Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,240 --> 00:00:15,000
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
2
00:00:15,160 --> 00:00:19,520
and 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 and 8.
3
00:00:19,680 --> 00:00:22,800
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
4
00:00:22,960 --> 00:00:26,000
and 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
5
00:00:26,200 --> 00:00:27,360
and boom!
6
00:00:30,720 --> 00:00:31,680
Again, boom.
7
00:00:31,880 --> 00:00:33,080
Very good.
8
00:00:33,280 --> 00:00:35,600
That's good, keep going.
9
00:01:32,040 --> 00:01:34,400
Until a new Colonel is nominated,
10
00:01:34,560 --> 00:01:36,240
Colonel Pierre Soler
11
00:01:36,440 --> 00:01:38,480
will be commanding the brigade
12
00:01:38,680 --> 00:01:41,360
for six months.
- It's great to be here.
13
00:01:41,560 --> 00:01:44,160
This is the best end
to my career,
14
00:01:44,320 --> 00:01:46,200
with my daughter,
because...
15
00:01:46,360 --> 00:01:47,840
OK, any questions?
16
00:01:48,040 --> 00:01:50,040
Good, then back to work.
17
00:01:50,240 --> 00:01:52,280
And isn't Paul here?
18
00:01:52,440 --> 00:01:54,960
He's at a murder scene.
I need to join him.
19
00:01:55,160 --> 00:01:56,600
OK, who's driving?
20
00:01:56,760 --> 00:01:59,920
No, Dad, I mean Colonel,
I can handle it.
21
00:02:00,120 --> 00:02:02,480
I know, but this one's for me.
22
00:02:02,640 --> 00:02:05,720
It's the best way
of checking out the team.
23
00:02:07,520 --> 00:02:09,520
Captain Sabine Mauriac.
24
00:02:09,720 --> 00:02:12,320
Lieutenant Erwan Lebellec.
25
00:02:12,520 --> 00:02:13,880
- Right?
- Yes.
26
00:02:14,080 --> 00:02:15,320
Good work.
27
00:02:15,520 --> 00:02:18,080
Thanks, Colonel.
28
00:02:20,200 --> 00:02:23,320
He's the first colonel
to remember my first name.
29
00:02:23,480 --> 00:02:24,400
If I'm right,
30
00:02:24,600 --> 00:02:27,680
Major Soler is working
with her ex-husband
31
00:02:27,880 --> 00:02:30,880
and now with her father,
who, logically,
32
00:02:31,080 --> 00:02:34,440
is Captain Marchal's
ex-father-in-law, right?
33
00:02:34,640 --> 00:02:36,160
Yes, that's right.
34
00:02:36,360 --> 00:02:37,680
I didn't realize,
35
00:02:37,840 --> 00:02:40,720
but we really are a family here.
36
00:02:50,800 --> 00:02:51,840
The victim?
37
00:02:52,040 --> 00:02:55,200
Alexander Williams, 45,
dancer and choreographer.
38
00:02:55,360 --> 00:02:57,280
He was a prestigious guest,
39
00:02:57,440 --> 00:02:59,920
in residence here
for the last two weeks.
40
00:03:00,080 --> 00:03:02,360
He was due to headline the opening
41
00:03:02,520 --> 00:03:04,000
of the dance festival.
42
00:03:04,160 --> 00:03:04,960
Had you met?
43
00:03:05,120 --> 00:03:06,840
No, Alice knows about him.
44
00:03:07,000 --> 00:03:09,680
She wanted seats,
but it was sold out.
45
00:03:10,600 --> 00:03:11,520
Hello.
46
00:03:18,440 --> 00:03:19,560
The body's warm.
47
00:03:19,760 --> 00:03:22,200
- So he died...
- Under two hours ago.
48
00:03:24,480 --> 00:03:25,360
The weapon?
49
00:03:25,560 --> 00:03:28,440
A stool, from the set.
50
00:03:28,600 --> 00:03:30,360
It has blood on it.
51
00:03:30,520 --> 00:03:31,680
Any witnesses?
52
00:03:31,840 --> 00:03:34,240
Everyone here heard a scream.
53
00:03:34,400 --> 00:03:35,440
No one saw a thing.
54
00:03:35,640 --> 00:03:38,160
The Agora's closed at this time, right?
55
00:03:38,320 --> 00:03:40,440
Block all the exits.
56
00:03:40,600 --> 00:03:42,600
Yes, thank you, Colonel.
57
00:03:43,360 --> 00:03:44,560
Anything else?
58
00:03:44,760 --> 00:03:45,760
There's CCTV.
59
00:03:45,920 --> 00:03:47,240
Send it to Erwan.
60
00:03:47,440 --> 00:03:49,800
- Yes, Major.
- Thanks, Inès.
61
00:03:53,000 --> 00:03:54,600
Welcome, Colonel.
62
00:03:55,840 --> 00:03:58,440
Thank you, Lieutenant Zaïdi.
Thanks.
63
00:04:29,960 --> 00:04:33,080
Alexander was inspired
by everything.
64
00:04:34,040 --> 00:04:35,200
Even medicine.
65
00:04:37,080 --> 00:04:40,080
I'm Captain Marchal,
from the National Gendarmes.
66
00:04:40,240 --> 00:04:43,440
Philippine Rouvière,
Festival Artistic Director.
67
00:04:43,600 --> 00:04:45,480
Ah, right, OK.
68
00:04:45,640 --> 00:04:50,240
His coming ballet
was a parable about amnesia.
69
00:04:50,400 --> 00:04:53,280
Ah, so he was reading
all those articles
70
00:04:53,440 --> 00:04:55,040
to write his ballet.
71
00:04:55,200 --> 00:04:57,000
He was a true perfectionist.
72
00:04:57,160 --> 00:04:58,560
And a trailblazer.
73
00:04:58,720 --> 00:05:01,400
He was always
in search of innovation.
74
00:05:01,560 --> 00:05:03,720
Alexander was so talented.
75
00:05:07,920 --> 00:05:09,520
- I'm sorry.
- Yes, no...
76
00:05:10,480 --> 00:05:12,720
So you got along well.
77
00:05:13,480 --> 00:05:17,680
We met over 15 years ago.
He was a friend of mine.
78
00:05:21,640 --> 00:05:23,680
How were things with his dancers?
79
00:05:23,840 --> 00:05:26,480
The competition and egos
can't be easy
80
00:05:26,640 --> 00:05:27,680
in this field.
81
00:05:27,880 --> 00:05:28,880
Things get tense
82
00:05:29,040 --> 00:05:31,200
when you're doing a festival.
83
00:05:31,360 --> 00:05:32,720
There's a lot of pressure.
84
00:05:34,640 --> 00:05:37,120
Is there anything that might help me?
85
00:05:37,320 --> 00:05:41,280
You know,
I just organize the festival.
86
00:05:41,480 --> 00:05:43,800
Yes, but beyond work?
87
00:05:44,000 --> 00:05:46,360
I stay out of personal matters.
88
00:05:48,680 --> 00:05:50,160
Thanks.
89
00:05:51,400 --> 00:05:53,080
So, what do we have?
90
00:05:53,240 --> 00:05:54,040
It's amazing.
91
00:05:54,200 --> 00:05:56,280
He did the hostages in 1985.
92
00:05:56,440 --> 00:05:59,080
And he foiled
the 2011 Syrian attacks.
93
00:05:59,280 --> 00:06:00,960
- That was him.
- Sorry?
94
00:06:01,160 --> 00:06:03,320
I've hardly ever seen...
95
00:06:03,520 --> 00:06:06,080
Yes, but what are you talking about?
96
00:06:06,280 --> 00:06:08,000
Colonel Soler.
97
00:06:08,200 --> 00:06:10,640
He's had an amazing career.
98
00:06:10,840 --> 00:06:12,160
So, for the major...
99
00:06:12,360 --> 00:06:16,080
Yes, hello, I was talking
about the CCTV of the murder.
100
00:06:16,280 --> 00:06:18,880
Ah, yes, I've got something.
101
00:06:19,080 --> 00:06:20,840
- There we go.
- Look.
102
00:06:21,000 --> 00:06:24,040
Someone was with the victim
at 7:30am.
103
00:06:24,880 --> 00:06:26,760
I can't see who it is.
104
00:06:29,360 --> 00:06:31,560
But they knew each other.
105
00:06:31,760 --> 00:06:34,360
He's calm and not at all worried.
106
00:06:35,400 --> 00:06:37,600
It could be one of his dancers.
107
00:06:37,760 --> 00:06:38,960
That's possible.
108
00:06:39,600 --> 00:06:42,280
Let's check.
I have the week's rehearsals.
109
00:06:42,480 --> 00:06:45,080
- Go on .
- Now then.
110
00:06:45,240 --> 00:06:46,200
Count.
111
00:06:47,040 --> 00:06:48,480
1...
112
00:06:48,680 --> 00:06:50,400
Again!
113
00:06:52,600 --> 00:06:55,400
Go on, go on, go on.
1, 2, 3...
114
00:06:55,600 --> 00:06:58,920
That's almost like abuse.
115
00:07:00,280 --> 00:07:01,080
7:47am.
116
00:07:01,280 --> 00:07:02,960
That's really early.
117
00:07:03,120 --> 00:07:04,200
Who's that woman?
118
00:07:05,200 --> 00:07:07,840
Maybe they always trained
at that time.
119
00:07:08,040 --> 00:07:10,080
Yes. So, 7:32am.
120
00:07:10,280 --> 00:07:12,560
Let go! Again.
121
00:07:14,120 --> 00:07:15,000
No!
122
00:07:15,200 --> 00:07:18,880
7:42am. It's about the same time,
every morning.
123
00:07:19,040 --> 00:07:21,680
This morning was probably the same.
124
00:07:23,240 --> 00:07:25,520
Good, Erwan.
Send me the photo.
125
00:07:28,600 --> 00:07:29,640
Is that Paul?
126
00:07:29,840 --> 00:07:30,640
Yes, it is.
127
00:07:30,840 --> 00:07:32,200
Paul!
128
00:07:33,040 --> 00:07:35,040
- How are you?
- Pierre!
129
00:07:35,240 --> 00:07:37,160
This is our new colonel.
130
00:07:37,360 --> 00:07:38,560
- No way.
- Yes.
131
00:07:38,720 --> 00:07:39,520
Great.
132
00:07:39,720 --> 00:07:42,640
What a surprise!
133
00:07:42,840 --> 00:07:43,680
When was this?
134
00:07:43,880 --> 00:07:45,680
- I was...
- Yes, OK,
135
00:07:45,880 --> 00:07:48,000
we can talk more later.
136
00:07:48,200 --> 00:07:50,240
How's the investigation going?
137
00:07:50,400 --> 00:07:55,360
I found out that Alexander Williams,
the victim, was a workaholic.
138
00:07:55,560 --> 00:07:59,200
The atmosphere is full-on.
The dancers all live together.
139
00:07:59,400 --> 00:08:01,720
I know about mixing work and leisure.
140
00:08:01,880 --> 00:08:03,600
What else?
141
00:08:03,760 --> 00:08:04,560
Yes.
142
00:08:04,720 --> 00:08:09,200
With artists in general,
the interesting things
143
00:08:09,360 --> 00:08:10,400
happen backstage,
144
00:08:10,600 --> 00:08:12,520
so I thought
145
00:08:12,720 --> 00:08:14,600
that I'd stay to ferret around.
146
00:08:14,760 --> 00:08:16,920
That's what I would've expected.
147
00:08:17,080 --> 00:08:17,880
Good.
148
00:08:18,080 --> 00:08:20,560
While you're ferreting around,
149
00:08:20,720 --> 00:08:23,800
could you bring this person
to the station?
150
00:08:24,000 --> 00:08:25,160
Yes, of course.
151
00:08:25,320 --> 00:08:26,920
I'll send you the photo.
152
00:08:27,080 --> 00:08:28,240
Yes, of course.
153
00:08:30,160 --> 00:08:32,480
It's so annoying when he does that.
154
00:08:32,640 --> 00:08:33,760
Great to see you.
155
00:08:33,920 --> 00:08:34,720
Likewise.
156
00:08:34,880 --> 00:08:36,440
- This is good.
- Yes.
157
00:08:36,600 --> 00:08:38,520
Thanks.
158
00:08:43,960 --> 00:08:46,680
Are you all in the Williams Company?
159
00:08:46,840 --> 00:08:48,240
They are, I'm not.
160
00:08:48,440 --> 00:08:50,760
I teach dance at the Agora.
161
00:08:50,960 --> 00:08:52,760
Ah, Hugo Delambre?
162
00:08:52,920 --> 00:08:54,760
I help the choreographers,
163
00:08:54,920 --> 00:08:56,600
for festivals.
- I see.
164
00:08:56,760 --> 00:08:59,760
Were you all here
at the time of the murder?
165
00:08:59,960 --> 00:09:01,880
Yes.
166
00:09:02,080 --> 00:09:04,560
No, this dancer wasn't here.
167
00:09:04,760 --> 00:09:06,560
That's Nathalie Parisot.
168
00:09:07,520 --> 00:09:10,560
Alex chose the two of us
as lead dancers for the show.
169
00:09:10,760 --> 00:09:13,200
But Nathalie's always danced solo.
170
00:09:13,400 --> 00:09:14,480
Was she here?
171
00:09:14,680 --> 00:09:15,960
She's not a resident.
172
00:09:16,160 --> 00:09:19,320
She lives in Montpellier,
with her husband.
173
00:09:19,520 --> 00:09:20,840
But she comes early,
174
00:09:21,040 --> 00:09:22,480
to work alone with Alex.
175
00:09:23,880 --> 00:09:25,920
Alexander rehearsed with her,
176
00:09:26,080 --> 00:09:27,600
before group sessions.
177
00:09:27,800 --> 00:09:29,800
Right, if you say so.
178
00:09:30,720 --> 00:09:33,200
Yesterday's rehearsal
went badly for Nathalie.
179
00:09:33,400 --> 00:09:35,320
It was a disaster.
180
00:09:35,480 --> 00:09:36,640
Alex got so mad.
181
00:09:36,840 --> 00:09:37,880
Why?
182
00:09:38,080 --> 00:09:39,600
She wasn't concentrating.
183
00:09:39,760 --> 00:09:41,200
To dance with Alexander,
184
00:09:41,360 --> 00:09:42,920
you give 100% or leave.
185
00:09:43,120 --> 00:09:45,400
Could he have replaced her?
186
00:09:45,560 --> 00:09:46,960
Yes.
187
00:09:47,160 --> 00:09:49,120
Alex wouldn't keep a slacker.
188
00:09:52,000 --> 00:09:52,920
Thanks.
189
00:09:57,800 --> 00:09:58,600
Yes, Major,
190
00:09:58,760 --> 00:10:01,120
I'm at Nathalie's, but she's out.
191
00:10:01,280 --> 00:10:02,360
Her husband
192
00:10:02,520 --> 00:10:04,400
says she went to the Agora.
193
00:10:04,560 --> 00:10:05,600
I'll tell her.
194
00:10:05,760 --> 00:10:09,120
Yes, OK.
OK, I'll deal with it.
195
00:10:09,280 --> 00:10:12,240
Tell me, why are you looking
for Nathalie?
196
00:10:12,440 --> 00:10:14,400
Calm down, for a start.
197
00:10:14,600 --> 00:10:16,560
Alexander Williams is dead
198
00:10:16,760 --> 00:10:18,200
and Nathalie's missing.
199
00:10:18,400 --> 00:10:19,840
What's the link?
200
00:10:21,280 --> 00:10:22,800
Is she a suspect?
201
00:10:25,440 --> 00:10:28,600
I'm her lawyer.
You need me to question her.
202
00:10:28,800 --> 00:10:29,640
I'm calm
203
00:10:29,840 --> 00:10:31,560
and I know the law.
204
00:10:34,240 --> 00:10:37,960
Have you launched the search
for Nathalie Parisot?
205
00:10:38,160 --> 00:10:40,760
Yes, I put out a vehicle description.
206
00:10:42,560 --> 00:10:44,000
What do we have?
207
00:10:44,720 --> 00:10:47,880
She met Alexander Williams
when she was 20,
208
00:10:48,080 --> 00:10:50,640
at the National Dance Conservatory.
209
00:10:50,800 --> 00:10:51,640
Same year.
210
00:10:51,840 --> 00:10:54,320
- Did they work together?
- Not at all.
211
00:10:54,480 --> 00:10:55,680
They diverged.
212
00:10:57,320 --> 00:10:58,400
Meaning?
213
00:10:58,560 --> 00:11:00,440
Alexander trained at the top
214
00:11:00,640 --> 00:11:03,160
and made a name for himself quickly.
215
00:11:03,360 --> 00:11:05,640
Single, no children.
216
00:11:05,840 --> 00:11:09,000
He lived for his passion.
What about Nathalie?
217
00:11:09,200 --> 00:11:11,600
She was the total opposite.
218
00:11:11,760 --> 00:11:14,640
First, she married Frédéric Parisot
219
00:11:14,840 --> 00:11:17,480
and worked in management
until two years ago.
220
00:11:17,640 --> 00:11:21,280
So she left her job
to get back into dance?
221
00:11:21,440 --> 00:11:22,440
That's brave,
222
00:11:22,640 --> 00:11:25,760
getting back into dance
at the age of 40, isn't it?
223
00:11:26,400 --> 00:11:29,080
Maybe she wanted her childhood dream
to come true.
224
00:11:29,280 --> 00:11:33,440
And Alexander gave her
her first part in a show.
225
00:11:33,640 --> 00:11:35,400
But a few days before the festival,
226
00:11:35,560 --> 00:11:38,680
he decided to replace her.
227
00:11:43,280 --> 00:11:44,320
Mauriac.
228
00:11:45,000 --> 00:11:46,880
OK, thanks.
229
00:11:48,680 --> 00:11:51,120
They found her car at the Agora.
230
00:11:51,320 --> 00:11:54,080
Really? OK, I'll tell Marchal.
231
00:11:58,760 --> 00:12:00,880
Yes, our teams are working on it.
232
00:12:01,040 --> 00:12:02,200
We're on it.
233
00:12:02,360 --> 00:12:03,880
Nathalie Parisot is here,
234
00:12:04,040 --> 00:12:05,160
but it's a maze.
235
00:12:05,320 --> 00:12:08,520
And it's a listed historic monument.
236
00:12:08,680 --> 00:12:11,680
A convent, a women's prison
and even a barracks.
237
00:12:11,840 --> 00:12:13,320
OK, thanks.
238
00:12:16,720 --> 00:12:20,040
It'll be here,
where no one would see her.
239
00:13:07,840 --> 00:13:09,400
Mrs Parisot,
240
00:13:10,240 --> 00:13:13,280
you saw Alexander every morning
for rehearsals,
241
00:13:13,440 --> 00:13:15,800
from 7:30 to 8:30am,
242
00:13:16,000 --> 00:13:17,440
right?
243
00:13:19,760 --> 00:13:20,600
Yes.
244
00:13:25,000 --> 00:13:26,520
What happened today?
245
00:13:35,200 --> 00:13:38,120
I'll tell you what happened
this morning.
246
00:13:38,280 --> 00:13:39,960
You came in for nothing.
247
00:13:40,120 --> 00:13:42,800
Alexander said
you were out of the show.
248
00:13:44,360 --> 00:13:45,160
What?
249
00:13:45,320 --> 00:13:47,000
That's pure speculation.
250
00:13:47,160 --> 00:13:48,480
Stick to the facts.
251
00:13:48,680 --> 00:13:51,120
After all your efforts,
252
00:13:52,440 --> 00:13:55,120
he was replacing you
with a more talented dancer.
253
00:13:55,280 --> 00:13:56,480
Someone younger.
254
00:13:56,680 --> 00:13:59,760
You couldn't take it.
255
00:13:59,960 --> 00:14:01,880
And you killed him.
256
00:14:04,920 --> 00:14:07,320
We found your prints on the weapon.
257
00:14:07,520 --> 00:14:09,680
Can you explain that?
258
00:14:16,240 --> 00:14:18,240
No comment.
259
00:14:18,440 --> 00:14:20,560
And the blood on your clothes?
260
00:14:20,760 --> 00:14:23,240
No comment.
261
00:14:23,440 --> 00:14:25,120
- OK...
- Don't push it.
262
00:14:25,280 --> 00:14:27,280
My client will tell you nothing.
263
00:14:34,440 --> 00:14:37,360
You've got no choice.
We need a confession.
264
00:14:38,920 --> 00:14:40,480
Keep the pressure on.
265
00:14:40,680 --> 00:14:44,680
We've got 22 hours left with her.
She'll crack eventually.
266
00:14:44,880 --> 00:14:47,200
That's the spirit.
267
00:14:47,400 --> 00:14:49,920
Dogged persistence.
Good job.
268
00:14:50,120 --> 00:14:51,240
Something's wrong.
269
00:14:52,640 --> 00:14:53,720
There's more.
270
00:14:56,080 --> 00:14:58,320
Darling, I put the drill back
271
00:14:58,480 --> 00:15:00,720
in exactly the same place.
272
00:15:00,880 --> 00:15:02,440
Behind the bulbs.
273
00:15:02,600 --> 00:15:04,560
You're off work, I'm not.
274
00:15:04,720 --> 00:15:06,160
We'll talk later.
275
00:15:07,800 --> 00:15:10,480
Parisot won't talk.
It's driving me crazy.
276
00:15:13,160 --> 00:15:16,920
Did we miss something
between her and Alexander?
277
00:15:17,920 --> 00:15:19,720
She didn't go back to him
278
00:15:20,920 --> 00:15:22,200
for his choreography?
279
00:15:22,400 --> 00:15:25,480
No idea, but she took
a radical decision to get
280
00:15:25,640 --> 00:15:26,560
back into dance.
281
00:15:26,720 --> 00:15:29,680
The sort of thing you do
when you're in love.
282
00:15:30,560 --> 00:15:32,000
And it went wrong.
283
00:15:32,200 --> 00:15:33,440
A crime of passion.
284
00:15:33,640 --> 00:15:35,160
Yes, it's possible.
285
00:15:35,360 --> 00:15:37,480
Let's question the other dancers.
286
00:15:37,640 --> 00:15:39,360
Get Erwan on the case.
287
00:15:39,560 --> 00:15:40,840
Sure.
288
00:15:41,040 --> 00:15:42,480
That looks good.
289
00:15:43,400 --> 00:15:46,040
Ah, Major, I wanted to tell you...
290
00:15:46,240 --> 00:15:49,600
We're very happy
about Colonel Soler's appointment,
291
00:15:49,760 --> 00:15:52,000
but it's clearly tricky for you.
292
00:15:53,280 --> 00:15:55,280
It's hard working for a father
293
00:15:55,440 --> 00:15:57,000
who's such a legend.
294
00:15:57,200 --> 00:16:00,840
I just wanted to tell you
we're all behind you.
295
00:16:01,040 --> 00:16:02,920
Thanks, that's nice.
296
00:16:04,760 --> 00:16:05,680
I wouldn't know,
297
00:16:05,840 --> 00:16:09,800
but choreographers must be close
to their lead dancers, no?
298
00:16:09,960 --> 00:16:13,800
Yes, but I don't think
it was limited to dance.
299
00:16:13,960 --> 00:16:16,800
Do you mean
Nathalie and Alexander were lovers?
300
00:16:16,960 --> 00:16:18,680
There's no proof, but...
301
00:16:18,880 --> 00:16:20,400
It was their attitude,
302
00:16:20,560 --> 00:16:23,200
looks and the attention
they paid each other.
303
00:16:23,400 --> 00:16:26,560
Like Nathalie getting
special treatment?
304
00:16:27,680 --> 00:16:29,720
And those meetings, outside.
305
00:16:29,880 --> 00:16:32,640
When Alexander was absent,
so was Nathalie.
306
00:16:33,480 --> 00:16:35,400
Do you know where they went?
307
00:16:35,600 --> 00:16:36,920
No idea.
308
00:16:38,240 --> 00:16:39,480
But I covered them.
309
00:16:40,920 --> 00:16:41,720
To who?
310
00:16:42,800 --> 00:16:44,000
Nathalie's husband.
311
00:16:45,000 --> 00:16:46,960
He came to a rehearsal last week,
312
00:16:47,160 --> 00:16:48,720
but they weren't here.
313
00:16:48,880 --> 00:16:51,720
I said they were trying costumes,
in town.
314
00:16:54,800 --> 00:16:55,600
You know,
315
00:16:55,800 --> 00:16:57,600
if they were lovers,
316
00:16:57,760 --> 00:17:00,160
they must have gone to places -
317
00:17:00,320 --> 00:17:02,120
restaurants, hotels and so on.
318
00:17:02,280 --> 00:17:04,760
Nothing shows up in her bank account.
319
00:17:04,920 --> 00:17:06,080
- Are you sure?
- Yes.
320
00:17:06,240 --> 00:17:08,000
Ah, your eidetic memory?
321
00:17:08,160 --> 00:17:09,600
No, I have the accounts.
322
00:17:09,800 --> 00:17:11,840
Alexander was into charities.
323
00:17:12,000 --> 00:17:14,040
He sent all of his savings
324
00:17:14,200 --> 00:17:16,840
to an Alzheimer's charity.
325
00:17:17,000 --> 00:17:19,200
Yes, his show was about amnesia.
326
00:17:19,360 --> 00:17:21,400
There must be a link.
327
00:17:21,600 --> 00:17:22,960
What was that about?
328
00:17:23,120 --> 00:17:25,080
I checked out his family.
329
00:17:25,240 --> 00:17:27,400
His mum died of it 3 years ago.
330
00:17:27,560 --> 00:17:28,960
Hence his commitment.
331
00:17:29,160 --> 00:17:32,240
But why didn't he give the money
3 years ago?
332
00:17:32,440 --> 00:17:34,440
Why is he doing the show now?
333
00:17:34,600 --> 00:17:36,880
Alzheimer's can be hereditary.
334
00:17:37,040 --> 00:17:39,080
Maybe he had it himself.
335
00:17:39,280 --> 00:17:41,360
What's the link to the murder?
336
00:17:41,560 --> 00:17:43,760
I don't know, I just said it.
337
00:17:43,920 --> 00:17:45,600
We need to look into it.
338
00:17:45,760 --> 00:17:47,160
Yes, OK.
339
00:17:47,360 --> 00:17:48,800
What if this leads us
340
00:17:49,000 --> 00:17:51,320
down the wrong track?
- Sounds good.
341
00:17:53,200 --> 00:17:54,080
OK, so?
342
00:17:55,600 --> 00:17:57,920
I'll question Philippine
at the Agora.
343
00:17:58,080 --> 00:17:59,360
She knew Alexander.
344
00:17:59,560 --> 00:18:02,160
OK, I'll contact
the charity director.
345
00:18:02,320 --> 00:18:03,960
Dr Maurice Bellanger.
346
00:18:04,160 --> 00:18:05,680
He works in town.
347
00:18:05,880 --> 00:18:07,640
No, no I'll send Erwan.
348
00:18:07,840 --> 00:18:09,520
He loves scrubs, hospitals
349
00:18:09,720 --> 00:18:11,920
and doctors.
He'll enjoy it.
350
00:18:12,120 --> 00:18:13,680
- OK.
- See you later.
351
00:18:17,000 --> 00:18:17,800
Thanks.
352
00:18:20,240 --> 00:18:21,040
Coffee?
353
00:18:22,520 --> 00:18:23,320
Thanks.
354
00:18:27,080 --> 00:18:31,360
Mrs Parisot, we know
you were very close to Alexander.
355
00:18:32,040 --> 00:18:35,440
You were seeing each other
outside rehearsals,
356
00:18:35,600 --> 00:18:37,560
unbeknown to your husband.
357
00:18:38,400 --> 00:18:40,480
Is that why you wouldn't talk?
358
00:18:40,640 --> 00:18:44,840
So he wouldn't find out
you and Alexander were intimate?
359
00:18:46,400 --> 00:18:47,920
I've never cheated.
360
00:18:49,800 --> 00:18:52,920
Alexander was a friend.
That's all.
361
00:18:56,600 --> 00:18:58,480
There's something I don't get.
362
00:18:58,640 --> 00:19:00,640
I need your help, Nathalie.
363
00:19:01,920 --> 00:19:03,720
I'm Mrs Parisot's lawyer.
364
00:19:03,920 --> 00:19:05,560
This isn't helping you.
365
00:19:05,720 --> 00:19:06,920
What are you doing?
366
00:19:07,120 --> 00:19:10,600
You can't question my client
without me.
367
00:19:14,320 --> 00:19:15,520
I wasn't.
368
00:19:15,680 --> 00:19:17,400
We were talking, as women.
369
00:19:17,560 --> 00:19:19,040
Yes, very funny.
370
00:19:19,200 --> 00:19:21,320
Don't play with words, Major.
371
00:19:23,320 --> 00:19:26,640
How did you feel
when your wife abandoned you,
372
00:19:26,840 --> 00:19:29,280
for her love of dance?
373
00:19:29,440 --> 00:19:31,080
What are you insinuating?
374
00:19:31,280 --> 00:19:34,120
I'm ruling nothing out.
375
00:19:34,280 --> 00:19:35,880
At the time of the murder,
376
00:19:36,040 --> 00:19:38,880
you said you were at home, alone, right?
377
00:19:39,080 --> 00:19:42,480
I don't suppose
anyone can confirm your alibi.
378
00:19:42,680 --> 00:19:44,000
That's too bad.
379
00:19:45,560 --> 00:19:47,960
Am I under arrest?
380
00:19:51,720 --> 00:19:53,160
Explosion. Bam!
381
00:19:58,880 --> 00:20:01,240
Stop!
Kevin, what are you doing?
382
00:20:01,400 --> 00:20:02,920
I thought a cambré...
383
00:20:03,080 --> 00:20:03,880
Alexander
384
00:20:04,080 --> 00:20:05,280
wouldn't want that.
385
00:20:05,480 --> 00:20:07,400
What would you know about it?
386
00:20:07,600 --> 00:20:08,400
Gentlemen!
387
00:20:13,720 --> 00:20:15,400
The show starts in two days.
388
00:20:15,600 --> 00:20:18,120
Get back to it and concentrate.
389
00:20:25,080 --> 00:20:28,120
It's hard
to step into the master's shoes.
390
00:20:28,280 --> 00:20:29,280
It's hard enough
391
00:20:29,440 --> 00:20:31,440
without managing everyone's ego.
392
00:20:31,600 --> 00:20:32,840
Yes.
393
00:20:33,000 --> 00:20:34,800
Any news?
394
00:20:34,960 --> 00:20:38,560
We found out
Alexander's mother had Alzheimer's.
395
00:20:38,720 --> 00:20:41,640
Yes, it was terrible for Alex.
396
00:20:41,800 --> 00:20:45,800
They were very close.
She was all he had.
397
00:20:45,960 --> 00:20:47,920
How did he manage?
398
00:20:48,080 --> 00:20:51,880
With the shows and tours and so on,
he can't have been there
399
00:20:52,040 --> 00:20:53,240
very much.
400
00:20:53,440 --> 00:20:54,720
He felt bad.
401
00:20:55,800 --> 00:20:59,480
Whenever he visited,
his mother had got worse.
402
00:20:59,640 --> 00:21:02,360
The worst
was when she didn't recognize him.
403
00:21:04,480 --> 00:21:06,520
I supported him a lot back then.
404
00:21:06,720 --> 00:21:08,720
He felt guilty and powerless.
405
00:21:08,880 --> 00:21:11,200
He didn't know how to help.
406
00:21:11,360 --> 00:21:14,520
I was a shoulder to cry on.
407
00:21:18,440 --> 00:21:22,000
When his mum died,
Alex sank into a depression.
408
00:21:22,160 --> 00:21:24,800
I did everything
to keep him in dance.
409
00:21:24,960 --> 00:21:28,080
The stage is the ideal place
to express emotion.
410
00:21:28,240 --> 00:21:31,440
Yes, hence this show about amnesia.
411
00:21:31,600 --> 00:21:33,000
Yes.
412
00:21:33,200 --> 00:21:36,040
It was a nice way
to pay tribute to his mum.
413
00:21:36,240 --> 00:21:37,800
Had Alexander changed
414
00:21:37,960 --> 00:21:39,400
in recent months?
415
00:21:39,600 --> 00:21:42,240
In what way?
416
00:21:42,440 --> 00:21:44,240
I don't know.
417
00:21:44,400 --> 00:21:45,880
Mood swings?
418
00:21:46,040 --> 00:21:48,160
A lack of focus? Absences?
419
00:21:48,360 --> 00:21:50,120
No, on the contrary.
420
00:21:50,280 --> 00:21:52,720
Alex was immersed
in the show's preparations.
421
00:21:54,320 --> 00:21:55,120
OK.
422
00:21:55,320 --> 00:21:56,760
See you next week.
423
00:21:56,920 --> 00:21:59,320
Yes, Doctor, goodbye and thanks.
424
00:21:59,480 --> 00:22:00,280
Goodbye.
425
00:22:03,360 --> 00:22:05,320
Hello, Doctor, police.
426
00:22:05,480 --> 00:22:06,920
I have patients.
427
00:22:07,080 --> 00:22:09,120
Yes, this won't take long.
428
00:22:09,280 --> 00:22:11,400
Could you wait a moment?
429
00:22:12,720 --> 00:22:15,240
Your secretary has told me a lot.
430
00:22:15,400 --> 00:22:17,240
Mr Williams came to you
431
00:22:17,400 --> 00:22:21,200
on several occasions,
with this woman.
432
00:22:25,200 --> 00:22:26,400
Yes, and?
433
00:22:27,200 --> 00:22:28,560
Did they argue?
434
00:22:28,720 --> 00:22:31,640
Was there any tension,
during their visits?
435
00:22:31,800 --> 00:22:32,960
No, never.
436
00:22:33,160 --> 00:22:34,880
I see.
437
00:22:35,040 --> 00:22:38,880
Why did Nathalie Parisot come here
with her choreographer?
438
00:22:39,040 --> 00:22:43,080
Without violating Mr Williams's
patient confidentiality.
439
00:22:43,280 --> 00:22:45,120
Alexander wasn't my patient.
440
00:22:45,320 --> 00:22:47,280
He donated to the Foundation.
441
00:22:48,520 --> 00:22:50,440
Then why did he consult you?
442
00:22:54,840 --> 00:22:57,320
Ah, it was Nathalie that was sick.
443
00:22:58,040 --> 00:23:02,120
Why didn't you tell us
that you have Alzheimer's?
444
00:23:02,280 --> 00:23:03,680
Because I forget.
445
00:23:08,400 --> 00:23:11,080
Yesterday evening to this morning
is blank.
446
00:23:15,640 --> 00:23:20,040
The illness gives no warning.
Sometimes, everything's fine.
447
00:23:23,040 --> 00:23:27,040
Then, other times,
I forget everything,
448
00:23:28,160 --> 00:23:32,080
everything I said or did.
449
00:23:34,720 --> 00:23:36,000
You have no memory
450
00:23:36,160 --> 00:23:38,120
of what happened to Alexander?
451
00:23:38,320 --> 00:23:40,480
The only thing...
452
00:23:42,360 --> 00:23:43,840
that I remember
453
00:23:45,320 --> 00:23:46,760
is all the blood.
454
00:23:51,280 --> 00:23:53,840
I'd like to say I didn't kill him,
455
00:23:56,280 --> 00:23:58,560
but the truth is I don't know.
456
00:24:08,880 --> 00:24:11,800
- When was she diagnosed?
- Two years ago.
457
00:24:12,000 --> 00:24:15,200
At first,
I didn't notice anything.
458
00:24:15,360 --> 00:24:18,520
Nathalie blamed it on fatigue,
stress and work.
459
00:24:19,760 --> 00:24:22,680
What made you take action?
460
00:24:23,320 --> 00:24:24,400
Alexander.
461
00:24:26,040 --> 00:24:27,480
He opened our eyes.
462
00:24:28,200 --> 00:24:29,000
How?
463
00:24:31,320 --> 00:24:35,200
Nathalie met him again
at one of his shows in Montpellier.
464
00:24:36,400 --> 00:24:39,240
They were happy to meet up,
after so long.
465
00:24:39,400 --> 00:24:41,320
She introduced me.
466
00:24:41,480 --> 00:24:43,600
He came to the house several times.
467
00:24:45,920 --> 00:24:47,240
And...
468
00:24:48,560 --> 00:24:51,120
After spending time together...
469
00:24:51,280 --> 00:24:53,080
He spotted the symptoms,
470
00:24:53,240 --> 00:24:55,960
because his mother
had the same illness.
471
00:24:56,160 --> 00:24:57,520
Yes.
472
00:24:58,840 --> 00:25:02,640
And he introduced you
to her doctor, Dr Bellanger.
473
00:25:02,840 --> 00:25:05,800
He insisted on her meeting him.
474
00:25:07,640 --> 00:25:09,600
When the diagnosis came in,
475
00:25:11,200 --> 00:25:12,640
it was terrible.
476
00:25:15,680 --> 00:25:18,480
But we decided to fight, together.
477
00:25:18,680 --> 00:25:23,520
Dr Bellanger discussed his research,
which was looking promising,
478
00:25:25,600 --> 00:25:29,160
and told us
how dance is good for the brain.
479
00:25:30,040 --> 00:25:31,760
A sort of therapy?
480
00:25:32,520 --> 00:25:34,640
Hence your work with Alexander?
481
00:25:34,840 --> 00:25:37,320
It was Alexander's suggestion.
482
00:25:39,600 --> 00:25:41,160
He wanted to help me.
483
00:25:42,840 --> 00:25:44,800
I regained hope.
484
00:25:46,240 --> 00:25:48,200
The hope that it would work.
485
00:25:59,280 --> 00:26:00,920
What happened?
486
00:26:02,920 --> 00:26:04,520
It can't have been her.
487
00:26:04,680 --> 00:26:06,600
Alexander was helping her.
488
00:26:06,760 --> 00:26:08,080
She needed to dance.
489
00:26:08,240 --> 00:26:10,680
Nathalie had no reason to kill him.
490
00:26:10,840 --> 00:26:14,160
But she was there
at the time of the murder.
491
00:26:14,320 --> 00:26:15,720
If she didn't kill him,
492
00:26:15,880 --> 00:26:17,600
maybe she saw something.
493
00:26:17,800 --> 00:26:20,640
Have can we reactivate her memory?
494
00:26:20,840 --> 00:26:22,960
I don't know, but we need to.
495
00:26:23,840 --> 00:26:25,720
Dogged persistence.
496
00:26:27,400 --> 00:26:29,080
Your dad, badly impersonated.
497
00:26:29,280 --> 00:26:30,760
You have no luck.
498
00:26:30,920 --> 00:26:32,680
Vauvert ruined your life
499
00:26:32,880 --> 00:26:34,720
and now your dad's here.
500
00:26:34,920 --> 00:26:35,840
I'm managing.
501
00:26:36,000 --> 00:26:37,720
Don't let it get to you.
502
00:26:37,880 --> 00:26:38,760
I'm managing.
503
00:26:40,840 --> 00:26:44,440
Thomas told me
your parents are at your place.
504
00:26:44,640 --> 00:26:49,240
How are you doing your yoga?
You must be all piled up.
505
00:26:49,440 --> 00:26:51,840
We're managing, Paul.
See you tomorrow.
506
00:26:52,040 --> 00:26:53,080
OK.
507
00:26:59,400 --> 00:27:01,280
He's so annoying.
508
00:27:01,440 --> 00:27:02,720
My God, he's annoying.
509
00:27:02,920 --> 00:27:06,520
I saw that Léa's teams
really respect her.
510
00:27:06,680 --> 00:27:08,880
But I wasn't surprised by that.
511
00:27:09,040 --> 00:27:12,400
She has natural authority.
She must crack the whip.
512
00:27:12,560 --> 00:27:13,600
Pretty much.
513
00:27:13,760 --> 00:27:14,840
Women always
514
00:27:15,000 --> 00:27:17,200
overcompensate in men's jobs.
515
00:27:17,360 --> 00:27:20,880
No, darling,
she's not overcompensating.
516
00:27:21,040 --> 00:27:22,240
She's methodical.
517
00:27:22,400 --> 00:27:26,200
She has an amazing sense of detail.
She's incredible.
518
00:27:26,360 --> 00:27:27,440
Paul's different.
519
00:27:28,600 --> 00:27:31,400
He's a free spirit,
but with good instincts.
520
00:27:31,560 --> 00:27:34,320
He's like me,
when I was in Corsica.
521
00:27:34,480 --> 00:27:36,200
Thomas has heard
522
00:27:36,360 --> 00:27:38,320
these stories a thousand times.
523
00:27:38,480 --> 00:27:39,920
But I like them.
524
00:27:40,080 --> 00:27:43,120
Your parents
must have told you a few.
525
00:27:43,280 --> 00:27:44,920
No, not so many.
526
00:27:45,600 --> 00:27:48,000
They try to keep us out of it.
527
00:27:48,160 --> 00:27:49,440
It didn't work.
528
00:27:49,600 --> 00:27:50,760
How do you mean?
529
00:27:50,920 --> 00:27:52,120
I want to be a cop.
530
00:27:52,280 --> 00:27:54,240
Excellent choice, my boy.
531
00:27:54,920 --> 00:27:57,200
What do your parents say?
532
00:27:57,360 --> 00:27:58,400
They're opposed.
533
00:27:58,560 --> 00:28:00,760
They'll change their minds.
534
00:28:01,440 --> 00:28:04,480
And your grandparents
both support you.
535
00:28:04,640 --> 00:28:07,640
Lieutenant, attention!
536
00:28:14,000 --> 00:28:15,520
This won't last long.
537
00:28:15,680 --> 00:28:16,800
I don't need this.
538
00:28:16,960 --> 00:28:18,320
Nor do I.
539
00:28:18,520 --> 00:28:20,560
Then tell them.
540
00:28:20,720 --> 00:28:21,600
My parents?
541
00:28:21,800 --> 00:28:23,960
Tell my father?
542
00:28:24,120 --> 00:28:25,800
Let's go slowly.
543
00:28:26,000 --> 00:28:28,280
I've never seen you so scared.
544
00:28:28,480 --> 00:28:31,320
No, why would I be scared of my dad?
545
00:28:31,520 --> 00:28:32,800
Then tell him.
546
00:28:33,000 --> 00:28:37,360
I think I like you being my secret.
547
00:28:39,320 --> 00:28:40,960
No, Dad, no!
548
00:28:43,320 --> 00:28:44,120
Don't tell.
549
00:28:44,280 --> 00:28:47,200
No, I never do.
That's not good.
550
00:28:47,400 --> 00:28:48,360
You startled me.
551
00:28:48,520 --> 00:28:49,440
Likewise.
552
00:28:51,080 --> 00:28:53,920
I'm letting the nature
awaken my senses.
553
00:28:54,080 --> 00:28:55,360
That's good.
554
00:28:57,520 --> 00:28:59,160
- Are you OK?
- Yes.
555
00:28:59,360 --> 00:29:01,280
- How are you?
- Good.
556
00:29:06,040 --> 00:29:07,800
I have to tell you something.
557
00:29:08,000 --> 00:29:10,560
You can tell me anything, darling.
558
00:29:10,760 --> 00:29:13,200
I used to sneak out
when you grounded me.
559
00:29:14,560 --> 00:29:16,080
Better late than never.
560
00:29:16,280 --> 00:29:17,880
I knew it.
561
00:29:18,040 --> 00:29:19,800
I knew it.
562
00:29:19,960 --> 00:29:23,000
I should've installed
barbed wire and CCTV.
563
00:29:26,320 --> 00:29:28,520
CCTV.
564
00:29:28,680 --> 00:29:31,000
- Of course, the video.
- What video?
565
00:29:31,160 --> 00:29:32,520
Her memory.
566
00:29:32,680 --> 00:29:33,600
Thanks, Dad.
567
00:29:37,800 --> 00:29:39,680
- Hello, Anthony.
- Major.
568
00:29:41,320 --> 00:29:42,520
Thanks.
569
00:29:43,280 --> 00:29:45,440
- Hello, Nathalie.
- Hello.
570
00:29:45,600 --> 00:29:48,400
I wanted to test something,
571
00:29:48,560 --> 00:29:49,800
if that's OK.
572
00:29:49,960 --> 00:29:54,440
You said that dance
helped you to feel better,
573
00:29:54,600 --> 00:29:56,440
to work on your memory.
574
00:29:56,600 --> 00:30:00,120
We can use it
to reawaken your memories.
575
00:30:02,920 --> 00:30:05,280
Bigger, spread your arms wider.
576
00:30:11,560 --> 00:30:14,520
Let go. Bang. Bang.
577
00:30:14,720 --> 00:30:18,760
Box. Back. 3 and...
578
00:30:20,600 --> 00:30:22,680
No, it's not coming back.
579
00:30:24,160 --> 00:30:25,360
That's OK.
580
00:30:25,960 --> 00:30:27,440
At least we tried.
581
00:30:28,720 --> 00:30:30,080
Wait.
582
00:30:35,000 --> 00:30:37,040
I need to be at the Agora.
583
00:30:37,240 --> 00:30:39,640
I can't do that.
584
00:30:39,800 --> 00:30:41,000
You're a suspect.
585
00:30:41,160 --> 00:30:42,880
It's not allowed, Nathalie.
586
00:30:43,040 --> 00:30:44,520
This is eating me up.
587
00:30:44,720 --> 00:30:46,480
It's worse than anything.
588
00:30:47,600 --> 00:30:50,000
I'd rather know, even if I'm guilty,
589
00:30:50,200 --> 00:30:52,800
rather than live with this doubt.
590
00:30:54,480 --> 00:30:55,640
Please.
591
00:31:01,200 --> 00:31:02,560
In your own time.
592
00:32:07,240 --> 00:32:08,720
It's no good.
593
00:32:13,200 --> 00:32:15,520
- It's no good.
- Shush, shush.
594
00:32:18,280 --> 00:32:21,320
I can see Alexander's head,
in my arms,
595
00:32:21,480 --> 00:32:24,000
his blood on my hands.
596
00:32:27,560 --> 00:32:29,400
I don't think I killed him,
597
00:32:30,680 --> 00:32:32,920
but I can't remember anything.
598
00:32:33,080 --> 00:32:34,360
It's OK, it's OK.
599
00:32:34,520 --> 00:32:36,960
Shush, shush, it's OK.
600
00:32:37,520 --> 00:32:39,160
It's OK, Nathalie.
601
00:32:43,000 --> 00:32:44,680
You dance wonderfully.
602
00:32:44,880 --> 00:32:49,840
Alexander clearly wrote that piece
specifically for you.
603
00:32:50,000 --> 00:32:51,560
He didn't write it.
604
00:32:52,840 --> 00:32:53,760
What?
605
00:32:56,160 --> 00:32:58,120
He didn't write it.
606
00:33:00,120 --> 00:33:02,640
It was his idea, but Hugo wrote it.
607
00:33:02,840 --> 00:33:04,920
Hugo Delambre?
608
00:33:05,080 --> 00:33:07,200
The Agora's dance teacher?
609
00:33:08,800 --> 00:33:09,880
I see.
610
00:33:11,680 --> 00:33:14,440
Sorry, I have to take you back
to your cell.
611
00:33:14,600 --> 00:33:15,920
Will you be OK?
612
00:33:17,600 --> 00:33:20,600
Thanks. Thanks a lot.
613
00:33:32,040 --> 00:33:32,880
Paul.
614
00:33:33,520 --> 00:33:35,240
- Colonel.
- Don't say that.
615
00:33:36,280 --> 00:33:38,560
Can I ask a quick question?
616
00:33:38,760 --> 00:33:40,120
Answer honestly.
617
00:33:41,160 --> 00:33:42,600
How are things with Léa?
618
00:33:44,560 --> 00:33:45,680
On what level?
619
00:33:45,840 --> 00:33:46,640
What?
620
00:33:46,840 --> 00:33:48,280
At work, of course.
621
00:33:48,480 --> 00:33:50,040
Oh, very good.
622
00:33:50,240 --> 00:33:53,240
Working with your ex can't be easy.
623
00:33:53,440 --> 00:33:55,640
No, don't worry, because...
624
00:33:55,800 --> 00:33:56,600
We're pros.
625
00:33:56,760 --> 00:33:59,720
Our work and private lives
are separate.
626
00:33:59,920 --> 00:34:04,360
In everyone's interest,
this doesn't have to carry on.
627
00:34:05,600 --> 00:34:07,120
Sorry?
628
00:34:07,320 --> 00:34:09,280
Follow your ambition.
629
00:34:10,640 --> 00:34:12,120
To be a major.
630
00:34:13,400 --> 00:34:15,640
To run your own brigade.
631
00:34:15,800 --> 00:34:17,240
I just need
632
00:34:17,400 --> 00:34:19,400
to make some calls and brief you.
633
00:34:19,600 --> 00:34:21,400
Think about it.
634
00:34:21,560 --> 00:34:23,000
Come over, tomorrow.
635
00:34:23,200 --> 00:34:24,080
But I've...
636
00:34:24,280 --> 00:34:25,920
That's an order, Captain.
637
00:34:26,120 --> 00:34:26,920
Ah.
638
00:34:30,680 --> 00:34:33,120
Whack! There we go.
639
00:34:33,280 --> 00:34:36,000
Lighten up on the plié.
That's good.
640
00:34:36,160 --> 00:34:37,480
That's good.
641
00:34:37,640 --> 00:34:38,960
Stop, stop, stop.
642
00:34:39,160 --> 00:34:42,960
That's good,
but keep the rebound lighter.
643
00:34:43,120 --> 00:34:45,960
And you, stay centred.
644
00:34:47,120 --> 00:34:49,640
And show that you're present.
645
00:34:53,800 --> 00:34:55,560
And go!
646
00:34:56,760 --> 00:34:58,640
Keep the moves light.
647
00:34:58,840 --> 00:35:01,720
He didn't need long to take over.
648
00:35:01,920 --> 00:35:04,200
When did he start working here?
649
00:35:04,360 --> 00:35:05,720
Five years ago.
650
00:35:05,920 --> 00:35:09,000
He had his own company
when he was 23,
651
00:35:09,160 --> 00:35:10,760
but it didn't take off
652
00:35:10,920 --> 00:35:13,720
and he disbanded it after two years.
653
00:35:13,880 --> 00:35:14,960
He never made it
654
00:35:15,120 --> 00:35:17,560
as a professional choreographer.
655
00:35:17,720 --> 00:35:19,080
He started teaching,
656
00:35:19,240 --> 00:35:21,480
with all the companies at the Agora,
657
00:35:21,640 --> 00:35:22,640
like Alexander's.
658
00:35:22,840 --> 00:35:23,960
I see.
659
00:35:25,000 --> 00:35:26,480
He seems talented,
660
00:35:26,640 --> 00:35:29,200
but asking him to write a work...
661
00:35:29,360 --> 00:35:31,680
I studied Alexander's notes.
662
00:35:31,880 --> 00:35:34,520
The last book
has different handwriting,
663
00:35:34,680 --> 00:35:37,920
as if he was correcting
someone else's work.
664
00:35:38,080 --> 00:35:39,640
OK, thanks, Paul.
665
00:35:39,800 --> 00:35:41,800
No problem, see you later.
666
00:35:43,480 --> 00:35:46,800
OK, let's take a break
and do the last act.
667
00:35:49,200 --> 00:35:52,400
Mr Delambre, Major Soler.
668
00:35:53,480 --> 00:35:55,640
Something's bothering me.
669
00:35:55,800 --> 00:35:57,440
It must be frustrating,
670
00:35:57,600 --> 00:36:00,960
for your work to succeed
under someone else's name,
671
00:36:01,160 --> 00:36:04,720
especially when you didn't make it
as a choreographer.
672
00:36:04,880 --> 00:36:05,960
What do you mean?
673
00:36:06,960 --> 00:36:09,920
Have you written for Alexander
for long?
674
00:36:10,080 --> 00:36:11,600
It was a first.
675
00:36:12,480 --> 00:36:15,240
Did anyone but Nathalie know?
676
00:36:15,400 --> 00:36:16,200
No one.
677
00:36:18,600 --> 00:36:20,520
How did you see Alexander?
678
00:36:21,640 --> 00:36:22,760
As a mentor.
679
00:36:24,440 --> 00:36:28,200
He challenged me to write
a show about memory.
680
00:36:28,360 --> 00:36:30,480
He gave me the scenario,
681
00:36:30,640 --> 00:36:33,640
a story about a woman,
who's losing her memory.
682
00:36:33,800 --> 00:36:35,600
I was to make up the rest.
683
00:36:35,800 --> 00:36:39,480
He asked you to write the ballet.
684
00:36:39,640 --> 00:36:41,360
Why was that?
685
00:36:41,560 --> 00:36:45,960
He wanted me to be artistic director
at the Williams Company.
686
00:36:47,120 --> 00:36:47,920
No.
687
00:36:48,120 --> 00:36:51,320
I think he sold you a dream,
688
00:36:51,520 --> 00:36:53,000
used your work,
689
00:36:53,160 --> 00:36:55,720
and then things got out of hand.
690
00:36:55,920 --> 00:36:56,720
Not at all.
691
00:36:56,880 --> 00:36:58,600
He was tired of the pressure.
692
00:36:58,760 --> 00:37:00,320
He wanted to stop work.
693
00:37:02,000 --> 00:37:04,640
Alexander wanted to end his career,
694
00:37:04,800 --> 00:37:07,520
when this company was his whole life?
695
00:37:07,720 --> 00:37:10,800
He was going to announce it
at the opening.
696
00:37:12,880 --> 00:37:15,680
OK, thanks a lot, Doctor.
Bye.
697
00:37:16,240 --> 00:37:17,080
So?
698
00:37:17,240 --> 00:37:19,080
Bellanger says the same.
699
00:37:19,240 --> 00:37:21,080
OK, tell me more, Captain.
700
00:37:21,280 --> 00:37:25,400
Alexander had already planned
to organize dance workshops,
701
00:37:25,560 --> 00:37:28,880
for the doctor's patients.
702
00:37:29,040 --> 00:37:30,920
As he was going to retire,
703
00:37:31,080 --> 00:37:32,360
he was making plans.
704
00:37:32,520 --> 00:37:35,440
What about the company's future?
705
00:37:35,640 --> 00:37:37,120
I checked the company
706
00:37:37,280 --> 00:37:38,920
that does the royalties.
707
00:37:39,080 --> 00:37:41,720
Alexander changed things
for his last show,
708
00:37:41,880 --> 00:37:43,400
two days before dying.
709
00:37:44,480 --> 00:37:47,800
Hugo Delambre was named
as the show's author
710
00:37:48,000 --> 00:37:50,800
and artistic co-director
of the troupe.
711
00:37:51,000 --> 00:37:52,320
So, it's true.
712
00:37:52,480 --> 00:37:55,040
Alexander made him his successor.
713
00:37:55,200 --> 00:37:57,120
And that's why he was killed.
714
00:37:57,280 --> 00:37:59,520
Someone objected to the plan.
715
00:37:59,720 --> 00:38:02,640
Someone that wanted to be his heir.
716
00:38:02,840 --> 00:38:04,600
The most ambitious of them,
717
00:38:04,760 --> 00:38:08,560
who's been feeding
our suspicions of Nathalie.
718
00:38:10,360 --> 00:38:11,480
Kevin Legrand.
719
00:38:16,360 --> 00:38:17,400
Have a seat.
720
00:38:18,200 --> 00:38:19,760
That's how we found out
721
00:38:19,920 --> 00:38:21,680
Alexander was retiring.
722
00:38:21,880 --> 00:38:25,400
He wanted
to help Alzheimer's patients,
723
00:38:25,560 --> 00:38:27,080
through dance.
724
00:38:27,240 --> 00:38:30,440
And for Hugo
to take over the Williams Company.
725
00:38:31,640 --> 00:38:33,120
Alexander never had children,
726
00:38:35,160 --> 00:38:37,040
but needed to hand things on.
727
00:38:40,040 --> 00:38:41,880
"Hand things on."
728
00:38:43,840 --> 00:38:45,360
Those were his words.
729
00:38:46,960 --> 00:38:48,760
It's exactly what he said.
730
00:38:52,040 --> 00:38:55,920
He asked me to stay in the troupe
for another year,
731
00:38:57,240 --> 00:38:59,280
to perform the show...
732
00:39:01,000 --> 00:39:03,240
and help Hugo to settle in.
733
00:39:04,960 --> 00:39:06,800
But I was scared
734
00:39:08,920 --> 00:39:10,960
I wouldn't make it without him.
735
00:39:11,960 --> 00:39:13,600
I wanted to stop.
736
00:39:15,080 --> 00:39:16,360
Then I went home.
737
00:39:17,920 --> 00:39:19,440
I was so confused.
738
00:39:20,720 --> 00:39:22,400
But I started thinking.
739
00:39:25,160 --> 00:39:30,120
That show was my story,
my fight against that illness.
740
00:39:31,280 --> 00:39:34,560
It was a chance to express myself.
741
00:39:34,720 --> 00:39:37,960
On stage.
In front of everyone.
742
00:39:38,160 --> 00:39:41,000
So, yesterday morning,
743
00:39:41,160 --> 00:39:43,200
you went to the Agora,
744
00:39:43,360 --> 00:39:45,960
to meet Alexander, same as usual.
745
00:39:46,160 --> 00:39:48,640
You went into the studio...
746
00:39:50,120 --> 00:39:52,040
I went into the studio.
747
00:39:55,480 --> 00:39:56,760
And I saw him.
748
00:39:57,400 --> 00:40:00,360
He was lying on the floor.
There was blood.
749
00:40:00,560 --> 00:40:03,040
I held him.
I wanted to help.
750
00:40:06,960 --> 00:40:10,960
That was it.
There it is. It's over.
751
00:40:13,120 --> 00:40:14,160
Thank you.
752
00:40:15,520 --> 00:40:18,720
Kevin, Kevin!
Can I bother you for a second?
753
00:40:19,720 --> 00:40:23,440
Alexander wanted to retire.
That's no big deal.
754
00:40:23,600 --> 00:40:27,240
But making Hugo his successor
must have been annoying.
755
00:40:27,400 --> 00:40:29,520
Alex wanted to hand over? Really?
756
00:40:29,680 --> 00:40:30,640
Yes, really.
757
00:40:30,800 --> 00:40:31,840
To Hugo.
758
00:40:32,000 --> 00:40:33,600
OK, good for him.
759
00:40:33,760 --> 00:40:36,400
What can I say?
He deserved it.
760
00:40:36,560 --> 00:40:38,200
I don't know...
761
00:40:38,360 --> 00:40:41,360
What if you really wanted
762
00:40:41,560 --> 00:40:43,120
that job?
- Are you kidding?
763
00:40:43,280 --> 00:40:45,640
Too much trouble.
I just want to dance.
764
00:40:45,840 --> 00:40:47,160
Really?
765
00:40:47,320 --> 00:40:49,480
So who could it have annoyed?
766
00:40:49,680 --> 00:40:50,880
The Agora.
767
00:40:51,040 --> 00:40:53,040
Alexander always worked here.
768
00:40:53,200 --> 00:40:54,400
He was their star,
769
00:40:54,600 --> 00:40:57,360
but they have lots of stars here.
770
00:40:57,560 --> 00:41:00,840
No, not headline acts like that.
771
00:41:01,000 --> 00:41:03,200
Philippine will be in trouble now.
772
00:41:06,280 --> 00:41:07,560
Yes, of course.
773
00:41:16,840 --> 00:41:19,400
Léa, we were wrong.
It wasn't Kevin.
774
00:41:19,600 --> 00:41:21,640
And it wasn't Nathalie.
775
00:41:22,040 --> 00:41:23,480
Please, Marchal,
776
00:41:23,680 --> 00:41:25,640
I need some good news.
777
00:41:25,840 --> 00:41:28,600
The victim had a close link
to the festival,
778
00:41:28,760 --> 00:41:31,320
but especially to the director.
779
00:41:31,520 --> 00:41:33,400
Did Alexander have a contract
780
00:41:33,560 --> 00:41:35,280
with Philippine?
781
00:41:35,480 --> 00:41:37,720
There's no trace of it.
782
00:41:37,880 --> 00:41:40,040
It was more of a spiritual pact.
783
00:41:40,240 --> 00:41:42,240
I'm going on speakerphone.
784
00:41:45,320 --> 00:41:47,760
What do you mean, "a spiritual pact"?
785
00:41:48,640 --> 00:41:50,760
Philippine discovered Alexander.
786
00:41:54,920 --> 00:41:57,760
She launched his career.
787
00:41:57,920 --> 00:42:00,760
He owed much of his success
to her.
788
00:42:00,960 --> 00:42:03,840
How does that relate to the festival?
789
00:42:04,040 --> 00:42:07,680
When Philippine
took over the management,
790
00:42:07,840 --> 00:42:11,120
he wanted to show his gratitude.
791
00:42:11,320 --> 00:42:13,120
She got all his premières.
792
00:42:13,280 --> 00:42:15,280
And that made her festival
793
00:42:15,440 --> 00:42:18,760
an unmissable event, every year.
794
00:42:18,920 --> 00:42:20,800
If Alexander put an end
795
00:42:21,000 --> 00:42:22,760
to his career...
796
00:42:22,920 --> 00:42:24,640
Marchal, stay where you are.
797
00:42:24,800 --> 00:42:26,280
OK, no problem.
798
00:42:31,760 --> 00:42:34,400
I've looked over
the festival's history.
799
00:42:34,600 --> 00:42:35,880
And?
800
00:42:36,040 --> 00:42:38,480
It predates Philippine Rouvière,
801
00:42:38,680 --> 00:42:39,720
but when
802
00:42:39,880 --> 00:42:43,400
she took on Alexander,
attendance rose by 30%.
803
00:42:43,600 --> 00:42:45,240
That would explain
804
00:42:45,400 --> 00:42:47,280
why her subsidy was doubled.
805
00:42:47,480 --> 00:42:50,640
And having Alexander
as her headliner
806
00:42:50,840 --> 00:42:53,480
guaranteed
the festival's continuance.
807
00:42:53,680 --> 00:42:55,680
OK, so she used his success,
808
00:42:55,880 --> 00:42:57,080
but murder?
809
00:42:57,240 --> 00:42:58,840
No, she depended on him.
810
00:42:59,000 --> 00:43:01,240
I checked with the Agora's board.
811
00:43:01,440 --> 00:43:03,080
Things were really tense.
812
00:43:03,240 --> 00:43:05,680
Philippine's job was at risk.
813
00:43:05,880 --> 00:43:08,320
But her festival is always packed.
814
00:43:08,520 --> 00:43:13,040
The board said they needed
new blood in the management team.
815
00:43:13,200 --> 00:43:15,360
So she needed Alexander
816
00:43:15,520 --> 00:43:16,720
to stay in work.
817
00:43:16,920 --> 00:43:17,720
Yes.
818
00:43:17,880 --> 00:43:19,720
OK, I'll tell the major.
819
00:43:19,880 --> 00:43:20,960
I'll call Marchal.
820
00:43:21,120 --> 00:43:22,840
I'll go back to my desk.
821
00:43:24,160 --> 00:43:26,560
Olivier, put that over there, please.
822
00:43:28,800 --> 00:43:29,760
In the corner.
823
00:43:30,720 --> 00:43:32,760
- Hello.
- Hello.
824
00:43:33,520 --> 00:43:35,640
Anatole, give him a hand, please.
825
00:43:35,840 --> 00:43:38,480
Saying goodbye to all this
must be hard.
826
00:43:39,680 --> 00:43:41,800
What?
I'm already preparing for next year.
827
00:43:41,960 --> 00:43:42,760
That's true.
828
00:43:42,960 --> 00:43:47,440
Yes, you'd learned to plan ahead.
And having Alexander by your side
829
00:43:47,640 --> 00:43:48,960
gave you security.
830
00:43:50,160 --> 00:43:51,800
You planned it all out.
831
00:43:52,360 --> 00:43:54,560
But he bailed on you.
832
00:43:56,400 --> 00:43:57,920
Gentlemen,
833
00:43:58,120 --> 00:44:00,320
could you give us a moment?
834
00:44:04,720 --> 00:44:08,200
When he brought his dancers,
you made out he was
835
00:44:08,400 --> 00:44:09,960
the same as normal.
836
00:44:11,560 --> 00:44:14,040
But that wasn't true.
You lied.
837
00:44:14,600 --> 00:44:17,360
Something about him had changed.
838
00:44:18,640 --> 00:44:22,280
So you went to find him, yesterday,
for an explanation.
839
00:44:33,000 --> 00:44:35,640
He was saying goodbye to the stage.
840
00:44:38,840 --> 00:44:41,480
I couldn't believe it, at first.
841
00:44:41,640 --> 00:44:43,240
He had years ahead of him.
842
00:44:43,440 --> 00:44:46,160
He couldn't just give it all up.
843
00:44:46,320 --> 00:44:48,720
You told him to stick with dance,
844
00:44:48,880 --> 00:44:50,960
as you always did.
845
00:44:51,120 --> 00:44:52,080
But he refused.
846
00:44:54,000 --> 00:44:55,480
He got angry.
847
00:44:56,960 --> 00:45:01,200
He said we'd both benefited
from working together,
848
00:45:01,360 --> 00:45:03,280
but it was time to move on.
849
00:45:05,200 --> 00:45:09,360
Our professional relationship
was starting to stifle him.
850
00:45:10,640 --> 00:45:14,080
He needed his independence,
his freedom.
851
00:45:15,120 --> 00:45:17,280
You couldn't stand losing him.
852
00:45:18,480 --> 00:45:20,520
He wouldn't be the guarantor
853
00:45:20,680 --> 00:45:21,880
of my job.
854
00:45:23,560 --> 00:45:25,600
After all I did for him.
855
00:45:27,800 --> 00:45:30,240
15 years of friendship and trust!
856
00:45:32,480 --> 00:45:34,280
I felt humiliated.
857
00:45:36,000 --> 00:45:37,200
I was angry.
858
00:45:39,720 --> 00:45:41,320
He was so selfish.
859
00:45:44,200 --> 00:45:45,640
He discovered that dance
860
00:45:45,800 --> 00:45:48,240
can help Alzheimer's patients.
861
00:45:49,000 --> 00:45:50,360
What?
862
00:45:50,520 --> 00:45:53,200
He wanted to use dance as medicine.
863
00:45:54,400 --> 00:45:56,840
To show
how beautiful his passion was.
864
00:45:57,040 --> 00:46:00,560
That it was useful
and could save people.
865
00:46:09,680 --> 00:46:13,440
His decision
wasn't at all a criticism of you.
866
00:46:25,400 --> 00:46:28,680
Philippine's confession
totally clears Nathalie.
867
00:46:29,480 --> 00:46:31,160
I had someone take her home.
868
00:46:31,320 --> 00:46:33,720
She's fully accepted her illness.
869
00:46:33,880 --> 00:46:34,800
That's good.
870
00:46:35,000 --> 00:46:36,920
Is she staying in the company?
871
00:46:37,120 --> 00:46:39,280
At least for the Memoria show.
872
00:46:39,480 --> 00:46:41,560
- OK.
- See you later.
873
00:46:41,720 --> 00:46:42,880
Ah!
874
00:46:48,520 --> 00:46:49,920
- No way!
- Yes.
875
00:46:50,080 --> 00:46:52,280
For Memoria ?
I thought it was full.
876
00:46:52,440 --> 00:46:55,360
It is.
I had to kill two people for those.
877
00:46:59,920 --> 00:47:01,400
Alice will be happy.
878
00:47:01,600 --> 00:47:04,400
- Yes.
- It's good what you're doing.
879
00:47:10,120 --> 00:47:10,960
That's good,
880
00:47:11,160 --> 00:47:14,400
now stretch your hands upward,
slowly,
881
00:47:14,560 --> 00:47:17,600
breathing out
and keeping your balance.
882
00:47:17,840 --> 00:47:18,960
OK, very good.
883
00:47:20,000 --> 00:47:21,080
Perfect.
884
00:47:23,040 --> 00:47:25,880
I don't know
why my daughter stopped yoga.
885
00:47:26,040 --> 00:47:27,800
It feels so good.
886
00:47:27,960 --> 00:47:29,520
Look forward...
887
00:47:29,680 --> 00:47:30,480
Just a sec.
888
00:47:30,640 --> 00:47:33,160
My friend Isabelle mentioned you.
889
00:47:33,320 --> 00:47:35,240
And then I told my daughter.
890
00:47:35,440 --> 00:47:36,640
Yes.
891
00:47:37,920 --> 00:47:39,200
- Paul!
- Hello, Annie.
892
00:47:39,360 --> 00:47:40,440
- Come in.
- Bad time?
893
00:47:40,600 --> 00:47:41,920
- Not at all.
- Sorry.
894
00:47:42,080 --> 00:47:43,480
Is Pierre here?
895
00:47:43,640 --> 00:47:47,040
He won't be long.
Make yourself at home.
896
00:47:47,240 --> 00:47:49,600
- Hello.
- Hello.
897
00:47:49,760 --> 00:47:51,200
You were busy with...
898
00:47:51,360 --> 00:47:52,520
- Yoga.
- Yoga, OK.
899
00:47:52,680 --> 00:47:53,640
I'll come back.
900
00:47:53,800 --> 00:47:55,240
No, it's OK.
901
00:47:55,400 --> 00:47:57,600
- We had almost finished.
- OK.
902
00:47:57,760 --> 00:47:59,800
We'll add 10 minutes next time.
903
00:47:59,960 --> 00:48:02,200
Thanks, Gregory.
That was great.
904
00:48:02,360 --> 00:48:03,400
Thanks. Bye.
905
00:48:03,960 --> 00:48:06,320
- Paul.
- Yes?
906
00:48:06,480 --> 00:48:08,200
I meant "goodbye, Paul."
907
00:48:08,360 --> 00:48:09,840
Ah, OK, goodbye...
908
00:48:10,000 --> 00:48:11,640
- Gregory.
- Gregory, yes.
909
00:48:15,720 --> 00:48:16,520
Tea?
910
00:48:18,000 --> 00:48:19,000
Are you done?
911
00:48:19,200 --> 00:48:20,480
We finished early.
912
00:48:20,680 --> 00:48:23,000
OK, here's what I suggest.
913
00:48:23,160 --> 00:48:26,720
I'll have lunch with Mum,
then we can go see a film.
914
00:48:26,920 --> 00:48:28,040
I'm sorry, Annie,
915
00:48:28,200 --> 00:48:30,160
but I'll have to say no.
916
00:48:30,320 --> 00:48:34,240
- I just remembered something.
- OK.
917
00:48:34,440 --> 00:48:36,880
Tell Pierre that I'll call.
918
00:48:38,840 --> 00:48:39,680
So you didn't
919
00:48:39,880 --> 00:48:41,360
totally stop yoga.
920
00:49:20,560 --> 00:49:23,560
Subtitles: ECLAIR V&A
60871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.