All language subtitles for Tandem.S04E03.Deadly.excavations.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,040 --> 00:00:47,160 Mr Jolivet! 2 00:00:47,320 --> 00:00:48,680 Lend me your lamp! 3 00:00:48,880 --> 00:00:50,720 I've found something. 4 00:00:52,920 --> 00:00:54,760 Another small empty chamber? 5 00:00:54,920 --> 00:00:56,600 There are lots of them, 6 00:00:56,760 --> 00:00:58,520 but they've all been raided. 7 00:00:58,680 --> 00:01:00,000 Thanks. 8 00:01:17,320 --> 00:01:18,680 Mr Jolivet! 9 00:01:20,320 --> 00:01:21,640 Mr Jolivet! 10 00:01:29,480 --> 00:01:31,280 Oh no! Marion! 11 00:02:11,600 --> 00:02:13,360 - Did you sleep well? - Yes. 12 00:02:14,280 --> 00:02:16,480 We don't have to whisper now. 13 00:02:16,640 --> 00:02:18,080 Yes, we do. 14 00:02:18,240 --> 00:02:19,920 If we wake my parents. 15 00:02:20,080 --> 00:02:21,480 we'll have to eat with them. 16 00:02:21,640 --> 00:02:22,720 So what? 17 00:02:22,880 --> 00:02:25,520 No. I don't like that, early in the day. 18 00:02:25,680 --> 00:02:28,080 Too much noise, too many people. 19 00:02:29,880 --> 00:02:32,480 And I liked having you as my secret. 20 00:02:33,400 --> 00:02:36,400 Hey, didn't you want a normal relationship, 21 00:02:36,560 --> 00:02:38,960 stable and secure? 22 00:02:44,280 --> 00:02:45,400 Yes, Erwan. 23 00:02:47,080 --> 00:02:49,440 OK. I'll come right away. 24 00:02:51,520 --> 00:02:52,960 - Bye. - Bye. 25 00:03:11,440 --> 00:03:12,440 Major. 26 00:03:14,480 --> 00:03:15,320 Hello, Erwan. 27 00:03:15,480 --> 00:03:18,200 Hello, Major. Come this way. 28 00:03:18,400 --> 00:03:19,560 Thanks, Erwan. 29 00:03:20,440 --> 00:03:21,720 It's just here. 30 00:03:22,440 --> 00:03:23,800 We didn't dig more 31 00:03:23,960 --> 00:03:25,880 in case we removed evidence. 32 00:03:26,040 --> 00:03:27,240 That's good. 33 00:03:28,560 --> 00:03:29,920 The victim? 34 00:03:30,120 --> 00:03:33,360 Marion Duval, 24, archaeology student in Montpellier, 35 00:03:33,520 --> 00:03:35,280 specialized in prehistory. 36 00:03:35,440 --> 00:03:37,960 The iron age, before the age of antiquity. 37 00:03:38,120 --> 00:03:38,960 A fascinating period. 38 00:03:39,160 --> 00:03:41,080 Is there anything you don't know? 39 00:03:41,280 --> 00:03:42,720 The man who found her 40 00:03:42,880 --> 00:03:44,440 explained it all. 41 00:03:44,600 --> 00:03:45,400 Good. 42 00:03:45,560 --> 00:03:47,400 Hello, Major. Coming down? 43 00:03:47,560 --> 00:03:50,320 Franck! Hello. Yes, I'm coming. 44 00:03:51,080 --> 00:03:52,880 What was she doing here? 45 00:03:53,080 --> 00:03:56,160 Helping, with other students. It's part of the course. 46 00:03:56,360 --> 00:03:58,040 She was living in this tent. 47 00:03:58,200 --> 00:03:59,880 Right. Is Marchal here? 48 00:04:00,040 --> 00:04:01,760 Yes. Talking to Jolivet. 49 00:04:01,920 --> 00:04:04,720 He wouldn't go down, he said it was too narrow. 50 00:04:04,920 --> 00:04:06,960 He said that? 51 00:04:07,120 --> 00:04:08,680 He's claustrophobic. 52 00:04:10,120 --> 00:04:11,360 Too narrow... 53 00:04:12,080 --> 00:04:14,680 OK. You search the victim's tent, 54 00:04:14,840 --> 00:04:16,080 and I'll go down. 55 00:04:16,240 --> 00:04:17,240 Very well. 56 00:04:18,200 --> 00:04:20,320 You won't wait till we bring her up? 57 00:04:20,520 --> 00:04:22,400 - It's very cramped. - I'll be fine. 58 00:04:22,560 --> 00:04:24,200 I must see the body in situ . 59 00:04:24,400 --> 00:04:25,600 OK. 60 00:04:35,960 --> 00:04:37,720 This is a change from the lab. 61 00:04:37,880 --> 00:04:40,520 Yes, it's cosier. 62 00:04:40,680 --> 00:04:42,480 Why did they make you come? 63 00:04:42,640 --> 00:04:44,000 To examine things 64 00:04:44,160 --> 00:04:45,360 before they move her. 65 00:04:45,520 --> 00:04:48,600 OK. Any signs of fractures? 66 00:04:48,800 --> 00:04:51,240 No, just a blow to the head. 67 00:04:51,440 --> 00:04:52,720 When did she die? 68 00:04:52,880 --> 00:04:55,960 Last night. I'll be more specific later. 69 00:04:56,120 --> 00:04:57,280 OK. 70 00:05:01,120 --> 00:05:02,920 Odd, bringing a body here. 71 00:05:03,120 --> 00:05:06,320 And how did they bring it here? 72 00:05:11,480 --> 00:05:14,800 Mr Jolivet! Hello. 73 00:05:14,960 --> 00:05:15,760 Hello. 74 00:05:15,960 --> 00:05:18,960 Captain Marchal, National Gendarmerie. 75 00:05:19,120 --> 00:05:22,240 Can I ask you a few questions? 76 00:05:22,400 --> 00:05:23,800 Of course. 77 00:05:25,400 --> 00:05:26,640 What were you doing this morning? 78 00:05:27,280 --> 00:05:28,760 Excavating, as usual. 79 00:05:28,960 --> 00:05:31,320 Montceau is a very important site. 80 00:05:31,920 --> 00:05:33,200 It may tell us 81 00:05:33,360 --> 00:05:36,840 whether the Samnagenses lived on this Gallo-Roman site. 82 00:05:37,000 --> 00:05:37,800 I see. 83 00:05:38,000 --> 00:05:40,800 - You're a researcher? - Just a student. 84 00:05:42,480 --> 00:05:44,760 Student? Aren't you a bit... 85 00:05:44,960 --> 00:05:46,000 Old? 86 00:05:46,880 --> 00:05:51,080 No, when I retired, I signed up for Marc Samoens's classes. 87 00:05:51,240 --> 00:05:53,120 He's directing this dig, 88 00:05:53,320 --> 00:05:57,000 and he's a world-famous expert on Roman Gaul. 89 00:05:58,480 --> 00:06:01,120 - Did you know the victim? - Of course. 90 00:06:01,320 --> 00:06:04,240 Marion was a delightful student, 91 00:06:04,400 --> 00:06:05,920 very enthusiastic. 92 00:06:06,800 --> 00:06:08,120 A bit less so this week. 93 00:06:08,760 --> 00:06:09,560 Oh! Why? 94 00:06:09,720 --> 00:06:12,120 She found a priceless statuette 95 00:06:12,280 --> 00:06:14,760 which might have proved our hypothesis. 96 00:06:14,960 --> 00:06:18,920 But just as the INRAP expert was going to examine it, 97 00:06:19,080 --> 00:06:20,440 the statuette disappeared. 98 00:06:20,640 --> 00:06:21,440 The INRAP? 99 00:06:21,600 --> 00:06:25,080 The National Institute for Preventive Archaeology. 100 00:06:25,240 --> 00:06:26,760 Of course, of course. 101 00:06:28,160 --> 00:06:29,920 How did it disappear? 102 00:06:30,120 --> 00:06:32,160 Surely it was stolen. 103 00:06:32,360 --> 00:06:34,640 Can such items be sold easily? 104 00:06:34,840 --> 00:06:36,920 It's a niche market, 105 00:06:37,080 --> 00:06:39,720 but for collectors it's worth a fortune. 106 00:06:40,880 --> 00:06:42,440 Is there a photo of it? 107 00:06:43,360 --> 00:06:45,320 - Hello. - Hello. 108 00:06:47,400 --> 00:06:49,280 What's this? 109 00:06:51,080 --> 00:06:53,680 Paul? What's this statuette? 110 00:06:53,880 --> 00:06:56,600 It was found by Marion, but it's disappeared. 111 00:06:57,360 --> 00:06:59,680 Apparently, it's worth a fortune. 112 00:06:59,880 --> 00:07:01,600 If she found the thief... 113 00:07:01,760 --> 00:07:02,960 He might have killed her. 114 00:07:03,160 --> 00:07:05,200 Exactly. 115 00:07:05,400 --> 00:07:07,280 Can you question the people 116 00:07:07,440 --> 00:07:09,040 working on site? 117 00:07:09,200 --> 00:07:12,680 Find those who knew how to close a burial chamber. 118 00:07:12,880 --> 00:07:16,120 Or find a secret passage, or something. 119 00:07:16,280 --> 00:07:17,480 OK. I'll do it. 120 00:07:17,640 --> 00:07:19,880 Can you go into that tiny space, 121 00:07:20,080 --> 00:07:22,400 so dark, so small, so narrow? 122 00:07:22,600 --> 00:07:23,880 Can you? 123 00:07:24,480 --> 00:07:27,600 Can't you send Inès, please? 124 00:07:27,800 --> 00:07:31,080 Pity, she's just gone to see Marc Samoens, the director. 125 00:07:31,240 --> 00:07:33,440 To interview him and his wife. 126 00:07:37,360 --> 00:07:39,880 How did Marion react to the theft? 127 00:07:41,840 --> 00:07:45,680 She was very upset. She found the statuette. 128 00:07:46,680 --> 00:07:48,520 Any idea who took it? 129 00:07:48,720 --> 00:07:51,120 No. No idea. 130 00:07:51,680 --> 00:07:53,440 It was surely a hired thief. 131 00:07:53,600 --> 00:07:55,480 It wasn't stolen by accident. 132 00:07:55,680 --> 00:07:57,440 It's of huge historical value. 133 00:07:58,640 --> 00:08:01,560 - It could have kept the dig going. - Kept it going? 134 00:08:01,720 --> 00:08:03,800 It closes this week. As planned. 135 00:08:03,960 --> 00:08:04,760 A mistake. 136 00:08:04,960 --> 00:08:06,040 In your opinion. 137 00:08:06,200 --> 00:08:08,120 The statuette was so important, 138 00:08:08,320 --> 00:08:10,680 the INRAP might have extended the dig. 139 00:08:10,840 --> 00:08:11,640 But now it's gone, 140 00:08:11,840 --> 00:08:14,280 the INRAP will close it. 141 00:08:14,440 --> 00:08:17,120 You know it's not my fault. 142 00:08:17,320 --> 00:08:19,440 I'm a scientific director. Nothing to do with digs. 143 00:08:19,600 --> 00:08:21,880 My husband doesn't understand that. 144 00:08:22,040 --> 00:08:25,400 Fine. I understand. 145 00:08:26,840 --> 00:08:28,920 Thank you. I must go now. 146 00:08:29,080 --> 00:08:31,680 I'll go with you, I must get to work. 147 00:08:31,840 --> 00:08:33,040 Goodbye. 148 00:08:54,360 --> 00:08:56,800 - Your husband did these? - No, I did. 149 00:08:57,520 --> 00:08:58,600 You're talented. 150 00:08:59,200 --> 00:09:00,120 Thank you. 151 00:09:00,280 --> 00:09:03,280 I spend a lot of time on digs, following my husband. 152 00:09:03,480 --> 00:09:04,720 Are you moving? 153 00:09:04,880 --> 00:09:07,920 As the dig's ending, we're off to Brittany. 154 00:09:08,080 --> 00:09:10,960 After 20 years here, we'll enjoy the Atlantic. 155 00:09:12,240 --> 00:09:15,240 You and your husband seemed close to Marion. 156 00:09:15,400 --> 00:09:17,520 We met her after her mother died, 157 00:09:17,680 --> 00:09:20,160 and she joined my husband's dig. 158 00:09:20,320 --> 00:09:22,560 We were like her family. 159 00:09:23,560 --> 00:09:26,240 You had a shared passion for the Samnajenses. 160 00:09:26,400 --> 00:09:27,200 Samnagenses. 161 00:09:27,360 --> 00:09:30,040 It's really my husband's passion. 162 00:09:30,240 --> 00:09:33,280 He and Marion could talk for hours about them. 163 00:09:33,440 --> 00:09:35,880 When did you last see Marion? 164 00:09:36,040 --> 00:09:38,800 3 days ago, but she called me yesterday. 165 00:09:39,000 --> 00:09:39,880 What for? 166 00:09:40,040 --> 00:09:41,920 She asked when she could come 167 00:09:42,080 --> 00:09:43,720 to pick up her things. 168 00:09:45,200 --> 00:09:47,440 Who could tell me more about her? 169 00:09:49,000 --> 00:09:51,320 Karim Daoui, another student. 170 00:09:51,480 --> 00:09:52,640 Her boyfriend. 171 00:09:53,680 --> 00:09:55,120 Karim Daoui... 172 00:10:05,640 --> 00:10:07,560 Don't touch anything, please. 173 00:10:07,720 --> 00:10:08,640 Who are you? 174 00:10:08,800 --> 00:10:12,400 National Gendarmerie, and you? Karim Daoui, right? 175 00:10:12,560 --> 00:10:14,520 I came for Marion's things. 176 00:10:14,680 --> 00:10:17,360 Sorry, they must stay here for the enquiry. 177 00:10:17,520 --> 00:10:19,040 You can get them afterwards. 178 00:10:20,160 --> 00:10:22,200 Anyway, what would I do with them? 179 00:10:24,200 --> 00:10:27,000 All I have left is memories. 180 00:10:28,080 --> 00:10:30,920 Were you together a long time? 181 00:10:31,120 --> 00:10:32,440 Nearly 6 months. 182 00:10:33,800 --> 00:10:36,840 But you didn't live in the tent with her? 183 00:10:37,000 --> 00:10:38,400 Camping's not my thing. 184 00:10:39,400 --> 00:10:41,760 I come to the dig in the daytime. 185 00:10:41,920 --> 00:10:44,960 Anyway, we knew it was going to close. 186 00:10:45,160 --> 00:10:46,880 Was she planning to travel? 187 00:10:47,680 --> 00:10:49,080 Not to my knowledge. 188 00:10:49,280 --> 00:10:51,680 But Marion had her own secret garden, 189 00:10:51,840 --> 00:10:53,400 and she respected mine. 190 00:10:54,200 --> 00:10:55,080 I liked that. 191 00:10:55,280 --> 00:10:57,600 So you didn't talk about everything? 192 00:10:58,280 --> 00:10:59,320 No. 193 00:11:00,000 --> 00:11:01,040 Right. 194 00:11:02,000 --> 00:11:05,520 So no one knows anything about Marion, not even you. 195 00:11:16,600 --> 00:11:17,560 Well? 196 00:11:17,720 --> 00:11:19,800 The chamber is marked on the plan. 197 00:11:20,800 --> 00:11:22,040 It was discovered 2 years ago. 198 00:11:22,200 --> 00:11:24,120 They closed it up, it was empty. 199 00:11:24,280 --> 00:11:26,680 So everyone knew about it, in fact. 200 00:11:26,840 --> 00:11:31,360 Yes. Inès thinks the statuette may not have been stolen to sell, 201 00:11:31,520 --> 00:11:33,320 but to stop the dig continuing. 202 00:11:33,520 --> 00:11:35,880 It vanished at the right moment. 203 00:11:36,040 --> 00:11:38,120 Yes, apparently by chance. Handy. 204 00:11:38,320 --> 00:11:41,360 We need to find out who wants to halt the dig. 205 00:11:41,560 --> 00:11:44,600 Yes. And what about the secret passage? 206 00:11:46,120 --> 00:11:48,160 There's no secret passage. 207 00:11:48,320 --> 00:11:49,960 That's only in films. 208 00:11:50,640 --> 00:11:53,000 The major won't be satisfied with that. 209 00:11:53,200 --> 00:11:55,280 Yes, I know, but... 210 00:11:55,440 --> 00:11:56,640 Will you go, please? 211 00:11:56,800 --> 00:11:58,800 Oh no, I'm too tall, I can't. 212 00:11:58,960 --> 00:12:00,200 Not much taller than me. 213 00:12:00,400 --> 00:12:03,000 I must take these boxes to the station. 214 00:12:03,160 --> 00:12:04,840 - Please. - Sorry. 215 00:12:13,360 --> 00:12:16,360 Ah, Erwan! What did you find in the tent? 216 00:12:16,520 --> 00:12:18,560 I'm just looking at the stuff. 217 00:12:18,720 --> 00:12:20,080 And you, Captain? 218 00:12:20,240 --> 00:12:22,120 I'm looking for collectors, 219 00:12:22,280 --> 00:12:23,400 but nothing so far. 220 00:12:23,600 --> 00:12:28,000 OK. And the mystery of the burial chamber? 221 00:12:28,200 --> 00:12:31,040 Marchal's on that. Or rather, in it. 222 00:12:31,200 --> 00:12:33,000 - He's not done yet. - Yes. 223 00:12:34,040 --> 00:12:35,800 What's this thing? 224 00:12:39,200 --> 00:12:41,720 Is it the stolen statuette? 225 00:12:45,280 --> 00:12:46,560 Yes, it is. 226 00:12:48,040 --> 00:12:49,240 It was in Marion's things? 227 00:12:49,400 --> 00:12:51,440 Yes. Packed by Karim Daoui. 228 00:12:51,640 --> 00:12:56,320 OK. So she who stole it. 229 00:12:58,560 --> 00:13:00,080 I spoke to Marc Samoens. 230 00:13:00,240 --> 00:13:02,480 He's dumbfounded. He can't understand. 231 00:13:03,400 --> 00:13:05,600 Why would Marion do that? 232 00:13:05,760 --> 00:13:08,640 To sell the statuette. Maybe she needed money. 233 00:13:08,800 --> 00:13:10,200 No. 234 00:13:10,360 --> 00:13:12,520 Her mother left her plenty. 235 00:13:12,680 --> 00:13:14,120 So it's not that. 236 00:13:14,280 --> 00:13:17,080 She must have wanted the dig to close. 237 00:13:17,240 --> 00:13:18,040 But why? 238 00:13:20,560 --> 00:13:22,200 Did you find anything else? 239 00:13:22,400 --> 00:13:25,160 Yes, a crash course in Turkish. 240 00:13:25,360 --> 00:13:28,040 Well, everyone chooses their own hobbies. 241 00:13:28,200 --> 00:13:29,760 But her boyfriend didn't know. 242 00:13:29,960 --> 00:13:31,080 Which is strange. 243 00:13:31,240 --> 00:13:34,520 Would you learn a foreign language in secret? 244 00:13:34,680 --> 00:13:35,760 No. 245 00:13:41,120 --> 00:13:43,560 Oh dear! What a face! 246 00:13:43,720 --> 00:13:44,520 Did I annoy you? 247 00:13:45,400 --> 00:13:48,400 No, it's fine. I'm dealing with it. 248 00:13:48,600 --> 00:13:51,040 I just need to see Erwan and I'll go back. 249 00:13:51,200 --> 00:13:52,120 How are you? 250 00:13:52,320 --> 00:13:54,120 Fine Keep me informed. 251 00:13:54,280 --> 00:13:56,000 - Yes. - Bye. 252 00:13:56,960 --> 00:13:58,200 It's African. 253 00:13:59,520 --> 00:14:00,480 Sorry? 254 00:14:00,640 --> 00:14:03,200 Sorry, the necklace. It's from Africa. 255 00:14:03,920 --> 00:14:06,360 We said we wouldn't talk about Greg. 256 00:14:06,560 --> 00:14:08,920 I didn't mean to talk about him. 257 00:14:09,080 --> 00:14:09,960 But by the way... 258 00:14:10,160 --> 00:14:13,520 Isn't it a bit immature to receive your lover, 259 00:14:13,680 --> 00:14:14,960 with the kids about? 260 00:14:15,160 --> 00:14:16,720 It's their home too. 261 00:14:16,920 --> 00:14:18,640 If you lie about that, 262 00:14:19,320 --> 00:14:21,640 what else will you lie about? 263 00:14:21,840 --> 00:14:23,240 It's bad for them! 264 00:14:23,400 --> 00:14:25,200 You're right. True. 265 00:14:25,360 --> 00:14:26,800 Our kids have grown up. 266 00:14:26,960 --> 00:14:30,840 They can understand their mother has a new life. 267 00:14:31,040 --> 00:14:32,520 I'll tell them tonight. 268 00:14:32,720 --> 00:14:35,400 Not tonight, no need to be in such a hurry. 269 00:14:35,560 --> 00:14:38,960 But as Greg's going to have a central place in my life, 270 00:14:39,160 --> 00:14:41,640 Thomas and Alice need to know, I agree. 271 00:14:41,800 --> 00:14:44,400 As we're talking about changes, 272 00:14:44,560 --> 00:14:46,520 I must say I've thought a lot 273 00:14:46,680 --> 00:14:48,800 about becoming a major. 274 00:14:49,000 --> 00:14:52,240 Come on, Paul, don't talk nonsense. 275 00:14:52,400 --> 00:14:54,440 Everyone knows you'll say no. 276 00:14:54,600 --> 00:14:58,240 Not at all. On the contrary, I quite like the idea. 277 00:14:59,120 --> 00:15:00,800 But you hate authority. 278 00:15:00,960 --> 00:15:04,040 You don't like orders. How would you give them? 279 00:15:04,240 --> 00:15:07,200 It's not a value judgement. It's just not your thing. 280 00:15:07,360 --> 00:15:08,160 OK, fine. 281 00:15:08,320 --> 00:15:09,600 You can tell people 282 00:15:09,760 --> 00:15:13,000 they may be very surprised by my decision. 283 00:15:13,200 --> 00:15:15,280 Paul, don't get annoyed. 284 00:15:15,480 --> 00:15:18,240 If you're a major, what will it mean? 285 00:15:19,360 --> 00:15:22,160 That we won't work together any more, right? 286 00:15:22,360 --> 00:15:24,440 Forget that. Sorry. Forgive me. 287 00:15:24,640 --> 00:15:25,720 Listen. 288 00:15:26,960 --> 00:15:30,600 It's good you're thinking of your career. Really. OK. 289 00:15:30,760 --> 00:15:32,440 - Yes. - I'm proud of you. 290 00:15:35,160 --> 00:15:36,280 Bye. 291 00:15:38,760 --> 00:15:42,480 Should I call you Major right away, or wait a bit? 292 00:15:47,320 --> 00:15:49,800 She died last night about 10pm, 293 00:15:50,640 --> 00:15:52,440 from a blow to the head. 294 00:15:54,600 --> 00:15:57,680 And the bruises on her arms? 295 00:15:57,840 --> 00:15:59,120 How old are they? 296 00:15:59,320 --> 00:16:01,920 From the colour, I'd say 3 or 4 days. 297 00:16:02,080 --> 00:16:03,680 3 or 4 days? 298 00:16:03,840 --> 00:16:04,960 So she had a fight 299 00:16:05,120 --> 00:16:08,240 or was attacked 3 or 4 days ago and killed last night. 300 00:16:08,400 --> 00:16:09,600 That's it. 301 00:16:09,800 --> 00:16:11,960 I found traces of ammonium sulphate 302 00:16:12,120 --> 00:16:13,120 under her nails. 303 00:16:13,320 --> 00:16:14,920 What's ammonium sulphate? 304 00:16:15,080 --> 00:16:17,760 A toxic substance, banned in Europe. 305 00:16:17,920 --> 00:16:19,200 What's it used for? 306 00:16:19,400 --> 00:16:20,640 As a fire retardant. 307 00:16:20,800 --> 00:16:23,480 Why under her nails? It's normally a spray. 308 00:16:24,920 --> 00:16:26,520 OK. Anything else? 309 00:16:26,720 --> 00:16:28,600 Not for the moment. 310 00:16:29,680 --> 00:16:31,120 - Thanks, Franck. - You're welcome. 311 00:16:31,280 --> 00:16:32,920 - Bye. - Bye. 312 00:16:33,560 --> 00:16:35,520 Ammonium sulphate... 313 00:16:35,720 --> 00:16:39,200 Great. Thanks, Mum. Yes, fine. 314 00:16:39,360 --> 00:16:42,880 OK. Let's talk later, as I'm working now. I can... 315 00:16:43,040 --> 00:16:45,840 Yes, take care. Me too. Bye, Mum. 316 00:16:47,440 --> 00:16:50,200 I thought so. I'd heard of ammonium sulphate. 317 00:16:50,400 --> 00:16:52,960 My mother used it when I was small. 318 00:16:53,120 --> 00:16:53,960 What for? 319 00:16:54,160 --> 00:16:57,760 As a weedkiller. That was before we heard of ecology. 320 00:16:58,640 --> 00:17:01,360 Why would Marion use a forbidden weedkiller? 321 00:17:02,280 --> 00:17:03,440 Who knows? 322 00:17:03,600 --> 00:17:05,480 I checked out Turkey. 323 00:17:05,640 --> 00:17:08,760 Marion contacted a Turkish dig near Bodrum, 324 00:17:08,960 --> 00:17:11,080 which found traces of the Samna... 325 00:17:11,280 --> 00:17:12,080 Samnagenses. 326 00:17:12,280 --> 00:17:13,880 That's it. 327 00:17:14,040 --> 00:17:16,280 OK. What's in the emails, then? 328 00:17:16,440 --> 00:17:18,280 No idea, they're in Turkish. 329 00:17:18,480 --> 00:17:21,160 - I don't speak Turkish. - Me neither. 330 00:17:21,880 --> 00:17:22,680 Nor me. 331 00:17:22,840 --> 00:17:26,200 I'll try to contact someone there, who speaks French. 332 00:17:39,720 --> 00:17:42,080 Mr Daoui? Karim Daoui? 333 00:17:42,240 --> 00:17:43,040 That's me. 334 00:17:43,200 --> 00:17:46,440 Hello. Captain Marchal, National Gendarmerie. 335 00:17:46,600 --> 00:17:48,320 Can I ask a few questions? 336 00:17:48,480 --> 00:17:49,640 Go ahead. 337 00:17:51,800 --> 00:17:55,560 We found the statuette in Marion's things. 338 00:17:55,720 --> 00:17:57,560 Could she have stolen it? 339 00:17:57,720 --> 00:17:59,240 No way. 340 00:17:59,400 --> 00:18:02,320 Marion was honest, committed, upstanding. 341 00:18:02,480 --> 00:18:03,920 She must have had a reason. 342 00:18:04,400 --> 00:18:06,880 Do you think she wanted 343 00:18:07,040 --> 00:18:08,600 the dig to be halted? 344 00:18:08,800 --> 00:18:11,720 On the contrary. She wanted it to go on. 345 00:18:11,880 --> 00:18:15,320 When she found the statuette, she and Samoens were thrilled. 346 00:18:16,000 --> 00:18:17,640 Let's try the other way round. 347 00:18:17,800 --> 00:18:21,280 Did anyone want the dig to be halted? 348 00:18:23,920 --> 00:18:26,840 Well... I can think of only one person. 349 00:18:27,760 --> 00:18:29,840 The developer, Taillerand. 350 00:18:36,200 --> 00:18:40,000 Ready by end of 2017. Running late, weren't they? 351 00:18:40,160 --> 00:18:42,720 Sure. Each time the dig stopped, 352 00:18:42,880 --> 00:18:45,760 Samoens asked for it to be extended. 353 00:18:45,920 --> 00:18:47,120 It worked for 4 years. 354 00:18:47,320 --> 00:18:48,720 So they weren't happy? 355 00:18:48,880 --> 00:18:50,120 Far from it. 356 00:18:50,320 --> 00:18:51,840 They nearly came to blows. 357 00:18:52,680 --> 00:18:56,200 Did this Taillerand know Marion? 358 00:18:56,400 --> 00:18:57,600 Not as far as I know. 359 00:18:59,240 --> 00:19:00,680 Come in. 360 00:19:00,840 --> 00:19:03,720 I checked. Taillerand and Samoens 361 00:19:03,920 --> 00:19:05,600 weren't on good terms. 362 00:19:05,760 --> 00:19:06,920 A link to the victim? 363 00:19:07,080 --> 00:19:09,080 Maybe with Taillerand, yes. 364 00:19:09,240 --> 00:19:10,920 He had a project 365 00:19:11,080 --> 00:19:12,800 for ecolodges in the trees. 366 00:19:12,960 --> 00:19:15,040 Luxury and nature. 367 00:19:16,120 --> 00:19:18,160 But the trees in question 368 00:19:18,320 --> 00:19:21,400 mysteriously started dying a few weeks ago. 369 00:19:21,560 --> 00:19:23,160 No trees, no ecolodges. 370 00:19:23,960 --> 00:19:25,840 More urban, less nature. 371 00:19:26,040 --> 00:19:27,040 Obviously. 372 00:19:27,200 --> 00:19:31,720 So the ammonium sulphate found under her nails 373 00:19:31,880 --> 00:19:34,000 was used to kill the trees? 374 00:19:34,160 --> 00:19:36,600 Yes, it seems some archaeologists do that. 375 00:19:36,800 --> 00:19:38,480 A tree's in their way, 376 00:19:38,640 --> 00:19:40,360 they kill it off discreetly. 377 00:19:40,520 --> 00:19:41,960 Something's wrong here. 378 00:19:42,120 --> 00:19:45,200 Why would Marion kill trees so the dig went on, 379 00:19:45,360 --> 00:19:48,880 but steal the only thing that would allow that? 380 00:19:49,040 --> 00:19:50,440 It's a paradox. 381 00:19:50,640 --> 00:19:53,840 True, but if she'd gone on with her game, 382 00:19:54,000 --> 00:19:55,800 Taillerand would've lost millions. 383 00:19:57,240 --> 00:19:58,760 OK, send Erwan and Inès. 384 00:20:19,400 --> 00:20:20,880 - Mr Taillerand? - Yes. 385 00:20:21,040 --> 00:20:23,640 National Gendarmerie. We have a few questions. 386 00:20:23,800 --> 00:20:24,600 Of course. 387 00:20:24,760 --> 00:20:26,400 Do you know Marion Duval? 388 00:20:27,840 --> 00:20:30,640 The young archaeologist? I heard she died. 389 00:20:30,800 --> 00:20:32,040 I saw her once. 390 00:20:32,240 --> 00:20:34,560 You misunderstood. We're talking about murder. 391 00:20:34,760 --> 00:20:36,480 OK. Right. 392 00:20:36,640 --> 00:20:39,440 I had words with her. But I didn't kill her. 393 00:20:40,120 --> 00:20:42,720 - When was this? - 4 days ago. 394 00:20:42,880 --> 00:20:44,360 What exactly happened? 395 00:20:46,800 --> 00:20:48,640 I wondered why my trees died. 396 00:20:49,920 --> 00:20:51,840 I had some tests done 397 00:20:52,000 --> 00:20:53,760 and found they'd been poisoned. 398 00:20:53,920 --> 00:20:55,880 You discovered it was Marion. 399 00:20:56,040 --> 00:20:56,920 So you went to her. 400 00:20:57,120 --> 00:20:58,040 Yes. 401 00:20:58,200 --> 00:20:59,920 We talked it over. 402 00:21:00,560 --> 00:21:03,120 A lot of scratches for a quiet discussion. 403 00:21:03,280 --> 00:21:05,680 I think you pushed her and... 404 00:21:05,840 --> 00:21:07,400 No. She attacked me. 405 00:21:07,560 --> 00:21:10,440 I pushed her off, that's all. 406 00:21:10,600 --> 00:21:12,840 Why would I want to kill her? 407 00:21:13,000 --> 00:21:14,320 My project was going ahead. 408 00:21:15,560 --> 00:21:16,720 How did you know? 409 00:21:17,440 --> 00:21:19,800 The wife of that archaeologist told me. 410 00:21:21,120 --> 00:21:23,240 - Sylvie Samoens? - Yes. 411 00:21:23,440 --> 00:21:25,360 She said she was sorting it. 412 00:21:25,560 --> 00:21:29,200 Marc is mad about bits of stone, but there's nothing there. 413 00:21:29,400 --> 00:21:31,880 But I thought digs weren't in your remit. 414 00:21:32,080 --> 00:21:33,440 I lied about that. 415 00:21:33,600 --> 00:21:35,960 I know the person who gives permits. 416 00:21:36,120 --> 00:21:37,080 So you decided 417 00:21:37,240 --> 00:21:39,360 to plot behind your husband's back? 418 00:21:39,560 --> 00:21:41,000 It was bound to close. 419 00:21:41,160 --> 00:21:42,920 I just got Montceau moved 420 00:21:43,080 --> 00:21:44,600 to the top of the list. 421 00:21:45,280 --> 00:21:47,440 - Did Marion know? - Of course not. 422 00:21:47,600 --> 00:21:49,800 Unless she found out. 423 00:21:49,960 --> 00:21:51,760 She came to you, you fought... 424 00:21:51,960 --> 00:21:53,320 No way. 425 00:21:53,480 --> 00:21:56,680 In any case, Marion was talented, 426 00:21:56,840 --> 00:22:00,280 she'd have found a more prestigious dig to work on. 427 00:22:02,000 --> 00:22:03,680 Please... 428 00:22:03,840 --> 00:22:06,000 if my husband knew this... 429 00:22:10,720 --> 00:22:12,080 Incredible. 430 00:22:12,240 --> 00:22:14,280 A collector answered me. 431 00:22:14,480 --> 00:22:16,800 But we have the statuette. 432 00:22:16,960 --> 00:22:18,240 Did she try to sell it? 433 00:22:18,400 --> 00:22:21,240 No, she bought it a month ago for 4,000 euros. 434 00:22:22,720 --> 00:22:24,000 She bought it? 435 00:22:24,200 --> 00:22:27,520 It wasn't discovered on the Montceau site, 436 00:22:27,680 --> 00:22:29,760 it comes from a dig in Portugal. 437 00:22:31,800 --> 00:22:33,440 OK. OK. OK. 438 00:22:33,600 --> 00:22:35,520 So Marion bought it 439 00:22:35,680 --> 00:22:37,360 to keep the dig open. 440 00:22:38,960 --> 00:22:41,360 But why did she then steal it? 441 00:22:44,120 --> 00:22:45,600 Maybe she got scared? 442 00:22:46,320 --> 00:22:50,160 Imagine if she heard an INRAP expert 443 00:22:50,320 --> 00:22:52,960 was coming to authenticate the statuette. 444 00:22:54,240 --> 00:22:56,680 She knew she'd be found out. 445 00:22:56,880 --> 00:22:58,680 She panicked and removed it. 446 00:22:58,880 --> 00:23:00,680 That makes sense. 447 00:23:00,840 --> 00:23:04,880 Why go to such lengths to keep the dig open? 448 00:23:07,080 --> 00:23:08,520 - Captain! - Yes. 449 00:23:08,680 --> 00:23:11,200 I studied the plan, and found something. 450 00:23:11,360 --> 00:23:12,160 Oh! What? 451 00:23:12,320 --> 00:23:14,240 Why didn't I think of it before? 452 00:23:14,400 --> 00:23:15,480 What is it? 453 00:23:15,640 --> 00:23:18,080 Go down. I'll join you. 454 00:23:18,240 --> 00:23:19,360 Go on. 455 00:23:39,800 --> 00:23:41,680 Mr Jolivet, are you sure? 456 00:23:42,360 --> 00:23:44,960 Yes, no worries. I'll join you. 457 00:23:52,240 --> 00:23:53,480 Oh, shit! 458 00:23:57,160 --> 00:23:59,440 Edmond, you're taking a long time! 459 00:24:00,400 --> 00:24:01,440 Edmond! 460 00:24:03,080 --> 00:24:04,840 There's no air. 461 00:24:14,400 --> 00:24:15,320 Edmond, is that you? 462 00:24:19,440 --> 00:24:23,000 This is how the murderer got in, Captain. 463 00:24:24,800 --> 00:24:25,760 Are you OK? 464 00:24:25,920 --> 00:24:28,960 I thought you'd be happy, but you've gone white. 465 00:24:29,120 --> 00:24:30,600 No, no, I... I'm fine. 466 00:24:30,760 --> 00:24:32,680 Can you open for me now? 467 00:24:37,240 --> 00:24:38,560 Really, Mr Jolivet, 468 00:24:38,720 --> 00:24:40,760 why not tell me about this before? 469 00:24:40,920 --> 00:24:41,960 I should have. 470 00:24:42,680 --> 00:24:44,120 We found it 2 years ago. 471 00:24:44,280 --> 00:24:46,480 It wasn't interesting, so I forgot it. 472 00:24:46,640 --> 00:24:48,120 I'm a poor student. 473 00:24:48,280 --> 00:24:49,640 No, no. 474 00:24:50,360 --> 00:24:53,480 So the murderer left the body there, 475 00:24:53,640 --> 00:24:55,840 and built a wall, Samnagenses-style. 476 00:24:56,040 --> 00:25:00,240 Yes, with Gallic bitumen, like in the 1st century BC. 477 00:25:00,400 --> 00:25:03,360 It's made from plant matter 478 00:25:03,560 --> 00:25:04,360 and limestone. 479 00:25:04,520 --> 00:25:05,440 Amazing. 480 00:25:05,600 --> 00:25:06,640 Can it still be made? 481 00:25:06,840 --> 00:25:09,040 By a specialist, yes. 482 00:25:09,200 --> 00:25:10,360 Like who? 483 00:25:10,520 --> 00:25:12,800 Marion, or Marc Samoens. 484 00:25:13,000 --> 00:25:13,840 Is that all? 485 00:25:14,000 --> 00:25:15,040 Or Karim. 486 00:25:15,240 --> 00:25:18,720 He did a master on the Samnagenses. 487 00:25:18,880 --> 00:25:21,320 Yes. I can't think of anyone else. 488 00:25:21,480 --> 00:25:22,880 OK. Fine. 489 00:25:24,360 --> 00:25:25,480 Thanks. 490 00:25:31,360 --> 00:25:33,440 I was one of 8 selected candidates. 491 00:25:34,120 --> 00:25:35,600 Amazing. I'm so proud of you. 492 00:25:35,760 --> 00:25:37,360 Did you hear that, Thomas? 493 00:25:37,520 --> 00:25:38,640 It's great. 494 00:25:39,240 --> 00:25:40,440 When are you coming back? 495 00:25:40,640 --> 00:25:41,440 Next week. 496 00:25:41,600 --> 00:25:44,440 I finish the exams, then start the internship. 497 00:25:45,640 --> 00:25:47,600 Wonderful. And Julien? 498 00:25:47,800 --> 00:25:50,160 If Julien gets into his art school, 499 00:25:50,320 --> 00:25:51,920 I'll be back in Montpellier. 500 00:25:52,920 --> 00:25:55,440 That's great. Really great. 501 00:25:56,080 --> 00:25:59,600 But when you come back, both of you, 502 00:25:59,760 --> 00:26:02,440 where will you live? 503 00:26:03,400 --> 00:26:04,480 What do you mean? 504 00:26:04,680 --> 00:26:07,480 Well, I don't know, you, the two of you... 505 00:26:07,640 --> 00:26:10,120 Here? Are you going to live at home? 506 00:26:10,680 --> 00:26:11,480 Is that a problem? 507 00:26:11,680 --> 00:26:14,200 No, no. Not at all. 508 00:26:16,040 --> 00:26:17,120 OK. 509 00:26:17,280 --> 00:26:19,680 Thomas, can you come here a sec? 510 00:26:19,840 --> 00:26:20,960 What's up? 511 00:26:22,320 --> 00:26:24,120 I'm so proud of you, darling. 512 00:26:24,280 --> 00:26:25,280 You're great. 513 00:26:25,920 --> 00:26:27,280 Are you OK? 514 00:26:31,920 --> 00:26:34,440 So, when your sister, when you come home... 515 00:26:35,040 --> 00:26:36,320 it won't just be us. 516 00:26:36,520 --> 00:26:37,680 Grandpa and Grandma? 517 00:26:37,840 --> 00:26:39,840 No, they've found a flat, 518 00:26:40,000 --> 00:26:41,080 not far from here. 519 00:26:41,240 --> 00:26:43,280 A nice one, very handy. 520 00:26:43,440 --> 00:26:46,280 But it still won't be just us. 521 00:26:46,440 --> 00:26:47,720 Are you OK, Mum? 522 00:26:47,880 --> 00:26:48,960 Don't interrupt, Thomas. 523 00:26:49,120 --> 00:26:51,560 Or I won't be able to say it. Thanks. 524 00:26:51,720 --> 00:26:55,160 It won't be just us, because... 525 00:26:56,560 --> 00:26:57,720 For some time now... 526 00:26:57,920 --> 00:26:59,560 Mum, you pulled a guy. 527 00:27:00,280 --> 00:27:01,080 That's it. 528 00:27:01,240 --> 00:27:04,920 - I wouldn't use that word, but... - No way! 529 00:27:05,080 --> 00:27:06,120 Yes. Yes, yes. 530 00:27:06,280 --> 00:27:10,640 His name's Grégory, he's my yoga teacher. Remember? 531 00:27:10,800 --> 00:27:12,640 No way! 532 00:27:12,800 --> 00:27:15,280 Yes, yes. Is that all you can say, Thomas? 533 00:27:16,520 --> 00:27:17,520 That's it. 534 00:27:18,440 --> 00:27:19,720 That's it... 535 00:27:21,640 --> 00:27:22,840 Thomas, hold Mum tight. 536 00:27:23,040 --> 00:27:24,080 What? 537 00:27:25,200 --> 00:27:28,000 Hold her tight and hug her. It's the moment. 538 00:27:31,080 --> 00:27:33,400 Tell her you're happy for her. 539 00:27:33,600 --> 00:27:34,920 I'm happy for you, Mum. 540 00:27:35,080 --> 00:27:37,760 I'm happy too, darling. 541 00:27:39,120 --> 00:27:40,800 Tell her you love her. 542 00:27:41,600 --> 00:27:44,080 - I love you, Mum. - I love you too. 543 00:27:45,320 --> 00:27:47,120 So there we are then. 544 00:27:50,840 --> 00:27:52,520 - Hi, Charlie. - Hi, Marchal. 545 00:27:52,680 --> 00:27:53,600 Paul! 546 00:27:55,160 --> 00:27:57,400 - How are you? - Fine, Colonel. 547 00:27:57,560 --> 00:27:58,520 Listen. 548 00:27:58,680 --> 00:28:02,400 I'm giving a talk at a conference on cyberterrorism. 549 00:28:02,560 --> 00:28:04,080 A very topical subject. 550 00:28:04,240 --> 00:28:05,280 Of course. 551 00:28:05,440 --> 00:28:06,320 I want you to attend. 552 00:28:06,520 --> 00:28:09,440 First, to learn something, 553 00:28:09,600 --> 00:28:11,200 second, to meet people. 554 00:28:12,400 --> 00:28:14,680 That's crucial, to become a major. 555 00:28:14,880 --> 00:28:17,480 Of course. It's tempting, yes. 556 00:28:18,360 --> 00:28:20,840 But I love working in the field. 557 00:28:21,040 --> 00:28:23,200 So I wonder whether... 558 00:28:24,600 --> 00:28:26,640 I need time. To make my decision. 559 00:28:26,800 --> 00:28:28,400 You're right, Captain. 560 00:28:28,600 --> 00:28:29,400 Think about it. 561 00:28:29,560 --> 00:28:31,600 I'll see you here at 8pm. 562 00:28:31,760 --> 00:28:34,800 But I haven't yet decided. 563 00:28:39,120 --> 00:28:41,360 You want to stay under my daughter's orders? 564 00:28:43,920 --> 00:28:45,720 See you tonight. 565 00:28:55,520 --> 00:28:57,200 Hello, Captain. 566 00:28:58,120 --> 00:28:59,280 Already here? 567 00:29:00,640 --> 00:29:01,440 Already here? 568 00:29:01,600 --> 00:29:02,720 A weird language. 569 00:29:02,880 --> 00:29:03,680 Already here? 570 00:29:03,880 --> 00:29:05,280 Oh, hello. 571 00:29:05,880 --> 00:29:08,320 I didn't have my hearing aids in. Sorry? 572 00:29:08,520 --> 00:29:09,840 I said, already here? 573 00:29:10,000 --> 00:29:13,000 Yes, since the crack of dawn, in fact. 574 00:29:13,200 --> 00:29:16,280 I came in early to work on Marion's emails. 575 00:29:16,440 --> 00:29:17,960 To follow the Turkish lead. 576 00:29:18,160 --> 00:29:19,480 Found anything? 577 00:29:19,640 --> 00:29:21,400 With machine translation, 578 00:29:21,560 --> 00:29:22,920 I'm deciphering them. 579 00:29:23,080 --> 00:29:24,720 The last one ends: 580 00:29:24,880 --> 00:29:27,160 "We'll see you in 10 days." 581 00:29:27,840 --> 00:29:30,440 Sylvie Samoens said Marion was bright, 582 00:29:30,600 --> 00:29:33,400 she'd soon find another dig. 583 00:29:34,160 --> 00:29:36,400 Turkey's not in the EU. 584 00:29:36,560 --> 00:29:38,840 You need a visa to work there. 585 00:29:39,000 --> 00:29:41,440 - Do we have a passport? - Yes. 586 00:29:46,920 --> 00:29:48,280 And a visa. 587 00:29:49,280 --> 00:29:51,320 Perfect. That's it. 588 00:29:51,520 --> 00:29:54,360 So Marion was going to Turkey in 10 days, 589 00:29:54,520 --> 00:29:56,080 but hadn't told her boyfriend. 590 00:29:56,240 --> 00:29:58,880 What? Would she have just left, 591 00:29:59,640 --> 00:30:03,640 after fighting so hard to keep the dig going? 592 00:30:03,800 --> 00:30:05,440 No, Léa, it makes no sense. 593 00:30:06,040 --> 00:30:08,760 Yet it's the most logical hypothesis. 594 00:30:08,960 --> 00:30:13,560 Have we checked the calls between Marion and Karim? 595 00:30:18,320 --> 00:30:20,800 Sorry, I didn't understand. 596 00:30:20,960 --> 00:30:23,200 You're playing at major? Rehearsing? 597 00:30:23,360 --> 00:30:25,320 Sorry, sorry, sorry. 598 00:30:25,520 --> 00:30:27,880 Yes, Major, we're checking them. 599 00:30:28,040 --> 00:30:31,840 It seems he hadn't called her since the day before. 600 00:30:32,000 --> 00:30:34,440 So either they kept their distance, 601 00:30:34,600 --> 00:30:35,840 as he claims they did, or... 602 00:30:36,040 --> 00:30:38,800 Or he didn't call because he knew she was dead. 603 00:30:39,000 --> 00:30:40,720 That needs checking. 604 00:30:40,880 --> 00:30:44,360 I'm sure the murder is linked to the site. 605 00:30:45,160 --> 00:30:46,040 Close the door! 606 00:30:49,400 --> 00:30:52,480 Why does Marchal reject the stolen statuette story? 607 00:30:52,640 --> 00:30:54,880 It doesn't fit the victim's character. 608 00:30:55,040 --> 00:30:58,720 Marchal always spots that kind of incoherence, you know. 609 00:30:58,880 --> 00:31:00,040 Mr Jolivet. 610 00:31:00,880 --> 00:31:02,840 Hello. This is Lieutenant Zaïdi. 611 00:31:03,000 --> 00:31:03,800 Hello. 612 00:31:03,960 --> 00:31:06,400 Do you know the site in Gerês, Portugal, 613 00:31:06,560 --> 00:31:08,760 where the Samnagenses lived? 614 00:31:08,920 --> 00:31:09,720 No, no. 615 00:31:10,800 --> 00:31:13,680 Wait a minute. Portugal... 616 00:31:13,840 --> 00:31:16,920 Marc Samoens knows all the sites. He's a world expert. 617 00:31:17,680 --> 00:31:18,680 Wait. 618 00:31:20,120 --> 00:31:21,760 Portugal, Gerês... 619 00:31:23,160 --> 00:31:26,680 Spain... Gerês, there. 620 00:31:26,840 --> 00:31:30,560 He even wrote a note about it a few years ago. 621 00:31:32,720 --> 00:31:36,000 But what does it have to do with Marion? 622 00:31:36,160 --> 00:31:37,040 May we borrow the book? 623 00:31:37,240 --> 00:31:38,960 Of course. 624 00:31:39,120 --> 00:31:40,520 Thank you. 625 00:31:40,680 --> 00:31:41,560 Thanks. 626 00:31:43,360 --> 00:31:47,680 Marchal was right, there's more. Samoens was in cahoots with Marion. 627 00:31:47,840 --> 00:31:50,280 He knew where the statuette was. 628 00:31:55,480 --> 00:31:58,840 Sabine, what did you get from Karim's phone records? 629 00:31:59,000 --> 00:32:02,600 You're right, they didn't communicate the day of the murder. 630 00:32:02,800 --> 00:32:04,880 They normally sent 4-5 texts a day. 631 00:32:05,080 --> 00:32:07,240 So do we have a spurned lover? 632 00:32:08,480 --> 00:32:09,520 It's not so simple. 633 00:32:09,720 --> 00:32:11,280 I checked Samoens' accounts. 634 00:32:11,480 --> 00:32:14,080 Last month he withdrew 4,000 euros. 635 00:32:14,280 --> 00:32:15,240 4,000 euros? 636 00:32:15,400 --> 00:32:18,320 Exactly the price of the statuette. 637 00:32:18,480 --> 00:32:20,240 Which only he knew about. 638 00:32:20,440 --> 00:32:22,280 Like the ammonium sulphate. 639 00:32:22,480 --> 00:32:23,480 Excuse me. 640 00:32:24,640 --> 00:32:27,440 He bought several things from sites abroad, 641 00:32:27,600 --> 00:32:29,840 and ammonium sulphate 642 00:32:30,000 --> 00:32:32,000 is banned in France. 643 00:32:32,200 --> 00:32:34,800 So Marion did all that with Samoens' help? 644 00:32:34,960 --> 00:32:36,560 No, he was her mentor. 645 00:32:36,760 --> 00:32:39,240 Marion felt things had gone too far, 646 00:32:39,400 --> 00:32:43,000 she stole the statuette, threatened Samoens to tell all, 647 00:32:43,160 --> 00:32:44,640 and so he killed her. 648 00:32:46,160 --> 00:32:48,960 I found something strange 649 00:32:49,120 --> 00:32:52,120 about Marion's career before she came here. 650 00:32:52,280 --> 00:32:54,200 Did I miss something? 651 00:32:54,400 --> 00:32:58,240 Despite what she said, her first passion wasn't the Sam... 652 00:32:58,440 --> 00:32:59,520 - Samnagenses. - Yes. 653 00:32:59,680 --> 00:33:01,240 It was the first world war. 654 00:33:01,440 --> 00:33:03,640 Nothing to do with Gallo-Roman times. 655 00:33:03,800 --> 00:33:05,200 So we could imagine 656 00:33:05,400 --> 00:33:08,520 she changed speciality to join Marc Samoens. 657 00:33:08,720 --> 00:33:11,480 Hang on! Are you suggesting they were lovers? 658 00:33:11,640 --> 00:33:15,000 I don't know, but we must speak to Daoui and Samoens. 659 00:33:15,160 --> 00:33:16,680 I'll call Karim Daoui. 660 00:33:16,840 --> 00:33:17,880 Thank you. 661 00:33:23,600 --> 00:33:24,680 Samoens, voicemail. 662 00:33:27,480 --> 00:33:28,600 Daoui too. 663 00:33:28,800 --> 00:33:30,360 Track them via GPS. 664 00:33:37,800 --> 00:33:40,840 The two phones are in exactly the same place, 665 00:33:41,520 --> 00:33:43,040 at Marc Samoens' home. 666 00:33:43,240 --> 00:33:46,560 That's handy, we can interview both at once. 667 00:34:07,320 --> 00:34:09,280 You're lying! 668 00:34:09,440 --> 00:34:10,560 - Hear that? - Yes. 669 00:34:10,720 --> 00:34:12,800 - Coming from the back, right? - Yes. 670 00:34:16,480 --> 00:34:17,760 Admit it. 671 00:34:19,680 --> 00:34:20,640 What were you doing with Marion? 672 00:34:20,800 --> 00:34:22,440 I can ask you that. 673 00:34:22,600 --> 00:34:24,640 - You killed her. - You're lying! 674 00:34:24,800 --> 00:34:27,840 Karim! Karim! Drop the gun. 675 00:34:28,000 --> 00:34:30,440 - The bastard killed her. - It was you! 676 00:34:30,600 --> 00:34:32,040 I'd never do that. 677 00:34:33,040 --> 00:34:35,440 Was she going to report you? 678 00:34:35,640 --> 00:34:36,840 What are you on about? 679 00:34:37,000 --> 00:34:39,960 The statuette that was under her bed! 680 00:34:40,120 --> 00:34:41,440 I worked it out. 681 00:34:41,600 --> 00:34:43,960 Karim, Karim, put the gun down. 682 00:34:44,120 --> 00:34:46,280 With me, Karim. With me. 683 00:34:47,240 --> 00:34:48,680 Put the gun down. 684 00:34:48,840 --> 00:34:51,640 With me, with me, Karim. That's it. 685 00:34:57,720 --> 00:34:58,520 It was Friday. 686 00:34:58,680 --> 00:35:01,160 Speak up, Mr Daoui, I can't hear. 687 00:35:01,320 --> 00:35:02,640 It was Friday. 688 00:35:04,000 --> 00:35:06,520 She told me it was over, 689 00:35:06,680 --> 00:35:08,760 she was making up for lost time. 690 00:35:08,920 --> 00:35:11,400 You didn't ask her what she meant? 691 00:35:11,560 --> 00:35:14,480 No. What could I do? 692 00:35:14,680 --> 00:35:17,440 Oh I don't know. Go beserk, mull it over, 693 00:35:17,600 --> 00:35:20,040 then go back to see her, lose control. 694 00:35:20,240 --> 00:35:21,280 No. 695 00:35:23,880 --> 00:35:25,560 If you want to know, 696 00:35:26,840 --> 00:35:29,840 I got drunk, hoping she'd change her mind. 697 00:35:32,440 --> 00:35:33,680 And then I... 698 00:35:34,680 --> 00:35:36,160 I found the statuette. 699 00:35:37,720 --> 00:35:39,320 She'd never have had that idea. 700 00:35:39,520 --> 00:35:43,240 Someone pushed her to do it. It must have been Samoens. 701 00:35:44,240 --> 00:35:45,880 You thought he'd killed her. 702 00:35:46,040 --> 00:35:48,040 He'd do it to save his reputation. 703 00:35:48,200 --> 00:35:49,600 Why did you say nothing? 704 00:35:49,800 --> 00:35:53,240 What was the use, if there was no proof? 705 00:35:53,400 --> 00:35:55,280 I wanted him to confess. 706 00:35:55,440 --> 00:35:57,280 He would have, if you hadn't come. 707 00:35:59,360 --> 00:36:02,160 Excuse us for doing our job, Mr Daoui. 708 00:36:09,480 --> 00:36:12,400 The bastard killed her because she left him. 709 00:36:13,800 --> 00:36:14,840 What's this story? 710 00:36:15,000 --> 00:36:16,800 How do you know? 711 00:36:17,840 --> 00:36:19,120 Because... 712 00:36:19,760 --> 00:36:21,280 She told me. We were close. 713 00:36:21,480 --> 00:36:25,160 Oh yes. So close that she gave up everything for you. 714 00:36:25,720 --> 00:36:28,120 - It wasn't for the Samna... - Samnagenses. 715 00:36:28,320 --> 00:36:29,320 Thank you. 716 00:36:29,480 --> 00:36:31,520 It was to be with you. 717 00:36:32,800 --> 00:36:34,000 I don't see... 718 00:36:34,200 --> 00:36:36,520 For you she poisoned trees, stole the statuette. 719 00:36:36,680 --> 00:36:38,480 We didn't want the dig to end. 720 00:36:38,640 --> 00:36:40,640 There's so much more to find. 721 00:36:40,840 --> 00:36:44,200 She left Karim saying she was, I quote: 722 00:36:44,360 --> 00:36:46,880 "making up for lost time." 723 00:36:47,040 --> 00:36:49,280 What do you think she meant? 724 00:36:52,600 --> 00:36:54,080 OK. 725 00:36:54,280 --> 00:36:56,760 Let's go over your history. 726 00:36:58,680 --> 00:37:02,440 In 1996, you were teaching at Lille university, 727 00:37:02,600 --> 00:37:06,120 where Marion's mother was a student. 728 00:37:06,280 --> 00:37:09,000 Marion was born a few months after you left, 729 00:37:09,160 --> 00:37:10,360 to an unknown father. 730 00:37:12,960 --> 00:37:14,560 You're Marion's father. 731 00:37:17,920 --> 00:37:19,080 Of course. 732 00:37:19,280 --> 00:37:22,760 She's so good! She's amazing! 733 00:37:24,880 --> 00:37:26,160 That's between us, OK? 734 00:37:26,320 --> 00:37:28,880 - I won't repeat it. - OK. 735 00:37:29,040 --> 00:37:33,040 Tell me, could you check something for me? 736 00:37:33,200 --> 00:37:34,560 Yes, what is it? 737 00:37:34,720 --> 00:37:36,880 Marion did so much for her father, 738 00:37:37,040 --> 00:37:41,080 I suspect she wasn't going to Turkey alone. 739 00:37:41,240 --> 00:37:43,040 I'll check with the embassy. 740 00:37:43,200 --> 00:37:44,320 Thanks. 741 00:37:45,120 --> 00:37:49,200 She just turned up last year, unannounced. 742 00:37:50,240 --> 00:37:52,200 You knew nothing about her? 743 00:37:52,360 --> 00:37:53,640 Nothing at all. 744 00:37:54,360 --> 00:37:56,600 I don't know why her mother never said. 745 00:37:56,760 --> 00:37:58,080 You were married. 746 00:37:58,240 --> 00:38:00,280 That can explain a lot. 747 00:38:02,320 --> 00:38:05,440 Marion found who I was when her mother died, and... 748 00:38:06,680 --> 00:38:08,200 It was typical of her. 749 00:38:09,280 --> 00:38:11,800 She decided to come and meet me. 750 00:38:12,960 --> 00:38:14,800 How did you react? 751 00:38:17,160 --> 00:38:18,440 I was scared. 752 00:38:19,600 --> 00:38:22,680 Sylvie and I never had children, so... 753 00:38:22,840 --> 00:38:24,640 To find out I had one... 754 00:38:26,840 --> 00:38:28,360 You wanted it kept secret. 755 00:38:28,520 --> 00:38:31,480 Yes. I didn't want my wife to know. 756 00:38:32,160 --> 00:38:33,400 And so? 757 00:38:35,360 --> 00:38:39,040 Marion wanted to catch up, for us to get to know each other. 758 00:38:40,760 --> 00:38:41,760 She took my course, 759 00:38:41,920 --> 00:38:46,640 and 3 months later she was the brightest, keenest student. 760 00:38:46,800 --> 00:38:48,760 We were so alike. 761 00:38:51,040 --> 00:38:53,520 That's when you started manipulating her? 762 00:38:54,720 --> 00:38:55,760 That's not true. 763 00:38:55,920 --> 00:38:58,280 The trees were Marion's idea. 764 00:38:58,480 --> 00:39:00,680 Until Taillerand caught her, 765 00:39:00,840 --> 00:39:02,760 and she felt it'd gone too far. 766 00:39:02,920 --> 00:39:06,640 She was going to reveal this dig wasn't her dream, 767 00:39:06,800 --> 00:39:08,160 but yours. 768 00:39:08,320 --> 00:39:10,400 You'd have lost everything. 769 00:39:10,560 --> 00:39:13,360 No. On the contrary. 770 00:39:15,160 --> 00:39:16,240 Excuse me. 771 00:39:18,480 --> 00:39:22,200 Visas were issued for the same date for Marion Duval and Marc Samoens. 772 00:39:22,360 --> 00:39:24,720 OK. My mistake. 773 00:39:26,320 --> 00:39:29,000 You were both going to Turkey, right? 774 00:39:30,760 --> 00:39:32,560 Marion wanted to. 775 00:39:33,560 --> 00:39:37,160 She thought the new site was very promising. 776 00:39:37,360 --> 00:39:39,520 What about your wife? 777 00:39:40,200 --> 00:39:43,040 She'd have understood the trip. 778 00:39:44,600 --> 00:39:46,160 She always understood. 779 00:39:46,920 --> 00:39:48,320 And about your daughter? 780 00:39:48,960 --> 00:39:51,040 Were you going to keep the secret? 781 00:39:54,160 --> 00:39:55,880 I couldn't tell her that. 782 00:40:04,400 --> 00:40:06,640 Mr Samoens has a good motive. 783 00:40:06,800 --> 00:40:09,920 Come off it. A father killing his daughter? 784 00:40:10,080 --> 00:40:11,120 I don't know. 785 00:40:11,280 --> 00:40:13,000 We can't discount it. 786 00:40:13,160 --> 00:40:16,560 He'd just found her, maybe he didn't see her as a daughter. 787 00:40:18,200 --> 00:40:20,800 So we go back to the boyfriend? 788 00:40:20,960 --> 00:40:22,400 No, no. 789 00:40:22,560 --> 00:40:25,160 Karim went to see Samoens with a gun 790 00:40:25,320 --> 00:40:26,920 to create an alibi? 791 00:40:27,080 --> 00:40:27,960 He didn't know we'd come. 792 00:40:28,160 --> 00:40:29,960 True, that doesn't stand up. 793 00:40:30,120 --> 00:40:33,680 But they're the only ones who know how to make mortar 794 00:40:33,840 --> 00:40:35,520 like the Sam... 795 00:40:35,680 --> 00:40:36,760 There may be someone 796 00:40:36,960 --> 00:40:39,280 who's not in the team, 797 00:40:39,440 --> 00:40:41,240 who has that knowledge too. 798 00:40:41,440 --> 00:40:43,560 And who had reason to kill Marion? 799 00:40:45,280 --> 00:40:46,560 - A woman? - Yes. 800 00:40:47,320 --> 00:40:48,520 Sylvie Samoens, 801 00:40:48,680 --> 00:40:50,400 neglected by a husband 802 00:40:50,560 --> 00:40:52,360 who cared more about his work, 803 00:40:52,520 --> 00:40:54,400 and dreaming only 804 00:40:54,560 --> 00:40:56,400 of retiring to Brittany. 805 00:40:56,600 --> 00:40:58,680 If she found out her husband 806 00:40:58,840 --> 00:41:02,040 was going to Turkey with Marion, 807 00:41:02,240 --> 00:41:03,800 her dream was shattered. 808 00:41:04,840 --> 00:41:05,640 Question her again. 809 00:41:06,320 --> 00:41:07,600 OK, I'll do it. 810 00:41:07,760 --> 00:41:10,600 But if she was capable of burying that girl, 811 00:41:10,760 --> 00:41:13,160 I don't think she'll confess easily. 812 00:41:14,080 --> 00:41:15,040 We have no proof. 813 00:41:15,200 --> 00:41:17,760 I think the proof is at the dig. 814 00:41:17,920 --> 00:41:19,240 Your intuition again? 815 00:41:19,400 --> 00:41:21,760 No, it's the mortar. 816 00:41:21,960 --> 00:41:26,120 Oh, Léa! Alice called me this morning. 817 00:41:27,640 --> 00:41:28,840 We need proof, Paul. 818 00:41:29,000 --> 00:41:30,520 This is not the moment. 819 00:41:30,720 --> 00:41:33,800 So you've shared your big news? 820 00:41:35,000 --> 00:41:37,240 I have. I followed your advice. 821 00:41:37,400 --> 00:41:39,640 I clarified the situation. 822 00:41:39,800 --> 00:41:41,320 OK. Thomas... 823 00:41:42,640 --> 00:41:46,920 told me Grégory makes his own herbal teas. 824 00:41:47,120 --> 00:41:50,240 Yes, Grégory makes his own herbal teas. 825 00:41:50,400 --> 00:41:51,320 You ought to try some. 826 00:41:51,480 --> 00:41:52,680 It's good for stupidity. 827 00:41:52,840 --> 00:41:57,000 And I hear you're going to a conference with my father? 828 00:41:57,800 --> 00:42:00,840 Funny, this sudden bond between you two. 829 00:42:01,000 --> 00:42:02,480 You'll have to dress up. 830 00:42:02,680 --> 00:42:04,200 Yes. I thought about it. 831 00:42:04,360 --> 00:42:05,720 I'll wear my wedding suit. 832 00:42:05,920 --> 00:42:08,080 - No. The burgundy one? - Yes. 833 00:42:08,240 --> 00:42:10,120 Take a photo, I must see this. 834 00:42:10,280 --> 00:42:12,280 This door. It drives me mad. 835 00:42:13,040 --> 00:42:14,280 What's funny? 836 00:42:15,240 --> 00:42:16,640 Bye, everyone. 837 00:42:18,680 --> 00:42:19,640 Right. 838 00:42:22,680 --> 00:42:23,480 Edmond! 839 00:42:25,200 --> 00:42:26,720 This bit of wall 840 00:42:26,880 --> 00:42:29,400 is an exact reproduction, by the students, 841 00:42:29,560 --> 00:42:31,440 using the Samnagenses method? 842 00:42:31,600 --> 00:42:32,760 Yes. Why? 843 00:42:34,240 --> 00:42:38,480 Maybe the murderer didn't make new mortar, 844 00:42:40,000 --> 00:42:42,800 but stole some from here? 845 00:42:42,960 --> 00:42:43,800 Is that possible? 846 00:42:45,120 --> 00:42:46,440 Yes, it's possible. 847 00:42:47,480 --> 00:42:50,000 OK, I'll call in a team 848 00:42:50,160 --> 00:42:52,680 to take fingerprints. 849 00:42:57,160 --> 00:42:58,720 Sylvie, we found your prints 850 00:42:58,880 --> 00:43:00,840 on the mortar in the chamber 851 00:43:01,000 --> 00:43:02,760 where Marion's body was found. 852 00:43:02,920 --> 00:43:03,960 What do you mean? 853 00:43:06,680 --> 00:43:09,000 To get your husband back, you had to get rid of her. 854 00:43:10,600 --> 00:43:12,640 But your plan was bound to fail. 855 00:43:12,800 --> 00:43:14,680 I don't understand a word. 856 00:43:14,840 --> 00:43:17,000 Marc was upset about Marion's death, 857 00:43:17,200 --> 00:43:20,680 not because she was his student, or his mistress, 858 00:43:21,720 --> 00:43:24,280 but because she was his daughter. 859 00:43:26,440 --> 00:43:27,960 What are you saying? 860 00:43:30,080 --> 00:43:32,480 When Marc was teaching in Lille, 861 00:43:32,640 --> 00:43:36,480 he had an affair, and the result was Marion. 862 00:43:40,000 --> 00:43:42,040 Sylvie, I... 863 00:43:42,200 --> 00:43:44,800 I need to know exactly what happened. 864 00:43:47,080 --> 00:43:50,440 When I found out he was going to Turkey with her, 865 00:43:50,600 --> 00:43:52,400 I went crazy. 866 00:43:52,560 --> 00:43:54,360 I couldn't stand it. 867 00:43:54,560 --> 00:43:55,920 So you called Marion? 868 00:43:56,080 --> 00:43:59,280 No. She called me. 869 00:44:00,240 --> 00:44:02,880 She'd found out I was trying to close the dig. 870 00:44:03,520 --> 00:44:04,840 So you met, and... 871 00:44:05,000 --> 00:44:06,720 She was going to tell Marc. 872 00:44:06,920 --> 00:44:11,240 He'd never have forgiven me. I had to shut her up, so I hit her. 873 00:44:11,800 --> 00:44:13,240 I didn't mean to. 874 00:44:14,160 --> 00:44:15,640 She fell. 875 00:44:27,680 --> 00:44:30,680 My wife now? What's this nonsense? 876 00:44:31,600 --> 00:44:33,560 She's confessed, Mr Samoens. 877 00:44:35,640 --> 00:44:36,880 Darling... 878 00:44:40,000 --> 00:44:40,800 Why? 879 00:45:17,120 --> 00:45:18,480 Oh yes! 880 00:45:18,640 --> 00:45:20,120 Why are you laughing? 881 00:45:21,160 --> 00:45:21,960 No, it's fine. 882 00:45:22,120 --> 00:45:23,720 You're laughing at the suit? 883 00:45:23,880 --> 00:45:25,280 Not at all, Captain. 884 00:45:25,480 --> 00:45:26,640 You are, I can see. 885 00:45:26,800 --> 00:45:29,000 It was made to measure, you know. 886 00:45:29,160 --> 00:45:31,880 My mum made it for me for my wedding. 887 00:45:32,080 --> 00:45:33,280 - Really? - Yes. 888 00:45:33,440 --> 00:45:35,560 It suits you, Captain. A perfect fit. 889 00:45:35,720 --> 00:45:37,880 Yes. And the corduroy material... 890 00:45:38,040 --> 00:45:40,440 And the colour. Burgundy, isn't it? 891 00:45:40,600 --> 00:45:42,240 I think it's... 892 00:45:42,440 --> 00:45:44,960 OK, I get it. I look ridiculous. 893 00:45:47,000 --> 00:45:48,520 Do you want my jacket? 894 00:45:48,680 --> 00:45:49,840 No, it's fine. 895 00:45:50,000 --> 00:45:51,640 No harm in trying it on. 896 00:45:53,040 --> 00:45:54,160 OK. 897 00:45:56,680 --> 00:45:58,240 Without the waistcoat. 898 00:45:58,440 --> 00:46:00,120 Take off the waistcoat. 899 00:46:06,600 --> 00:46:08,640 A tie! Yes. 900 00:46:10,440 --> 00:46:11,640 A tie... 901 00:46:12,880 --> 00:46:14,000 OK. 902 00:46:17,520 --> 00:46:19,240 The narrow blue one. 903 00:46:19,400 --> 00:46:20,480 More subtle. 904 00:46:24,120 --> 00:46:26,320 Oh yes... That's better. 905 00:46:27,560 --> 00:46:29,280 That's good, Captain. Except... 906 00:46:29,440 --> 00:46:32,000 The trousers. They're not right. 907 00:46:33,800 --> 00:46:35,440 They're all I've got. 908 00:46:40,080 --> 00:46:41,240 OK. 909 00:46:53,080 --> 00:46:55,840 That's good. Classy and fashionable. 910 00:46:56,000 --> 00:46:57,160 - Really? - Yes. 911 00:46:57,320 --> 00:46:59,320 Well, thank you. 912 00:46:59,480 --> 00:47:03,320 Oh yes! My trousers really suit you. 913 00:47:03,480 --> 00:47:05,080 - Are you sure? - Yes. 914 00:47:09,200 --> 00:47:10,960 - You look great. - Do I? 915 00:47:11,120 --> 00:47:12,040 Yes. 916 00:47:12,200 --> 00:47:13,360 Like fancy dress? 917 00:47:13,560 --> 00:47:15,760 No. Jeans and jacket, right on trend. 918 00:47:15,960 --> 00:47:17,840 It feels a bit 80s to me. 919 00:47:19,480 --> 00:47:22,360 Oh, it's not bad. I don't look bad. 920 00:47:22,520 --> 00:47:24,200 You must tie your tie. 921 00:47:24,360 --> 00:47:25,880 I don't know how. 922 00:47:26,040 --> 00:47:28,160 I never learned. Did you? 923 00:47:29,520 --> 00:47:31,440 - I'll try. - Go on. 924 00:47:35,680 --> 00:47:38,280 Well, is the rumour true? 925 00:47:38,480 --> 00:47:41,600 - What? - You're going to be a major? 926 00:47:43,560 --> 00:47:45,800 It's just for a conference, not... 927 00:47:45,960 --> 00:47:48,160 But would you like to? 928 00:47:50,120 --> 00:47:52,560 - To what? - Be a major. 929 00:47:52,720 --> 00:47:53,800 Oh! 930 00:47:54,320 --> 00:47:56,640 I mean, are you doing this to... 931 00:47:56,800 --> 00:47:59,400 to prove something to someone? 932 00:48:00,760 --> 00:48:01,800 Prove what to who? 933 00:48:02,000 --> 00:48:03,560 I don't know. 934 00:48:04,200 --> 00:48:06,160 Major Soler, perhaps. 935 00:48:06,360 --> 00:48:08,640 No, no, not at all. 936 00:48:11,080 --> 00:48:15,120 There we are... Major. 937 00:48:15,320 --> 00:48:17,360 OK, I'll be off then. 938 00:48:19,160 --> 00:48:23,640 Do you think that... I'd be a good major? 939 00:48:24,440 --> 00:48:26,240 Oh yes, yes. 940 00:48:26,400 --> 00:48:29,920 But... is it really what you want? 941 00:48:32,920 --> 00:48:35,720 We all get promoted. I can't just stay as I am. 942 00:48:35,920 --> 00:48:38,960 Bur you're happy as you are. Aren't you? 943 00:48:42,160 --> 00:48:45,920 I'll be late. I have to go. 944 00:48:50,520 --> 00:48:54,000 You look... really great. 945 00:48:57,640 --> 00:49:00,040 - Bye now. - Thanks, Inès. Bye. 946 00:49:33,960 --> 00:49:35,960 Subtitles: ECLAIR V&A 63404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.