Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,040 --> 00:00:47,160
Mr Jolivet!
2
00:00:47,320 --> 00:00:48,680
Lend me your lamp!
3
00:00:48,880 --> 00:00:50,720
I've found something.
4
00:00:52,920 --> 00:00:54,760
Another small empty chamber?
5
00:00:54,920 --> 00:00:56,600
There are lots of them,
6
00:00:56,760 --> 00:00:58,520
but they've all been raided.
7
00:00:58,680 --> 00:01:00,000
Thanks.
8
00:01:17,320 --> 00:01:18,680
Mr Jolivet!
9
00:01:20,320 --> 00:01:21,640
Mr Jolivet!
10
00:01:29,480 --> 00:01:31,280
Oh no!
Marion!
11
00:02:11,600 --> 00:02:13,360
- Did you sleep well?
- Yes.
12
00:02:14,280 --> 00:02:16,480
We don't have to whisper now.
13
00:02:16,640 --> 00:02:18,080
Yes, we do.
14
00:02:18,240 --> 00:02:19,920
If we wake my parents.
15
00:02:20,080 --> 00:02:21,480
we'll have to eat with them.
16
00:02:21,640 --> 00:02:22,720
So what?
17
00:02:22,880 --> 00:02:25,520
No. I don't like that,
early in the day.
18
00:02:25,680 --> 00:02:28,080
Too much noise,
too many people.
19
00:02:29,880 --> 00:02:32,480
And I liked having you as my secret.
20
00:02:33,400 --> 00:02:36,400
Hey, didn't you want
a normal relationship,
21
00:02:36,560 --> 00:02:38,960
stable and secure?
22
00:02:44,280 --> 00:02:45,400
Yes, Erwan.
23
00:02:47,080 --> 00:02:49,440
OK. I'll come right away.
24
00:02:51,520 --> 00:02:52,960
- Bye.
- Bye.
25
00:03:11,440 --> 00:03:12,440
Major.
26
00:03:14,480 --> 00:03:15,320
Hello, Erwan.
27
00:03:15,480 --> 00:03:18,200
Hello, Major.
Come this way.
28
00:03:18,400 --> 00:03:19,560
Thanks, Erwan.
29
00:03:20,440 --> 00:03:21,720
It's just here.
30
00:03:22,440 --> 00:03:23,800
We didn't dig more
31
00:03:23,960 --> 00:03:25,880
in case we removed evidence.
32
00:03:26,040 --> 00:03:27,240
That's good.
33
00:03:28,560 --> 00:03:29,920
The victim?
34
00:03:30,120 --> 00:03:33,360
Marion Duval, 24,
archaeology student in Montpellier,
35
00:03:33,520 --> 00:03:35,280
specialized in prehistory.
36
00:03:35,440 --> 00:03:37,960
The iron age,
before the age of antiquity.
37
00:03:38,120 --> 00:03:38,960
A fascinating period.
38
00:03:39,160 --> 00:03:41,080
Is there anything you don't know?
39
00:03:41,280 --> 00:03:42,720
The man who found her
40
00:03:42,880 --> 00:03:44,440
explained it all.
41
00:03:44,600 --> 00:03:45,400
Good.
42
00:03:45,560 --> 00:03:47,400
Hello, Major.
Coming down?
43
00:03:47,560 --> 00:03:50,320
Franck! Hello.
Yes, I'm coming.
44
00:03:51,080 --> 00:03:52,880
What was she doing here?
45
00:03:53,080 --> 00:03:56,160
Helping, with other students.
It's part of the course.
46
00:03:56,360 --> 00:03:58,040
She was living in this tent.
47
00:03:58,200 --> 00:03:59,880
Right. Is Marchal here?
48
00:04:00,040 --> 00:04:01,760
Yes. Talking to Jolivet.
49
00:04:01,920 --> 00:04:04,720
He wouldn't go down,
he said it was too narrow.
50
00:04:04,920 --> 00:04:06,960
He said that?
51
00:04:07,120 --> 00:04:08,680
He's claustrophobic.
52
00:04:10,120 --> 00:04:11,360
Too narrow...
53
00:04:12,080 --> 00:04:14,680
OK.
You search the victim's tent,
54
00:04:14,840 --> 00:04:16,080
and I'll go down.
55
00:04:16,240 --> 00:04:17,240
Very well.
56
00:04:18,200 --> 00:04:20,320
You won't wait till we bring her up?
57
00:04:20,520 --> 00:04:22,400
- It's very cramped.
- I'll be fine.
58
00:04:22,560 --> 00:04:24,200
I must see the body in situ .
59
00:04:24,400 --> 00:04:25,600
OK.
60
00:04:35,960 --> 00:04:37,720
This is a change from the lab.
61
00:04:37,880 --> 00:04:40,520
Yes, it's cosier.
62
00:04:40,680 --> 00:04:42,480
Why did they make you come?
63
00:04:42,640 --> 00:04:44,000
To examine things
64
00:04:44,160 --> 00:04:45,360
before they move her.
65
00:04:45,520 --> 00:04:48,600
OK. Any signs of fractures?
66
00:04:48,800 --> 00:04:51,240
No, just a blow to the head.
67
00:04:51,440 --> 00:04:52,720
When did she die?
68
00:04:52,880 --> 00:04:55,960
Last night.
I'll be more specific later.
69
00:04:56,120 --> 00:04:57,280
OK.
70
00:05:01,120 --> 00:05:02,920
Odd, bringing a body here.
71
00:05:03,120 --> 00:05:06,320
And how did they bring it here?
72
00:05:11,480 --> 00:05:14,800
Mr Jolivet! Hello.
73
00:05:14,960 --> 00:05:15,760
Hello.
74
00:05:15,960 --> 00:05:18,960
Captain Marchal,
National Gendarmerie.
75
00:05:19,120 --> 00:05:22,240
Can I ask you a few questions?
76
00:05:22,400 --> 00:05:23,800
Of course.
77
00:05:25,400 --> 00:05:26,640
What were you doing this morning?
78
00:05:27,280 --> 00:05:28,760
Excavating, as usual.
79
00:05:28,960 --> 00:05:31,320
Montceau is a very important site.
80
00:05:31,920 --> 00:05:33,200
It may tell us
81
00:05:33,360 --> 00:05:36,840
whether the Samnagenses lived
on this Gallo-Roman site.
82
00:05:37,000 --> 00:05:37,800
I see.
83
00:05:38,000 --> 00:05:40,800
- You're a researcher?
- Just a student.
84
00:05:42,480 --> 00:05:44,760
Student?
Aren't you a bit...
85
00:05:44,960 --> 00:05:46,000
Old?
86
00:05:46,880 --> 00:05:51,080
No, when I retired, I signed up
for Marc Samoens's classes.
87
00:05:51,240 --> 00:05:53,120
He's directing this dig,
88
00:05:53,320 --> 00:05:57,000
and he's a world-famous expert
on Roman Gaul.
89
00:05:58,480 --> 00:06:01,120
- Did you know the victim?
- Of course.
90
00:06:01,320 --> 00:06:04,240
Marion was a delightful student,
91
00:06:04,400 --> 00:06:05,920
very enthusiastic.
92
00:06:06,800 --> 00:06:08,120
A bit less so this week.
93
00:06:08,760 --> 00:06:09,560
Oh! Why?
94
00:06:09,720 --> 00:06:12,120
She found a priceless statuette
95
00:06:12,280 --> 00:06:14,760
which might have proved
our hypothesis.
96
00:06:14,960 --> 00:06:18,920
But just as the INRAP expert
was going to examine it,
97
00:06:19,080 --> 00:06:20,440
the statuette disappeared.
98
00:06:20,640 --> 00:06:21,440
The INRAP?
99
00:06:21,600 --> 00:06:25,080
The National Institute
for Preventive Archaeology.
100
00:06:25,240 --> 00:06:26,760
Of course, of course.
101
00:06:28,160 --> 00:06:29,920
How did it disappear?
102
00:06:30,120 --> 00:06:32,160
Surely it was stolen.
103
00:06:32,360 --> 00:06:34,640
Can such items be sold easily?
104
00:06:34,840 --> 00:06:36,920
It's a niche market,
105
00:06:37,080 --> 00:06:39,720
but for collectors
it's worth a fortune.
106
00:06:40,880 --> 00:06:42,440
Is there a photo of it?
107
00:06:43,360 --> 00:06:45,320
- Hello.
- Hello.
108
00:06:47,400 --> 00:06:49,280
What's this?
109
00:06:51,080 --> 00:06:53,680
Paul?
What's this statuette?
110
00:06:53,880 --> 00:06:56,600
It was found by Marion,
but it's disappeared.
111
00:06:57,360 --> 00:06:59,680
Apparently, it's worth a fortune.
112
00:06:59,880 --> 00:07:01,600
If she found the thief...
113
00:07:01,760 --> 00:07:02,960
He might have killed her.
114
00:07:03,160 --> 00:07:05,200
Exactly.
115
00:07:05,400 --> 00:07:07,280
Can you question the people
116
00:07:07,440 --> 00:07:09,040
working on site?
117
00:07:09,200 --> 00:07:12,680
Find those who knew how to close
a burial chamber.
118
00:07:12,880 --> 00:07:16,120
Or find a secret passage,
or something.
119
00:07:16,280 --> 00:07:17,480
OK. I'll do it.
120
00:07:17,640 --> 00:07:19,880
Can you go into that tiny space,
121
00:07:20,080 --> 00:07:22,400
so dark, so small, so narrow?
122
00:07:22,600 --> 00:07:23,880
Can you?
123
00:07:24,480 --> 00:07:27,600
Can't you send Inès, please?
124
00:07:27,800 --> 00:07:31,080
Pity, she's just gone
to see Marc Samoens, the director.
125
00:07:31,240 --> 00:07:33,440
To interview him and his wife.
126
00:07:37,360 --> 00:07:39,880
How did Marion react to the theft?
127
00:07:41,840 --> 00:07:45,680
She was very upset.
She found the statuette.
128
00:07:46,680 --> 00:07:48,520
Any idea who took it?
129
00:07:48,720 --> 00:07:51,120
No. No idea.
130
00:07:51,680 --> 00:07:53,440
It was surely a hired thief.
131
00:07:53,600 --> 00:07:55,480
It wasn't stolen by accident.
132
00:07:55,680 --> 00:07:57,440
It's of huge historical value.
133
00:07:58,640 --> 00:08:01,560
- It could have kept the dig going.
- Kept it going?
134
00:08:01,720 --> 00:08:03,800
It closes this week.
As planned.
135
00:08:03,960 --> 00:08:04,760
A mistake.
136
00:08:04,960 --> 00:08:06,040
In your opinion.
137
00:08:06,200 --> 00:08:08,120
The statuette was so important,
138
00:08:08,320 --> 00:08:10,680
the INRAP
might have extended the dig.
139
00:08:10,840 --> 00:08:11,640
But now it's gone,
140
00:08:11,840 --> 00:08:14,280
the INRAP will close it.
141
00:08:14,440 --> 00:08:17,120
You know it's not my fault.
142
00:08:17,320 --> 00:08:19,440
I'm a scientific director.
Nothing to do with digs.
143
00:08:19,600 --> 00:08:21,880
My husband doesn't understand that.
144
00:08:22,040 --> 00:08:25,400
Fine.
I understand.
145
00:08:26,840 --> 00:08:28,920
Thank you.
I must go now.
146
00:08:29,080 --> 00:08:31,680
I'll go with you, I must get to work.
147
00:08:31,840 --> 00:08:33,040
Goodbye.
148
00:08:54,360 --> 00:08:56,800
- Your husband did these?
- No, I did.
149
00:08:57,520 --> 00:08:58,600
You're talented.
150
00:08:59,200 --> 00:09:00,120
Thank you.
151
00:09:00,280 --> 00:09:03,280
I spend a lot of time on digs,
following my husband.
152
00:09:03,480 --> 00:09:04,720
Are you moving?
153
00:09:04,880 --> 00:09:07,920
As the dig's ending,
we're off to Brittany.
154
00:09:08,080 --> 00:09:10,960
After 20 years here,
we'll enjoy the Atlantic.
155
00:09:12,240 --> 00:09:15,240
You and your husband
seemed close to Marion.
156
00:09:15,400 --> 00:09:17,520
We met her after her mother died,
157
00:09:17,680 --> 00:09:20,160
and she joined my husband's dig.
158
00:09:20,320 --> 00:09:22,560
We were like her family.
159
00:09:23,560 --> 00:09:26,240
You had a shared passion
for the Samnajenses.
160
00:09:26,400 --> 00:09:27,200
Samnagenses.
161
00:09:27,360 --> 00:09:30,040
It's really my husband's passion.
162
00:09:30,240 --> 00:09:33,280
He and Marion could talk for hours
about them.
163
00:09:33,440 --> 00:09:35,880
When did you last see Marion?
164
00:09:36,040 --> 00:09:38,800
3 days ago,
but she called me yesterday.
165
00:09:39,000 --> 00:09:39,880
What for?
166
00:09:40,040 --> 00:09:41,920
She asked when she could come
167
00:09:42,080 --> 00:09:43,720
to pick up her things.
168
00:09:45,200 --> 00:09:47,440
Who could tell me more about her?
169
00:09:49,000 --> 00:09:51,320
Karim Daoui, another student.
170
00:09:51,480 --> 00:09:52,640
Her boyfriend.
171
00:09:53,680 --> 00:09:55,120
Karim Daoui...
172
00:10:05,640 --> 00:10:07,560
Don't touch anything, please.
173
00:10:07,720 --> 00:10:08,640
Who are you?
174
00:10:08,800 --> 00:10:12,400
National Gendarmerie, and you?
Karim Daoui, right?
175
00:10:12,560 --> 00:10:14,520
I came for Marion's things.
176
00:10:14,680 --> 00:10:17,360
Sorry, they must stay here
for the enquiry.
177
00:10:17,520 --> 00:10:19,040
You can get them afterwards.
178
00:10:20,160 --> 00:10:22,200
Anyway, what would I do with them?
179
00:10:24,200 --> 00:10:27,000
All I have left is memories.
180
00:10:28,080 --> 00:10:30,920
Were you together a long time?
181
00:10:31,120 --> 00:10:32,440
Nearly 6 months.
182
00:10:33,800 --> 00:10:36,840
But you didn't live in the tent
with her?
183
00:10:37,000 --> 00:10:38,400
Camping's not my thing.
184
00:10:39,400 --> 00:10:41,760
I come to the dig in the daytime.
185
00:10:41,920 --> 00:10:44,960
Anyway,
we knew it was going to close.
186
00:10:45,160 --> 00:10:46,880
Was she planning to travel?
187
00:10:47,680 --> 00:10:49,080
Not to my knowledge.
188
00:10:49,280 --> 00:10:51,680
But Marion had her own secret garden,
189
00:10:51,840 --> 00:10:53,400
and she respected mine.
190
00:10:54,200 --> 00:10:55,080
I liked that.
191
00:10:55,280 --> 00:10:57,600
So you didn't talk about everything?
192
00:10:58,280 --> 00:10:59,320
No.
193
00:11:00,000 --> 00:11:01,040
Right.
194
00:11:02,000 --> 00:11:05,520
So no one knows anything
about Marion, not even you.
195
00:11:16,600 --> 00:11:17,560
Well?
196
00:11:17,720 --> 00:11:19,800
The chamber is marked on the plan.
197
00:11:20,800 --> 00:11:22,040
It was discovered 2 years ago.
198
00:11:22,200 --> 00:11:24,120
They closed it up, it was empty.
199
00:11:24,280 --> 00:11:26,680
So everyone knew about it, in fact.
200
00:11:26,840 --> 00:11:31,360
Yes. Inès thinks the statuette
may not have been stolen to sell,
201
00:11:31,520 --> 00:11:33,320
but to stop the dig continuing.
202
00:11:33,520 --> 00:11:35,880
It vanished at the right moment.
203
00:11:36,040 --> 00:11:38,120
Yes, apparently by chance.
Handy.
204
00:11:38,320 --> 00:11:41,360
We need to find out
who wants to halt the dig.
205
00:11:41,560 --> 00:11:44,600
Yes.
And what about the secret passage?
206
00:11:46,120 --> 00:11:48,160
There's no secret passage.
207
00:11:48,320 --> 00:11:49,960
That's only in films.
208
00:11:50,640 --> 00:11:53,000
The major won't be satisfied
with that.
209
00:11:53,200 --> 00:11:55,280
Yes, I know, but...
210
00:11:55,440 --> 00:11:56,640
Will you go, please?
211
00:11:56,800 --> 00:11:58,800
Oh no, I'm too tall, I can't.
212
00:11:58,960 --> 00:12:00,200
Not much taller than me.
213
00:12:00,400 --> 00:12:03,000
I must take these boxes
to the station.
214
00:12:03,160 --> 00:12:04,840
- Please.
- Sorry.
215
00:12:13,360 --> 00:12:16,360
Ah, Erwan!
What did you find in the tent?
216
00:12:16,520 --> 00:12:18,560
I'm just looking at the stuff.
217
00:12:18,720 --> 00:12:20,080
And you, Captain?
218
00:12:20,240 --> 00:12:22,120
I'm looking for collectors,
219
00:12:22,280 --> 00:12:23,400
but nothing so far.
220
00:12:23,600 --> 00:12:28,000
OK. And the mystery
of the burial chamber?
221
00:12:28,200 --> 00:12:31,040
Marchal's on that.
Or rather, in it.
222
00:12:31,200 --> 00:12:33,000
- He's not done yet.
- Yes.
223
00:12:34,040 --> 00:12:35,800
What's this thing?
224
00:12:39,200 --> 00:12:41,720
Is it the stolen statuette?
225
00:12:45,280 --> 00:12:46,560
Yes, it is.
226
00:12:48,040 --> 00:12:49,240
It was in Marion's things?
227
00:12:49,400 --> 00:12:51,440
Yes. Packed by Karim Daoui.
228
00:12:51,640 --> 00:12:56,320
OK. So she who stole it.
229
00:12:58,560 --> 00:13:00,080
I spoke to Marc Samoens.
230
00:13:00,240 --> 00:13:02,480
He's dumbfounded.
He can't understand.
231
00:13:03,400 --> 00:13:05,600
Why would Marion do that?
232
00:13:05,760 --> 00:13:08,640
To sell the statuette.
Maybe she needed money.
233
00:13:08,800 --> 00:13:10,200
No.
234
00:13:10,360 --> 00:13:12,520
Her mother left her plenty.
235
00:13:12,680 --> 00:13:14,120
So it's not that.
236
00:13:14,280 --> 00:13:17,080
She must have wanted the dig
to close.
237
00:13:17,240 --> 00:13:18,040
But why?
238
00:13:20,560 --> 00:13:22,200
Did you find anything else?
239
00:13:22,400 --> 00:13:25,160
Yes, a crash course in Turkish.
240
00:13:25,360 --> 00:13:28,040
Well,
everyone chooses their own hobbies.
241
00:13:28,200 --> 00:13:29,760
But her boyfriend didn't know.
242
00:13:29,960 --> 00:13:31,080
Which is strange.
243
00:13:31,240 --> 00:13:34,520
Would you learn a foreign language
in secret?
244
00:13:34,680 --> 00:13:35,760
No.
245
00:13:41,120 --> 00:13:43,560
Oh dear!
What a face!
246
00:13:43,720 --> 00:13:44,520
Did I annoy you?
247
00:13:45,400 --> 00:13:48,400
No, it's fine.
I'm dealing with it.
248
00:13:48,600 --> 00:13:51,040
I just need to see Erwan
and I'll go back.
249
00:13:51,200 --> 00:13:52,120
How are you?
250
00:13:52,320 --> 00:13:54,120
Fine
Keep me informed.
251
00:13:54,280 --> 00:13:56,000
- Yes.
- Bye.
252
00:13:56,960 --> 00:13:58,200
It's African.
253
00:13:59,520 --> 00:14:00,480
Sorry?
254
00:14:00,640 --> 00:14:03,200
Sorry, the necklace.
It's from Africa.
255
00:14:03,920 --> 00:14:06,360
We said we wouldn't talk about Greg.
256
00:14:06,560 --> 00:14:08,920
I didn't mean to talk about him.
257
00:14:09,080 --> 00:14:09,960
But by the way...
258
00:14:10,160 --> 00:14:13,520
Isn't it a bit immature
to receive your lover,
259
00:14:13,680 --> 00:14:14,960
with the kids about?
260
00:14:15,160 --> 00:14:16,720
It's their home too.
261
00:14:16,920 --> 00:14:18,640
If you lie about that,
262
00:14:19,320 --> 00:14:21,640
what else will you lie about?
263
00:14:21,840 --> 00:14:23,240
It's bad for them!
264
00:14:23,400 --> 00:14:25,200
You're right. True.
265
00:14:25,360 --> 00:14:26,800
Our kids have grown up.
266
00:14:26,960 --> 00:14:30,840
They can understand
their mother has a new life.
267
00:14:31,040 --> 00:14:32,520
I'll tell them tonight.
268
00:14:32,720 --> 00:14:35,400
Not tonight,
no need to be in such a hurry.
269
00:14:35,560 --> 00:14:38,960
But as Greg's going to have
a central place in my life,
270
00:14:39,160 --> 00:14:41,640
Thomas and Alice need to know,
I agree.
271
00:14:41,800 --> 00:14:44,400
As we're talking about changes,
272
00:14:44,560 --> 00:14:46,520
I must say I've thought a lot
273
00:14:46,680 --> 00:14:48,800
about becoming a major.
274
00:14:49,000 --> 00:14:52,240
Come on, Paul, don't talk nonsense.
275
00:14:52,400 --> 00:14:54,440
Everyone knows you'll say no.
276
00:14:54,600 --> 00:14:58,240
Not at all. On the contrary,
I quite like the idea.
277
00:14:59,120 --> 00:15:00,800
But you hate authority.
278
00:15:00,960 --> 00:15:04,040
You don't like orders.
How would you give them?
279
00:15:04,240 --> 00:15:07,200
It's not a value judgement.
It's just not your thing.
280
00:15:07,360 --> 00:15:08,160
OK, fine.
281
00:15:08,320 --> 00:15:09,600
You can tell people
282
00:15:09,760 --> 00:15:13,000
they may be very surprised
by my decision.
283
00:15:13,200 --> 00:15:15,280
Paul, don't get annoyed.
284
00:15:15,480 --> 00:15:18,240
If you're a major, what will it mean?
285
00:15:19,360 --> 00:15:22,160
That we won't work together
any more, right?
286
00:15:22,360 --> 00:15:24,440
Forget that. Sorry.
Forgive me.
287
00:15:24,640 --> 00:15:25,720
Listen.
288
00:15:26,960 --> 00:15:30,600
It's good you're thinking
of your career. Really. OK.
289
00:15:30,760 --> 00:15:32,440
- Yes.
- I'm proud of you.
290
00:15:35,160 --> 00:15:36,280
Bye.
291
00:15:38,760 --> 00:15:42,480
Should I call you Major right away,
or wait a bit?
292
00:15:47,320 --> 00:15:49,800
She died last night about 10pm,
293
00:15:50,640 --> 00:15:52,440
from a blow to the head.
294
00:15:54,600 --> 00:15:57,680
And the bruises on her arms?
295
00:15:57,840 --> 00:15:59,120
How old are they?
296
00:15:59,320 --> 00:16:01,920
From the colour, I'd say 3 or 4 days.
297
00:16:02,080 --> 00:16:03,680
3 or 4 days?
298
00:16:03,840 --> 00:16:04,960
So she had a fight
299
00:16:05,120 --> 00:16:08,240
or was attacked 3 or 4 days ago
and killed last night.
300
00:16:08,400 --> 00:16:09,600
That's it.
301
00:16:09,800 --> 00:16:11,960
I found traces of ammonium sulphate
302
00:16:12,120 --> 00:16:13,120
under her nails.
303
00:16:13,320 --> 00:16:14,920
What's ammonium sulphate?
304
00:16:15,080 --> 00:16:17,760
A toxic substance, banned in Europe.
305
00:16:17,920 --> 00:16:19,200
What's it used for?
306
00:16:19,400 --> 00:16:20,640
As a fire retardant.
307
00:16:20,800 --> 00:16:23,480
Why under her nails?
It's normally a spray.
308
00:16:24,920 --> 00:16:26,520
OK. Anything else?
309
00:16:26,720 --> 00:16:28,600
Not for the moment.
310
00:16:29,680 --> 00:16:31,120
- Thanks, Franck.
- You're welcome.
311
00:16:31,280 --> 00:16:32,920
- Bye.
- Bye.
312
00:16:33,560 --> 00:16:35,520
Ammonium sulphate...
313
00:16:35,720 --> 00:16:39,200
Great. Thanks, Mum.
Yes, fine.
314
00:16:39,360 --> 00:16:42,880
OK. Let's talk later,
as I'm working now. I can...
315
00:16:43,040 --> 00:16:45,840
Yes, take care. Me too.
Bye, Mum.
316
00:16:47,440 --> 00:16:50,200
I thought so.
I'd heard of ammonium sulphate.
317
00:16:50,400 --> 00:16:52,960
My mother used it when I was small.
318
00:16:53,120 --> 00:16:53,960
What for?
319
00:16:54,160 --> 00:16:57,760
As a weedkiller.
That was before we heard of ecology.
320
00:16:58,640 --> 00:17:01,360
Why would Marion use
a forbidden weedkiller?
321
00:17:02,280 --> 00:17:03,440
Who knows?
322
00:17:03,600 --> 00:17:05,480
I checked out Turkey.
323
00:17:05,640 --> 00:17:08,760
Marion contacted a Turkish dig
near Bodrum,
324
00:17:08,960 --> 00:17:11,080
which found traces of the Samna...
325
00:17:11,280 --> 00:17:12,080
Samnagenses.
326
00:17:12,280 --> 00:17:13,880
That's it.
327
00:17:14,040 --> 00:17:16,280
OK. What's in the emails, then?
328
00:17:16,440 --> 00:17:18,280
No idea, they're in Turkish.
329
00:17:18,480 --> 00:17:21,160
- I don't speak Turkish.
- Me neither.
330
00:17:21,880 --> 00:17:22,680
Nor me.
331
00:17:22,840 --> 00:17:26,200
I'll try to contact someone there,
who speaks French.
332
00:17:39,720 --> 00:17:42,080
Mr Daoui? Karim Daoui?
333
00:17:42,240 --> 00:17:43,040
That's me.
334
00:17:43,200 --> 00:17:46,440
Hello. Captain Marchal,
National Gendarmerie.
335
00:17:46,600 --> 00:17:48,320
Can I ask a few questions?
336
00:17:48,480 --> 00:17:49,640
Go ahead.
337
00:17:51,800 --> 00:17:55,560
We found the statuette
in Marion's things.
338
00:17:55,720 --> 00:17:57,560
Could she have stolen it?
339
00:17:57,720 --> 00:17:59,240
No way.
340
00:17:59,400 --> 00:18:02,320
Marion was honest,
committed, upstanding.
341
00:18:02,480 --> 00:18:03,920
She must have had a reason.
342
00:18:04,400 --> 00:18:06,880
Do you think she wanted
343
00:18:07,040 --> 00:18:08,600
the dig to be halted?
344
00:18:08,800 --> 00:18:11,720
On the contrary.
She wanted it to go on.
345
00:18:11,880 --> 00:18:15,320
When she found the statuette,
she and Samoens were thrilled.
346
00:18:16,000 --> 00:18:17,640
Let's try the other way round.
347
00:18:17,800 --> 00:18:21,280
Did anyone want the dig to be halted?
348
00:18:23,920 --> 00:18:26,840
Well...
I can think of only one person.
349
00:18:27,760 --> 00:18:29,840
The developer, Taillerand.
350
00:18:36,200 --> 00:18:40,000
Ready by end of 2017.
Running late, weren't they?
351
00:18:40,160 --> 00:18:42,720
Sure. Each time the dig stopped,
352
00:18:42,880 --> 00:18:45,760
Samoens asked for it to be extended.
353
00:18:45,920 --> 00:18:47,120
It worked for 4 years.
354
00:18:47,320 --> 00:18:48,720
So they weren't happy?
355
00:18:48,880 --> 00:18:50,120
Far from it.
356
00:18:50,320 --> 00:18:51,840
They nearly came to blows.
357
00:18:52,680 --> 00:18:56,200
Did this Taillerand know Marion?
358
00:18:56,400 --> 00:18:57,600
Not as far as I know.
359
00:18:59,240 --> 00:19:00,680
Come in.
360
00:19:00,840 --> 00:19:03,720
I checked.
Taillerand and Samoens
361
00:19:03,920 --> 00:19:05,600
weren't on good terms.
362
00:19:05,760 --> 00:19:06,920
A link to the victim?
363
00:19:07,080 --> 00:19:09,080
Maybe with Taillerand, yes.
364
00:19:09,240 --> 00:19:10,920
He had a project
365
00:19:11,080 --> 00:19:12,800
for ecolodges in the trees.
366
00:19:12,960 --> 00:19:15,040
Luxury and nature.
367
00:19:16,120 --> 00:19:18,160
But the trees in question
368
00:19:18,320 --> 00:19:21,400
mysteriously started dying
a few weeks ago.
369
00:19:21,560 --> 00:19:23,160
No trees, no ecolodges.
370
00:19:23,960 --> 00:19:25,840
More urban, less nature.
371
00:19:26,040 --> 00:19:27,040
Obviously.
372
00:19:27,200 --> 00:19:31,720
So the ammonium sulphate
found under her nails
373
00:19:31,880 --> 00:19:34,000
was used to kill the trees?
374
00:19:34,160 --> 00:19:36,600
Yes, it seems
some archaeologists do that.
375
00:19:36,800 --> 00:19:38,480
A tree's in their way,
376
00:19:38,640 --> 00:19:40,360
they kill it off discreetly.
377
00:19:40,520 --> 00:19:41,960
Something's wrong here.
378
00:19:42,120 --> 00:19:45,200
Why would Marion kill trees
so the dig went on,
379
00:19:45,360 --> 00:19:48,880
but steal the only thing
that would allow that?
380
00:19:49,040 --> 00:19:50,440
It's a paradox.
381
00:19:50,640 --> 00:19:53,840
True, but if she'd gone on
with her game,
382
00:19:54,000 --> 00:19:55,800
Taillerand would've lost millions.
383
00:19:57,240 --> 00:19:58,760
OK, send Erwan and Inès.
384
00:20:19,400 --> 00:20:20,880
- Mr Taillerand?
- Yes.
385
00:20:21,040 --> 00:20:23,640
National Gendarmerie.
We have a few questions.
386
00:20:23,800 --> 00:20:24,600
Of course.
387
00:20:24,760 --> 00:20:26,400
Do you know Marion Duval?
388
00:20:27,840 --> 00:20:30,640
The young archaeologist?
I heard she died.
389
00:20:30,800 --> 00:20:32,040
I saw her once.
390
00:20:32,240 --> 00:20:34,560
You misunderstood.
We're talking about murder.
391
00:20:34,760 --> 00:20:36,480
OK. Right.
392
00:20:36,640 --> 00:20:39,440
I had words with her.
But I didn't kill her.
393
00:20:40,120 --> 00:20:42,720
- When was this?
- 4 days ago.
394
00:20:42,880 --> 00:20:44,360
What exactly happened?
395
00:20:46,800 --> 00:20:48,640
I wondered why my trees died.
396
00:20:49,920 --> 00:20:51,840
I had some tests done
397
00:20:52,000 --> 00:20:53,760
and found they'd been poisoned.
398
00:20:53,920 --> 00:20:55,880
You discovered it was Marion.
399
00:20:56,040 --> 00:20:56,920
So you went to her.
400
00:20:57,120 --> 00:20:58,040
Yes.
401
00:20:58,200 --> 00:20:59,920
We talked it over.
402
00:21:00,560 --> 00:21:03,120
A lot of scratches
for a quiet discussion.
403
00:21:03,280 --> 00:21:05,680
I think you pushed her and...
404
00:21:05,840 --> 00:21:07,400
No. She attacked me.
405
00:21:07,560 --> 00:21:10,440
I pushed her off, that's all.
406
00:21:10,600 --> 00:21:12,840
Why would I want to kill her?
407
00:21:13,000 --> 00:21:14,320
My project was going ahead.
408
00:21:15,560 --> 00:21:16,720
How did you know?
409
00:21:17,440 --> 00:21:19,800
The wife of that archaeologist
told me.
410
00:21:21,120 --> 00:21:23,240
- Sylvie Samoens?
- Yes.
411
00:21:23,440 --> 00:21:25,360
She said she was sorting it.
412
00:21:25,560 --> 00:21:29,200
Marc is mad about bits of stone,
but there's nothing there.
413
00:21:29,400 --> 00:21:31,880
But I thought digs
weren't in your remit.
414
00:21:32,080 --> 00:21:33,440
I lied about that.
415
00:21:33,600 --> 00:21:35,960
I know the person who gives permits.
416
00:21:36,120 --> 00:21:37,080
So you decided
417
00:21:37,240 --> 00:21:39,360
to plot behind your husband's back?
418
00:21:39,560 --> 00:21:41,000
It was bound to close.
419
00:21:41,160 --> 00:21:42,920
I just got Montceau moved
420
00:21:43,080 --> 00:21:44,600
to the top of the list.
421
00:21:45,280 --> 00:21:47,440
- Did Marion know?
- Of course not.
422
00:21:47,600 --> 00:21:49,800
Unless she found out.
423
00:21:49,960 --> 00:21:51,760
She came to you, you fought...
424
00:21:51,960 --> 00:21:53,320
No way.
425
00:21:53,480 --> 00:21:56,680
In any case, Marion was talented,
426
00:21:56,840 --> 00:22:00,280
she'd have found
a more prestigious dig to work on.
427
00:22:02,000 --> 00:22:03,680
Please...
428
00:22:03,840 --> 00:22:06,000
if my husband knew this...
429
00:22:10,720 --> 00:22:12,080
Incredible.
430
00:22:12,240 --> 00:22:14,280
A collector answered me.
431
00:22:14,480 --> 00:22:16,800
But we have the statuette.
432
00:22:16,960 --> 00:22:18,240
Did she try to sell it?
433
00:22:18,400 --> 00:22:21,240
No, she bought it a month ago
for 4,000 euros.
434
00:22:22,720 --> 00:22:24,000
She bought it?
435
00:22:24,200 --> 00:22:27,520
It wasn't discovered
on the Montceau site,
436
00:22:27,680 --> 00:22:29,760
it comes from a dig in Portugal.
437
00:22:31,800 --> 00:22:33,440
OK. OK. OK.
438
00:22:33,600 --> 00:22:35,520
So Marion bought it
439
00:22:35,680 --> 00:22:37,360
to keep the dig open.
440
00:22:38,960 --> 00:22:41,360
But why did she then steal it?
441
00:22:44,120 --> 00:22:45,600
Maybe she got scared?
442
00:22:46,320 --> 00:22:50,160
Imagine if she heard an INRAP expert
443
00:22:50,320 --> 00:22:52,960
was coming
to authenticate the statuette.
444
00:22:54,240 --> 00:22:56,680
She knew she'd be found out.
445
00:22:56,880 --> 00:22:58,680
She panicked and removed it.
446
00:22:58,880 --> 00:23:00,680
That makes sense.
447
00:23:00,840 --> 00:23:04,880
Why go to such lengths
to keep the dig open?
448
00:23:07,080 --> 00:23:08,520
- Captain!
- Yes.
449
00:23:08,680 --> 00:23:11,200
I studied the plan,
and found something.
450
00:23:11,360 --> 00:23:12,160
Oh! What?
451
00:23:12,320 --> 00:23:14,240
Why didn't I think of it before?
452
00:23:14,400 --> 00:23:15,480
What is it?
453
00:23:15,640 --> 00:23:18,080
Go down. I'll join you.
454
00:23:18,240 --> 00:23:19,360
Go on.
455
00:23:39,800 --> 00:23:41,680
Mr Jolivet, are you sure?
456
00:23:42,360 --> 00:23:44,960
Yes, no worries.
I'll join you.
457
00:23:52,240 --> 00:23:53,480
Oh, shit!
458
00:23:57,160 --> 00:23:59,440
Edmond, you're taking a long time!
459
00:24:00,400 --> 00:24:01,440
Edmond!
460
00:24:03,080 --> 00:24:04,840
There's no air.
461
00:24:14,400 --> 00:24:15,320
Edmond, is that you?
462
00:24:19,440 --> 00:24:23,000
This is how the murderer got in,
Captain.
463
00:24:24,800 --> 00:24:25,760
Are you OK?
464
00:24:25,920 --> 00:24:28,960
I thought you'd be happy,
but you've gone white.
465
00:24:29,120 --> 00:24:30,600
No, no, I... I'm fine.
466
00:24:30,760 --> 00:24:32,680
Can you open for me now?
467
00:24:37,240 --> 00:24:38,560
Really, Mr Jolivet,
468
00:24:38,720 --> 00:24:40,760
why not tell me about this before?
469
00:24:40,920 --> 00:24:41,960
I should have.
470
00:24:42,680 --> 00:24:44,120
We found it 2 years ago.
471
00:24:44,280 --> 00:24:46,480
It wasn't interesting,
so I forgot it.
472
00:24:46,640 --> 00:24:48,120
I'm a poor student.
473
00:24:48,280 --> 00:24:49,640
No, no.
474
00:24:50,360 --> 00:24:53,480
So the murderer left the body there,
475
00:24:53,640 --> 00:24:55,840
and built a wall, Samnagenses-style.
476
00:24:56,040 --> 00:25:00,240
Yes, with Gallic bitumen,
like in the 1st century BC.
477
00:25:00,400 --> 00:25:03,360
It's made from plant matter
478
00:25:03,560 --> 00:25:04,360
and limestone.
479
00:25:04,520 --> 00:25:05,440
Amazing.
480
00:25:05,600 --> 00:25:06,640
Can it still be made?
481
00:25:06,840 --> 00:25:09,040
By a specialist, yes.
482
00:25:09,200 --> 00:25:10,360
Like who?
483
00:25:10,520 --> 00:25:12,800
Marion, or Marc Samoens.
484
00:25:13,000 --> 00:25:13,840
Is that all?
485
00:25:14,000 --> 00:25:15,040
Or Karim.
486
00:25:15,240 --> 00:25:18,720
He did a master on the Samnagenses.
487
00:25:18,880 --> 00:25:21,320
Yes. I can't think of anyone else.
488
00:25:21,480 --> 00:25:22,880
OK. Fine.
489
00:25:24,360 --> 00:25:25,480
Thanks.
490
00:25:31,360 --> 00:25:33,440
I was one of 8 selected candidates.
491
00:25:34,120 --> 00:25:35,600
Amazing. I'm so proud of you.
492
00:25:35,760 --> 00:25:37,360
Did you hear that, Thomas?
493
00:25:37,520 --> 00:25:38,640
It's great.
494
00:25:39,240 --> 00:25:40,440
When are you coming back?
495
00:25:40,640 --> 00:25:41,440
Next week.
496
00:25:41,600 --> 00:25:44,440
I finish the exams,
then start the internship.
497
00:25:45,640 --> 00:25:47,600
Wonderful. And Julien?
498
00:25:47,800 --> 00:25:50,160
If Julien gets into his art school,
499
00:25:50,320 --> 00:25:51,920
I'll be back in Montpellier.
500
00:25:52,920 --> 00:25:55,440
That's great.
Really great.
501
00:25:56,080 --> 00:25:59,600
But when you come back, both of you,
502
00:25:59,760 --> 00:26:02,440
where will you live?
503
00:26:03,400 --> 00:26:04,480
What do you mean?
504
00:26:04,680 --> 00:26:07,480
Well, I don't know,
you, the two of you...
505
00:26:07,640 --> 00:26:10,120
Here?
Are you going to live at home?
506
00:26:10,680 --> 00:26:11,480
Is that a problem?
507
00:26:11,680 --> 00:26:14,200
No, no. Not at all.
508
00:26:16,040 --> 00:26:17,120
OK.
509
00:26:17,280 --> 00:26:19,680
Thomas, can you come here a sec?
510
00:26:19,840 --> 00:26:20,960
What's up?
511
00:26:22,320 --> 00:26:24,120
I'm so proud of you, darling.
512
00:26:24,280 --> 00:26:25,280
You're great.
513
00:26:25,920 --> 00:26:27,280
Are you OK?
514
00:26:31,920 --> 00:26:34,440
So, when your sister,
when you come home...
515
00:26:35,040 --> 00:26:36,320
it won't just be us.
516
00:26:36,520 --> 00:26:37,680
Grandpa and Grandma?
517
00:26:37,840 --> 00:26:39,840
No, they've found a flat,
518
00:26:40,000 --> 00:26:41,080
not far from here.
519
00:26:41,240 --> 00:26:43,280
A nice one, very handy.
520
00:26:43,440 --> 00:26:46,280
But it still won't be just us.
521
00:26:46,440 --> 00:26:47,720
Are you OK, Mum?
522
00:26:47,880 --> 00:26:48,960
Don't interrupt, Thomas.
523
00:26:49,120 --> 00:26:51,560
Or I won't be able to say it.
Thanks.
524
00:26:51,720 --> 00:26:55,160
It won't be just us, because...
525
00:26:56,560 --> 00:26:57,720
For some time now...
526
00:26:57,920 --> 00:26:59,560
Mum, you pulled a guy.
527
00:27:00,280 --> 00:27:01,080
That's it.
528
00:27:01,240 --> 00:27:04,920
- I wouldn't use that word, but...
- No way!
529
00:27:05,080 --> 00:27:06,120
Yes. Yes, yes.
530
00:27:06,280 --> 00:27:10,640
His name's Grégory,
he's my yoga teacher. Remember?
531
00:27:10,800 --> 00:27:12,640
No way!
532
00:27:12,800 --> 00:27:15,280
Yes, yes.
Is that all you can say, Thomas?
533
00:27:16,520 --> 00:27:17,520
That's it.
534
00:27:18,440 --> 00:27:19,720
That's it...
535
00:27:21,640 --> 00:27:22,840
Thomas, hold Mum tight.
536
00:27:23,040 --> 00:27:24,080
What?
537
00:27:25,200 --> 00:27:28,000
Hold her tight and hug her.
It's the moment.
538
00:27:31,080 --> 00:27:33,400
Tell her you're happy for her.
539
00:27:33,600 --> 00:27:34,920
I'm happy for you, Mum.
540
00:27:35,080 --> 00:27:37,760
I'm happy too, darling.
541
00:27:39,120 --> 00:27:40,800
Tell her you love her.
542
00:27:41,600 --> 00:27:44,080
- I love you, Mum.
- I love you too.
543
00:27:45,320 --> 00:27:47,120
So there we are then.
544
00:27:50,840 --> 00:27:52,520
- Hi, Charlie.
- Hi, Marchal.
545
00:27:52,680 --> 00:27:53,600
Paul!
546
00:27:55,160 --> 00:27:57,400
- How are you?
- Fine, Colonel.
547
00:27:57,560 --> 00:27:58,520
Listen.
548
00:27:58,680 --> 00:28:02,400
I'm giving a talk at a conference
on cyberterrorism.
549
00:28:02,560 --> 00:28:04,080
A very topical subject.
550
00:28:04,240 --> 00:28:05,280
Of course.
551
00:28:05,440 --> 00:28:06,320
I want you to attend.
552
00:28:06,520 --> 00:28:09,440
First, to learn something,
553
00:28:09,600 --> 00:28:11,200
second, to meet people.
554
00:28:12,400 --> 00:28:14,680
That's crucial, to become a major.
555
00:28:14,880 --> 00:28:17,480
Of course.
It's tempting, yes.
556
00:28:18,360 --> 00:28:20,840
But I love working in the field.
557
00:28:21,040 --> 00:28:23,200
So I wonder whether...
558
00:28:24,600 --> 00:28:26,640
I need time.
To make my decision.
559
00:28:26,800 --> 00:28:28,400
You're right, Captain.
560
00:28:28,600 --> 00:28:29,400
Think about it.
561
00:28:29,560 --> 00:28:31,600
I'll see you here at 8pm.
562
00:28:31,760 --> 00:28:34,800
But I haven't yet decided.
563
00:28:39,120 --> 00:28:41,360
You want to stay
under my daughter's orders?
564
00:28:43,920 --> 00:28:45,720
See you tonight.
565
00:28:55,520 --> 00:28:57,200
Hello, Captain.
566
00:28:58,120 --> 00:28:59,280
Already here?
567
00:29:00,640 --> 00:29:01,440
Already here?
568
00:29:01,600 --> 00:29:02,720
A weird language.
569
00:29:02,880 --> 00:29:03,680
Already here?
570
00:29:03,880 --> 00:29:05,280
Oh, hello.
571
00:29:05,880 --> 00:29:08,320
I didn't have my hearing aids in.
Sorry?
572
00:29:08,520 --> 00:29:09,840
I said,
already here?
573
00:29:10,000 --> 00:29:13,000
Yes,
since the crack of dawn, in fact.
574
00:29:13,200 --> 00:29:16,280
I came in early
to work on Marion's emails.
575
00:29:16,440 --> 00:29:17,960
To follow the Turkish lead.
576
00:29:18,160 --> 00:29:19,480
Found anything?
577
00:29:19,640 --> 00:29:21,400
With machine translation,
578
00:29:21,560 --> 00:29:22,920
I'm deciphering them.
579
00:29:23,080 --> 00:29:24,720
The last one ends:
580
00:29:24,880 --> 00:29:27,160
"We'll see you in 10 days."
581
00:29:27,840 --> 00:29:30,440
Sylvie Samoens said
Marion was bright,
582
00:29:30,600 --> 00:29:33,400
she'd soon find another dig.
583
00:29:34,160 --> 00:29:36,400
Turkey's not in the EU.
584
00:29:36,560 --> 00:29:38,840
You need a visa to work there.
585
00:29:39,000 --> 00:29:41,440
- Do we have a passport?
- Yes.
586
00:29:46,920 --> 00:29:48,280
And a visa.
587
00:29:49,280 --> 00:29:51,320
Perfect. That's it.
588
00:29:51,520 --> 00:29:54,360
So Marion was going to Turkey
in 10 days,
589
00:29:54,520 --> 00:29:56,080
but hadn't told her boyfriend.
590
00:29:56,240 --> 00:29:58,880
What?
Would she have just left,
591
00:29:59,640 --> 00:30:03,640
after fighting so hard
to keep the dig going?
592
00:30:03,800 --> 00:30:05,440
No, Léa, it makes no sense.
593
00:30:06,040 --> 00:30:08,760
Yet it's the most logical hypothesis.
594
00:30:08,960 --> 00:30:13,560
Have we checked the calls
between Marion and Karim?
595
00:30:18,320 --> 00:30:20,800
Sorry, I didn't understand.
596
00:30:20,960 --> 00:30:23,200
You're playing at major?
Rehearsing?
597
00:30:23,360 --> 00:30:25,320
Sorry, sorry, sorry.
598
00:30:25,520 --> 00:30:27,880
Yes, Major, we're checking them.
599
00:30:28,040 --> 00:30:31,840
It seems he hadn't called her
since the day before.
600
00:30:32,000 --> 00:30:34,440
So either they kept their distance,
601
00:30:34,600 --> 00:30:35,840
as he claims they did, or...
602
00:30:36,040 --> 00:30:38,800
Or he didn't call
because he knew she was dead.
603
00:30:39,000 --> 00:30:40,720
That needs checking.
604
00:30:40,880 --> 00:30:44,360
I'm sure
the murder is linked to the site.
605
00:30:45,160 --> 00:30:46,040
Close the door!
606
00:30:49,400 --> 00:30:52,480
Why does Marchal reject
the stolen statuette story?
607
00:30:52,640 --> 00:30:54,880
It doesn't fit
the victim's character.
608
00:30:55,040 --> 00:30:58,720
Marchal always spots
that kind of incoherence, you know.
609
00:30:58,880 --> 00:31:00,040
Mr Jolivet.
610
00:31:00,880 --> 00:31:02,840
Hello.
This is Lieutenant Zaïdi.
611
00:31:03,000 --> 00:31:03,800
Hello.
612
00:31:03,960 --> 00:31:06,400
Do you know the site
in Gerês, Portugal,
613
00:31:06,560 --> 00:31:08,760
where the Samnagenses lived?
614
00:31:08,920 --> 00:31:09,720
No, no.
615
00:31:10,800 --> 00:31:13,680
Wait a minute.
Portugal...
616
00:31:13,840 --> 00:31:16,920
Marc Samoens knows all the sites.
He's a world expert.
617
00:31:17,680 --> 00:31:18,680
Wait.
618
00:31:20,120 --> 00:31:21,760
Portugal, Gerês...
619
00:31:23,160 --> 00:31:26,680
Spain... Gerês, there.
620
00:31:26,840 --> 00:31:30,560
He even wrote a note about it
a few years ago.
621
00:31:32,720 --> 00:31:36,000
But what does it have to do
with Marion?
622
00:31:36,160 --> 00:31:37,040
May we borrow the book?
623
00:31:37,240 --> 00:31:38,960
Of course.
624
00:31:39,120 --> 00:31:40,520
Thank you.
625
00:31:40,680 --> 00:31:41,560
Thanks.
626
00:31:43,360 --> 00:31:47,680
Marchal was right, there's more.
Samoens was in cahoots with Marion.
627
00:31:47,840 --> 00:31:50,280
He knew where the statuette was.
628
00:31:55,480 --> 00:31:58,840
Sabine, what did you get
from Karim's phone records?
629
00:31:59,000 --> 00:32:02,600
You're right, they didn't communicate
the day of the murder.
630
00:32:02,800 --> 00:32:04,880
They normally sent 4-5 texts a day.
631
00:32:05,080 --> 00:32:07,240
So do we have a spurned lover?
632
00:32:08,480 --> 00:32:09,520
It's not so simple.
633
00:32:09,720 --> 00:32:11,280
I checked Samoens' accounts.
634
00:32:11,480 --> 00:32:14,080
Last month he withdrew 4,000 euros.
635
00:32:14,280 --> 00:32:15,240
4,000 euros?
636
00:32:15,400 --> 00:32:18,320
Exactly the price of the statuette.
637
00:32:18,480 --> 00:32:20,240
Which only he knew about.
638
00:32:20,440 --> 00:32:22,280
Like the ammonium sulphate.
639
00:32:22,480 --> 00:32:23,480
Excuse me.
640
00:32:24,640 --> 00:32:27,440
He bought several things
from sites abroad,
641
00:32:27,600 --> 00:32:29,840
and ammonium sulphate
642
00:32:30,000 --> 00:32:32,000
is banned in France.
643
00:32:32,200 --> 00:32:34,800
So Marion did all that
with Samoens' help?
644
00:32:34,960 --> 00:32:36,560
No, he was her mentor.
645
00:32:36,760 --> 00:32:39,240
Marion felt things had gone too far,
646
00:32:39,400 --> 00:32:43,000
she stole the statuette,
threatened Samoens to tell all,
647
00:32:43,160 --> 00:32:44,640
and so he killed her.
648
00:32:46,160 --> 00:32:48,960
I found something strange
649
00:32:49,120 --> 00:32:52,120
about Marion's career
before she came here.
650
00:32:52,280 --> 00:32:54,200
Did I miss something?
651
00:32:54,400 --> 00:32:58,240
Despite what she said,
her first passion wasn't the Sam...
652
00:32:58,440 --> 00:32:59,520
- Samnagenses.
- Yes.
653
00:32:59,680 --> 00:33:01,240
It was the first world war.
654
00:33:01,440 --> 00:33:03,640
Nothing to do with Gallo-Roman times.
655
00:33:03,800 --> 00:33:05,200
So we could imagine
656
00:33:05,400 --> 00:33:08,520
she changed speciality
to join Marc Samoens.
657
00:33:08,720 --> 00:33:11,480
Hang on!
Are you suggesting they were lovers?
658
00:33:11,640 --> 00:33:15,000
I don't know, but we must speak
to Daoui and Samoens.
659
00:33:15,160 --> 00:33:16,680
I'll call Karim Daoui.
660
00:33:16,840 --> 00:33:17,880
Thank you.
661
00:33:23,600 --> 00:33:24,680
Samoens, voicemail.
662
00:33:27,480 --> 00:33:28,600
Daoui too.
663
00:33:28,800 --> 00:33:30,360
Track them via GPS.
664
00:33:37,800 --> 00:33:40,840
The two phones
are in exactly the same place,
665
00:33:41,520 --> 00:33:43,040
at Marc Samoens' home.
666
00:33:43,240 --> 00:33:46,560
That's handy,
we can interview both at once.
667
00:34:07,320 --> 00:34:09,280
You're lying!
668
00:34:09,440 --> 00:34:10,560
- Hear that?
- Yes.
669
00:34:10,720 --> 00:34:12,800
- Coming from the back, right?
- Yes.
670
00:34:16,480 --> 00:34:17,760
Admit it.
671
00:34:19,680 --> 00:34:20,640
What were you doing with Marion?
672
00:34:20,800 --> 00:34:22,440
I can ask you that.
673
00:34:22,600 --> 00:34:24,640
- You killed her.
- You're lying!
674
00:34:24,800 --> 00:34:27,840
Karim! Karim!
Drop the gun.
675
00:34:28,000 --> 00:34:30,440
- The bastard killed her.
- It was you!
676
00:34:30,600 --> 00:34:32,040
I'd never do that.
677
00:34:33,040 --> 00:34:35,440
Was she going to report you?
678
00:34:35,640 --> 00:34:36,840
What are you on about?
679
00:34:37,000 --> 00:34:39,960
The statuette that was under her bed!
680
00:34:40,120 --> 00:34:41,440
I worked it out.
681
00:34:41,600 --> 00:34:43,960
Karim, Karim, put the gun down.
682
00:34:44,120 --> 00:34:46,280
With me, Karim.
With me.
683
00:34:47,240 --> 00:34:48,680
Put the gun down.
684
00:34:48,840 --> 00:34:51,640
With me, with me, Karim.
That's it.
685
00:34:57,720 --> 00:34:58,520
It was Friday.
686
00:34:58,680 --> 00:35:01,160
Speak up, Mr Daoui, I can't hear.
687
00:35:01,320 --> 00:35:02,640
It was Friday.
688
00:35:04,000 --> 00:35:06,520
She told me it was over,
689
00:35:06,680 --> 00:35:08,760
she was making up for lost time.
690
00:35:08,920 --> 00:35:11,400
You didn't ask her what she meant?
691
00:35:11,560 --> 00:35:14,480
No. What could I do?
692
00:35:14,680 --> 00:35:17,440
Oh I don't know.
Go beserk, mull it over,
693
00:35:17,600 --> 00:35:20,040
then go back to see her,
lose control.
694
00:35:20,240 --> 00:35:21,280
No.
695
00:35:23,880 --> 00:35:25,560
If you want to know,
696
00:35:26,840 --> 00:35:29,840
I got drunk,
hoping she'd change her mind.
697
00:35:32,440 --> 00:35:33,680
And then I...
698
00:35:34,680 --> 00:35:36,160
I found the statuette.
699
00:35:37,720 --> 00:35:39,320
She'd never have had that idea.
700
00:35:39,520 --> 00:35:43,240
Someone pushed her to do it.
It must have been Samoens.
701
00:35:44,240 --> 00:35:45,880
You thought he'd killed her.
702
00:35:46,040 --> 00:35:48,040
He'd do it to save his reputation.
703
00:35:48,200 --> 00:35:49,600
Why did you say nothing?
704
00:35:49,800 --> 00:35:53,240
What was the use,
if there was no proof?
705
00:35:53,400 --> 00:35:55,280
I wanted him to confess.
706
00:35:55,440 --> 00:35:57,280
He would have, if you hadn't come.
707
00:35:59,360 --> 00:36:02,160
Excuse us for doing our job,
Mr Daoui.
708
00:36:09,480 --> 00:36:12,400
The bastard killed her
because she left him.
709
00:36:13,800 --> 00:36:14,840
What's this story?
710
00:36:15,000 --> 00:36:16,800
How do you know?
711
00:36:17,840 --> 00:36:19,120
Because...
712
00:36:19,760 --> 00:36:21,280
She told me.
We were close.
713
00:36:21,480 --> 00:36:25,160
Oh yes. So close
that she gave up everything for you.
714
00:36:25,720 --> 00:36:28,120
- It wasn't for the Samna...
- Samnagenses.
715
00:36:28,320 --> 00:36:29,320
Thank you.
716
00:36:29,480 --> 00:36:31,520
It was to be with you.
717
00:36:32,800 --> 00:36:34,000
I don't see...
718
00:36:34,200 --> 00:36:36,520
For you she poisoned trees,
stole the statuette.
719
00:36:36,680 --> 00:36:38,480
We didn't want the dig to end.
720
00:36:38,640 --> 00:36:40,640
There's so much more to find.
721
00:36:40,840 --> 00:36:44,200
She left Karim saying she was,
I quote:
722
00:36:44,360 --> 00:36:46,880
"making up for lost time."
723
00:36:47,040 --> 00:36:49,280
What do you think she meant?
724
00:36:52,600 --> 00:36:54,080
OK.
725
00:36:54,280 --> 00:36:56,760
Let's go over your history.
726
00:36:58,680 --> 00:37:02,440
In 1996, you were teaching
at Lille university,
727
00:37:02,600 --> 00:37:06,120
where Marion's mother was a student.
728
00:37:06,280 --> 00:37:09,000
Marion was born
a few months after you left,
729
00:37:09,160 --> 00:37:10,360
to an unknown father.
730
00:37:12,960 --> 00:37:14,560
You're Marion's father.
731
00:37:17,920 --> 00:37:19,080
Of course.
732
00:37:19,280 --> 00:37:22,760
She's so good!
She's amazing!
733
00:37:24,880 --> 00:37:26,160
That's between us, OK?
734
00:37:26,320 --> 00:37:28,880
- I won't repeat it.
- OK.
735
00:37:29,040 --> 00:37:33,040
Tell me, could you check something
for me?
736
00:37:33,200 --> 00:37:34,560
Yes, what is it?
737
00:37:34,720 --> 00:37:36,880
Marion did so much for her father,
738
00:37:37,040 --> 00:37:41,080
I suspect
she wasn't going to Turkey alone.
739
00:37:41,240 --> 00:37:43,040
I'll check with the embassy.
740
00:37:43,200 --> 00:37:44,320
Thanks.
741
00:37:45,120 --> 00:37:49,200
She just turned up last year, unannounced.
742
00:37:50,240 --> 00:37:52,200
You knew nothing about her?
743
00:37:52,360 --> 00:37:53,640
Nothing at all.
744
00:37:54,360 --> 00:37:56,600
I don't know why
her mother never said.
745
00:37:56,760 --> 00:37:58,080
You were married.
746
00:37:58,240 --> 00:38:00,280
That can explain a lot.
747
00:38:02,320 --> 00:38:05,440
Marion found who I was
when her mother died, and...
748
00:38:06,680 --> 00:38:08,200
It was typical of her.
749
00:38:09,280 --> 00:38:11,800
She decided to come and meet me.
750
00:38:12,960 --> 00:38:14,800
How did you react?
751
00:38:17,160 --> 00:38:18,440
I was scared.
752
00:38:19,600 --> 00:38:22,680
Sylvie and I never had children, so...
753
00:38:22,840 --> 00:38:24,640
To find out I had one...
754
00:38:26,840 --> 00:38:28,360
You wanted it kept secret.
755
00:38:28,520 --> 00:38:31,480
Yes. I didn't want my wife to know.
756
00:38:32,160 --> 00:38:33,400
And so?
757
00:38:35,360 --> 00:38:39,040
Marion wanted to catch up,
for us to get to know each other.
758
00:38:40,760 --> 00:38:41,760
She took my course,
759
00:38:41,920 --> 00:38:46,640
and 3 months later she was
the brightest, keenest student.
760
00:38:46,800 --> 00:38:48,760
We were so alike.
761
00:38:51,040 --> 00:38:53,520
That's when
you started manipulating her?
762
00:38:54,720 --> 00:38:55,760
That's not true.
763
00:38:55,920 --> 00:38:58,280
The trees were Marion's idea.
764
00:38:58,480 --> 00:39:00,680
Until Taillerand caught her,
765
00:39:00,840 --> 00:39:02,760
and she felt it'd gone too far.
766
00:39:02,920 --> 00:39:06,640
She was going to reveal
this dig wasn't her dream,
767
00:39:06,800 --> 00:39:08,160
but yours.
768
00:39:08,320 --> 00:39:10,400
You'd have lost everything.
769
00:39:10,560 --> 00:39:13,360
No. On the contrary.
770
00:39:15,160 --> 00:39:16,240
Excuse me.
771
00:39:18,480 --> 00:39:22,200
Visas were issued for the same date
for Marion Duval and Marc Samoens.
772
00:39:22,360 --> 00:39:24,720
OK. My mistake.
773
00:39:26,320 --> 00:39:29,000
You were both going to Turkey, right?
774
00:39:30,760 --> 00:39:32,560
Marion wanted to.
775
00:39:33,560 --> 00:39:37,160
She thought the new site
was very promising.
776
00:39:37,360 --> 00:39:39,520
What about your wife?
777
00:39:40,200 --> 00:39:43,040
She'd have understood the trip.
778
00:39:44,600 --> 00:39:46,160
She always understood.
779
00:39:46,920 --> 00:39:48,320
And about your daughter?
780
00:39:48,960 --> 00:39:51,040
Were you going to keep the secret?
781
00:39:54,160 --> 00:39:55,880
I couldn't tell her that.
782
00:40:04,400 --> 00:40:06,640
Mr Samoens has a good motive.
783
00:40:06,800 --> 00:40:09,920
Come off it.
A father killing his daughter?
784
00:40:10,080 --> 00:40:11,120
I don't know.
785
00:40:11,280 --> 00:40:13,000
We can't discount it.
786
00:40:13,160 --> 00:40:16,560
He'd just found her, maybe he didn't
see her as a daughter.
787
00:40:18,200 --> 00:40:20,800
So we go back to the boyfriend?
788
00:40:20,960 --> 00:40:22,400
No, no.
789
00:40:22,560 --> 00:40:25,160
Karim went to see Samoens with a gun
790
00:40:25,320 --> 00:40:26,920
to create an alibi?
791
00:40:27,080 --> 00:40:27,960
He didn't know we'd come.
792
00:40:28,160 --> 00:40:29,960
True, that doesn't stand up.
793
00:40:30,120 --> 00:40:33,680
But they're the only ones
who know how to make mortar
794
00:40:33,840 --> 00:40:35,520
like the Sam...
795
00:40:35,680 --> 00:40:36,760
There may be someone
796
00:40:36,960 --> 00:40:39,280
who's not in the team,
797
00:40:39,440 --> 00:40:41,240
who has that knowledge too.
798
00:40:41,440 --> 00:40:43,560
And who had reason to kill Marion?
799
00:40:45,280 --> 00:40:46,560
- A woman?
- Yes.
800
00:40:47,320 --> 00:40:48,520
Sylvie Samoens,
801
00:40:48,680 --> 00:40:50,400
neglected by a husband
802
00:40:50,560 --> 00:40:52,360
who cared more about his work,
803
00:40:52,520 --> 00:40:54,400
and dreaming only
804
00:40:54,560 --> 00:40:56,400
of retiring to Brittany.
805
00:40:56,600 --> 00:40:58,680
If she found out her husband
806
00:40:58,840 --> 00:41:02,040
was going to Turkey with Marion,
807
00:41:02,240 --> 00:41:03,800
her dream was shattered.
808
00:41:04,840 --> 00:41:05,640
Question her again.
809
00:41:06,320 --> 00:41:07,600
OK, I'll do it.
810
00:41:07,760 --> 00:41:10,600
But if she was capable
of burying that girl,
811
00:41:10,760 --> 00:41:13,160
I don't think she'll confess easily.
812
00:41:14,080 --> 00:41:15,040
We have no proof.
813
00:41:15,200 --> 00:41:17,760
I think the proof is at the dig.
814
00:41:17,920 --> 00:41:19,240
Your intuition again?
815
00:41:19,400 --> 00:41:21,760
No, it's the mortar.
816
00:41:21,960 --> 00:41:26,120
Oh, Léa!
Alice called me this morning.
817
00:41:27,640 --> 00:41:28,840
We need proof, Paul.
818
00:41:29,000 --> 00:41:30,520
This is not the moment.
819
00:41:30,720 --> 00:41:33,800
So you've shared your big news?
820
00:41:35,000 --> 00:41:37,240
I have.
I followed your advice.
821
00:41:37,400 --> 00:41:39,640
I clarified the situation.
822
00:41:39,800 --> 00:41:41,320
OK. Thomas...
823
00:41:42,640 --> 00:41:46,920
told me
Grégory makes his own herbal teas.
824
00:41:47,120 --> 00:41:50,240
Yes,
Grégory makes his own herbal teas.
825
00:41:50,400 --> 00:41:51,320
You ought to try some.
826
00:41:51,480 --> 00:41:52,680
It's good for stupidity.
827
00:41:52,840 --> 00:41:57,000
And I hear you're going
to a conference with my father?
828
00:41:57,800 --> 00:42:00,840
Funny,
this sudden bond between you two.
829
00:42:01,000 --> 00:42:02,480
You'll have to dress up.
830
00:42:02,680 --> 00:42:04,200
Yes. I thought about it.
831
00:42:04,360 --> 00:42:05,720
I'll wear my wedding suit.
832
00:42:05,920 --> 00:42:08,080
- No. The burgundy one?
- Yes.
833
00:42:08,240 --> 00:42:10,120
Take a photo, I must see this.
834
00:42:10,280 --> 00:42:12,280
This door.
It drives me mad.
835
00:42:13,040 --> 00:42:14,280
What's funny?
836
00:42:15,240 --> 00:42:16,640
Bye, everyone.
837
00:42:18,680 --> 00:42:19,640
Right.
838
00:42:22,680 --> 00:42:23,480
Edmond!
839
00:42:25,200 --> 00:42:26,720
This bit of wall
840
00:42:26,880 --> 00:42:29,400
is an exact reproduction,
by the students,
841
00:42:29,560 --> 00:42:31,440
using the Samnagenses method?
842
00:42:31,600 --> 00:42:32,760
Yes. Why?
843
00:42:34,240 --> 00:42:38,480
Maybe
the murderer didn't make new mortar,
844
00:42:40,000 --> 00:42:42,800
but stole some from here?
845
00:42:42,960 --> 00:42:43,800
Is that possible?
846
00:42:45,120 --> 00:42:46,440
Yes, it's possible.
847
00:42:47,480 --> 00:42:50,000
OK, I'll call in a team
848
00:42:50,160 --> 00:42:52,680
to take fingerprints.
849
00:42:57,160 --> 00:42:58,720
Sylvie, we found your prints
850
00:42:58,880 --> 00:43:00,840
on the mortar in the chamber
851
00:43:01,000 --> 00:43:02,760
where Marion's body was found.
852
00:43:02,920 --> 00:43:03,960
What do you mean?
853
00:43:06,680 --> 00:43:09,000
To get your husband back,
you had to get rid of her.
854
00:43:10,600 --> 00:43:12,640
But your plan was bound to fail.
855
00:43:12,800 --> 00:43:14,680
I don't understand a word.
856
00:43:14,840 --> 00:43:17,000
Marc was upset about Marion's death,
857
00:43:17,200 --> 00:43:20,680
not because she was his student,
or his mistress,
858
00:43:21,720 --> 00:43:24,280
but because she was his daughter.
859
00:43:26,440 --> 00:43:27,960
What are you saying?
860
00:43:30,080 --> 00:43:32,480
When Marc was teaching in Lille,
861
00:43:32,640 --> 00:43:36,480
he had an affair,
and the result was Marion.
862
00:43:40,000 --> 00:43:42,040
Sylvie, I...
863
00:43:42,200 --> 00:43:44,800
I need to know exactly what happened.
864
00:43:47,080 --> 00:43:50,440
When I found out
he was going to Turkey with her,
865
00:43:50,600 --> 00:43:52,400
I went crazy.
866
00:43:52,560 --> 00:43:54,360
I couldn't stand it.
867
00:43:54,560 --> 00:43:55,920
So you called Marion?
868
00:43:56,080 --> 00:43:59,280
No. She called me.
869
00:44:00,240 --> 00:44:02,880
She'd found out
I was trying to close the dig.
870
00:44:03,520 --> 00:44:04,840
So you met, and...
871
00:44:05,000 --> 00:44:06,720
She was going to tell Marc.
872
00:44:06,920 --> 00:44:11,240
He'd never have forgiven me.
I had to shut her up, so I hit her.
873
00:44:11,800 --> 00:44:13,240
I didn't mean to.
874
00:44:14,160 --> 00:44:15,640
She fell.
875
00:44:27,680 --> 00:44:30,680
My wife now?
What's this nonsense?
876
00:44:31,600 --> 00:44:33,560
She's confessed, Mr Samoens.
877
00:44:35,640 --> 00:44:36,880
Darling...
878
00:44:40,000 --> 00:44:40,800
Why?
879
00:45:17,120 --> 00:45:18,480
Oh yes!
880
00:45:18,640 --> 00:45:20,120
Why are you laughing?
881
00:45:21,160 --> 00:45:21,960
No, it's fine.
882
00:45:22,120 --> 00:45:23,720
You're laughing at the suit?
883
00:45:23,880 --> 00:45:25,280
Not at all, Captain.
884
00:45:25,480 --> 00:45:26,640
You are, I can see.
885
00:45:26,800 --> 00:45:29,000
It was made to measure, you know.
886
00:45:29,160 --> 00:45:31,880
My mum made it for me for my wedding.
887
00:45:32,080 --> 00:45:33,280
- Really?
- Yes.
888
00:45:33,440 --> 00:45:35,560
It suits you, Captain.
A perfect fit.
889
00:45:35,720 --> 00:45:37,880
Yes. And the corduroy material...
890
00:45:38,040 --> 00:45:40,440
And the colour.
Burgundy, isn't it?
891
00:45:40,600 --> 00:45:42,240
I think it's...
892
00:45:42,440 --> 00:45:44,960
OK, I get it.
I look ridiculous.
893
00:45:47,000 --> 00:45:48,520
Do you want my jacket?
894
00:45:48,680 --> 00:45:49,840
No, it's fine.
895
00:45:50,000 --> 00:45:51,640
No harm in trying it on.
896
00:45:53,040 --> 00:45:54,160
OK.
897
00:45:56,680 --> 00:45:58,240
Without the waistcoat.
898
00:45:58,440 --> 00:46:00,120
Take off the waistcoat.
899
00:46:06,600 --> 00:46:08,640
A tie! Yes.
900
00:46:10,440 --> 00:46:11,640
A tie...
901
00:46:12,880 --> 00:46:14,000
OK.
902
00:46:17,520 --> 00:46:19,240
The narrow blue one.
903
00:46:19,400 --> 00:46:20,480
More subtle.
904
00:46:24,120 --> 00:46:26,320
Oh yes... That's better.
905
00:46:27,560 --> 00:46:29,280
That's good, Captain.
Except...
906
00:46:29,440 --> 00:46:32,000
The trousers.
They're not right.
907
00:46:33,800 --> 00:46:35,440
They're all I've got.
908
00:46:40,080 --> 00:46:41,240
OK.
909
00:46:53,080 --> 00:46:55,840
That's good.
Classy and fashionable.
910
00:46:56,000 --> 00:46:57,160
- Really?
- Yes.
911
00:46:57,320 --> 00:46:59,320
Well, thank you.
912
00:46:59,480 --> 00:47:03,320
Oh yes!
My trousers really suit you.
913
00:47:03,480 --> 00:47:05,080
- Are you sure?
- Yes.
914
00:47:09,200 --> 00:47:10,960
- You look great.
- Do I?
915
00:47:11,120 --> 00:47:12,040
Yes.
916
00:47:12,200 --> 00:47:13,360
Like fancy dress?
917
00:47:13,560 --> 00:47:15,760
No.
Jeans and jacket, right on trend.
918
00:47:15,960 --> 00:47:17,840
It feels a bit 80s to me.
919
00:47:19,480 --> 00:47:22,360
Oh, it's not bad.
I don't look bad.
920
00:47:22,520 --> 00:47:24,200
You must tie your tie.
921
00:47:24,360 --> 00:47:25,880
I don't know how.
922
00:47:26,040 --> 00:47:28,160
I never learned.
Did you?
923
00:47:29,520 --> 00:47:31,440
- I'll try.
- Go on.
924
00:47:35,680 --> 00:47:38,280
Well, is the rumour true?
925
00:47:38,480 --> 00:47:41,600
- What?
- You're going to be a major?
926
00:47:43,560 --> 00:47:45,800
It's just for a conference, not...
927
00:47:45,960 --> 00:47:48,160
But would you like to?
928
00:47:50,120 --> 00:47:52,560
- To what?
- Be a major.
929
00:47:52,720 --> 00:47:53,800
Oh!
930
00:47:54,320 --> 00:47:56,640
I mean, are you doing this to...
931
00:47:56,800 --> 00:47:59,400
to prove something to someone?
932
00:48:00,760 --> 00:48:01,800
Prove what to who?
933
00:48:02,000 --> 00:48:03,560
I don't know.
934
00:48:04,200 --> 00:48:06,160
Major Soler, perhaps.
935
00:48:06,360 --> 00:48:08,640
No, no, not at all.
936
00:48:11,080 --> 00:48:15,120
There we are... Major.
937
00:48:15,320 --> 00:48:17,360
OK, I'll be off then.
938
00:48:19,160 --> 00:48:23,640
Do you think that...
I'd be a good major?
939
00:48:24,440 --> 00:48:26,240
Oh yes, yes.
940
00:48:26,400 --> 00:48:29,920
But... is it really what you want?
941
00:48:32,920 --> 00:48:35,720
We all get promoted.
I can't just stay as I am.
942
00:48:35,920 --> 00:48:38,960
Bur you're happy as you are.
Aren't you?
943
00:48:42,160 --> 00:48:45,920
I'll be late.
I have to go.
944
00:48:50,520 --> 00:48:54,000
You look... really great.
945
00:48:57,640 --> 00:49:00,040
- Bye now.
- Thanks, Inès. Bye.
946
00:49:33,960 --> 00:49:35,960
Subtitles: ECLAIR V&A
63404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.