Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,440 --> 00:02:00,920
ON THE SLIPPERY SLOPE
2
00:02:04,000 --> 00:02:07,520
Tom, it's just
a vocational guidance test. Stop it.
3
00:02:08,520 --> 00:02:09,560
I'm a loyal empath,
4
00:02:10,520 --> 00:02:13,200
70% intuitive, 65% extrovert.
5
00:02:13,400 --> 00:02:15,000
I don't understand anything.
6
00:02:17,000 --> 00:02:18,760
Anyway, no one wants me.
7
00:02:18,960 --> 00:02:22,600
Yes, but be positive:
you won't be a careers advisor.
8
00:02:24,840 --> 00:02:25,640
The bastard
9
00:02:25,840 --> 00:02:28,120
said I wasn't the academic type,
10
00:02:28,280 --> 00:02:30,440
and I wouldn't cope with uni.
11
00:02:30,600 --> 00:02:31,880
What remains?
12
00:02:32,080 --> 00:02:33,600
A hospitality diploma.
13
00:02:33,760 --> 00:02:35,760
Well, that's cool, no?
14
00:02:35,960 --> 00:02:37,760
I don't want to be a butler.
15
00:02:41,080 --> 00:02:44,560
You're not choosing
a career for life, Tom,
16
00:02:44,760 --> 00:02:47,760
you'll have to adapt
and change course.
17
00:02:47,960 --> 00:02:49,280
That's my only option.
18
00:02:50,120 --> 00:02:53,160
If I had a dream,
I could fight for it,
19
00:02:53,360 --> 00:02:55,320
but I don't know what I want,
20
00:02:55,480 --> 00:02:56,800
or where to look.
21
00:02:57,000 --> 00:02:58,400
And our parents?
22
00:03:00,000 --> 00:03:02,000
They know all kinds of people.
23
00:03:02,160 --> 00:03:04,920
They could help you
get an internship.
24
00:03:06,680 --> 00:03:08,200
It's ringing.
25
00:03:11,800 --> 00:03:14,200
Voicemail.
Yes, Dad, it's me.
26
00:03:14,400 --> 00:03:16,640
Just to tell you I've had the meeting
27
00:03:16,800 --> 00:03:18,480
with careers guidance,
28
00:03:18,640 --> 00:03:20,720
and I have good news: next year,
29
00:03:20,920 --> 00:03:23,480
when Mum and Alice are far away,
30
00:03:23,640 --> 00:03:25,800
you'll be here
with your unemployed son.
31
00:03:27,600 --> 00:03:28,440
Bye now.
32
00:03:49,520 --> 00:03:50,840
- Hello, Jean-Marc.
- Major.
33
00:03:51,000 --> 00:03:52,920
- Where are they?
- Up there.
34
00:03:53,080 --> 00:03:54,280
Thanks.
35
00:04:10,840 --> 00:04:12,800
- Hi, Thierry.
- Hello, Major.
36
00:04:16,640 --> 00:04:18,840
- Hello, Camille.
- Hello, Major.
37
00:04:19,000 --> 00:04:20,160
What have we got?
38
00:04:20,360 --> 00:04:22,560
Isabelle Prioux, aged 37,
39
00:04:22,720 --> 00:04:24,920
climbing teacher,
social service volunteer
40
00:04:25,080 --> 00:04:26,040
for 2 months.
41
00:04:26,240 --> 00:04:28,000
- Is there a link?
- Yes.
42
00:04:28,200 --> 00:04:30,120
She helped problem teenagers
43
00:04:30,280 --> 00:04:31,840
through sport.
44
00:04:32,960 --> 00:04:34,720
She died instantly.
45
00:04:34,880 --> 00:04:37,160
We have her phone, but it's broken.
46
00:04:37,360 --> 00:04:39,280
OK. How do I get down there?
47
00:04:39,480 --> 00:04:41,120
There's a path over there.
48
00:04:50,720 --> 00:04:53,440
Obviously, the fall was fatal.
49
00:04:53,600 --> 00:04:54,760
Was she skilled enough?
50
00:04:54,920 --> 00:04:56,720
Her partner, Pierre Grassi, says so.
51
00:04:56,880 --> 00:04:58,640
He has a café lower down.
52
00:04:58,800 --> 00:05:02,080
He says she'd never climb
without being... roped?
53
00:05:02,240 --> 00:05:04,560
Yes, attached by ropes.
54
00:05:05,280 --> 00:05:08,880
If she was roped,
her sling should have held.
55
00:05:09,040 --> 00:05:09,960
What's a sling?
56
00:05:10,120 --> 00:05:11,600
It's a nylon loop
57
00:05:11,760 --> 00:05:15,120
climbers slip their rope through,
for safety.
58
00:05:15,280 --> 00:05:16,680
Like this.
59
00:05:18,800 --> 00:05:21,000
Look's like it's come apart.
60
00:05:21,200 --> 00:05:25,480
That's not normal,
as climbers check before they start.
61
00:05:29,640 --> 00:05:31,400
I'm sorry, Mr Grassi.
62
00:05:34,360 --> 00:05:36,280
I hear those teenagers
63
00:05:36,440 --> 00:05:39,080
were a bit... difficult?
64
00:05:43,160 --> 00:05:45,080
No one wants to deal with them.
65
00:05:46,680 --> 00:05:48,320
Academic failure and all that.
66
00:05:49,440 --> 00:05:52,280
But Isabelle
was doing well with them.
67
00:05:52,960 --> 00:05:54,320
They're not bad kids.
68
00:05:56,480 --> 00:05:59,840
Do you climb too?
69
00:06:00,600 --> 00:06:02,880
For over 15 years now,
with Isabelle.
70
00:06:03,520 --> 00:06:06,160
Did Isabelle often climb alone,
like that?
71
00:06:07,920 --> 00:06:10,720
Usually, the two of us climbed
roped together.
72
00:06:12,000 --> 00:06:14,600
- But this was different.
- Why?
73
00:06:15,320 --> 00:06:18,080
She was going to lay
a bouquet of flowers.
74
00:06:20,120 --> 00:06:23,320
It's the anniversary
of the death of David,
75
00:06:23,480 --> 00:06:24,920
an old climbing partner.
76
00:06:25,120 --> 00:06:28,880
A bouquet...
He died in the same place?
77
00:06:32,000 --> 00:06:33,000
Five years ago.
78
00:06:34,560 --> 00:06:36,840
One last question.
79
00:06:37,200 --> 00:06:41,400
Who knew she'd be climbing alone
this morning?
80
00:06:44,920 --> 00:06:47,400
We held a memorial gathering
last night.
81
00:06:48,000 --> 00:06:49,880
So everyone knew, I guess.
82
00:06:54,520 --> 00:06:56,680
The killer of Isabelle Prioux
83
00:06:56,840 --> 00:06:58,760
seized their chance.
84
00:06:58,920 --> 00:07:01,960
Right. Now we need to know
why she was killed.
85
00:07:02,120 --> 00:07:05,800
Could it be linked
to that other death 5 years ago?
86
00:07:05,960 --> 00:07:06,840
No idea.
87
00:07:07,000 --> 00:07:10,040
But Erwan and Sophie
are investigating.
88
00:07:10,200 --> 00:07:14,040
A murder like that
needs a damn good motive.
89
00:07:16,360 --> 00:07:18,320
A message from Tom.
90
00:07:19,120 --> 00:07:21,040
We'll keep looking.
91
00:07:21,200 --> 00:07:22,320
I know you will.
92
00:07:22,480 --> 00:07:23,280
I'll handle procedure.
93
00:07:23,440 --> 00:07:25,040
Give my love to Tom,
94
00:07:25,200 --> 00:07:26,600
if you talk to him.
95
00:07:26,760 --> 00:07:28,560
Hang on, Léa.
96
00:07:28,720 --> 00:07:30,280
What's wrong?
97
00:07:30,480 --> 00:07:31,720
What's...
98
00:07:31,880 --> 00:07:35,040
Why does Tom say
you're going far away?
99
00:07:35,240 --> 00:07:37,080
No, it's nothing.
100
00:07:37,280 --> 00:07:38,640
You're not moving?
101
00:07:40,000 --> 00:07:40,840
It's a bit tricky.
102
00:07:41,040 --> 00:07:43,640
Are you moving or not?
That's not tricky.
103
00:07:43,800 --> 00:07:45,840
I shouldn't have told Thomas.
104
00:07:46,000 --> 00:07:48,760
It's the colonel, he doesn't like me.
105
00:07:48,920 --> 00:07:51,320
He's bringing a case against me.
106
00:07:51,960 --> 00:07:53,280
And you're just giving in?
107
00:07:53,440 --> 00:07:55,040
Not at all, Paul.
108
00:07:55,200 --> 00:07:57,520
It'll all fall through.
109
00:07:57,720 --> 00:07:58,800
Oh, shit!
110
00:07:59,400 --> 00:08:01,320
Paul, don't you trust me?
111
00:08:01,920 --> 00:08:02,720
Oh!
112
00:08:04,520 --> 00:08:07,960
That blue's nice.
It suits you.
113
00:08:11,800 --> 00:08:12,600
It's all fine.
114
00:08:13,600 --> 00:08:15,400
- Erwan.
- Yes?
115
00:08:15,560 --> 00:08:17,720
The guy who died 5 years ago
116
00:08:17,880 --> 00:08:19,920
wasn't just a climbing companion,
117
00:08:20,080 --> 00:08:21,600
he was her assistant.
118
00:08:21,800 --> 00:08:23,680
OK, and how did he die?
119
00:08:23,880 --> 00:08:26,400
One day he went climbing alone.
120
00:08:26,600 --> 00:08:27,880
With no safety system?
121
00:08:28,080 --> 00:08:29,800
No ropes, no partner.
122
00:08:30,000 --> 00:08:33,280
All alone,
using his bare hands to climb.
123
00:08:33,480 --> 00:08:36,920
After that,
Prioux stopped competitive climbing.
124
00:08:37,880 --> 00:08:38,960
Here.
125
00:08:39,880 --> 00:08:42,960
5 years later to the day,
she was killed.
126
00:08:43,120 --> 00:08:44,560
Like a revenge.
127
00:08:44,720 --> 00:08:48,360
Yes, but the enquiry at the time
ruled it was an accident.
128
00:08:48,560 --> 00:08:50,360
Well done for finding that.
129
00:08:50,520 --> 00:08:53,280
Wait. Was the assistant's name
David Menoul?
130
00:08:53,440 --> 00:08:55,320
Yes.
Why, did you know him?
131
00:08:55,520 --> 00:08:57,600
No, but I've just seen that name.
132
00:08:57,800 --> 00:08:59,120
Ah!
133
00:09:00,400 --> 00:09:02,480
Wait a second.
134
00:09:03,960 --> 00:09:06,440
One of Isabelle's teenagers
135
00:09:06,600 --> 00:09:08,080
is called Lucas Menoul.
136
00:09:08,280 --> 00:09:11,400
Maybe that's no accident.
137
00:09:12,080 --> 00:09:13,120
I'll call Camille.
138
00:09:16,600 --> 00:09:20,400
Yes, I already knew Isabelle.
She worked with my brother.
139
00:09:23,600 --> 00:09:26,880
That damn mountain already took David
5 years ago.
140
00:09:28,480 --> 00:09:29,840
And now Isabelle.
141
00:09:33,600 --> 00:09:35,640
Did you stay in touch with her?
142
00:09:35,800 --> 00:09:40,120
No. I hadn't seen her...
Since the accident.
143
00:09:41,080 --> 00:09:44,240
5 days ago, I met her
at the town hall.
144
00:09:44,400 --> 00:09:46,720
I was with the cops.
145
00:09:46,880 --> 00:09:48,120
Oh?
146
00:09:48,280 --> 00:09:51,840
Yes, we'd been messing around.
But nothing serious.
147
00:09:52,000 --> 00:09:52,800
Right.
148
00:09:53,000 --> 00:09:55,880
When you met Isabelle,
149
00:09:56,840 --> 00:10:00,200
she saw you were in trouble
and let you join her group.
150
00:10:00,360 --> 00:10:01,440
My friends too.
151
00:10:02,280 --> 00:10:03,840
She really helped us.
152
00:10:04,000 --> 00:10:05,600
You spent days with her.
153
00:10:06,520 --> 00:10:08,680
Did you notice anything special?
154
00:10:08,840 --> 00:10:12,800
Yesterday she argued
with another climber, who said...
155
00:10:12,960 --> 00:10:14,200
she was ruining his life.
156
00:10:15,040 --> 00:10:15,960
Who was it ?
157
00:10:16,160 --> 00:10:19,000
We didn't see.
We were on the rock face.
158
00:10:20,040 --> 00:10:21,480
Would you recognize his voice?
159
00:10:24,120 --> 00:10:27,520
L'Hortus, a world-famous spot
for climbing.
160
00:10:27,680 --> 00:10:30,120
Climbers of all nationalities
come here.
161
00:10:32,120 --> 00:10:35,680
For the last 5 years,
Isabelle's been a guide in Savoie.
162
00:10:35,840 --> 00:10:37,640
Two months ago, she came back,
163
00:10:37,800 --> 00:10:41,800
and moved in with her parents
to look after them.
164
00:10:42,000 --> 00:10:43,560
With her partner, Pierre Grassi.
165
00:10:43,760 --> 00:10:45,440
With her partner, Pierre Grassi.
166
00:10:45,600 --> 00:10:47,840
She volunteered at the town hall.
167
00:10:48,040 --> 00:10:51,920
And all we have
is a quarrel with an unknown climber.
168
00:10:52,120 --> 00:10:53,200
For now.
169
00:10:55,200 --> 00:10:59,440
Something bothers me about the idea
of sabotaged equipment.
170
00:10:59,600 --> 00:11:00,800
Why?
171
00:11:01,000 --> 00:11:02,920
It's the tool for a perfect crime:
172
00:11:03,080 --> 00:11:06,360
a faulty safety item
guarantees death after a fall.
173
00:11:06,560 --> 00:11:09,760
That's the thing that bothers me.
174
00:11:09,920 --> 00:11:13,760
How could the killer be sure
Isabelle would lose her balance
175
00:11:13,920 --> 00:11:17,000
and would need to rely on her sling?
176
00:11:18,280 --> 00:11:19,800
- Come with me.
- Yes.
177
00:11:20,880 --> 00:11:21,920
Look.
178
00:11:22,680 --> 00:11:24,760
Isabelle fell here.
179
00:11:24,920 --> 00:11:28,800
The only part where the rock
overhangs, in a straight line,
180
00:11:28,960 --> 00:11:30,320
nothing to hold on to.
181
00:11:30,960 --> 00:11:32,840
Yes. That's no accident.
182
00:11:33,000 --> 00:11:34,160
I don't think so.
183
00:11:34,320 --> 00:11:38,000
But to be sure,
we must send someone up there.
184
00:11:38,200 --> 00:11:39,720
I have an idea.
185
00:11:42,800 --> 00:11:44,120
Go on.
186
00:11:44,320 --> 00:11:46,240
I have to say "You piss me off"?
187
00:11:46,440 --> 00:11:49,160
Like the person who argued
with Isabelle.
188
00:11:49,360 --> 00:11:50,880
I don't believe it.
189
00:11:51,080 --> 00:11:54,000
Just let us do our work, Mr Grassi.
190
00:11:54,160 --> 00:11:56,760
In a loud voice,
to get a clear recording.
191
00:11:56,960 --> 00:11:58,320
You piss me off!
192
00:11:59,280 --> 00:12:00,760
Yes... A bit louder.
193
00:12:00,960 --> 00:12:02,120
You piss me off!
194
00:12:03,280 --> 00:12:04,080
That's good.
195
00:12:05,200 --> 00:12:06,160
Thanks.
196
00:12:06,880 --> 00:12:07,840
Mr Grassi?
197
00:12:08,040 --> 00:12:10,640
How many male climbers are there
these days?
198
00:12:11,320 --> 00:12:13,080
I'd say about 50.
199
00:12:13,280 --> 00:12:15,400
Just another 49 to record.
200
00:12:15,560 --> 00:12:18,400
So the teenagers
can pick out the suspect.
201
00:12:19,960 --> 00:12:20,760
It'll take all day.
202
00:12:22,600 --> 00:12:25,720
Erwan would have said the same thing.
203
00:12:26,520 --> 00:12:28,600
Then accepted with a sigh.
204
00:12:29,960 --> 00:12:32,880
And set off to do his duty
with dignity.
205
00:12:33,040 --> 00:12:33,840
Oh my!
206
00:12:34,000 --> 00:12:36,520
Why are your men climbing
the rockface?
207
00:12:36,680 --> 00:12:37,720
What?
208
00:12:38,440 --> 00:12:41,800
Why are they climbing up there?
Have they found something?
209
00:12:41,960 --> 00:12:43,480
I can't see from here.
210
00:12:45,560 --> 00:12:46,640
There.
211
00:12:50,760 --> 00:12:51,560
Incredible!
212
00:12:57,720 --> 00:12:58,920
Well?
213
00:12:59,960 --> 00:13:01,560
Nothing useful, Léa.
214
00:13:01,720 --> 00:13:03,560
Isabelle died from the fall.
215
00:13:03,720 --> 00:13:07,280
The only mystery:
she had grease under her nails.
216
00:13:07,440 --> 00:13:08,720
- Grease?
- Yes.
217
00:13:08,880 --> 00:13:10,960
Animal? Vegetable? Engine oil?
218
00:13:11,120 --> 00:13:13,040
I don't know yet.
219
00:13:13,200 --> 00:13:15,400
- Excuse me.
- That's OK.
220
00:13:17,200 --> 00:13:18,000
Yes, Paul?
221
00:13:18,160 --> 00:13:21,080
Is this a joke?
Erwan on the rockface?
222
00:13:21,240 --> 00:13:22,160
He's a Breton.
223
00:13:22,360 --> 00:13:24,040
He loves water, not cliffs.
224
00:13:24,240 --> 00:13:25,960
No, Erwan's very sporty,
225
00:13:26,120 --> 00:13:28,720
I'm sure he's used to climbing.
226
00:13:28,880 --> 00:13:31,360
Oh yes, he knows
that to climb you go up,
227
00:13:31,560 --> 00:13:33,200
to come back you go down.
228
00:13:33,360 --> 00:13:34,560
He knows the basics.
229
00:13:34,720 --> 00:13:36,520
I can hear you very well.
230
00:13:36,680 --> 00:13:40,080
Do you know
he gets dizzy changing a light bulb?
231
00:13:40,240 --> 00:13:42,400
It's a way to face one's fears,
232
00:13:42,600 --> 00:13:43,560
Paul.
233
00:13:43,720 --> 00:13:46,920
Sure, it's clearly doing him good.
234
00:13:47,120 --> 00:13:48,840
Will you get there by winter?
235
00:13:49,000 --> 00:13:50,280
Paul...
236
00:13:50,480 --> 00:13:51,840
Is that it?
I'm busy.
237
00:13:53,120 --> 00:13:54,280
- Yes.
- Bye then.
238
00:13:54,440 --> 00:13:55,520
OK. Take care.
239
00:13:56,480 --> 00:13:58,400
I sent a mountain brigade up,
240
00:13:58,560 --> 00:14:01,720
and oddly, they gave me
a harness that doesn't fit.
241
00:14:01,880 --> 00:14:02,920
I couldn't go up.
242
00:14:03,120 --> 00:14:05,200
Oh right, it's too small, I see.
243
00:14:05,400 --> 00:14:06,760
I think so, yes.
244
00:14:09,760 --> 00:14:11,880
They're doing fine without you.
245
00:14:14,560 --> 00:14:18,160
Captain, we found this
on the rockface.
246
00:14:18,320 --> 00:14:19,640
- What is it?
- Grease.
247
00:14:20,680 --> 00:14:21,960
- Grease?
- Yes.
248
00:14:22,160 --> 00:14:25,240
That's the best way
to make a climber fall.
249
00:14:25,440 --> 00:14:27,080
OK. Thanks.
250
00:14:28,560 --> 00:14:31,840
For the first time ever,
our crime scene is vertical.
251
00:14:32,040 --> 00:14:33,440
It limits the suspects.
252
00:14:34,520 --> 00:14:37,200
Only a good climber
could put grease up there.
253
00:14:43,200 --> 00:14:45,600
The first climber to try a route
254
00:14:45,760 --> 00:14:48,000
gives it a score out of 9.
255
00:14:49,360 --> 00:14:51,880
Major?
You were asleep?
256
00:14:52,040 --> 00:14:55,960
No. I was thinking about all this.
257
00:14:56,160 --> 00:14:57,360
Oh, right.
258
00:14:58,200 --> 00:14:59,480
I said, usually,
259
00:14:59,640 --> 00:15:02,240
the first climber on a route
marks it out of 9.
260
00:15:02,400 --> 00:15:05,040
The one where Isabelle died
scored 7a:
261
00:15:05,200 --> 00:15:07,360
difficult, but OK for her.
262
00:15:07,960 --> 00:15:09,800
And also:
we know roughly
263
00:15:10,000 --> 00:15:11,680
when the trap was laid.
264
00:15:12,360 --> 00:15:13,440
Why roughly?
265
00:15:13,640 --> 00:15:16,400
Last night,
climbers went up with no problem.
266
00:15:16,600 --> 00:15:18,520
- Did they miss it?
- Impossible.
267
00:15:18,720 --> 00:15:20,000
It's the only grip.
268
00:15:20,160 --> 00:15:22,720
But the choice wasn't random.
269
00:15:22,880 --> 00:15:24,440
It needs momentum.
270
00:15:25,200 --> 00:15:26,480
2 solutions, then:
271
00:15:26,640 --> 00:15:29,320
the killer was the last man down
last night...
272
00:15:29,480 --> 00:15:30,280
Is anyone checking?
273
00:15:30,480 --> 00:15:31,720
Yes, yes.
274
00:15:31,880 --> 00:15:34,560
...or he went up at night
to set the trap,
275
00:15:34,720 --> 00:15:37,840
but either way,
he was an excellent climber,
276
00:15:38,040 --> 00:15:39,000
and motivated.
277
00:15:39,160 --> 00:15:40,640
- Here.
- Thanks.
278
00:15:41,640 --> 00:15:42,440
Here you are.
279
00:15:42,640 --> 00:15:45,440
The teenagers
have identified the voice.
280
00:15:48,680 --> 00:15:52,480
Daniel Tulak, alias Dan.
Can you check him out online?
281
00:15:54,400 --> 00:15:55,240
Yes.
282
00:15:55,880 --> 00:15:57,120
Well, look.
283
00:15:58,400 --> 00:15:59,280
Wow!
284
00:15:59,440 --> 00:16:00,880
A showoff climber.
285
00:16:01,760 --> 00:16:04,720
With other daredevils,
he tackles crazy climbs,
286
00:16:04,880 --> 00:16:07,760
and the icing on the gate...
- On the cake.
287
00:16:07,960 --> 00:16:09,600
Didn't I say that? OK.
288
00:16:09,800 --> 00:16:11,560
He's known to the police.
289
00:16:11,760 --> 00:16:12,960
What did he do?
290
00:16:13,120 --> 00:16:14,360
Have a look.
291
00:16:15,640 --> 00:16:16,760
So...
292
00:16:17,640 --> 00:16:20,720
Arrested for climbing monuments
and cathedrals.
293
00:16:20,880 --> 00:16:21,720
That's not bad.
294
00:16:21,920 --> 00:16:25,720
But the judge said that next time
he'd lose his licence.
295
00:16:25,920 --> 00:16:28,080
That wouldn't stop Tulak,
296
00:16:28,240 --> 00:16:30,600
the licence isn't obligatory.
297
00:16:30,800 --> 00:16:32,960
Marchal is dealing with it.
298
00:16:33,120 --> 00:16:35,640
In the meantime, let's check him out.
299
00:16:37,120 --> 00:16:37,920
Dan Tulak?
300
00:16:39,160 --> 00:16:41,880
My agent handles autographs.
DVDs are sold online.
301
00:16:42,040 --> 00:16:43,800
And I don't give lessons.
302
00:16:43,960 --> 00:16:46,600
A pity.
And for questioning, is it
303
00:16:46,760 --> 00:16:49,160
in an interrogation room, or here?
304
00:16:50,000 --> 00:16:51,200
My voice was recorded.
305
00:16:51,360 --> 00:16:53,920
Yes, thanks, and it was very useful.
306
00:16:54,080 --> 00:16:56,280
But I have 2 questions.
307
00:16:56,440 --> 00:16:58,040
The first:
308
00:16:58,240 --> 00:17:01,720
what did you argue about
with Isabelle Prioux yesterday?
309
00:17:01,920 --> 00:17:04,840
The second:
why did you hide it from us?
310
00:17:08,160 --> 00:17:09,960
Malika, my assistant.
311
00:17:10,720 --> 00:17:11,560
Hello.
312
00:17:11,720 --> 00:17:14,520
One, it's of no importance,
313
00:17:14,680 --> 00:17:17,800
and two, to avoid being a suspect.
314
00:17:18,000 --> 00:17:22,200
Well, you failed there,
because you're right in my sights.
315
00:17:22,360 --> 00:17:25,400
Unless you have a rock solid alibi
for last night.
316
00:17:25,560 --> 00:17:27,240
I was in bed.
317
00:17:27,440 --> 00:17:28,840
- Alone?
- Yes.
318
00:17:29,520 --> 00:17:30,320
Is that a problem?
319
00:17:30,520 --> 00:17:33,520
No. No, no, not at all.
I love it.
320
00:17:34,920 --> 00:17:36,280
Among useless alibis,
321
00:17:36,440 --> 00:17:37,960
it's top of the list.
322
00:17:38,760 --> 00:17:41,000
What about the argument?
323
00:17:41,520 --> 00:17:42,840
She told us to go away.
324
00:17:43,040 --> 00:17:45,000
She said we set a bad example.
325
00:17:45,160 --> 00:17:48,320
Yet she was the first
to do free soloing here.
326
00:17:48,480 --> 00:17:50,800
Sorry? I didn't get that.
327
00:17:50,960 --> 00:17:52,320
Can you explain?
328
00:17:52,480 --> 00:17:56,760
Isabelle used to climb everywhere
with no safety equipment.
329
00:17:56,960 --> 00:17:59,800
A pair of shoes,
a bit of chalk, and...
330
00:17:59,960 --> 00:18:03,320
She'd fly, free as a bird,
with no ropes.
331
00:18:04,040 --> 00:18:05,480
Did you admire her?
332
00:18:05,680 --> 00:18:08,360
She inspired my passion as a kid.
333
00:18:08,520 --> 00:18:10,280
I'll never forget that.
334
00:18:10,440 --> 00:18:14,600
Even though, since she came back,
she lectured us about safety,
335
00:18:14,800 --> 00:18:16,720
the need to use ropes.
336
00:18:17,600 --> 00:18:19,200
She should've left us alone.
337
00:18:19,400 --> 00:18:21,880
Excuse him.
He didn't mean that.
338
00:18:22,040 --> 00:18:24,800
It's touching, the compassion
you're showing.
339
00:18:24,960 --> 00:18:26,560
Enough of that.
340
00:18:26,760 --> 00:18:27,800
I'm just honest.
341
00:18:27,960 --> 00:18:29,400
Danger is why we climb.
342
00:18:29,560 --> 00:18:32,280
Isabelle was nice,
but we wouldn't stop to please her.
343
00:18:32,440 --> 00:18:36,000
So you have a motive and no alibi.
344
00:18:36,160 --> 00:18:38,520
You like adrenalin,
you'll love custody.
345
00:18:40,160 --> 00:18:41,280
Yeah.
346
00:18:44,040 --> 00:18:46,480
I found something on Prioux's phone:
347
00:18:46,640 --> 00:18:49,360
a text sent 2 days ago to Dan Tulak.
348
00:18:50,360 --> 00:18:52,800
"I'll tell all.
Your sponsor will fire you".
349
00:18:52,960 --> 00:18:54,600
What's that about?
350
00:18:58,360 --> 00:19:00,000
Yes, but...
351
00:19:00,200 --> 00:19:03,760
Even if she made trouble for him,
it's only an internet channel.
352
00:19:03,960 --> 00:19:05,800
But with 8 million subscribers.
353
00:19:06,720 --> 00:19:09,280
Adrenalin's the top channel
for extreme sports.
354
00:19:09,480 --> 00:19:12,360
There's a big sponsor,
lots of money at stake.
355
00:19:12,560 --> 00:19:13,960
OK.
356
00:19:14,120 --> 00:19:17,080
Shutting Isabelle up
could be Tulak's motive.
357
00:19:17,240 --> 00:19:18,720
- Did you tell Soler?
- Yes.
358
00:19:18,920 --> 00:19:21,280
Shall I keep checking the climbers?
359
00:19:21,480 --> 00:19:22,360
Yes.
360
00:19:23,880 --> 00:19:25,560
"I'll tell all..."
361
00:19:25,720 --> 00:19:29,160
We must find
what Isabelle had against Tulak.
362
00:19:40,800 --> 00:19:41,880
I never saw that.
363
00:19:44,480 --> 00:19:47,200
You don't read your texts?
364
00:19:49,440 --> 00:19:51,720
Isabelle was doing my head in.
365
00:19:51,880 --> 00:19:54,360
I deleted her messages
without looking.
366
00:19:54,520 --> 00:19:55,840
Let's assume that.
367
00:19:56,000 --> 00:19:59,360
Don't you know
what she wanted to tell?
368
00:20:00,320 --> 00:20:01,320
OK.
369
00:20:02,800 --> 00:20:06,360
I guess yesterday's argument
wasn't the first.
370
00:20:08,120 --> 00:20:09,240
No.
371
00:20:09,840 --> 00:20:12,120
She'd asked us to climb elsewhere.
372
00:20:12,880 --> 00:20:14,360
So the kids wouldn't copy me.
373
00:20:15,080 --> 00:20:17,720
I already told your colleagues that.
374
00:20:19,400 --> 00:20:20,880
I can quote:
375
00:20:21,080 --> 00:20:24,160
"We wouldn't stop to please her."
376
00:20:24,320 --> 00:20:28,120
I'm a pro, I train 10 hours a day.
377
00:20:28,280 --> 00:20:31,640
It's not my fault if idiots copy me,
but aren't skilled.
378
00:20:32,760 --> 00:20:34,080
I love your humility.
379
00:20:35,400 --> 00:20:37,080
You refused to leave,
380
00:20:37,240 --> 00:20:38,880
Isabelle decided to act,
381
00:20:39,080 --> 00:20:41,880
she threatened you,
sent you this text and...
382
00:20:42,840 --> 00:20:44,840
If I'd read it, we'd have argued,
383
00:20:45,000 --> 00:20:47,040
but I'd never have killed her.
384
00:20:52,360 --> 00:20:54,000
I was looking for you.
385
00:20:54,600 --> 00:20:56,520
There are 5 in Tulak's band,
386
00:20:56,680 --> 00:20:58,560
and no one has an alibi.
387
00:20:58,720 --> 00:21:00,360
What? No one?
388
00:21:00,520 --> 00:21:03,280
They're all single,
no family, don't go out?
389
00:21:03,440 --> 00:21:05,160
Apparently.
390
00:21:05,920 --> 00:21:07,800
The same dicey alibi as Tulak.
391
00:21:07,960 --> 00:21:09,640
"I was alone in my bed."
392
00:21:09,800 --> 00:21:11,560
We agree that's odd?
393
00:21:11,720 --> 00:21:12,520
Yes, yes.
394
00:21:13,040 --> 00:21:15,200
What did he say when questioned?
395
00:21:15,360 --> 00:21:18,080
Nothing.
He doesn't even defend himself.
396
00:21:18,240 --> 00:21:21,200
He digs himself in deeper
with each answer.
397
00:21:21,400 --> 00:21:24,480
Is he putting on an act,
or is he stupid?
398
00:21:24,680 --> 00:21:25,920
Neither.
399
00:21:26,080 --> 00:21:28,280
He's in a world of his own.
400
00:21:28,480 --> 00:21:29,960
And he doesn't even know
401
00:21:30,120 --> 00:21:32,040
what Isabelle had against him?
402
00:21:32,200 --> 00:21:34,120
I think he's lying there.
403
00:21:34,720 --> 00:21:36,680
Someone else must know too.
404
00:21:36,840 --> 00:21:38,000
Really?
405
00:21:38,160 --> 00:21:40,240
Say no more!
406
00:21:40,400 --> 00:21:42,960
I love surprises.
407
00:21:53,840 --> 00:21:55,480
I'll supervise you tomorrow.
408
00:21:55,640 --> 00:21:56,720
Excuse me.
409
00:21:57,720 --> 00:21:58,720
Yes.
410
00:22:00,560 --> 00:22:03,240
Are you replacing Isabelle Prioux?
411
00:22:03,400 --> 00:22:05,040
The town hall asked me.
412
00:22:05,240 --> 00:22:07,400
- I can't abandon them.
- Good.
413
00:22:08,280 --> 00:22:11,160
Do you know why
Isabelle threatened Dan Tulak?
414
00:22:11,360 --> 00:22:13,840
Threatened?
I don't understand.
415
00:22:14,040 --> 00:22:15,520
Were you here last night?
416
00:22:15,720 --> 00:22:17,520
I was in bed asleep.
417
00:22:18,760 --> 00:22:21,040
Sure, she was asleep.
And alone.
418
00:22:21,200 --> 00:22:22,440
And Dan Tulak too.
419
00:22:22,600 --> 00:22:25,240
That's odd,
because you live together.
420
00:22:25,440 --> 00:22:27,640
They must have a very big house,
421
00:22:27,800 --> 00:22:30,120
with lots of rooms and very big beds.
422
00:22:30,280 --> 00:22:31,280
That explains it.
423
00:22:31,480 --> 00:22:34,840
Yes. Or else she's lying.
424
00:22:35,040 --> 00:22:36,040
- No.
- Yes.
425
00:22:36,200 --> 00:22:37,160
- You think so?
- Yes.
426
00:22:38,640 --> 00:22:39,520
But the easiest lie
427
00:22:39,680 --> 00:22:42,800
would be to say
you spent the evening together.
428
00:22:42,960 --> 00:22:45,280
That's a good alibi,
even if it's false.
429
00:22:45,440 --> 00:22:46,840
That's the thing.
430
00:22:47,000 --> 00:22:48,600
You were together,
431
00:22:48,760 --> 00:22:50,960
but you don't want to say so.
432
00:22:51,120 --> 00:22:52,160
Why?
433
00:22:52,360 --> 00:22:53,760
Why? Well, because...
434
00:22:53,920 --> 00:22:56,840
She doesn't want us to know
what they did.
435
00:22:57,040 --> 00:22:59,320
I'm taking you to the station.
436
00:22:59,480 --> 00:23:00,520
You watch the kids.
437
00:23:03,120 --> 00:23:04,480
But I'm no climber.
438
00:23:04,680 --> 00:23:07,320
Never mind climbing.
They're kids.
439
00:23:07,520 --> 00:23:09,400
Make a campfire, play some...
440
00:23:09,560 --> 00:23:11,240
- You play the guitar?
- Yes.
441
00:23:11,400 --> 00:23:12,440
So...
442
00:23:13,280 --> 00:23:14,800
I was only joking.
443
00:23:16,440 --> 00:23:18,520
Tell them to go home, that's all.
444
00:23:18,720 --> 00:23:19,640
OK. No problem.
445
00:23:19,800 --> 00:23:20,960
Come on.
446
00:23:21,800 --> 00:23:22,840
OK?
447
00:23:24,080 --> 00:23:26,680
I just tell them to go home.
No problem.
448
00:23:31,600 --> 00:23:32,480
Here it is.
449
00:23:33,440 --> 00:23:35,960
Here's what Tulak and his band
were up to.
450
00:23:36,120 --> 00:23:38,000
The police got a call.
451
00:23:38,160 --> 00:23:39,440
Here, look.
452
00:23:39,640 --> 00:23:41,440
Isabelle warned them?
453
00:23:42,520 --> 00:23:46,240
She told them climbers
planned to attack the cathedral?
454
00:23:46,440 --> 00:23:47,800
It was disregarded.
455
00:23:47,960 --> 00:23:50,600
But people called the police at 3am.
456
00:23:51,360 --> 00:23:53,880
"5 masked men
climbed the cathedral facade
457
00:23:54,040 --> 00:23:55,120
"and then fled."
458
00:23:56,440 --> 00:23:57,240
Tulak's band?
459
00:23:58,360 --> 00:24:01,400
Isabelle wanted him arrested
so he'd lose sponsors.
460
00:24:01,600 --> 00:24:04,320
It makes sense, but we need proof.
461
00:24:04,520 --> 00:24:07,600
I'll go to the cathedral
to look for witnesses.
462
00:24:07,800 --> 00:24:08,760
Paul! Paul!
463
00:24:08,920 --> 00:24:10,600
What's this theory?
464
00:24:10,760 --> 00:24:13,320
Malika told Tulak's enemy
465
00:24:13,480 --> 00:24:16,000
he was planning an illegal climb?
466
00:24:16,160 --> 00:24:17,440
Yes, why not?
467
00:24:17,600 --> 00:24:20,000
That means Malika used Isabelle
468
00:24:20,160 --> 00:24:21,800
to report Tulak.
469
00:24:21,960 --> 00:24:22,760
But why?
470
00:24:22,920 --> 00:24:24,760
No idea.
She won't say.
471
00:24:24,920 --> 00:24:26,400
I've locked her up.
472
00:24:26,560 --> 00:24:31,480
OK. Now, if Tulak had found out...
473
00:24:33,800 --> 00:24:35,720
He'd have attacked Malika.
474
00:24:38,760 --> 00:24:41,600
Except if his priority
was to shut Isabelle up.
475
00:24:41,760 --> 00:24:43,920
So at night,
476
00:24:44,800 --> 00:24:46,880
before going to the cathedral,
477
00:24:47,040 --> 00:24:49,920
he went to the rock,
knowing he'd be alone...
478
00:24:50,120 --> 00:24:52,200
He spread the grease so she'd die,
479
00:24:53,200 --> 00:24:54,600
before she could report him.
480
00:24:54,800 --> 00:24:56,640
OK. And the sling?
481
00:24:56,840 --> 00:24:59,760
He had all day
to undo the stitching, secretly.
482
00:24:59,920 --> 00:25:01,080
- Yes.
- No, no.
483
00:25:01,280 --> 00:25:02,080
- No.
- Why not?
484
00:25:02,240 --> 00:25:04,360
That's not their philosophy.
485
00:25:05,160 --> 00:25:06,640
Murderers have a philosophy?
486
00:25:06,800 --> 00:25:09,760
Not murderers, no,
but climbers like Tulak, yes.
487
00:25:09,960 --> 00:25:12,120
They won't commit crimes
on mountains.
488
00:25:12,320 --> 00:25:14,600
Intuitions are not evidence, Paul.
489
00:25:14,760 --> 00:25:15,560
You're right.
490
00:25:15,760 --> 00:25:18,280
And maybe we focused too much
on climbers
491
00:25:18,440 --> 00:25:20,440
instead of Isabelle's private life.
492
00:25:20,640 --> 00:25:22,400
OK. I'm late, I have yoga.
493
00:25:22,560 --> 00:25:24,200
We'll talk tomorrow, OK?
494
00:25:24,360 --> 00:25:25,400
Bye, Paul.
495
00:25:27,840 --> 00:25:29,400
What day is it?
496
00:25:29,560 --> 00:25:32,000
It's every day now...
497
00:25:33,920 --> 00:25:35,280
It's not possible.
498
00:25:36,320 --> 00:25:38,080
I'll be transferred.
499
00:25:38,880 --> 00:25:41,120
There's nothing to keep me here.
500
00:25:41,960 --> 00:25:45,760
The kids have grown up,
they'll soon be independent.
501
00:25:51,040 --> 00:25:52,440
Am I a coward?
502
00:25:52,840 --> 00:25:55,160
No, that's a healthy reaction.
503
00:25:55,360 --> 00:25:58,040
Sometimes we just have to accept.
504
00:25:58,200 --> 00:26:01,960
We waste our lives
fighting things that aren't worth it.
505
00:26:02,160 --> 00:26:04,240
And I can be useful elsewhere.
506
00:26:05,760 --> 00:26:08,000
Let your colonel fight on his own.
507
00:26:08,200 --> 00:26:11,400
You've looked after your family
for years.
508
00:26:12,360 --> 00:26:15,040
Now it's your turn to explore.
509
00:26:20,560 --> 00:26:22,040
See you next week?
510
00:26:23,480 --> 00:26:25,360
If I move, you'll lose a client.
511
00:26:25,560 --> 00:26:30,040
Another reason to believe me.
See, I accept it.
512
00:26:53,040 --> 00:26:54,280
Coming.
513
00:27:00,720 --> 00:27:02,160
Are you mad?
Mum's just left.
514
00:27:02,320 --> 00:27:04,760
- I'm in deep shit.
- What?
515
00:27:04,960 --> 00:27:06,680
First...
516
00:27:10,600 --> 00:27:12,920
By midnight I must submit my project
517
00:27:13,080 --> 00:27:15,440
to the school.
- So?
518
00:27:15,600 --> 00:27:17,960
My last models let me down.
519
00:27:18,160 --> 00:27:19,000
You've plenty already.
520
00:27:19,160 --> 00:27:22,160
Yes, of minorities, ages,
colours, sexualities.
521
00:27:22,320 --> 00:27:25,080
It's for the tattoo project.
522
00:27:25,240 --> 00:27:29,040
It doesn't work without a couple
representing normality.
523
00:27:29,800 --> 00:27:30,840
Yes, yes.
524
00:27:31,600 --> 00:27:35,440
I need...
a white couple,
525
00:27:35,600 --> 00:27:38,160
about 40, heterosexual.
526
00:27:38,320 --> 00:27:40,760
If not, my idea about tattoos
527
00:27:40,920 --> 00:27:43,320
removing differences doesn't work.
528
00:27:43,520 --> 00:27:46,080
OK. I get it.
It's a problem.
529
00:27:46,240 --> 00:27:48,160
I thought of a solution, but...
530
00:27:48,360 --> 00:27:50,240
Would your parents do it?
531
00:27:52,360 --> 00:27:53,440
No way, Alice.
532
00:27:53,600 --> 00:27:54,840
Mum...
533
00:27:55,720 --> 00:27:57,240
Mum, please.
534
00:27:59,160 --> 00:28:00,800
No, it's out of the question.
535
00:28:00,960 --> 00:28:04,200
But... You have the right profile,
the right age,
536
00:28:04,360 --> 00:28:05,640
and you'd save Julien.
537
00:28:05,800 --> 00:28:06,840
What does it cost you?
538
00:28:07,040 --> 00:28:08,600
It costs me...
539
00:28:09,440 --> 00:28:12,480
Your dad and I are not a couple.
That's the cost.
540
00:28:12,680 --> 00:28:13,920
It's only a photo.
541
00:28:14,080 --> 00:28:15,680
To change Julien's life.
542
00:28:15,880 --> 00:28:18,200
He can photograph his own parents.
543
00:28:18,400 --> 00:28:20,320
They're too complicated.
544
00:28:20,520 --> 00:28:22,840
And your dad and I
aren't complicated?
545
00:28:23,040 --> 00:28:24,480
It's not the same.
546
00:28:25,360 --> 00:28:28,440
Darling, I'm a major,
I can't just do anything.
547
00:28:28,640 --> 00:28:30,680
It's just a photo in a file.
548
00:28:30,840 --> 00:28:32,320
Not even printed out.
549
00:28:32,520 --> 00:28:33,840
He can find couples.
550
00:28:34,000 --> 00:28:34,880
There's a couple.
551
00:28:35,080 --> 00:28:37,200
In the street, restaurants, shops.
552
00:28:37,360 --> 00:28:38,480
They're everywhere.
553
00:28:38,680 --> 00:28:40,000
It's due tonight.
554
00:28:40,160 --> 00:28:43,840
Remember, if he fails to get in,
I'll go to Rennes.
555
00:28:46,000 --> 00:28:47,200
That's blackmail.
556
00:28:47,360 --> 00:28:49,440
That's not nice, Alice.
557
00:28:49,600 --> 00:28:50,680
Don't exaggerate.
558
00:28:50,840 --> 00:28:52,480
I don't have time now,
559
00:28:52,680 --> 00:28:53,480
so much to do.
560
00:28:53,640 --> 00:28:55,680
Go and search, OK?
561
00:28:55,840 --> 00:28:58,120
And tonight we'll see about it.
562
00:28:58,320 --> 00:28:59,120
Thanks, Mum.
563
00:28:59,280 --> 00:29:01,640
Hey, hey!
I haven't said yes, Alice!
564
00:29:01,840 --> 00:29:03,760
And it's not just me.
565
00:29:08,880 --> 00:29:11,880
Dad?
I need to ask you something.
566
00:29:12,400 --> 00:29:13,720
- Hello, Camille.
- Hello, Captain.
567
00:29:14,680 --> 00:29:15,800
OK?
568
00:29:16,640 --> 00:29:18,280
I got a text from Erwan.
569
00:29:18,480 --> 00:29:20,160
Did he find something?
570
00:29:20,360 --> 00:29:24,440
Dan's band came out at midnight
to prepare their climb.
571
00:29:24,600 --> 00:29:27,840
At 3am they climbed,
then went to a bar.
572
00:29:28,040 --> 00:29:30,320
The bar owner and waiter testified.
573
00:29:30,520 --> 00:29:32,920
So they didn't grease the rock.
574
00:29:35,560 --> 00:29:36,760
There's a but, yes?
575
00:29:36,960 --> 00:29:39,280
But one person wasn't with them,
576
00:29:39,440 --> 00:29:41,240
so has no alibi.
577
00:29:43,320 --> 00:29:45,400
I told you I was home alone.
578
00:29:45,560 --> 00:29:46,640
You didn't believe me.
579
00:29:46,840 --> 00:29:48,560
That's no better.
580
00:29:48,720 --> 00:29:51,080
I believe you, but you have no alibi.
581
00:29:51,280 --> 00:29:53,040
I can't invent one.
582
00:29:54,680 --> 00:29:56,200
What will happen to Dan?
583
00:29:56,760 --> 00:29:59,400
We'll take a statement
and let him go.
584
00:29:59,560 --> 00:30:01,120
But for the cathedral,
585
00:30:01,280 --> 00:30:03,480
it's up to the judge.
586
00:30:05,320 --> 00:30:08,080
I warned him.
He wouldn't stop.
587
00:30:09,120 --> 00:30:11,520
That's what I loved him for.
588
00:30:11,680 --> 00:30:13,800
Why? You don't any more?
589
00:30:16,040 --> 00:30:17,240
Couples need to grow.
590
00:30:17,400 --> 00:30:20,640
A carefree lifestyle
is OK for a while.
591
00:30:22,040 --> 00:30:23,880
So you told Isabelle
592
00:30:24,040 --> 00:30:26,440
about the cathedral climb, right?
593
00:30:26,640 --> 00:30:29,600
So she'd report you
and Dan would stop?
594
00:30:29,800 --> 00:30:31,720
She offered to help me.
595
00:30:31,880 --> 00:30:34,000
She did it to save my relationship.
596
00:30:34,200 --> 00:30:36,440
And also to put a stop
597
00:30:36,600 --> 00:30:38,880
to the irresponsible climbing
598
00:30:39,040 --> 00:30:40,880
she was opposed to.
599
00:30:41,680 --> 00:30:42,520
2 birds with 1 stone.
600
00:30:42,720 --> 00:30:45,480
Come on, why did you kill her?
601
00:30:46,320 --> 00:30:47,840
It wasn't me.
602
00:30:48,000 --> 00:30:49,680
I had no motive.
603
00:30:50,560 --> 00:30:53,360
I couldn't set a trap
on the rock at night.
604
00:30:53,520 --> 00:30:56,280
How do you know about the trap?
605
00:30:57,360 --> 00:30:58,600
News travels fast.
606
00:31:00,000 --> 00:31:01,760
You could have set the trap.
607
00:31:01,920 --> 00:31:03,520
You have the skills.
We checked.
608
00:31:05,560 --> 00:31:06,800
Maybe.
609
00:31:08,120 --> 00:31:10,680
But I haven't taken risks
for 3 months.
610
00:31:12,120 --> 00:31:13,280
I'm pregnant.
611
00:31:15,240 --> 00:31:16,040
Oh?
612
00:31:16,600 --> 00:31:17,480
Ask my doctor.
613
00:31:17,640 --> 00:31:18,760
No.
614
00:31:22,040 --> 00:31:23,160
OK.
615
00:31:28,040 --> 00:31:31,280
So that's also
why Isabelle wanted to help you.
616
00:31:33,320 --> 00:31:36,680
She said the mountain fed
on heartbreak,
617
00:31:36,840 --> 00:31:38,040
we didn't need more.
618
00:31:38,200 --> 00:31:41,680
More what?
Did she mean her own experience?
619
00:31:42,360 --> 00:31:43,480
I don't know.
620
00:31:43,640 --> 00:31:46,000
She wanted to help.
That's all I know.
621
00:31:47,680 --> 00:31:50,120
Dan keeps injuring himself,
622
00:31:50,280 --> 00:31:53,160
and I know where extreme sports lead.
623
00:31:53,920 --> 00:31:56,440
I don't want to raise a kid alone.
624
00:32:04,520 --> 00:32:05,840
I told you.
625
00:32:07,160 --> 00:32:09,280
Dan and Malika aren't criminals.
626
00:32:09,480 --> 00:32:11,920
That's why we're looking elsewhere.
627
00:32:12,080 --> 00:32:13,720
How long were you a couple?
628
00:32:14,560 --> 00:32:16,000
Just under 5 years.
Why?
629
00:32:16,200 --> 00:32:19,000
- Was she with a guy before?
- No.
630
00:32:19,160 --> 00:32:21,200
Our life was just climbing.
631
00:32:21,360 --> 00:32:22,920
It started after that guy died.
632
00:32:23,120 --> 00:32:24,800
- David?
- Yes.
633
00:32:24,960 --> 00:32:26,400
Did they get on well?
634
00:32:26,600 --> 00:32:27,720
Yes.
635
00:32:28,400 --> 00:32:30,000
What's that to do with the murder?
636
00:32:30,200 --> 00:32:33,240
Thanks, Mr. Grassi.
We'll be in touch.
637
00:32:33,440 --> 00:32:35,920
Did she have an affair
with her assistant
638
00:32:36,080 --> 00:32:36,880
5 years ago?
639
00:32:37,040 --> 00:32:39,040
I think it's likely.
640
00:32:39,200 --> 00:32:41,080
Ask Sophie to check it out.
641
00:32:41,240 --> 00:32:42,440
OK.
642
00:32:53,960 --> 00:32:55,240
Well...
643
00:32:57,920 --> 00:32:59,440
You're well hidden.
644
00:33:00,160 --> 00:33:03,200
What are you doing?
Looking for inspiration?
645
00:33:03,360 --> 00:33:05,760
No. I'm just wondering.
646
00:33:05,920 --> 00:33:07,040
About?
647
00:33:09,120 --> 00:33:12,880
Maybe the colonel's right?
I'm not that efficient.
648
00:33:13,040 --> 00:33:14,520
No, no, no, no.
649
00:33:14,680 --> 00:33:16,000
No, he's wrong.
650
00:33:18,760 --> 00:33:21,200
Would you take my place, if asked?
651
00:33:21,360 --> 00:33:22,480
Me? Me?
652
00:33:22,640 --> 00:33:24,120
No, thank you.
653
00:33:25,440 --> 00:33:26,840
- No?
- No.
654
00:33:27,000 --> 00:33:28,360
Major? No.
655
00:33:30,680 --> 00:33:32,880
So what did Pierre Grassi tell you?
656
00:33:33,040 --> 00:33:34,440
He knows nothing.
657
00:33:34,600 --> 00:33:37,520
So I sent Erwan
to see Mrs Menoul.
658
00:33:38,240 --> 00:33:39,800
If her son David
659
00:33:39,960 --> 00:33:42,600
had an affair with Isabelle,
660
00:33:42,760 --> 00:33:44,880
she may remember it.
661
00:33:45,760 --> 00:33:47,080
OK.
662
00:33:47,240 --> 00:33:50,000
I was thinking of Dan and Malika.
A great couple.
663
00:33:50,160 --> 00:33:52,000
They make a good team.
664
00:33:52,160 --> 00:33:54,160
If one's in need, the other's there.
665
00:33:54,320 --> 00:33:56,920
Yes. What are you getting at?
666
00:33:57,520 --> 00:34:00,720
Well, Alice called me
about Julien's project.
667
00:34:00,880 --> 00:34:01,680
No.
668
00:34:01,840 --> 00:34:04,440
Yes.
It'll be fun, that photo.
669
00:34:04,600 --> 00:34:05,800
And help him out.
670
00:34:06,000 --> 00:34:08,560
He wants a couple.
We're not plausible.
671
00:34:08,720 --> 00:34:11,880
Never mind, we can pretend.
Go on.
672
00:34:12,080 --> 00:34:13,720
You're serious?
673
00:34:14,920 --> 00:34:17,200
Think of the consequences.
674
00:34:17,360 --> 00:34:20,080
If Julien goes to Rennes,
so does Alice.
675
00:34:20,280 --> 00:34:22,360
Then Thomas will leave too.
676
00:34:22,520 --> 00:34:24,920
The colonel may make you go too.
677
00:34:25,080 --> 00:34:26,720
And I'll be here alone.
678
00:34:26,920 --> 00:34:28,280
Like an idiot.
679
00:34:30,640 --> 00:34:32,000
I don't fancy that.
680
00:34:32,200 --> 00:34:35,440
I don't want to go back to that.
I'm good now.
681
00:34:38,160 --> 00:34:41,320
Unless you think
your yoga teacher'll be jealous
682
00:34:41,480 --> 00:34:43,080
of the photo.
What's his name?
683
00:34:43,280 --> 00:34:45,280
Greg. Well, Gregory.
684
00:34:45,440 --> 00:34:46,960
I don't like the name.
685
00:34:48,520 --> 00:34:52,040
Look, Paul,
you'll find out sooner or later.
686
00:34:52,840 --> 00:34:54,560
Greg and I are getting married.
687
00:34:56,080 --> 00:34:57,200
Bye.
688
00:34:59,280 --> 00:35:00,640
Nonsense.
689
00:35:05,760 --> 00:35:08,440
I can't find anything.
And you?
690
00:35:09,960 --> 00:35:10,960
Nothing.
691
00:35:11,680 --> 00:35:15,200
Isabelle had two lives.
Extreme climbing until she was 32.
692
00:35:15,400 --> 00:35:18,600
Yes, I saw that.
Like a female Dan Tulak.
693
00:35:18,800 --> 00:35:20,560
Worse, with no boyfriend,
694
00:35:20,720 --> 00:35:23,600
just mates
to climb impossible cliffs with.
695
00:35:23,800 --> 00:35:26,520
After her assistant died,
the opposite.
696
00:35:28,480 --> 00:35:31,080
There's no love affair
behind the murder.
697
00:35:32,600 --> 00:35:35,960
Marchal's wrong.
He's confusing things.
698
00:35:36,160 --> 00:35:37,000
Sorry?
699
00:35:37,160 --> 00:35:40,360
Drawing parallels
between his private life and work.
700
00:35:40,520 --> 00:35:44,040
Yes. He's been single for so long.
701
00:35:44,240 --> 00:35:46,760
He can't have
the only woman he loves.
702
00:35:46,920 --> 00:35:48,400
He sees love everywhere.
703
00:36:00,880 --> 00:36:02,520
- Mrs Menoul?
- Yes.
704
00:36:02,720 --> 00:36:05,280
Lieutenant Le Bellec, gendarmerie.
705
00:36:05,480 --> 00:36:07,240
I want to ask about your son.
706
00:36:07,400 --> 00:36:08,200
Lucas?
707
00:36:08,400 --> 00:36:11,800
No, David, your eldest son.
708
00:36:12,880 --> 00:36:14,280
Can we talk inside?
709
00:36:17,840 --> 00:36:20,480
My husband left me
a year after the accident.
710
00:36:21,960 --> 00:36:24,800
David's death drove us apart.
711
00:36:26,440 --> 00:36:30,040
I was left with a broken heart
and a child to raise.
712
00:36:33,480 --> 00:36:37,440
How did your son get on with
Isabelle Prioux and Pierre Grassi?
713
00:36:38,400 --> 00:36:39,880
They got on well.
714
00:36:40,800 --> 00:36:45,320
They were a band of youngsters,
always living it up,
715
00:36:45,480 --> 00:36:47,240
climbing mountains all day.
716
00:36:48,840 --> 00:36:50,840
David didn't have a girlfriend?
717
00:36:52,600 --> 00:36:54,760
He said the mountain was enough.
718
00:36:54,920 --> 00:36:56,960
He was a secretive boy.
719
00:36:58,720 --> 00:37:01,680
But now I wonder
if he had a thing with Isabelle.
720
00:37:02,680 --> 00:37:04,840
What makes you say that?
721
00:37:05,000 --> 00:37:07,360
She came to see me 5 days ago.
722
00:37:08,040 --> 00:37:09,920
She wanted to talk about David.
723
00:37:11,000 --> 00:37:12,520
After all these years...
724
00:37:13,280 --> 00:37:16,600
Was it the first time
she'd visited you?
725
00:37:16,760 --> 00:37:18,280
Why did the visit
726
00:37:18,440 --> 00:37:21,800
make you think
there'd been something between them?
727
00:37:22,000 --> 00:37:24,960
I let her go up to David's bedroom.
728
00:37:25,120 --> 00:37:27,960
She came back in tears.
729
00:37:31,720 --> 00:37:33,000
Is Erwan still there?
730
00:37:33,160 --> 00:37:36,000
Yes.
He searched David's room,
731
00:37:36,200 --> 00:37:37,840
and found a bundle of letters.
732
00:37:38,000 --> 00:37:40,960
Love letters
addressed to Isabelle Prioux.
733
00:37:41,120 --> 00:37:43,200
And she read them?
734
00:37:43,360 --> 00:37:45,880
Apparently.
The envelopes were torn open.
735
00:37:46,040 --> 00:37:48,600
There was nothing else
relating to her.
736
00:37:48,760 --> 00:37:51,640
- Had his mother seen the letters?
- No.
737
00:37:51,800 --> 00:37:53,000
Well, she says not,
738
00:37:53,160 --> 00:37:55,720
and Erwan believes her.
739
00:37:55,880 --> 00:37:56,920
OK.
740
00:37:57,080 --> 00:37:59,760
So Isabelle discovered
741
00:37:59,920 --> 00:38:03,320
that 5 years ago,
her assistant was in love with her.
742
00:38:04,080 --> 00:38:05,840
I see no link with her death.
743
00:38:06,840 --> 00:38:08,840
We'll find one.
We have a lead now.
744
00:38:09,000 --> 00:38:12,520
And why didn't he send the letters
to Isabelle?
745
00:38:12,720 --> 00:38:14,520
Who knows?
But we'll find out.
746
00:38:14,720 --> 00:38:18,040
- You're confident.
- Yes, as usual.
747
00:38:18,240 --> 00:38:19,040
OK.
748
00:38:19,240 --> 00:38:23,120
Léa, about your joke just now...
749
00:38:23,320 --> 00:38:24,120
What joke?
750
00:38:24,320 --> 00:38:26,080
About getting married.
751
00:38:26,280 --> 00:38:28,200
- Ah!
- What?
752
00:38:28,360 --> 00:38:29,400
Sorry.
753
00:38:30,920 --> 00:38:32,120
Soler, go on.
754
00:38:33,320 --> 00:38:35,520
Yes, Erwan.
Something new?
755
00:38:35,720 --> 00:38:37,600
I'll read it to you now.
756
00:38:37,760 --> 00:38:39,520
OK. Marchal is with me.
757
00:38:40,280 --> 00:38:41,720
We're listening.
758
00:38:41,880 --> 00:38:43,640
"Isabelle, if you read this,
759
00:38:43,800 --> 00:38:45,240
"it'll mean I'm dead.
760
00:38:45,400 --> 00:38:47,520
"I tried to show you my feelings.
761
00:38:47,680 --> 00:38:49,160
"You don't want to know.
762
00:38:49,320 --> 00:38:52,480
"I wrote many letters,
but didn't dare send them.
763
00:38:53,360 --> 00:38:55,040
"You'd only glance at them.
764
00:38:55,200 --> 00:38:58,200
"All you care about
is that damn mountain.
765
00:38:58,360 --> 00:39:01,200
"To get your attention,
I'll try the impossible:
766
00:39:01,360 --> 00:39:04,320
"to climb where only you can go
without a rope.
767
00:39:04,480 --> 00:39:05,600
"It's stupid,
768
00:39:05,760 --> 00:39:09,200
"but if it's the only way,
I'll take the risk.
769
00:39:09,360 --> 00:39:11,680
"If I die, at least I'll have tried.
770
00:39:11,840 --> 00:39:14,000
"And the mountain
will remind you of me.
771
00:39:14,440 --> 00:39:16,040
"For better or worse."
772
00:39:16,200 --> 00:39:17,160
Wow!
773
00:39:17,880 --> 00:39:20,520
So Isabelle realized
she was responsible
774
00:39:20,680 --> 00:39:22,440
for David's death.
775
00:39:23,040 --> 00:39:24,000
What a shock.
776
00:39:24,160 --> 00:39:27,240
He wasn't that good,
he was just her assistant.
777
00:39:27,400 --> 00:39:28,920
It was suicide.
778
00:39:32,120 --> 00:39:34,000
And you didn't know?
779
00:39:34,200 --> 00:39:36,200
David never said he was in love.
780
00:39:36,360 --> 00:39:38,440
We saw that from the letters.
781
00:39:38,600 --> 00:39:40,080
A secret love.
782
00:39:41,120 --> 00:39:43,600
Isabelle found out 5 days ago,
783
00:39:43,760 --> 00:39:45,880
and you say you noticed nothing?
784
00:39:46,040 --> 00:39:47,480
I saw she was upset,
785
00:39:47,640 --> 00:39:50,480
I thought it was because
of the circumstances.
786
00:39:50,680 --> 00:39:54,360
She was laying flowers on the rock.
That would make her sad.
787
00:39:54,560 --> 00:39:57,360
Apart from you,
Dan Tulak and his band,
788
00:39:57,520 --> 00:39:59,920
no one can climb up the rockface
789
00:40:00,080 --> 00:40:01,880
Isabelle fell from.
790
00:40:02,640 --> 00:40:04,920
Did you check those teenagers?
791
00:40:05,080 --> 00:40:07,600
Why?
Would they know how to climb there?
792
00:40:07,760 --> 00:40:09,840
Well, some of them do parkour.
793
00:40:10,000 --> 00:40:12,040
Parkour?
Oh yes, like the Yamakazi?
794
00:40:12,800 --> 00:40:14,440
Isabelle said they were good,
795
00:40:14,600 --> 00:40:17,240
but it was hard
to teach them safety rules.
796
00:40:17,440 --> 00:40:20,360
Ah! Right.
797
00:40:21,000 --> 00:40:22,480
Thanks, Mr Grassi.
798
00:40:25,800 --> 00:40:27,320
It'll be nice today.
799
00:40:27,480 --> 00:40:29,160
We'll go to the fairy rock.
800
00:40:30,360 --> 00:40:31,480
Have you got everything?
801
00:40:32,480 --> 00:40:34,080
Céline, make sure it's tight.
802
00:40:34,240 --> 00:40:36,320
- Yes, it's good.
- OK.
803
00:40:39,280 --> 00:40:41,080
You enjoy teaching.
804
00:40:41,280 --> 00:40:42,560
They're great.
805
00:40:42,760 --> 00:40:45,320
A bit of motivation and they're off.
806
00:40:45,520 --> 00:40:49,600
Yes.
And the videos of Dan Tulak?
807
00:40:49,800 --> 00:40:52,000
- I decided to stop.
- Good.
808
00:40:52,640 --> 00:40:54,120
Go on. I'll join you.
809
00:40:54,800 --> 00:40:57,080
Arthur... Take it slowly.
810
00:40:57,240 --> 00:40:58,400
Yes, as usual.
811
00:41:01,560 --> 00:41:04,920
I won't deprive Dan of that,
but I won't take part any more.
812
00:41:05,600 --> 00:41:08,880
We'll see each other in the evenings,
that'll do.
813
00:41:09,920 --> 00:41:11,680
Any news on the murder?
814
00:41:12,240 --> 00:41:13,040
Maybe.
815
00:41:13,200 --> 00:41:14,200
I have a question.
816
00:41:14,360 --> 00:41:16,800
Do you think any of those kids
817
00:41:16,960 --> 00:41:18,840
has the skill needed
818
00:41:19,000 --> 00:41:20,520
to climb the rockface?
819
00:41:22,600 --> 00:41:23,960
Shit, shit.
820
00:41:25,080 --> 00:41:29,720
3 of them.
Mathieu, Arthur and Lucas.
821
00:41:30,520 --> 00:41:32,520
Lucas Menoul?
David's brother?
822
00:41:32,720 --> 00:41:34,200
- Yes.
- Where is he?
823
00:41:35,080 --> 00:41:36,840
He's not here today.
824
00:41:37,000 --> 00:41:38,440
OK. Thanks.
825
00:41:44,920 --> 00:41:46,160
Yes, Paul?
826
00:41:47,120 --> 00:41:49,280
We reached the same conclusion.
827
00:41:49,440 --> 00:41:51,120
Erwan and I are there now.
828
00:41:51,280 --> 00:41:54,040
OK, great.
See you later.
829
00:41:57,040 --> 00:41:58,960
Mrs Menoul, hello.
Major Soler.
830
00:41:59,120 --> 00:42:00,640
Hello. What's up?
831
00:42:00,800 --> 00:42:02,960
We want to talk to Lucas.
832
00:42:04,000 --> 00:42:05,160
He's not here.
833
00:42:05,360 --> 00:42:06,840
Where is he?
834
00:42:07,040 --> 00:42:09,360
Visiting his brother's grave.
835
00:42:09,560 --> 00:42:11,280
- Will you go?
- Yes.
836
00:42:11,880 --> 00:42:13,600
What do you want from him?
837
00:42:13,760 --> 00:42:15,760
First, to talk to him.
838
00:42:15,920 --> 00:42:17,920
And I'd like to see his room.
839
00:42:34,600 --> 00:42:35,640
OK.
840
00:42:36,400 --> 00:42:38,840
Lucas is mad on climbing.
841
00:42:40,640 --> 00:42:42,160
Like his brother.
842
00:42:42,320 --> 00:42:45,000
David transmitted his passion to him.
843
00:42:45,160 --> 00:42:47,800
Lucas always wanted to copy him.
844
00:42:49,280 --> 00:42:51,440
David's accident didn't put him off?
845
00:42:53,240 --> 00:42:56,560
He tells me not to worry,
that he's careful.
846
00:42:58,160 --> 00:43:00,760
I know he's lying,
he takes risks.
847
00:43:01,720 --> 00:43:02,840
I can't control him.
848
00:43:04,920 --> 00:43:06,000
Excuse me.
849
00:43:06,760 --> 00:43:09,640
I've spent my life
worrying about them.
850
00:43:11,600 --> 00:43:15,040
We can't wrap our kids
in cotton wool, sadly.
851
00:43:37,160 --> 00:43:39,360
What am I supposed to look at?
852
00:43:40,560 --> 00:43:42,280
The stitches on the sling.
853
00:43:42,480 --> 00:43:44,120
- They're coming undone.
- Yes.
854
00:43:44,320 --> 00:43:47,640
Lucas practiced
until he found the best way
855
00:43:47,800 --> 00:43:51,400
to sabotage Isabelle's sling,
without it showing.
856
00:43:51,600 --> 00:43:54,760
- The perfect sabotage.
- Exactly.
857
00:43:54,920 --> 00:43:56,840
Let me summarize.
858
00:43:57,000 --> 00:43:59,120
Lucas found his brother's letters,
859
00:43:59,320 --> 00:44:01,360
read them, and found out
860
00:44:01,520 --> 00:44:05,000
he killed himself
for love of Isabelle. OK.
861
00:44:05,200 --> 00:44:08,280
So why did he wait so long
to take revenge?
862
00:44:08,480 --> 00:44:09,440
Well, no.
863
00:44:09,600 --> 00:44:12,680
I think it was
a string of coincidences.
864
00:44:12,840 --> 00:44:15,320
I think he kept the letters
865
00:44:15,480 --> 00:44:17,160
unopened
866
00:44:17,320 --> 00:44:19,280
out of respect for his brother.
867
00:44:19,480 --> 00:44:21,360
He hoped one day he'd be able
868
00:44:21,520 --> 00:44:22,880
to give them to her.
869
00:44:23,840 --> 00:44:24,640
Plausible.
870
00:44:24,800 --> 00:44:25,960
He told her 5 days ago,
871
00:44:26,120 --> 00:44:28,800
when they met by chance
at the town hall.
872
00:44:29,000 --> 00:44:32,320
Isabelle, intrigued,
went to get the letters.
873
00:44:33,080 --> 00:44:37,040
Lucas's mother told him she'd been,
874
00:44:37,200 --> 00:44:40,120
he finally read the letters,
875
00:44:40,280 --> 00:44:41,880
and understood everything.
876
00:44:42,080 --> 00:44:44,280
He waited for a chance to kill her.
877
00:44:45,240 --> 00:44:47,560
Erwan's taken him in,
but he won't talk.
878
00:44:47,720 --> 00:44:49,400
We've no proof of this.
879
00:44:50,200 --> 00:44:53,160
His world is his family,
this ideal brother,
880
00:44:53,320 --> 00:44:55,080
who died like a hero.
881
00:44:55,240 --> 00:44:57,400
The kid's very emotional.
882
00:44:58,280 --> 00:44:59,920
So what?
883
00:45:00,560 --> 00:45:03,040
So we have to make use of that.
884
00:45:03,200 --> 00:45:05,000
I think I'll make him confess.
885
00:45:13,440 --> 00:45:15,880
You don't want to talk, but it's OK,
886
00:45:16,040 --> 00:45:18,120
because I just want you to listen.
887
00:45:19,440 --> 00:45:20,240
Mathieu...
888
00:45:37,680 --> 00:45:40,720
Is it true
what the police say, Lucas?
889
00:45:41,560 --> 00:45:43,280
Did you kill Isabelle?
890
00:45:47,880 --> 00:45:49,360
I lost David.
891
00:45:52,640 --> 00:45:55,000
And now I have to lose you too?
892
00:45:57,840 --> 00:46:00,640
If you are guilty,
I want you to say so.
893
00:46:04,680 --> 00:46:06,040
Do it for me.
894
00:46:12,000 --> 00:46:13,360
Mum...
895
00:46:17,840 --> 00:46:20,600
Your brother
always worried about you.
896
00:46:23,720 --> 00:46:25,480
He wouldn't have wanted you
897
00:46:27,120 --> 00:46:29,080
to murder someone.
898
00:46:31,640 --> 00:46:34,600
Still less the woman he loved.
899
00:46:34,760 --> 00:46:36,960
He died because of her.
900
00:46:50,560 --> 00:46:53,800
I wanted to know
why Isabelle said sorry to me.
901
00:46:55,120 --> 00:46:58,520
So you read the letters
your brother wrote to her.
902
00:46:58,680 --> 00:47:00,320
For 5 years
903
00:47:01,480 --> 00:47:05,000
I'd kept the secret of David's death
without knowing.
904
00:47:07,040 --> 00:47:10,720
Why so much hate?
Why kill Isabelle?
905
00:47:11,440 --> 00:47:16,080
Don't you see,
she was playing with him?
906
00:47:17,760 --> 00:47:18,960
She killed him.
907
00:47:19,880 --> 00:47:21,000
No.
908
00:47:21,600 --> 00:47:23,360
No, I don't think she knew.
909
00:47:24,480 --> 00:47:26,520
I lost everything because of her.
910
00:47:27,440 --> 00:47:28,600
My brother,
911
00:47:29,720 --> 00:47:31,400
my father who left,
912
00:47:33,000 --> 00:47:35,080
my mother who had depression...
913
00:47:35,280 --> 00:47:37,280
And you still defend her?
914
00:47:38,400 --> 00:47:40,560
I'm not defending anyone, Lucas.
915
00:47:41,280 --> 00:47:43,760
- Just trying to understand.
- There's nothing to understand!
916
00:47:43,960 --> 00:47:46,200
I saw her flirting with all the guys,
917
00:47:46,360 --> 00:47:48,120
like she did with David,
918
00:47:48,280 --> 00:47:50,240
posing around them, when in fact
919
00:47:50,400 --> 00:47:52,520
she was happy with Pierre.
920
00:47:54,080 --> 00:47:56,320
And my brother's dead and buried.
921
00:47:58,920 --> 00:48:01,440
And she even wanted to honour him?
922
00:48:43,040 --> 00:48:45,560
Mum,
I need you
923
00:48:58,120 --> 00:49:00,000
- You're pulling my hair.
- Sorry.
924
00:49:00,160 --> 00:49:01,120
Thanks.
925
00:49:01,840 --> 00:49:03,360
I'll stand here.
926
00:49:03,520 --> 00:49:06,560
The things we do for our kids!
927
00:49:06,760 --> 00:49:09,560
You really want to go out
with a fan of Prana?
928
00:49:09,720 --> 00:49:12,040
- With who?
- That beanstalk.
929
00:49:13,000 --> 00:49:13,800
Greg?
930
00:49:13,960 --> 00:49:16,440
I hate that name.
It hurts my ears.
931
00:49:16,600 --> 00:49:17,680
No, Paul, I'm joking.
932
00:49:17,880 --> 00:49:19,480
Let's get it done.
It hurts.
933
00:49:19,640 --> 00:49:20,440
Sorry.
934
00:49:20,600 --> 00:49:21,840
Take her in your arms.
935
00:49:22,040 --> 00:49:23,080
Yes.
936
00:49:24,000 --> 00:49:26,160
- Hold her.
- OK.
937
00:49:26,360 --> 00:49:28,320
No, go behind and hold her.
938
00:49:28,520 --> 00:49:29,880
But...
939
00:49:30,040 --> 00:49:31,560
- Yes. Hold her.
- OK.
940
00:49:31,760 --> 00:49:33,840
- OK?
- Yes, it's OK.
941
00:49:34,000 --> 00:49:36,160
That's it.
It's more natural.
942
00:49:38,520 --> 00:49:39,400
Wait, I...
943
00:49:39,560 --> 00:49:40,600
We'll try again.
944
00:49:40,760 --> 00:49:41,760
Yes.
945
00:49:42,720 --> 00:49:44,280
Yes, no...
946
00:49:44,440 --> 00:49:45,280
What can I say?
947
00:49:47,320 --> 00:49:48,600
You're like two strangers.
948
00:49:51,840 --> 00:49:54,000
We need to feel the intimacy.
949
00:49:54,200 --> 00:49:55,240
Oh, right.
950
00:49:55,400 --> 00:49:56,600
We'll try again.
951
00:49:58,280 --> 00:49:59,920
- Ouch, my foot.
- Sorry.
952
00:50:00,080 --> 00:50:02,040
- Be careful, Paul.
- Yes.
953
00:50:03,600 --> 00:50:04,480
Like that.
954
00:50:07,000 --> 00:50:07,800
OK?
955
00:50:08,000 --> 00:50:10,760
No, straighten up, Paul,
you're tense too.
956
00:50:10,960 --> 00:50:12,680
- Straighten up?
- Yes.
957
00:50:12,840 --> 00:50:15,440
There.
That's much better.
958
00:50:17,120 --> 00:50:19,080
OK. Anyway, it's not working.
959
00:50:19,240 --> 00:50:21,440
Well, change the lens,
960
00:50:21,600 --> 00:50:24,080
reduce focal length,
increase aperture.
961
00:50:25,280 --> 00:50:26,280
The pro speaking.
962
00:50:26,480 --> 00:50:28,240
The problem's not the light.
963
00:50:29,480 --> 00:50:31,080
Oh, it's us?
964
00:50:31,280 --> 00:50:32,840
I didn't say that.
965
00:50:36,400 --> 00:50:38,040
Go back in time.
966
00:50:38,200 --> 00:50:40,040
Imagine it's 20 years ago.
967
00:50:40,200 --> 00:50:42,000
You've never touched.
968
00:50:42,160 --> 00:50:44,440
You've wanted to for days.
969
00:50:46,560 --> 00:50:47,960
You can't resist.
970
00:50:50,440 --> 00:50:52,360
You think of nothing else, Paul.
971
00:50:52,520 --> 00:50:56,080
You think of her mouth,
you think of her body.
972
00:50:57,040 --> 00:50:59,240
The tension's rising.
973
00:50:59,760 --> 00:51:01,600
You look at each other...
974
00:51:28,080 --> 00:51:30,480
That's it, when you want.
975
00:51:31,480 --> 00:51:33,280
Thanks, that was great.
976
00:51:37,200 --> 00:51:39,440
The photo's stunning too.
977
00:52:23,240 --> 00:52:25,240
Subtitles: ECLAIR V&A
65947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.