All language subtitles for Tandem.S03E01.Finale.game.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,400 --> 00:00:26,720 Go on, higher! 2 00:00:26,920 --> 00:00:28,640 Keep the rhythm! 3 00:00:32,320 --> 00:00:33,520 Go on! 4 00:00:37,440 --> 00:00:38,440 Watch out, guys! 5 00:00:42,760 --> 00:00:44,480 Go on! 6 00:00:46,760 --> 00:00:48,000 Go on! 7 00:00:58,840 --> 00:01:00,760 Well, that's good... 8 00:01:24,680 --> 00:01:26,600 TANDEM 9 00:01:28,000 --> 00:01:31,160 THE LAST JOUST 10 00:01:49,320 --> 00:01:51,000 - Why the smile? - You're handsome. 11 00:01:52,480 --> 00:01:53,360 Come here. 12 00:01:56,200 --> 00:01:57,200 No change of mind? 13 00:01:57,960 --> 00:01:59,720 I've never been so sure. 14 00:02:02,320 --> 00:02:04,080 No, Léa, it's embarrassing. 15 00:02:04,240 --> 00:02:06,720 Wait, you haven't seen anything. 16 00:02:08,400 --> 00:02:11,000 It doesn't matter if she misses dance classes. 17 00:02:11,160 --> 00:02:14,080 She has exams this year, and her grades are down! 18 00:02:14,240 --> 00:02:16,800 What a fuss! She's in love, that's all. 19 00:02:16,960 --> 00:02:18,200 Hey! Look! 20 00:02:18,800 --> 00:02:19,880 So what? 21 00:02:20,040 --> 00:02:23,600 Your daughter going into an estate agent's with a guy! 22 00:02:23,760 --> 00:02:25,440 Just as you're buying a flat! 23 00:02:25,600 --> 00:02:28,280 How did you know she was going there? 24 00:02:29,200 --> 00:02:30,440 I have my sources... 25 00:02:30,600 --> 00:02:33,040 Just because she's gone there doesn't mean... 26 00:02:33,200 --> 00:02:35,760 Think of it: you move to the city centre, 27 00:02:35,920 --> 00:02:38,520 find a 3-bedroom flat near my place, 28 00:02:38,680 --> 00:02:40,720 planning for their student days! 29 00:02:40,880 --> 00:02:43,800 - And she moves in with him. - They hardly know each other. 30 00:02:43,960 --> 00:02:45,440 I've tried for months 31 00:02:45,600 --> 00:02:47,640 to get her to talk about him. In vain. 32 00:02:47,800 --> 00:02:50,280 No, no... 33 00:02:50,440 --> 00:02:53,120 She knows I've just bought a flat! 34 00:02:53,280 --> 00:02:55,920 She's just playing at being grown up! 35 00:02:56,120 --> 00:02:57,720 When are you moving? 36 00:02:57,880 --> 00:03:01,080 Julien is moving. Alice is just giving him a hand! 37 00:03:01,240 --> 00:03:02,440 Sure. 38 00:03:02,600 --> 00:03:04,880 And she's scared to tell us about him. 39 00:03:05,080 --> 00:03:07,520 Why would she be scared? We're cool parents! 40 00:03:08,440 --> 00:03:10,600 - "We", I'm not sure, but you... - Me? 41 00:03:11,160 --> 00:03:13,280 - You're more... - More what? 42 00:03:13,760 --> 00:03:15,760 - No, you're less... - Less? 43 00:03:15,960 --> 00:03:16,800 I'm cool, OK? 44 00:03:16,960 --> 00:03:20,320 I ride a motor bike, I have tattoos, I play guitar. 45 00:03:21,000 --> 00:03:22,040 You know what? 46 00:03:22,200 --> 00:03:25,600 When she tells you she's pregnant, giving up her studies, 47 00:03:25,760 --> 00:03:29,000 to be with Julien, you won't feel like joking! 48 00:03:29,160 --> 00:03:29,960 I... 49 00:03:30,920 --> 00:03:31,840 We'll talk again! 50 00:03:32,080 --> 00:03:32,880 Walk home! 51 00:03:34,320 --> 00:03:35,320 What? 52 00:03:43,440 --> 00:03:44,960 Kevin Villa, 18. 53 00:03:45,120 --> 00:03:47,720 2 jousters spotted the body floating. 54 00:03:49,720 --> 00:03:52,880 It hasn't been in the water long. One night at most. 55 00:03:53,040 --> 00:03:55,480 - Was he a jouster? - Yes, in La Plagette team. 56 00:03:55,640 --> 00:03:56,480 We told the family. 57 00:03:56,680 --> 00:03:58,760 His phone's dead, but I'll sort it. 58 00:03:58,960 --> 00:04:00,760 The neck wound may have been fatal. 59 00:04:02,040 --> 00:04:05,440 The murderer disposed of the body in the water. 60 00:04:06,080 --> 00:04:07,760 - We need a crime scene. - Kevin! 61 00:04:11,000 --> 00:04:12,200 - Mr Villa? - I think so. 62 00:04:23,800 --> 00:04:25,120 Stop crying! 63 00:04:28,640 --> 00:04:32,440 I'll find the one who did this and kill him! 64 00:04:32,640 --> 00:04:34,840 Let's say we didn't hear that. 65 00:04:35,040 --> 00:04:36,840 Take them to the station. 66 00:04:37,000 --> 00:04:39,640 Yes. Follow me, please. 67 00:04:40,360 --> 00:04:41,360 This way. 68 00:04:47,200 --> 00:04:49,360 - We'll take over. - Yes, Captain. 69 00:04:50,120 --> 00:04:50,920 So? 70 00:04:51,080 --> 00:04:53,400 The victim's bike is outside the boat shed. 71 00:04:53,560 --> 00:04:55,280 You think he was killed there? 72 00:04:56,320 --> 00:04:58,400 I'll try to find the crime scene. 73 00:04:58,560 --> 00:05:01,560 The father doesn't seem a very nice guy. 74 00:05:01,720 --> 00:05:02,800 It's that milieu. 75 00:05:02,960 --> 00:05:04,720 You know the jousters? 76 00:05:04,880 --> 00:05:07,640 Everyone knows them, it's a tradition. 77 00:05:07,800 --> 00:05:11,640 I'm not surprised such a virile sport appeals to you. 78 00:05:11,800 --> 00:05:15,160 - I guess you tried it? - Yes, as a teenager. 79 00:05:15,320 --> 00:05:17,160 Are you making things up? 80 00:05:18,080 --> 00:05:21,440 It's odd you can't see the beauty of this sport. 81 00:05:21,600 --> 00:05:25,240 Sure. Just like tattooed bikers. I never got them either. 82 00:05:25,400 --> 00:05:26,440 Really? 83 00:05:26,600 --> 00:05:28,520 You used to like them. 84 00:05:28,680 --> 00:05:32,760 When I was young and naive... a bit like your daughter. 85 00:05:32,920 --> 00:05:36,440 OK... Shall we stop there? Right! 86 00:05:37,440 --> 00:05:38,720 Hi, guys. 87 00:05:40,080 --> 00:05:42,280 I have a few questions for you. 88 00:05:42,440 --> 00:05:45,040 Yeah? Why would we talk to a stranger? 89 00:05:45,480 --> 00:05:47,440 Well... Oh, shit! 90 00:05:49,480 --> 00:05:50,520 There... 91 00:05:53,480 --> 00:05:54,560 Why's she here? 92 00:05:56,280 --> 00:05:58,840 Where's Kevin? Is it true? 93 00:05:59,040 --> 00:05:59,960 I must see him! 94 00:06:00,120 --> 00:06:02,680 No! That won't be possible! 95 00:06:10,440 --> 00:06:11,280 Who's she? 96 00:06:11,480 --> 00:06:12,680 Tiphaine. 97 00:06:13,560 --> 00:06:15,440 And? The Caravani girl... 98 00:06:16,320 --> 00:06:17,480 OK, who's Caravani? 99 00:06:18,560 --> 00:06:19,480 Her father has the bar there. 100 00:06:20,400 --> 00:06:22,520 We're making progress, slow but steady. 101 00:06:22,680 --> 00:06:25,840 Now a harder question: what's her link to Kevin? 102 00:06:26,040 --> 00:06:30,160 Thanks to him, she'll be the first girl jouster at Saint-Louis. 103 00:06:32,600 --> 00:06:33,680 A girl? 104 00:06:38,480 --> 00:06:40,880 Oh dear. Fatherhood is hard. 105 00:06:41,440 --> 00:06:43,360 Specially when you weren't prepared. 106 00:06:44,040 --> 00:06:47,600 Er... I was wondering... 107 00:06:47,800 --> 00:06:49,880 That little girl... 108 00:06:50,080 --> 00:06:51,840 How will you handle it? 109 00:06:53,200 --> 00:06:55,240 Sorry, that's personal... 110 00:06:57,000 --> 00:06:58,480 No, no, but... 111 00:06:58,680 --> 00:07:01,400 Anaïs needed a rest. I took Lynette for a night. 112 00:07:01,600 --> 00:07:03,320 We'll see how it goes... 113 00:07:06,160 --> 00:07:08,400 Why are you looking at me like that? 114 00:07:09,080 --> 00:07:11,560 It's just... Well, I admire you... 115 00:07:11,720 --> 00:07:15,480 I see you're taking it so calmly, and... 116 00:07:15,640 --> 00:07:17,160 Not everyone would. 117 00:07:17,360 --> 00:07:20,240 I may look tired, but I'm fine. 118 00:07:20,440 --> 00:07:24,000 It feels like something was missing from my life, before. 119 00:07:24,160 --> 00:07:27,080 I didn't know what, but I seem to have found it. 120 00:07:28,840 --> 00:07:30,160 Do you understand? 121 00:07:30,880 --> 00:07:33,120 - No... - Oh! OK. 122 00:07:33,280 --> 00:07:34,440 Excuse me. 123 00:07:34,640 --> 00:07:37,000 A sleepless night is making me talk nonsense. 124 00:07:37,160 --> 00:07:37,960 Yes, maybe. 125 00:07:39,120 --> 00:07:41,000 Well, I must go, I have work. 126 00:07:42,800 --> 00:07:44,200 - See you later. - Bye. 127 00:07:47,200 --> 00:07:50,560 My wife died when the boys were small. I did my best. 128 00:07:52,000 --> 00:07:53,680 Jousting clubs? Was that your idea? 129 00:07:53,920 --> 00:07:56,000 We call them societies, not clubs. 130 00:07:56,600 --> 00:07:58,600 My father jousted. My grandfather too. 131 00:08:00,000 --> 00:08:01,400 And now your sons. 132 00:08:01,600 --> 00:08:03,880 Kevin, not Tony. He's no good at it. 133 00:08:05,040 --> 00:08:07,000 That must be nice to hear! 134 00:08:09,120 --> 00:08:12,720 Tony, what do you feel about all this? 135 00:08:12,880 --> 00:08:14,840 Was someone after Kevin? 136 00:08:16,360 --> 00:08:17,680 Well... 137 00:08:19,520 --> 00:08:22,640 After training, yesterday, Bastien attacked Kevin. 138 00:08:23,880 --> 00:08:24,960 We had to stop them. 139 00:08:25,440 --> 00:08:29,000 - He said it wasn't over. - What? Why didn't you tell me? 140 00:08:29,200 --> 00:08:31,520 Calm down, Mr Villa. 141 00:08:33,600 --> 00:08:36,680 Who's Bastien, another jouster? 142 00:08:36,880 --> 00:08:38,160 Yes. 143 00:08:38,320 --> 00:08:39,840 Why did they fight? 144 00:08:42,960 --> 00:08:44,640 Kevin jousted against Tiphaine. 145 00:08:45,920 --> 00:08:46,720 What's all this? 146 00:08:46,920 --> 00:08:48,280 He wanted to, Dad. 147 00:08:49,920 --> 00:08:51,000 Tiphaine's dad... 148 00:08:51,680 --> 00:08:55,240 said if she won, she'd take part in the Saint-Louis festival. 149 00:08:56,800 --> 00:08:58,840 Why did you react like that? 150 00:08:59,000 --> 00:09:00,200 Only boys can joust. 151 00:09:01,680 --> 00:09:04,520 You may find that sexist, but it's the tradition. 152 00:09:05,480 --> 00:09:08,240 Is Tiphaine a rebel who thinks girls can do it too? 153 00:09:08,440 --> 00:09:09,520 - Oh dear... - Her father 154 00:09:09,720 --> 00:09:11,640 gave her the idea. She's no good. 155 00:09:11,800 --> 00:09:14,000 Yet she won. He fell in the water. 156 00:09:15,160 --> 00:09:19,160 No wonder Bastien was mad with Kevin. Losing to a girl. 157 00:09:19,360 --> 00:09:21,760 The boys couldn't understand that, right? 158 00:09:21,960 --> 00:09:24,680 I don't give a damn! I wouldn't replace Kevin. 159 00:09:24,840 --> 00:09:26,160 Bastien's an idiot. 160 00:09:26,320 --> 00:09:28,160 He doesn't have the shoulders! 161 00:09:29,080 --> 00:09:30,000 Mr Etchegaray, 162 00:09:30,160 --> 00:09:32,280 you were on bad terms with Kevin? 163 00:09:32,480 --> 00:09:34,840 Yes, but I didn't kill him! 164 00:09:35,480 --> 00:09:38,040 I was on edge, but... You don't know jousting. 165 00:09:38,200 --> 00:09:40,680 It's an honour to joust at the festival! 166 00:09:40,840 --> 00:09:42,080 All boys dream of it. 167 00:09:42,280 --> 00:09:44,720 Yes. Like Kevin, who was the best. 168 00:09:45,240 --> 00:09:48,560 Right... His father has always called the shots. 169 00:09:48,720 --> 00:09:50,240 Really? Why was that? 170 00:09:50,400 --> 00:09:52,480 He's La Plagette's president and coach. 171 00:09:53,120 --> 00:09:57,360 So when he lost, you felt he didn't deserve his place. 172 00:09:57,560 --> 00:10:00,920 Kevin betrayed us, he let Tiphaine win! 173 00:10:01,640 --> 00:10:03,360 Oh? What makes you say that? 174 00:10:04,960 --> 00:10:06,040 An hour before, 175 00:10:06,240 --> 00:10:09,280 I saw Tiphaine's father talking to Kevin in his car. 176 00:10:09,480 --> 00:10:12,400 I don't know what they were up to. It was odd. 177 00:10:16,080 --> 00:10:20,240 No water in the lungs. He was dead when he was thrown into the water. 178 00:10:20,920 --> 00:10:24,040 To attack a guy like that would take courage. 179 00:10:24,200 --> 00:10:25,520 Yes, or a weapon. 180 00:10:26,520 --> 00:10:28,680 These splinters were in the wound. 181 00:10:30,480 --> 00:10:32,440 He was killed with a wooden object. 182 00:10:34,240 --> 00:10:37,080 That's it, Frank! You always enlighten me. 183 00:10:38,120 --> 00:10:38,920 See you later. 184 00:11:08,560 --> 00:11:09,920 There you go. 185 00:11:15,360 --> 00:11:17,120 Missing me already? 186 00:11:17,280 --> 00:11:18,080 No, no. 187 00:11:18,280 --> 00:11:21,000 Not at all! I'm missing a crime scene. 188 00:11:21,160 --> 00:11:22,880 I've found traces of blood, 189 00:11:23,080 --> 00:11:26,760 wiped up hastily. I'm calling forensics in. 190 00:11:26,920 --> 00:11:28,400 OK. Do you happen 191 00:11:28,600 --> 00:11:31,000 to have a weapon? Preferably made of wood. 192 00:11:31,200 --> 00:11:32,640 Wood? 193 00:11:33,400 --> 00:11:36,640 Ah. Jousters' lances. I have an idea. 194 00:11:37,480 --> 00:11:38,400 I'll call back. 195 00:11:42,560 --> 00:11:43,560 Got it. 196 00:11:49,400 --> 00:11:51,320 Sorry. I didn't know you were here. 197 00:11:52,080 --> 00:11:53,080 I won't disturb you. 198 00:11:53,240 --> 00:11:56,240 No problem. On the contrary, it's good. 199 00:11:56,400 --> 00:11:58,400 Where's your brother's locker? 200 00:11:59,000 --> 00:12:00,280 The padlocked one. 201 00:12:01,080 --> 00:12:02,480 He liked his privacy. 202 00:12:07,600 --> 00:12:12,600 Bastien says Kevin deliberately let Tiphaine win. 203 00:12:12,760 --> 00:12:13,680 What do you think? 204 00:12:13,880 --> 00:12:15,480 - Any idea? - He said that? 205 00:12:15,680 --> 00:12:18,240 - Yes. - My brother was competitive. 206 00:12:18,400 --> 00:12:21,800 He'd never let anyone win, certainly not a Caravani. 207 00:12:23,080 --> 00:12:25,360 OK. I saw Tiphaine just now. 208 00:12:25,520 --> 00:12:27,840 She seemed very upset about Kevin. 209 00:12:28,000 --> 00:12:28,960 - Were they close? - Not really. 210 00:12:30,360 --> 00:12:32,240 Villas and Caravanis never get on. 211 00:12:32,400 --> 00:12:35,320 Like the Montagues and the Capulets? 212 00:12:35,480 --> 00:12:37,960 Maybe, I don't know all the jouster families. 213 00:12:53,840 --> 00:12:54,840 What's this? 214 00:12:55,600 --> 00:12:56,880 No idea. 215 00:12:57,040 --> 00:12:59,600 The only money we had was pocket money. 216 00:12:59,800 --> 00:13:03,720 Your brother evidently found a way of making more. 217 00:13:07,280 --> 00:13:08,280 Yes, darling? 218 00:13:08,480 --> 00:13:10,160 Am I disturbing you? 219 00:13:11,040 --> 00:13:13,080 I'm revising with a friend. 220 00:13:13,240 --> 00:13:15,440 It's good to revise with others. 221 00:13:16,160 --> 00:13:19,600 It's motivating, constructive. That's good. 222 00:13:20,640 --> 00:13:22,640 Do I know the friend? 223 00:13:22,800 --> 00:13:24,640 He's in my class. 224 00:13:24,840 --> 00:13:27,120 His parents are lawyers, and... 225 00:13:27,280 --> 00:13:29,520 He wants to do law with me next year. 226 00:13:29,680 --> 00:13:33,400 So now you know. Why are you calling? 227 00:13:35,840 --> 00:13:37,720 - What's that noise? - Nothing... 228 00:13:37,920 --> 00:13:40,560 The calculator fell on the floor. 229 00:13:41,080 --> 00:13:43,240 You may find this incredible, but... 230 00:13:44,320 --> 00:13:47,720 I'm free later and thought we could do something. 231 00:13:47,920 --> 00:13:48,880 What's up? 232 00:13:50,320 --> 00:13:53,760 Nothing, nothing, I... We could go shopping. 233 00:13:53,960 --> 00:13:56,680 - "Shopping"? - Yes. 234 00:13:57,520 --> 00:14:00,400 With the nice weather, maybe you'd like a dress or... 235 00:14:01,280 --> 00:14:03,760 Yes, I'd always like a dress. 236 00:14:03,960 --> 00:14:05,120 Well, you see... 237 00:14:08,360 --> 00:14:10,440 Are you OK, Mum? You don't sound it. 238 00:14:10,640 --> 00:14:13,840 - Yes, I'm fine, Alice. - Well... 239 00:14:14,040 --> 00:14:18,120 I'm afraid I can't, today. I have a lot of homework. 240 00:14:20,440 --> 00:14:21,400 Another time, then. 241 00:14:21,600 --> 00:14:23,600 - Eh? - Sure! 242 00:14:23,800 --> 00:14:25,960 OK, I won't keep you. 243 00:14:26,120 --> 00:14:28,760 Work hard, and... 244 00:14:29,680 --> 00:14:31,480 - I love you, you know. - Yes. 245 00:14:31,680 --> 00:14:34,000 Bye, Mum. Love you too. 246 00:14:40,800 --> 00:14:42,360 Why are you laughing? 247 00:14:42,920 --> 00:14:46,400 Bribing her with clothes isn't fair play, but... 248 00:14:46,560 --> 00:14:49,720 True. Well, you have a guitar, I have clothes. 249 00:14:49,880 --> 00:14:52,240 A bit stereotyped, no? 250 00:14:52,400 --> 00:14:54,640 We use whatever weapons we have. 251 00:14:57,640 --> 00:14:59,120 Something wrong? 252 00:14:59,280 --> 00:15:01,080 - I'm fine. - What's up? 253 00:15:01,480 --> 00:15:03,240 Sophie, any news on the Villa case? 254 00:15:03,440 --> 00:15:05,640 I have two things. 255 00:15:05,800 --> 00:15:08,480 OK. We're listening, Captain. 256 00:15:08,680 --> 00:15:11,880 First, La Plagette team without Kevin 257 00:15:12,040 --> 00:15:14,720 is a gift for La Pointe Courte. They'll smash them. 258 00:15:14,920 --> 00:15:18,360 Sorry, but I don't really understand this clan warfare. 259 00:15:18,520 --> 00:15:21,960 At the Saint-Louis festival, each team picks a champion. 260 00:15:22,120 --> 00:15:24,800 The winner gets a golden shield and total respect. 261 00:15:25,840 --> 00:15:30,080 So the Villas are on one side, the Caravanis on the other. 262 00:15:30,240 --> 00:15:33,160 Can that explain the murder of an 18-year-old boy? 263 00:15:33,320 --> 00:15:36,120 The atmosphere is usually friendly, 264 00:15:36,280 --> 00:15:39,080 but the Caravanis and Villas hate each other. 265 00:15:39,240 --> 00:15:40,320 On and off the water. 266 00:15:40,880 --> 00:15:42,560 Like Capulets and Montagues. 267 00:15:42,760 --> 00:15:43,680 I love it! 268 00:15:46,000 --> 00:15:48,040 OK... Right! 269 00:15:48,200 --> 00:15:52,240 Even if Bastien saw Tiphaine's father talking to Kevin, 270 00:15:52,400 --> 00:15:53,880 it's hardly conclusive. 271 00:15:54,040 --> 00:15:58,080 Second point: 6,000 euros were hidden in Kevin's locker. 272 00:15:59,440 --> 00:16:00,240 That's evidence! 273 00:16:00,920 --> 00:16:03,680 If it was from the Caravanis, his father would be mad. 274 00:16:05,800 --> 00:16:08,040 Or maybe he did it for love. 275 00:16:08,600 --> 00:16:10,400 Kevin's phone records. 276 00:16:10,600 --> 00:16:13,280 We can see why Tiphaine was upset. 277 00:16:14,600 --> 00:16:17,360 They'd been phoning each other for weeks. 278 00:16:21,920 --> 00:16:24,000 Jousting isn't a religious calling. 279 00:16:24,200 --> 00:16:27,200 I never forced anyone to do it, especially not Tiphaine. 280 00:16:27,360 --> 00:16:30,440 Not like Félicien Villa with his sons? 281 00:16:31,000 --> 00:16:34,760 Félicien's a stubborn guy, with fundamentalist views. 282 00:16:34,960 --> 00:16:37,560 Because he didn't want Tiphaine to take part? 283 00:16:38,160 --> 00:16:40,600 He thinks a woman's place is in the kitchen. 284 00:16:40,760 --> 00:16:42,240 We didn't teach Tiphaine that. 285 00:16:42,440 --> 00:16:44,160 Where is she, Mr Caravani? 286 00:16:44,320 --> 00:16:47,800 She's resting. Everyone's shocked, even here. 287 00:16:48,320 --> 00:16:50,200 Did you get on well with Kevin? 288 00:16:50,920 --> 00:16:53,760 He was a good jouster. I respected that. 289 00:16:53,960 --> 00:16:55,920 Did you pay him 6,000 euros to let her win? 290 00:16:57,920 --> 00:17:01,640 I didn't pay anything. Don't try to say we cheated. 291 00:17:01,800 --> 00:17:03,880 Tiphaine deserved to win. 292 00:17:04,040 --> 00:17:05,880 You were seen with Kevin. 293 00:17:06,080 --> 00:17:09,040 So? Is there a law against talking to someone? 294 00:17:09,200 --> 00:17:10,920 No. What did you talk about? 295 00:17:11,080 --> 00:17:11,880 About me, surely. 296 00:17:17,720 --> 00:17:20,720 Tiphaine... Keep out of this, please. 297 00:17:20,920 --> 00:17:25,160 We should tell them everything. They'll soon find out. 298 00:17:25,360 --> 00:17:28,480 We already know, Tiphaine. You were seeing Kevin. 299 00:17:32,080 --> 00:17:34,320 Kevin and I loved challenges. 300 00:17:34,480 --> 00:17:37,040 We didn't like things to be easy. 301 00:17:37,200 --> 00:17:38,800 In sport, and in love. 302 00:17:39,760 --> 00:17:42,400 Your families hate each other, Kevin's father 303 00:17:42,560 --> 00:17:44,720 doesn't want you in the Saint-Louis... 304 00:17:44,880 --> 00:17:46,560 It certainly wasn't easy. 305 00:17:49,080 --> 00:17:51,800 Did you go out with Kevin so he'd let you win? 306 00:17:52,560 --> 00:17:53,560 You see? 307 00:17:54,360 --> 00:17:56,760 Even you, a woman, don't think I could beat him. 308 00:17:56,920 --> 00:18:00,200 I don't think anything, it's just that... 309 00:18:00,360 --> 00:18:03,200 I know a boy in love will do anything. 310 00:18:04,600 --> 00:18:07,640 Kevin loved me. He knew me. 311 00:18:07,800 --> 00:18:11,080 He knew I didn't want a hollow victory, he had to fight. 312 00:18:11,240 --> 00:18:12,440 And he did. 313 00:18:14,440 --> 00:18:18,080 Jousting is a matter of balance, not strength. 314 00:18:19,920 --> 00:18:21,720 Who knew about you two? 315 00:18:21,880 --> 00:18:24,000 I heard a message Kevin left. 316 00:18:25,000 --> 00:18:27,080 You listen to Tiphaine's messages? 317 00:18:27,240 --> 00:18:30,840 I'm divorced, she's my only daughter. 318 00:18:31,000 --> 00:18:33,360 It's hard to raise a girl of that age. 319 00:18:33,560 --> 00:18:37,480 She'd stay out all night, come to training exhausted. 320 00:18:37,640 --> 00:18:40,320 I knew she was hiding things. 321 00:18:40,480 --> 00:18:42,000 I had to make sure she was OK. 322 00:18:42,520 --> 00:18:43,800 Not going out with a Villa? 323 00:18:44,960 --> 00:18:47,120 Where does this hatred come from? 324 00:18:47,320 --> 00:18:51,400 We don't know, it's been going on for generations. 325 00:18:52,560 --> 00:18:54,560 I don't care about it really. 326 00:18:54,760 --> 00:18:57,520 What did you do when you found they were going out? 327 00:18:57,720 --> 00:19:02,000 I didn't jump for joy. But Tiphaine seemed happy. 328 00:19:02,160 --> 00:19:04,160 I did tell Kevin to keep away. 329 00:19:05,080 --> 00:19:07,160 When Bastien saw you both in the car. 330 00:19:07,360 --> 00:19:09,960 Yes. But he wasn't convinced. 331 00:19:10,120 --> 00:19:12,480 I was scared of his father's reaction. 332 00:19:13,840 --> 00:19:15,840 Where did the 6,000 euros come from? 333 00:19:16,040 --> 00:19:19,480 No idea. Check my accounts. 334 00:19:20,360 --> 00:19:22,000 I don't have that money. 335 00:19:22,800 --> 00:19:24,920 I didn't know Kevin had so much money! 336 00:19:25,440 --> 00:19:27,200 Why didn't he tell me? 337 00:19:28,000 --> 00:19:29,560 - Maybe he stole it? - Stole it? 338 00:19:29,760 --> 00:19:32,880 No, Kevin would never steal! 339 00:19:33,560 --> 00:19:34,640 He was honest. 340 00:19:35,320 --> 00:19:38,960 OK. Did he have any enemies? 341 00:19:40,600 --> 00:19:41,680 Not really. 342 00:19:43,240 --> 00:19:45,400 The only one he hated was his father. 343 00:19:45,600 --> 00:19:48,320 Really? Was it that bad? 344 00:19:49,760 --> 00:19:51,520 He was so controlling. 345 00:19:52,320 --> 00:19:55,320 Kevin couldn't stand it. It was awful. 346 00:19:58,920 --> 00:20:00,200 His father was mean, 347 00:20:00,400 --> 00:20:05,040 but I don't see him killing his son for loving a girl he didn't like. 348 00:20:05,200 --> 00:20:06,120 It's complicated. 349 00:20:06,280 --> 00:20:09,440 No, he'd have given him a clout, that's all. 350 00:20:09,600 --> 00:20:11,520 A clout? 351 00:20:11,680 --> 00:20:13,800 Right. 352 00:20:13,960 --> 00:20:17,120 And Tiphaine's father, Serge Caravani? 353 00:20:17,280 --> 00:20:21,280 He was in his bar at the time, with friends and family. 354 00:20:21,440 --> 00:20:25,880 - A solid alibi. And the money? - He wasn't lying. It wasn't his. 355 00:20:26,040 --> 00:20:29,600 We need to look into that. I don't believe in this family feud. 356 00:20:30,960 --> 00:20:31,920 Oh? Why not? 357 00:20:32,400 --> 00:20:37,120 You don't kill a teenager over local rivalry between jousters. 358 00:20:37,320 --> 00:20:39,040 That's nonsense. 359 00:20:39,200 --> 00:20:40,080 No, it's not... 360 00:20:40,280 --> 00:20:42,680 - Not rational. - Right! Not rational. 361 00:20:42,880 --> 00:20:43,760 And I'm rational. 362 00:20:43,920 --> 00:20:46,440 And spying on a daughter with her boyfriend? 363 00:20:46,600 --> 00:20:48,640 I'd call that irrational. 364 00:20:48,840 --> 00:20:50,160 That's mean, Paul! 365 00:20:50,320 --> 00:20:52,160 I have good reasons for doing it! 366 00:20:52,360 --> 00:20:53,360 What are they? 367 00:20:54,680 --> 00:20:55,920 Your daughter lies. 368 00:20:57,080 --> 00:20:58,920 OK. When she lies, she's mine! 369 00:20:59,080 --> 00:21:00,200 Not ours any more! 370 00:21:00,360 --> 00:21:02,240 OK. Our daughter lies to us, 371 00:21:02,400 --> 00:21:03,760 she invents things! 372 00:21:03,960 --> 00:21:05,160 OK, it's her right. 373 00:21:05,360 --> 00:21:08,400 And it's our duty to stop her getting into trouble. 374 00:21:08,600 --> 00:21:09,520 I don't disagree! 375 00:21:09,680 --> 00:21:12,480 But who are we, to decide who she should love? 376 00:21:12,640 --> 00:21:14,160 That's like the Caravanis. 377 00:21:14,360 --> 00:21:17,400 I'm not saying we should do that. Stop it! 378 00:21:17,560 --> 00:21:19,080 OK! We'll stop. 379 00:21:19,240 --> 00:21:20,920 OK. We'll stop. 380 00:21:24,080 --> 00:21:25,840 OK. Kevin, Kevin, Kevin... 381 00:21:26,000 --> 00:21:30,200 He hid from everyone the fact he was seeing Tiphaine, he had money. 382 00:21:30,360 --> 00:21:32,040 What else did he lie about? 383 00:21:32,200 --> 00:21:35,880 Look where lies get you. The kid's not 18. 384 00:21:39,960 --> 00:21:40,760 I'll check something. 385 00:21:40,920 --> 00:21:44,000 Yes, fine. Don't close the door, close it tomorrow! 386 00:21:52,880 --> 00:21:54,080 Hello. 387 00:21:55,320 --> 00:21:56,320 Hi, guys! 388 00:21:57,320 --> 00:22:01,680 Fancy a quick duel? To see if I can still do it. 389 00:22:02,360 --> 00:22:03,720 You used to joust? 390 00:22:03,920 --> 00:22:06,000 Believe me, I was even the coxswain! 391 00:22:06,160 --> 00:22:07,680 That throws you, doesn't it? 392 00:22:07,840 --> 00:22:08,640 You're kidding. 393 00:22:08,840 --> 00:22:13,480 Not at all, it's true! Look, if I lose, you win... 394 00:22:14,560 --> 00:22:16,400 whatever, a surprise. 395 00:22:16,560 --> 00:22:18,040 - OK. - OK? 396 00:22:18,200 --> 00:22:19,240 OK then! 397 00:22:27,200 --> 00:22:28,640 I slipped too! 398 00:22:35,120 --> 00:22:39,160 Not bad, you lasted how long? 20-30 seconds? 399 00:22:41,000 --> 00:22:42,840 I think I've cracked a rib too. 400 00:22:43,000 --> 00:22:44,640 What's the surprise? 401 00:22:45,880 --> 00:22:49,280 The right to answer a question about Kevin Villa. 402 00:22:50,280 --> 00:22:53,160 That's a surprise! Did he have a girlfriend? 403 00:22:55,160 --> 00:22:56,440 Come on, guys! 404 00:22:57,720 --> 00:23:01,720 I saw him in Montpellier a few times. Hanging out near the station. 405 00:23:02,240 --> 00:23:04,000 - Doing what? - No idea. 406 00:23:05,560 --> 00:23:06,760 Any other secrets? 407 00:23:09,280 --> 00:23:11,800 Guys, I swear I won't tell anyone. 408 00:23:12,000 --> 00:23:13,680 - Not even his father? - No. 409 00:23:16,040 --> 00:23:17,800 He wanted to rent a room. 410 00:23:17,960 --> 00:23:20,760 I told him a friend of mine had gone to Canada. 411 00:23:20,920 --> 00:23:23,240 He had a bedsit he wanted to rent out. 412 00:23:23,400 --> 00:23:24,440 Where is it? 413 00:23:24,640 --> 00:23:27,520 I don't know. Ask Tony, he must know. 414 00:23:36,200 --> 00:23:37,920 Why didn't you tell us? 415 00:23:38,120 --> 00:23:40,280 Dad doesn't like us having secrets. 416 00:23:42,440 --> 00:23:46,360 Kevin came here for a bit of peace and quiet. 417 00:23:52,960 --> 00:23:54,400 Not bad. 418 00:23:56,440 --> 00:23:58,560 All this was his? 419 00:24:00,000 --> 00:24:02,760 Your brother loved jazz. Classic jazz. 420 00:24:02,920 --> 00:24:04,440 Glenn Gould. Rubinstein. 421 00:24:04,640 --> 00:24:06,000 That was his passion. 422 00:24:06,600 --> 00:24:08,160 Especially the piano... 423 00:24:09,440 --> 00:24:10,240 like my mum. 424 00:24:14,000 --> 00:24:15,480 Adèle Ferry was your mother? 425 00:24:17,120 --> 00:24:17,920 Incredible! 426 00:24:18,320 --> 00:24:19,120 Is this him? 427 00:24:19,320 --> 00:24:21,200 - Yes. - May I? 428 00:24:21,400 --> 00:24:22,920 Yes, yes. 429 00:24:37,480 --> 00:24:38,640 It swings! 430 00:24:49,920 --> 00:24:51,000 Hello, Dad. 431 00:24:51,200 --> 00:24:52,360 Yes. 432 00:24:54,640 --> 00:24:56,200 OK, I'm coming. 433 00:24:58,640 --> 00:24:59,920 I have to go. Sorry. 434 00:25:00,120 --> 00:25:03,960 No problem. I'll stay and search the place, OK? 435 00:25:05,360 --> 00:25:06,520 Bye. 436 00:25:13,160 --> 00:25:13,960 Is that yours? 437 00:25:24,960 --> 00:25:28,160 Kevin? Kevin, I've left you 3 messages today. 438 00:25:28,320 --> 00:25:29,680 Call me back! 439 00:25:29,840 --> 00:25:33,240 Who's that? Hello? 440 00:25:33,440 --> 00:25:34,640 Hello? 441 00:25:40,360 --> 00:25:43,000 They've traced the person who called Kevin's phone. 442 00:25:43,160 --> 00:25:45,080 Philippine Malberg, 45. 443 00:25:45,240 --> 00:25:48,080 She manages a bar in Montpellier, The Bird. 444 00:25:48,240 --> 00:25:49,760 Montpellier? 445 00:25:50,360 --> 00:25:53,800 Kevin's friends said he often hung out near the station. 446 00:25:54,480 --> 00:25:55,960 Was he cheating on Tiphaine? 447 00:25:57,600 --> 00:25:59,720 She's much older than him, no? 448 00:25:59,920 --> 00:26:04,800 Yes. So Kevin Villa wasn't the dutiful son his father described. 449 00:26:05,000 --> 00:26:06,920 He led a double life. 450 00:26:07,080 --> 00:26:09,320 His brother knows nothing about this woman. 451 00:26:09,520 --> 00:26:11,800 Two lives, two phones. 452 00:26:12,000 --> 00:26:13,160 One with a prepaid card. 453 00:26:13,320 --> 00:26:15,400 I guess his father paid for the other. 454 00:26:15,560 --> 00:26:17,560 An easy way to watch his son. 455 00:26:17,760 --> 00:26:21,080 It must be terrible, being spied on by your parents. 456 00:26:22,760 --> 00:26:24,040 No wonder he lied. 457 00:26:25,240 --> 00:26:28,160 Yes. Of course. 458 00:26:28,320 --> 00:26:30,880 6,000 euros, a flat, a phone. 459 00:26:32,040 --> 00:26:36,600 Clearly, he was trying to get away from that strict upbringing. 460 00:26:36,760 --> 00:26:39,160 No clues where the money came from? 461 00:26:39,320 --> 00:26:41,640 - No. - OK. 462 00:26:41,800 --> 00:26:45,640 Go with Marchal to question Philippine Malberg. 463 00:26:45,840 --> 00:26:47,880 - Yes, Major! - Thanks, Camille. 464 00:26:52,320 --> 00:26:53,880 That's true, Camille. 465 00:27:08,080 --> 00:27:09,520 Hello. Mrs Malberg? 466 00:27:09,680 --> 00:27:10,560 Yes. 467 00:27:10,720 --> 00:27:13,120 Gendarmerie. Captain Marchal, Lieutenant Barbier. 468 00:27:13,320 --> 00:27:15,920 - Hello. - We have a few questions. 469 00:27:16,080 --> 00:27:19,880 - Yes. - Why did you call Kevin Villa today? 470 00:27:20,080 --> 00:27:23,560 To ask him if I could expect him for tonight's concert. 471 00:27:24,320 --> 00:27:25,560 What concert? 472 00:27:25,720 --> 00:27:30,120 The one I hold each Friday. I now have regulars 473 00:27:30,320 --> 00:27:32,200 who come for the jazz. 474 00:27:32,400 --> 00:27:34,640 - Kevin played here. - Yes. 475 00:27:34,800 --> 00:27:37,120 You paid him? Of course. 476 00:27:38,080 --> 00:27:41,440 Why are you talking in the past? 477 00:27:47,560 --> 00:27:51,680 Kevin is dead. He was murdered last night. 478 00:27:52,920 --> 00:27:54,240 My God. 479 00:27:55,600 --> 00:27:56,800 That's terrible. 480 00:28:02,360 --> 00:28:07,360 Sorry to ask, but were you having an affair with Kevin? 481 00:28:07,560 --> 00:28:10,280 What? Of course not! 482 00:28:11,080 --> 00:28:15,160 I could have been his mother, literally! 483 00:28:15,320 --> 00:28:16,960 Adèle and I were the same age. 484 00:28:17,120 --> 00:28:19,640 Adèle Ferry? Kevin's mother? You knew her? 485 00:28:19,840 --> 00:28:22,120 Of course. 486 00:28:22,280 --> 00:28:25,000 That's why Kevin asked me if I needed a pianist. 487 00:28:28,640 --> 00:28:30,160 He needed money. 488 00:28:30,320 --> 00:28:33,920 Excuse me, but how did you meet Adèle? 489 00:28:34,120 --> 00:28:35,440 At the music academy. 490 00:28:37,520 --> 00:28:42,480 We were a small group of musicians. Boys and girls. 491 00:28:42,640 --> 00:28:43,960 We had a great time. 492 00:28:44,880 --> 00:28:46,040 Adèle 493 00:28:47,520 --> 00:28:49,880 had all the boys after her. 494 00:28:52,640 --> 00:28:54,920 That's where she met her true love. 495 00:28:55,600 --> 00:28:57,600 Kevin's father was a musician too? 496 00:29:00,200 --> 00:29:02,440 Her true love wasn't Félicien. 497 00:29:03,920 --> 00:29:04,920 It was Serge. 498 00:29:06,200 --> 00:29:09,080 Serge? You mean Serge Caravani? 499 00:29:09,240 --> 00:29:10,240 Yes. 500 00:29:13,120 --> 00:29:15,680 The photo was taken last week in The Bird. 501 00:29:15,840 --> 00:29:17,600 Caravani goes there every week. 502 00:29:17,800 --> 00:29:21,760 And he plays saxophone in a jazz quintet, 503 00:29:21,920 --> 00:29:24,240 and sometimes even played with Kevin. 504 00:29:24,400 --> 00:29:25,800 Another lie from Caravani! 505 00:29:26,000 --> 00:29:28,440 He's a pathological liar. 506 00:29:29,800 --> 00:29:31,640 Maybe he's protecting someone? 507 00:29:32,240 --> 00:29:34,440 Who? His daughter? 508 00:29:35,320 --> 00:29:37,320 The Caravanis and Villas are enemies. 509 00:29:37,480 --> 00:29:40,720 Yet Caravani gets close to Kevin Villa, 510 00:29:40,880 --> 00:29:42,160 the son of his first love, 511 00:29:42,760 --> 00:29:45,880 at the same time asking him not to see his daughter. 512 00:29:47,120 --> 00:29:48,040 Food for thought, no? 513 00:29:49,840 --> 00:29:52,560 Could Serge Caravani be Kevin's father? 514 00:29:52,720 --> 00:29:54,720 No idea. But he may think he is. 515 00:29:54,880 --> 00:29:57,720 It would be good to check. Call Erwan. 516 00:29:57,880 --> 00:30:01,640 Er... I sent him to talk to the Villas' neighbours. 517 00:30:03,120 --> 00:30:05,720 Oh? That's funny, isn't it? 518 00:30:05,920 --> 00:30:07,520 Isn't it funny, Camille? 519 00:30:07,680 --> 00:30:10,440 Because Camille did that this morning, 520 00:30:10,600 --> 00:30:12,800 and her report's on my desk. 521 00:30:14,040 --> 00:30:15,200 Well, well, well... 522 00:30:15,360 --> 00:30:18,840 You have 5 seconds to explain what's going on. 523 00:30:19,040 --> 00:30:22,640 1, 2... 524 00:30:22,840 --> 00:30:24,920 - 3... - Erwan's looking after his daughter. 525 00:30:25,120 --> 00:30:29,920 His what? What daughter is this? 526 00:30:30,120 --> 00:30:31,240 Erwan's a father... 527 00:30:32,160 --> 00:30:33,480 No! 528 00:30:34,480 --> 00:30:35,280 No! 529 00:30:37,640 --> 00:30:40,560 He's single. I even thought that you... 530 00:30:40,720 --> 00:30:43,520 It's more complicated than that. 531 00:30:45,240 --> 00:30:47,400 OK. So why don't I know about it? 532 00:30:47,560 --> 00:30:50,040 Shall we question Serge Caravani then? 533 00:30:51,000 --> 00:30:54,680 No. We'll wait till tomorrow. I need to check something. 534 00:31:13,200 --> 00:31:14,000 Mr Marchal? 535 00:31:15,520 --> 00:31:16,840 A problem with your bike? 536 00:31:17,000 --> 00:31:18,680 - Er, no. No. - 5 minutes. 537 00:31:19,360 --> 00:31:24,360 I was passing because, in fact, I was thinking, wondering 538 00:31:24,520 --> 00:31:27,080 how to extend this tattoo, so I thought you... 539 00:31:27,240 --> 00:31:28,480 How do you know I do it? 540 00:31:28,680 --> 00:31:30,880 Er... Thomas. 541 00:31:31,080 --> 00:31:32,760 I don't see Thomas much now. 542 00:31:32,960 --> 00:31:35,520 Yes, and it's a pity, for he liked you. 543 00:31:36,640 --> 00:31:37,520 You'll report me? 544 00:31:38,160 --> 00:31:40,240 I've no licence, it's just for friends, 545 00:31:40,400 --> 00:31:41,360 for practice. - No. 546 00:31:41,520 --> 00:31:43,240 - I work in the garage. - It's OK. 547 00:31:43,400 --> 00:31:46,560 - My thing is drawing. - Cool! It's fine. 548 00:31:46,760 --> 00:31:48,800 I need to get back to work now. 549 00:31:48,960 --> 00:31:50,600 Sure, I'm disturbing you. 550 00:31:50,760 --> 00:31:52,600 I'll be off. Oh my! 551 00:31:52,800 --> 00:31:55,440 You did these? They're your drawings? 552 00:31:57,080 --> 00:31:59,000 Inspired by Jean Cocteau. 553 00:32:00,920 --> 00:32:04,600 Pity you don't see Thomas, you were a good influence on him. 554 00:32:06,360 --> 00:32:09,520 I met him when doing community service, and you say that? 555 00:32:10,840 --> 00:32:12,080 You're a strange cop. 556 00:32:13,280 --> 00:32:15,320 I know, I'm often told that! 557 00:32:16,040 --> 00:32:16,920 I like your drawings. 558 00:32:17,560 --> 00:32:20,560 They have character. You're inspired. 559 00:32:22,240 --> 00:32:23,360 I tell you what, 560 00:32:24,840 --> 00:32:26,000 if I had a son-in-law, 561 00:32:26,960 --> 00:32:28,800 not yet of course, 562 00:32:29,640 --> 00:32:31,440 I'd like him to be like you. 563 00:32:35,000 --> 00:32:36,000 OK. 564 00:32:37,080 --> 00:32:38,720 I want you to know that... 565 00:32:38,880 --> 00:32:41,560 My kids' friends are my friends. 566 00:32:42,720 --> 00:32:46,240 - OK? - OK. That's cool! 567 00:32:46,400 --> 00:32:47,320 Cool, yes. 568 00:32:48,400 --> 00:32:50,360 I really must get on, because... 569 00:32:50,520 --> 00:32:51,880 Yes, of course. 570 00:32:52,040 --> 00:32:53,760 I'll let you get on. 571 00:32:53,920 --> 00:32:56,560 Anyway, it was nice talking to you. 572 00:32:57,120 --> 00:32:58,120 See you. 573 00:33:03,480 --> 00:33:04,960 See you. 574 00:33:14,600 --> 00:33:16,360 Yes, Alice, it's me. 575 00:33:18,240 --> 00:33:21,240 I think your dad knows about us. Call me back. 576 00:33:36,280 --> 00:33:37,080 You OK, Erwan? 577 00:33:38,440 --> 00:33:39,720 Yes, fine, Major. 578 00:33:39,920 --> 00:33:41,080 You look peaky. 579 00:33:42,400 --> 00:33:43,560 You're a bit pale. 580 00:33:44,560 --> 00:33:46,840 - Not sleeping well? - No, I'm fine. 581 00:33:47,040 --> 00:33:49,840 It's normal. Early summer, the weather's muggy, 582 00:33:50,000 --> 00:33:52,920 very muggy, what with this heat. 583 00:33:53,120 --> 00:33:55,840 The captain's waiting for you to question Caravani. 584 00:33:56,360 --> 00:33:58,000 OK! I'll be right there. 585 00:33:59,240 --> 00:34:00,200 She knows! 586 00:34:00,920 --> 00:34:01,960 Major, wait! 587 00:34:02,880 --> 00:34:04,320 Something to tell me? 588 00:34:05,040 --> 00:34:08,240 Yes, and... er... it's not easy. 589 00:34:08,440 --> 00:34:09,720 I'll help you. 590 00:34:09,880 --> 00:34:11,080 Congratulations. 591 00:34:12,480 --> 00:34:13,720 Thanks. 592 00:34:13,880 --> 00:34:15,040 I didn't know how to tell you. 593 00:34:15,240 --> 00:34:17,080 I found out very late, 594 00:34:17,280 --> 00:34:20,040 and was worried about it affecting my work... 595 00:34:20,200 --> 00:34:22,000 It's OK, Erwan, I understand. 596 00:34:22,480 --> 00:34:23,280 You're annoyed. 597 00:34:23,760 --> 00:34:25,560 I wish you'd told me yourself. 598 00:34:27,120 --> 00:34:28,080 What's her name? 599 00:34:28,280 --> 00:34:29,480 - Lynette! - Lynette? 600 00:34:29,640 --> 00:34:30,760 - Yes. - It's pretty. 601 00:34:30,960 --> 00:34:33,400 - Thanks. - You'll see, it's... 602 00:34:33,960 --> 00:34:36,640 a little girl is good, it's... 603 00:34:37,280 --> 00:34:38,600 It's so easy. 604 00:34:39,280 --> 00:34:42,040 Yes, it's... It's all that at once. 605 00:34:42,200 --> 00:34:45,360 Right. Good luck. 606 00:34:46,720 --> 00:34:47,720 Thank you. 607 00:34:49,800 --> 00:34:53,160 All that. All what? 608 00:34:59,000 --> 00:35:00,840 I played in a trio with Kevin. 609 00:35:01,800 --> 00:35:03,200 That's not a crime. 610 00:35:03,360 --> 00:35:05,120 No. But hiding it is suspicious. 611 00:35:05,320 --> 00:35:08,080 The first time I heard Kevin play in The Bird, 612 00:35:08,240 --> 00:35:09,680 I was amazed. 613 00:35:09,840 --> 00:35:11,440 It sounded incredible! 614 00:35:12,120 --> 00:35:13,400 You remembered his mother. 615 00:35:15,800 --> 00:35:17,320 Your true love. 616 00:35:18,520 --> 00:35:21,840 For a moment we all thought you were Kevin's father. 617 00:35:24,120 --> 00:35:25,640 I thought of that too. 618 00:35:25,840 --> 00:35:29,720 Unconsciously, that's why I didn't accept his seeing Tiphaine. 619 00:35:30,880 --> 00:35:32,960 But he can't be my son. 620 00:35:33,160 --> 00:35:35,120 Adèle and I split up long before. 621 00:35:35,800 --> 00:35:38,640 If we could go back, Adèle had real talent. 622 00:35:38,800 --> 00:35:40,920 She could have had a great career. 623 00:35:41,760 --> 00:35:45,000 Kevin had it too. A kind of grace. 624 00:35:46,040 --> 00:35:48,080 He was torn between two parents. 625 00:35:48,280 --> 00:35:49,320 Jousting or music. 626 00:35:49,480 --> 00:35:53,920 No. No, his true passion was music. Jousting was his father's dream. 627 00:35:54,480 --> 00:35:59,360 So I did what I should have done for his mother: pushed him to carry on. 628 00:36:00,000 --> 00:36:01,320 And enrol at the Juilliard School. 629 00:36:01,800 --> 00:36:03,040 In New York? 630 00:36:03,840 --> 00:36:05,240 The best music school. 631 00:36:05,440 --> 00:36:08,240 I had a friend there who could put him up. 632 00:36:08,440 --> 00:36:11,400 And he'd be away from Tiphaine. Not a bad idea. 633 00:36:14,840 --> 00:36:18,840 Unless Kevin planned to take Tiphaine with him! 634 00:36:19,000 --> 00:36:20,960 That was what you were discussing. 635 00:36:23,400 --> 00:36:27,120 I spent half an hour telling him Tiphaine had everything here: 636 00:36:27,280 --> 00:36:30,000 a life, friends, studies... 637 00:36:31,080 --> 00:36:32,080 And me. 638 00:36:33,560 --> 00:36:34,720 He didn't tell her? 639 00:36:35,440 --> 00:36:38,280 - I'm sure he didn't. - Why? 640 00:36:38,480 --> 00:36:41,400 If he had, she'd have packed her bags at once. 641 00:36:46,760 --> 00:36:48,080 Come in, Camille! 642 00:36:48,960 --> 00:36:50,440 It's all true. 643 00:36:50,600 --> 00:36:53,080 Kevin applied to Juilliard, sent his demo tape 644 00:36:53,240 --> 00:36:55,240 and it was praised by the committee. 645 00:36:55,440 --> 00:36:56,800 He was accepted? 646 00:36:57,000 --> 00:36:59,480 In the first round. He had an audition 647 00:36:59,640 --> 00:37:01,840 in New York on August 23rd. 648 00:37:02,040 --> 00:37:04,760 The 23rd? Isn't the Saint-Louis festival the 25th? 649 00:37:04,920 --> 00:37:06,280 Yes. 650 00:37:06,440 --> 00:37:08,320 So if he went to the audition... 651 00:37:08,480 --> 00:37:11,320 He'd miss the jousting and disappoint his father. 652 00:37:12,000 --> 00:37:17,000 Would the father kill him for that? That's a bit violent. 653 00:37:18,440 --> 00:37:20,200 You didn't know anything? 654 00:37:20,920 --> 00:37:23,480 About his trip? Or the piano bar? 655 00:37:23,680 --> 00:37:26,560 I can't believe this. 656 00:37:26,720 --> 00:37:28,920 Not my son. Not Kevin. 657 00:37:29,880 --> 00:37:33,840 Here are the emails from the Juilliard School in New York 658 00:37:34,000 --> 00:37:38,320 confirming the date of his audition on August 23rd. 659 00:37:40,080 --> 00:37:44,080 I don't understand. He couldn't do this on his own. 660 00:37:44,240 --> 00:37:45,960 Someone put him up to it. 661 00:37:46,120 --> 00:37:48,240 In that bar! A musician, no doubt. 662 00:37:48,880 --> 00:37:52,280 You don't like musicians, Mr Villa? Yet you married one. 663 00:37:53,360 --> 00:37:55,200 Adèle gave it up to raise the kids. 664 00:37:55,680 --> 00:37:57,880 She'd have continued if you'd let her, 665 00:37:58,920 --> 00:38:00,840 like Kevin, too. 666 00:38:01,000 --> 00:38:03,080 Kevin's passion was jousting. 667 00:38:03,280 --> 00:38:04,960 He wouldn't want anything more. 668 00:38:05,360 --> 00:38:07,040 He'd have been a great jouster. 669 00:38:07,240 --> 00:38:10,000 He didn't want the life you chose for him. 670 00:38:10,200 --> 00:38:13,720 All his decisions went against yours, Mr Villa. 671 00:38:13,880 --> 00:38:16,120 Giving up jousting, choosing the piano 672 00:38:16,320 --> 00:38:19,280 like his mother, going out with Tiphaine... 673 00:38:19,440 --> 00:38:20,840 It was all against you. 674 00:38:26,360 --> 00:38:28,720 It's hard raising kids without a mother. 675 00:38:32,600 --> 00:38:34,480 Of course I made mistakes. 676 00:38:37,240 --> 00:38:40,040 Someone else might have done better, but... 677 00:38:41,640 --> 00:38:43,280 I did what I could. 678 00:39:04,240 --> 00:39:07,480 Hi, this is Alice, leave a message and I'll call you back. 679 00:39:07,640 --> 00:39:12,400 Alice, it's Mum. We didn't see each other yesterday. 680 00:39:12,560 --> 00:39:14,600 I just wanted to hear your news. 681 00:39:16,120 --> 00:39:20,520 You know I... I can't force you to tell me things, I... 682 00:39:21,360 --> 00:39:26,120 You have your own life now, you're grown up... But I... 683 00:39:27,920 --> 00:39:30,520 I need to know you're OK. That's all. 684 00:39:31,480 --> 00:39:34,520 Call me if you want, if you can. 685 00:39:35,960 --> 00:39:38,080 Lots of love, darling. 686 00:39:42,240 --> 00:39:44,080 I'm going out. 687 00:39:44,240 --> 00:39:46,000 What are you up to there? 688 00:39:46,160 --> 00:39:47,320 You want to talk? 689 00:39:48,000 --> 00:39:51,800 I saw your laptop last night, the essay copied off the internet. 690 00:39:51,960 --> 00:39:53,000 You're nosing around? 691 00:39:53,200 --> 00:39:56,520 And you pay a guy 10 euros a go to do your maths homework! 692 00:39:57,320 --> 00:39:58,680 You plan to be a cop? 693 00:39:59,400 --> 00:40:01,320 Alice, that's not like you. 694 00:40:02,040 --> 00:40:05,000 Did our parents ask you about Julien and me? 695 00:40:06,160 --> 00:40:07,160 No, why? 696 00:40:07,840 --> 00:40:10,640 Because they seem to know. So keep your mouth shut. 697 00:40:12,680 --> 00:40:14,720 So they won't know you're messing up? 698 00:40:15,960 --> 00:40:19,240 Now there's a message from Dad. He wants to see me. 699 00:40:20,440 --> 00:40:21,240 What will you say? 700 00:40:22,000 --> 00:40:24,440 I'll share my private life when he has one too. 701 00:40:25,480 --> 00:40:26,280 You won't! 702 00:40:28,120 --> 00:40:29,680 No. I'll say I don't have time. 703 00:40:33,240 --> 00:40:36,680 So, Tom. You won't tell them anything? 704 00:40:37,520 --> 00:40:40,240 I like Julien. I'm happy with him. 705 00:40:41,960 --> 00:40:43,360 So you'll fail your exams? 706 00:40:43,560 --> 00:40:46,560 You know exams count for nothing these days. 707 00:40:47,680 --> 00:40:50,520 And even without revising, I'm better than you. 708 00:40:51,720 --> 00:40:53,240 Thank you. Bye now. 709 00:41:07,480 --> 00:41:08,480 You wanted to talk? 710 00:41:08,640 --> 00:41:10,840 Yes. What's going on with Dad? 711 00:41:11,000 --> 00:41:13,120 Just checking things. It'll take a bit. 712 00:41:13,280 --> 00:41:15,320 You think he killed Kevin? 713 00:41:15,480 --> 00:41:19,040 It's more complicated than that. It'll take some time. 714 00:41:19,200 --> 00:41:21,240 I think you should go home. 715 00:41:21,400 --> 00:41:22,640 No, I don't want to. 716 00:41:25,720 --> 00:41:28,320 I was with him all night. 717 00:41:28,480 --> 00:41:31,120 He didn't go out. Not for one minute. 718 00:41:33,520 --> 00:41:35,440 That's what I came to tell you. 719 00:41:35,600 --> 00:41:38,480 If you think it was him, you're wrong. 720 00:41:39,320 --> 00:41:42,400 I want to believe you, but we need proof. 721 00:41:42,600 --> 00:41:44,320 Was anyone with you? 722 00:41:46,560 --> 00:41:49,920 Well, I'll tell the major and she'll decide 723 00:41:50,080 --> 00:41:52,440 if we keep your father in or not. 724 00:41:56,560 --> 00:41:59,560 Did you know Kevin wanted to move to the US? 725 00:42:00,320 --> 00:42:01,320 No. 726 00:42:03,800 --> 00:42:06,120 He wanted to study music there. 727 00:42:06,720 --> 00:42:08,080 He didn't tell me. 728 00:42:10,920 --> 00:42:12,520 How do you know? 729 00:42:12,720 --> 00:42:14,200 Never mind. 730 00:42:14,360 --> 00:42:16,200 How would you have felt? 731 00:42:17,800 --> 00:42:18,920 I don't know. 732 00:42:21,080 --> 00:42:23,760 - Maybe tried to dissuade him? - I couldn't. 733 00:42:24,720 --> 00:42:27,920 When Kevin had a plan, no one could stop him. 734 00:42:32,080 --> 00:42:33,320 We've only 3 witnesses. 735 00:42:33,480 --> 00:42:36,000 Yes, that's all. But we'll carry on. 736 00:42:37,600 --> 00:42:39,760 Marchal, what are all those CDs? 737 00:42:40,760 --> 00:42:42,160 What's up with you? 738 00:42:42,360 --> 00:42:46,320 I'm thinking of what Tony said about his brother. 739 00:42:46,480 --> 00:42:49,240 That when he had a plan, it was very hard 740 00:42:49,440 --> 00:42:51,080 to change his mind. - So? 741 00:42:51,280 --> 00:42:54,120 Caravani says Kevin wanted Tiphaine to go with him. 742 00:42:54,320 --> 00:42:55,600 But the father dissuaded him. 743 00:42:55,800 --> 00:42:57,760 We've no proof of that. 744 00:42:57,920 --> 00:42:59,440 Do lovers obey their parents? 745 00:43:01,040 --> 00:43:04,280 From love to a crime of passion, it's one small step. 746 00:43:04,960 --> 00:43:07,480 OK, I'll talk to Tiphaine. 747 00:43:07,640 --> 00:43:09,600 - I'll go to Kevin's flat. - Why? 748 00:43:10,360 --> 00:43:13,400 To find the thing we haven't found. 749 00:43:14,160 --> 00:43:16,880 - OK. Thanks, Sophie. - It's fine. 750 00:43:26,000 --> 00:43:27,680 What do you want now? 751 00:43:27,840 --> 00:43:30,280 Kevin was mad on music, a great pianist. 752 00:43:30,440 --> 00:43:31,920 I guess you knew that. 753 00:43:32,080 --> 00:43:34,560 Yes, his mum was a pianist, and he played too. 754 00:43:34,720 --> 00:43:35,520 So what? 755 00:43:36,000 --> 00:43:40,720 He was going to do an audition for Juilliard School in New York. 756 00:43:40,880 --> 00:43:42,320 On August 23rd. 757 00:43:46,680 --> 00:43:49,480 - The 23rd? - Yes. 758 00:43:49,680 --> 00:43:52,960 Two days before the joust? He'd never do that. 759 00:43:56,120 --> 00:43:57,960 He wouldn't lie to me. 760 00:43:58,120 --> 00:44:00,040 He knew it was important to me. 761 00:44:00,920 --> 00:44:02,720 What was important? 762 00:44:03,520 --> 00:44:05,000 The joust. Us two. 763 00:44:08,400 --> 00:44:11,120 When my parents split up, it broke my heart. 764 00:44:12,760 --> 00:44:15,760 I swore I'd never do the same as them. 765 00:44:15,920 --> 00:44:17,800 That when I fell in love... 766 00:44:18,000 --> 00:44:18,960 It would be for good. 767 00:44:23,960 --> 00:44:28,520 Tiphaine. Kevin really meant to go to New York. 768 00:44:29,320 --> 00:44:30,320 Did you know? 769 00:44:36,960 --> 00:44:38,040 What are you after? 770 00:44:38,520 --> 00:44:41,000 Something that's not here. 771 00:44:43,800 --> 00:44:47,680 Do you know if your brother hid his passport somewhere? 772 00:44:47,880 --> 00:44:49,560 Passport? He didn't have one. 773 00:44:50,680 --> 00:44:54,760 To go to the US, he must have had a passport. 774 00:44:54,920 --> 00:44:56,320 And even a visa. 775 00:44:58,960 --> 00:45:01,160 I wouldn't have stopped him going. 776 00:45:04,360 --> 00:45:06,920 It would have hurt. But I loved him. 777 00:45:10,400 --> 00:45:13,480 If it was important to him, I'd have let him go. 778 00:45:14,920 --> 00:45:17,080 But what could I have done there? 779 00:45:18,640 --> 00:45:22,760 New York is great, but I love my life here. 780 00:45:24,520 --> 00:45:26,200 I'm not like his brother. 781 00:45:29,800 --> 00:45:30,920 Meaning? 782 00:45:33,920 --> 00:45:36,400 How would Tony manage without his brother? 783 00:45:39,280 --> 00:45:40,920 All alone with his father. 784 00:45:41,880 --> 00:45:43,840 It would have been terrible. 785 00:45:44,000 --> 00:45:47,520 Kevin asked for a visa for Tiphaine. 786 00:45:47,680 --> 00:45:49,240 Thank you, Erwan. 787 00:45:52,840 --> 00:45:56,880 So, no passport at home or in his locker. 788 00:45:57,040 --> 00:45:58,560 And nothing here. 789 00:46:00,680 --> 00:46:03,640 Yet he kept all his secrets in this flat. 790 00:46:05,360 --> 00:46:07,520 And only you have the key. 791 00:46:12,040 --> 00:46:16,880 You learned your brother was leaving with Tiphaine, not with you. 792 00:46:20,080 --> 00:46:24,360 I'm sure it was an accident, Tony. You didn't mean to kill him. 793 00:46:47,360 --> 00:46:49,440 Kevin came to me after the joust. 794 00:46:51,960 --> 00:46:54,200 He had something important to tell me. 795 00:46:57,320 --> 00:47:00,840 It was my turn to tidy up the boatshed. We were alone. 796 00:47:01,800 --> 00:47:03,920 He told you he was leaving? 797 00:47:05,560 --> 00:47:07,920 He said he wasn't coming home. 798 00:47:11,080 --> 00:47:13,040 He was going to stop jousting 799 00:47:15,640 --> 00:47:17,120 and go to New York. 800 00:47:17,320 --> 00:47:20,920 But you already knew, you'd found his passport. 801 00:47:21,080 --> 00:47:25,320 And you knew he wanted to take Tiphaine with him. 802 00:47:26,480 --> 00:47:28,480 What would I do, without him? 803 00:47:30,040 --> 00:47:31,840 My life would be hell. 804 00:47:35,600 --> 00:47:37,560 I didn't want him to leave me. 805 00:47:45,080 --> 00:47:47,000 Kevin was stronger than me. 806 00:47:50,640 --> 00:47:53,080 In the fight we were rolling on the floor. 807 00:47:55,960 --> 00:47:57,640 I panicked. 808 00:47:58,680 --> 00:48:00,560 I took a lance... 809 00:48:06,440 --> 00:48:07,960 I didn't think... 810 00:48:11,080 --> 00:48:13,640 I didn't mean to hurt him, I swear. 811 00:48:15,360 --> 00:48:17,240 Just one blow... 812 00:49:24,440 --> 00:49:27,640 OK, fine, we'll talk later. Thank you. 813 00:49:27,800 --> 00:49:30,080 - Léa? Can I see you? - Yes! 814 00:49:30,240 --> 00:49:33,000 Thomas says you went to Julien's garage. 815 00:49:34,920 --> 00:49:37,280 Intimidating your daughter's boyfriend! 816 00:49:37,440 --> 00:49:40,520 No, I didn't intimidate him. I was friendly. 817 00:49:42,280 --> 00:49:44,120 This case has upset me. 818 00:49:44,680 --> 00:49:47,080 I don't want to make the same mistakes. 819 00:49:47,240 --> 00:49:49,000 Even out of love for my kids. 820 00:49:49,720 --> 00:49:52,040 - You're giving up? - No, but it's true. 821 00:49:52,200 --> 00:49:55,000 Alice is nearly 18, she has to lead her own life. 822 00:49:55,600 --> 00:49:58,760 Remember when we used to go off for weekends on the bike? 823 00:49:58,920 --> 00:50:01,960 It was exciting, that our parents didn't know! 824 00:50:02,120 --> 00:50:03,600 Exciting in what way? 825 00:50:03,760 --> 00:50:04,960 Don't be silly. 826 00:50:05,960 --> 00:50:10,360 You know, Léa, if our daughter 827 00:50:10,520 --> 00:50:13,240 moved in with Julien, would you be OK? 828 00:50:14,840 --> 00:50:16,040 I don't know. 829 00:50:16,200 --> 00:50:18,920 But you always tell them to be independent, 830 00:50:19,080 --> 00:50:20,680 live their own lives. - So? 831 00:50:20,840 --> 00:50:24,720 Aren't you scared of finding an empty room at home? 832 00:50:24,880 --> 00:50:27,680 Yes, especially as there'll be two soon. 833 00:50:27,840 --> 00:50:28,800 Yes. 834 00:50:30,160 --> 00:50:32,600 Our babies are almost grown up. 835 00:50:33,400 --> 00:50:36,520 See you later. 836 00:50:36,720 --> 00:50:37,920 Bye. 837 00:50:41,360 --> 00:50:42,360 You see, Léa, 838 00:50:43,160 --> 00:50:45,200 I don't mind the kids growing up. 839 00:50:48,200 --> 00:50:49,360 But us? 840 00:50:50,800 --> 00:50:52,640 What'll happen to us when they go? 841 00:50:56,280 --> 00:50:57,720 - I don't understand. - I'm scared. 842 00:50:59,280 --> 00:51:00,360 Really scared. 843 00:51:01,240 --> 00:51:04,200 Scared there'll be nothing holding us together. 844 00:51:04,360 --> 00:51:05,560 Oh, sorry. 845 00:51:46,880 --> 00:51:49,880 Subtitles: ECLAIR V&A 59853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.