Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,880 --> 00:01:22,920
Mom, let me finish breakfast
before questioning me.
2
00:01:23,120 --> 00:01:24,480
No, I won't.
3
00:01:24,640 --> 00:01:28,520
The sooner you answer, the better.
It's mathematical.
4
00:01:29,120 --> 00:01:31,000
You're getting to be boring.
5
00:01:31,200 --> 00:01:34,680
Julien gave me some dough
and now we're working.
6
00:01:34,880 --> 00:01:38,320
So I'm boring you, now.
Please, Thomas.
7
00:01:38,480 --> 00:01:40,320
What about the tattoos?
8
00:01:40,480 --> 00:01:42,280
Stop worrying, mom!
9
00:01:42,440 --> 00:01:45,320
Julien says you need 6 months
to choose a design,
10
00:01:45,480 --> 00:01:46,640
so I still have time.
11
00:01:46,840 --> 00:01:49,680
If it takes 6 months
and Julien said it...
12
00:01:49,840 --> 00:01:51,800
that changes everything.
13
00:01:52,880 --> 00:01:53,680
What are you doing?
14
00:01:53,880 --> 00:01:56,520
Reminding myself to ask back
it in 5 months.
15
00:01:59,640 --> 00:02:01,160
- Good morning!
- Hi, precious.
16
00:02:01,320 --> 00:02:02,960
- Did you sleep well?
- Yes, and you?
17
00:02:03,160 --> 00:02:05,280
- You're off early.
- Yes.
18
00:02:05,440 --> 00:02:06,920
- And you're wearing make-up.
- Yes.
19
00:02:07,120 --> 00:02:08,200
Is that your business?
20
00:02:08,400 --> 00:02:10,840
I'm your mother
and you live with me, dear.
21
00:02:11,360 --> 00:02:13,200
Oh, okay. Have a nice day.
22
00:02:15,520 --> 00:02:19,080
- Alice, you didn't eat anything!
- I'm not hungry!
23
00:02:21,520 --> 00:02:24,240
And you stuff yourself.
Nice balance.
24
00:02:27,200 --> 00:02:28,760
- What is it with her?
- Guess.
25
00:02:28,960 --> 00:02:29,920
Is she in love?
26
00:02:31,880 --> 00:02:34,240
That always ends in tears
and screams.
27
00:02:34,400 --> 00:02:36,840
Then she gets depressed.
28
00:02:37,800 --> 00:02:39,960
According to a serious
scientific study,
29
00:02:40,120 --> 00:02:43,360
not all love relationships
end in failure.
30
00:02:45,120 --> 00:02:47,600
Will you do something
about the heating?
31
00:02:47,800 --> 00:02:51,520
I've been calling Juanito
for a month. He's very busy.
32
00:02:51,680 --> 00:02:54,400
There's no heating
at the station either.
33
00:02:54,600 --> 00:02:56,360
Johnny died and he's depressed.
34
00:02:56,520 --> 00:02:59,120
The world doesn't spin around you,
35
00:02:59,280 --> 00:03:02,320
many other things happen
around your life.
36
00:03:02,480 --> 00:03:03,320
Soler here.
37
00:03:08,200 --> 00:03:10,760
He's just starting to become rigid.
38
00:03:10,960 --> 00:03:12,480
He died early this morning.
39
00:03:13,200 --> 00:03:14,920
He has no papers on him.
40
00:03:15,080 --> 00:03:17,280
You don't take your ID on a hike.
41
00:03:17,480 --> 00:03:19,440
That's very true.
42
00:03:19,640 --> 00:03:22,160
Maybe he fell and drowned.
43
00:03:26,440 --> 00:03:28,240
He has a cut on his head.
44
00:03:28,960 --> 00:03:31,200
Maybe he was dead before he fell.
45
00:03:31,360 --> 00:03:32,280
Maybe he died elsewhere.
46
00:03:32,480 --> 00:03:37,240
We must find out who he is,
how he died, and so on.
47
00:03:37,440 --> 00:03:38,440
We're looking.
48
00:03:39,840 --> 00:03:40,640
We...?
49
00:03:41,880 --> 00:03:43,480
Wait, let me guess.
50
00:03:44,320 --> 00:03:45,280
Captain Marchal.
51
00:03:45,840 --> 00:03:47,360
He's walking upstream.
52
00:03:47,520 --> 00:03:49,320
- Thanks, Erwan.
- You're welcome.
53
00:04:29,360 --> 00:04:30,640
- Yes, Paul.
- Yes, Léa.
54
00:04:30,840 --> 00:04:34,720
Walking upstream,
I found blood and a car.
55
00:04:34,920 --> 00:04:36,280
It's a crime scene.
56
00:04:36,480 --> 00:04:38,400
I think it is, yes.
57
00:04:38,560 --> 00:04:40,280
I have the victim's identity.
58
00:04:40,440 --> 00:04:43,240
According to the license,
he is Axel Vignot.
59
00:04:43,400 --> 00:04:45,640
Axel Vignot, Axel Vignot.
60
00:04:46,760 --> 00:04:48,200
That name tells me something.
61
00:04:48,400 --> 00:04:51,120
The car has a sticker
from the Lawyer's Guild.
62
00:04:51,320 --> 00:04:55,400
Right, of course!
The Casagne and Vignot bar.
63
00:04:55,560 --> 00:04:58,480
They deal with big affairs
in Montpellier.
64
00:04:58,680 --> 00:05:01,240
The murder of a public figure.
I love it.
65
00:05:01,440 --> 00:05:05,440
- I'll talk to his partner.
- Be careful. They're lawyers.
66
00:05:05,640 --> 00:05:09,480
You know me: I'm all protocol,
smiles, and kindness.
67
00:05:09,640 --> 00:05:10,440
I'm a straight guy.
68
00:05:10,640 --> 00:05:12,960
That's exactly it, Paul.
69
00:05:13,840 --> 00:05:14,680
Talk to you later.
70
00:05:16,840 --> 00:05:17,920
Good morning.
71
00:05:21,840 --> 00:05:23,280
- Hello, Sophie.
- Good morning.
72
00:05:23,440 --> 00:05:26,560
- Anything on Vignot?
- Not yet.
73
00:05:26,720 --> 00:05:31,200
A widower. He lived between
his work and the golf course.
74
00:05:31,400 --> 00:05:32,880
And the river bench.
75
00:05:33,040 --> 00:05:34,200
Is Camille not here yet?
76
00:05:34,400 --> 00:05:37,040
Oh, Camille!
How was the house search?
77
00:05:37,200 --> 00:05:38,920
We didn't find his cellphone.
78
00:05:39,120 --> 00:05:40,800
It must be in the river.
79
00:05:41,000 --> 00:05:42,280
Get his phone bills.
80
00:05:42,440 --> 00:05:44,640
Did you find...
81
00:05:44,800 --> 00:05:47,760
any fishing or hiking
equipment at the house?
82
00:05:47,960 --> 00:05:50,480
No, I found gold clubs,
83
00:05:50,640 --> 00:05:54,440
and a case file on his work desk.
84
00:05:54,600 --> 00:05:56,040
Did you read it?
85
00:05:56,240 --> 00:06:00,680
Not before we get permission,
as established by protocol.
86
00:06:00,880 --> 00:06:02,760
Very good, Camille.
87
00:06:02,920 --> 00:06:04,240
Are you pretending
to be Marchal?
88
00:06:04,440 --> 00:06:06,080
No, Chief! Not at all.
89
00:06:06,240 --> 00:06:10,800
However... when I placed
the file in a sealed bag,
90
00:06:10,960 --> 00:06:12,920
my eyes accidentally fell
on the cover page.
91
00:06:13,080 --> 00:06:14,360
Incredible!
92
00:06:14,560 --> 00:06:15,680
And?
93
00:06:15,880 --> 00:06:19,000
He was defending Antoine Borel
against one Lucas Varèze.
94
00:06:19,200 --> 00:06:20,320
That's perfect!
95
00:06:20,480 --> 00:06:23,000
Check if either of them has a record,
96
00:06:23,160 --> 00:06:25,360
and I'll go get the permit.
97
00:06:26,240 --> 00:06:30,560
Protocol, smiles and kindness.
98
00:06:30,720 --> 00:06:33,680
- Mr. Cassagne?
- I'm not taking clients.
99
00:06:33,840 --> 00:06:37,320
Your partner was murdered.
Do we talk here, in the car...?
100
00:06:38,440 --> 00:06:39,520
Excuse me.
101
00:06:42,360 --> 00:06:43,360
Axel was murdered?
102
00:06:44,040 --> 00:06:45,800
- Yes.
- Who might have done it?
103
00:06:46,000 --> 00:06:47,280
That's what I also wonder.
104
00:06:47,960 --> 00:06:51,680
Axel Vignot must have had
enemies, like all lawyers.
105
00:06:51,840 --> 00:06:53,720
Not one that would've killed him.
106
00:06:53,920 --> 00:06:56,520
What about his personal life?
A lover, maybe?
107
00:06:56,720 --> 00:06:57,520
Axel is...
108
00:06:59,400 --> 00:07:01,960
He never talked
about his personal life.
109
00:07:02,160 --> 00:07:05,160
- Weren't you friends?
- No.
110
00:07:05,320 --> 00:07:08,600
He was a great lawyer.
Serious, trustworthy...
111
00:07:08,760 --> 00:07:11,520
That's why I asked him
to be my partner.
112
00:07:11,680 --> 00:07:13,840
What about the Borel case?
113
00:07:14,040 --> 00:07:16,640
- That's not a client.
- But he is.
114
00:07:18,080 --> 00:07:20,000
He was indeed secretive with you.
115
00:07:20,200 --> 00:07:22,400
Excuse me, I'm being expected.
116
00:07:25,400 --> 00:07:26,880
I hadn't finished...
117
00:07:29,920 --> 00:07:32,080
Are you ready...?
118
00:07:32,240 --> 00:07:33,480
Yes, I think so.
119
00:07:33,640 --> 00:07:35,200
Yes, I'm listening.
120
00:07:35,720 --> 00:07:37,800
Wait, do you remember your line?
121
00:07:37,960 --> 00:07:41,640
"Camille, do you want
to get a drink tonight?"
122
00:07:42,200 --> 00:07:43,000
Sorry.
123
00:07:43,160 --> 00:07:45,120
No, I wasn't talking to you.
124
00:07:45,680 --> 00:07:47,720
Okay. Thanks, bye.
125
00:07:47,880 --> 00:07:50,960
His secretary says Mr. Vignot
worked little lately.
126
00:07:51,120 --> 00:07:52,400
He didn't show up every day.
127
00:07:52,560 --> 00:07:56,520
- Does she know why?
- It cost the bar 30,000 euros.
128
00:07:56,680 --> 00:07:59,040
Quite a sum! His partner
must not have liked it.
129
00:07:59,200 --> 00:08:02,120
She had never seen Cassagne
like that. I'll call Marchal.
130
00:08:17,480 --> 00:08:20,600
So he cost you ?30,000.
I would have been angry too.
131
00:08:20,800 --> 00:08:22,920
- Hello.
- Excuse me.
132
00:08:30,280 --> 00:08:32,760
Everyone makes mistakes.
But I trusted him.
133
00:08:32,960 --> 00:08:36,400
With all due respect,
do you take me for a fool?
134
00:08:36,600 --> 00:08:38,040
No.
135
00:08:38,200 --> 00:08:39,760
We did argue, of course,
136
00:08:39,920 --> 00:08:42,320
but I just asked Axel
to get back to work.
137
00:08:42,520 --> 00:08:44,200
And did he?
138
00:08:44,360 --> 00:08:45,800
He was totally gone.
139
00:08:46,000 --> 00:08:49,400
I offered to buy his shares
and remain friends.
140
00:08:49,600 --> 00:08:52,280
- But he refused.
- No, he accepted.
141
00:08:52,440 --> 00:08:54,720
But we hadn't signed the agreement.
142
00:08:54,880 --> 00:08:56,800
Do you understand what that means?
143
00:08:57,480 --> 00:09:00,120
You'd have to dissolve the bar
and start over.
144
00:09:00,320 --> 00:09:03,320
Thus losing the trust
of a few clients.
145
00:09:03,880 --> 00:09:06,920
If anyone did not want
Axel dead, that was me.
146
00:09:07,080 --> 00:09:08,240
Have a nice day.
147
00:09:10,480 --> 00:09:12,240
Just what I suspected.
148
00:09:14,080 --> 00:09:17,440
He didn't drown.
There's no water in his lungs.
149
00:09:17,600 --> 00:09:19,280
- Was it the head wound?
- Yes.
150
00:09:19,440 --> 00:09:23,440
He fractured his skull
when he fell on the rocks,
151
00:09:23,600 --> 00:09:25,120
but he didn't fall spontaneously.
152
00:09:25,880 --> 00:09:27,400
There was nothing this morning.
153
00:09:27,560 --> 00:09:30,400
This took time to form.
It happened right before his death.
154
00:09:31,360 --> 00:09:33,320
So he was pushed violently.
155
00:09:33,480 --> 00:09:36,360
The shock caused a fatal
brain commotion.
156
00:09:36,520 --> 00:09:37,560
Any other elements?
157
00:09:38,280 --> 00:09:39,120
Not for now.
158
00:09:39,320 --> 00:09:41,920
Please, Franck.
Have a nice day.
159
00:09:43,920 --> 00:09:45,960
Hello. See you.
Hi, Paul!
160
00:09:46,520 --> 00:09:49,920
The procurer gave us priority
on the Antoine Borel affair.
161
00:09:50,120 --> 00:09:52,400
We must solve it
before the press hears.
162
00:09:52,560 --> 00:09:56,040
By the way, did you know
that Alice has a boyfriend?
163
00:09:56,200 --> 00:09:57,320
No, no one told me.
164
00:09:57,520 --> 00:10:01,480
That's weird.
She usually tells you.
165
00:10:01,640 --> 00:10:02,720
Or she tells your exes.
166
00:10:02,920 --> 00:10:06,320
Don't bring that up again!
Élodie was a friend...
167
00:10:06,520 --> 00:10:09,160
Maybe it's very serious
and she fears our reaction.
168
00:10:11,120 --> 00:10:13,200
Do you see yourself
as a grandfather?
169
00:10:13,400 --> 00:10:15,400
I don't see myself as a grandma.
170
00:10:15,600 --> 00:10:17,520
You're going into labor fast.
171
00:10:18,000 --> 00:10:20,440
That's right.
"Into labor fast..."
172
00:10:20,600 --> 00:10:23,800
I would try to investigate
if I were you, Paul.
173
00:10:23,960 --> 00:10:25,240
I don't like it!
174
00:10:25,440 --> 00:10:27,720
Come on! Alice...
175
00:10:29,160 --> 00:10:31,240
is my baby.
176
00:10:34,440 --> 00:10:36,360
She's my baby girl.
177
00:10:40,240 --> 00:10:43,000
- Captain. How are you?
- Good.
178
00:10:43,160 --> 00:10:46,160
What file is that?
The Borel case.
179
00:10:46,320 --> 00:10:48,760
Mr. Vignot was defending
Antoine Borel,
180
00:10:48,920 --> 00:10:51,080
the owner of a club
called OK Kayak.
181
00:10:51,240 --> 00:10:53,360
Lucas Varèze pressed charges
182
00:10:53,520 --> 00:10:56,520
after the accidental death
of his 18-year-old son, Nolan.
183
00:10:56,680 --> 00:10:58,160
He accused him of negligence.
184
00:10:58,320 --> 00:11:00,280
The father says the club owner
185
00:11:00,440 --> 00:11:03,080
let his son go out after a storm.
186
00:11:03,240 --> 00:11:06,000
The riverbed had risen,
water was strong.
187
00:11:06,760 --> 00:11:10,960
The kid died by the river,
in the early morning hours.
188
00:11:11,160 --> 00:11:14,200
Did Vignot want to investigate
Nolan's death again?
189
00:11:15,160 --> 00:11:16,200
Possibly.
190
00:11:16,680 --> 00:11:19,960
Let me check the connection
with Nolan's death.
191
00:11:20,120 --> 00:11:23,200
I have news regarding
Mr. Vignot's accounts.
192
00:11:23,360 --> 00:11:25,640
He seems to have been
doing this pro bono.
193
00:11:25,800 --> 00:11:27,760
I found no trace of payments at all.
194
00:11:27,920 --> 00:11:30,960
That's why
he didn't tell his partner.
195
00:11:31,160 --> 00:11:32,760
Well, what do we do now?
196
00:11:34,040 --> 00:11:37,360
Vignot transferred ?10,000
to Borel's kayak club.
197
00:11:37,520 --> 00:11:41,720
- A lawyer paying his client?
- That requires explanation.
198
00:11:41,880 --> 00:11:43,280
- Thank you.
- You're welcome.
199
00:12:07,480 --> 00:12:08,640
- Hello.
- Hello.
200
00:12:08,800 --> 00:12:11,720
My name is Chloé.
We're giving free first lessons.
201
00:12:11,880 --> 00:12:13,000
I can tell you about it.
202
00:12:13,160 --> 00:12:14,680
We're here to see the boss.
203
00:12:14,880 --> 00:12:17,000
I haven't seen him.
I just got here.
204
00:12:17,160 --> 00:12:19,560
Ask his wife.
She's down by the river.
205
00:12:19,760 --> 00:12:21,840
- Okay, thanks.
- Thank you.
206
00:12:30,720 --> 00:12:32,080
It's nice, huh?
207
00:12:35,840 --> 00:12:37,240
- Good morning.
- Morning.
208
00:12:41,800 --> 00:12:44,320
That's good.
You have a fluid technique.
209
00:12:44,480 --> 00:12:47,200
You just have to improve
your anticipation.
210
00:12:47,360 --> 00:12:49,120
And you're fighting the stream!
211
00:12:49,960 --> 00:12:51,800
Captain Marchal.
Lieutenant Barbier.
212
00:12:51,960 --> 00:12:53,440
National police.
213
00:12:54,840 --> 00:12:56,080
Can I help you...?
214
00:12:56,280 --> 00:12:57,560
Yes, certainly.
215
00:12:57,720 --> 00:12:59,560
- Mr. Borel?
- Yes, yes.
216
00:12:59,760 --> 00:13:03,520
Why did your lawyer give you
money before he was killed?
217
00:13:06,080 --> 00:13:07,320
My brother is dead?
218
00:13:18,520 --> 00:13:21,320
Being twins, why don't you
have the same surname?
219
00:13:21,880 --> 00:13:23,360
We were separated at birth.
220
00:13:23,840 --> 00:13:25,640
You were born anonymously?
221
00:13:26,080 --> 00:13:28,080
We only met a year ago.
222
00:13:28,240 --> 00:13:32,240
You lived 50 km away from each
other, and had never met?
223
00:13:33,360 --> 00:13:35,160
How did you find each other?
224
00:13:35,320 --> 00:13:38,440
He had started to investigate.
225
00:13:41,600 --> 00:13:44,320
I will never forget
our meeting. It was...
226
00:13:44,960 --> 00:13:48,560
They bonded immediately,
as if they'd always been together.
227
00:13:48,760 --> 00:13:50,840
What they say about twins is true.
228
00:13:51,040 --> 00:13:52,920
Is that why Axel helped you?
229
00:13:53,600 --> 00:13:55,080
Yes, fortunately.
230
00:13:55,720 --> 00:13:58,560
We could have never paid
for such a big lawyer.
231
00:13:59,120 --> 00:14:00,520
Plus, he gave you money.
232
00:14:00,680 --> 00:14:03,120
We would pay him back.
233
00:14:03,880 --> 00:14:05,920
It was Antoine's firm wish.
234
00:14:06,080 --> 00:14:08,560
Axel didn't care.
He was happy to help us.
235
00:14:08,760 --> 00:14:10,600
Only he believed
in Antoine's innocence.
236
00:14:11,360 --> 00:14:12,640
It's been a nightmare.
237
00:14:13,120 --> 00:14:16,880
I never authorized Varèze's
son to go out that day.
238
00:14:17,080 --> 00:14:19,400
He went out alone,
without telling you?
239
00:14:20,280 --> 00:14:23,000
I went after him, but...
240
00:14:23,160 --> 00:14:25,480
Why did he do that?
Was it a feat?
241
00:14:26,320 --> 00:14:28,880
Maybe, yes. I never knew.
242
00:14:31,600 --> 00:14:34,760
He had experience,
but the current was too strong.
243
00:14:35,560 --> 00:14:38,040
Especially near
the Wolve's Teeth rapids.
244
00:14:38,200 --> 00:14:39,680
That's where he capsized.
245
00:14:40,240 --> 00:14:43,840
Strange. Even I know
a technique to get back in.
246
00:14:44,440 --> 00:14:46,560
He was trapped by branches...
247
00:14:47,760 --> 00:14:49,600
so he couldn't...
248
00:14:51,680 --> 00:14:53,600
I think about him every day.
249
00:14:55,360 --> 00:14:57,760
His father is sure it was my fault.
250
00:14:58,360 --> 00:15:00,800
Could Varèze have killed
your brother?
251
00:15:01,000 --> 00:15:04,560
A man who loses his son
would do anything.
252
00:15:05,080 --> 00:15:06,040
Yes.
253
00:15:16,600 --> 00:15:18,400
Oh, so they never taught you.
254
00:15:18,600 --> 00:15:19,880
- What?
- To knock on doors?
255
00:15:21,000 --> 00:15:23,080
- Sorry.
- That's fine.
256
00:15:24,800 --> 00:15:25,720
I'm listening.
257
00:15:25,880 --> 00:15:28,000
The information you requested
on Varèze.
258
00:15:28,200 --> 00:15:31,200
He's a widower, he has
a successful building company,
259
00:15:31,360 --> 00:15:32,640
and he's a hothead.
260
00:15:33,240 --> 00:15:34,840
- Anything on record?
- No.
261
00:15:35,040 --> 00:15:37,360
The day the process
against OK Kayak started,
262
00:15:37,520 --> 00:15:42,080
he swore that if Justice
didn't do its job,
263
00:15:42,240 --> 00:15:43,120
he'd take care of it.
264
00:15:43,320 --> 00:15:44,920
I see. Interesting.
265
00:15:45,080 --> 00:15:48,360
- What was the verdict?
- There was none.
266
00:15:48,560 --> 00:15:52,200
Vignot called a procedural flaw
and the process was adjourned.
267
00:15:52,400 --> 00:15:54,920
- Why did he go back to this?
- Varèze appealed.
268
00:15:56,560 --> 00:15:58,600
Maybe he decided
to take a shortcut.
269
00:16:01,520 --> 00:16:05,120
Check to see if Vignot
was seeing any doctors.
270
00:16:05,280 --> 00:16:06,440
I don't think so.
271
00:16:06,600 --> 00:16:07,640
Wait, let me check.
272
00:16:09,880 --> 00:16:10,680
No, why?
273
00:16:10,880 --> 00:16:13,720
A kid from the club told me
Vignot drove him into town.
274
00:16:13,880 --> 00:16:16,160
And he assured me
that we went to the hospital.
275
00:16:16,320 --> 00:16:18,720
To see a client, maybe.
Let's check.
276
00:16:19,200 --> 00:16:22,080
No. No doctors among
his case files.
277
00:16:22,280 --> 00:16:24,400
I'll go to the hospital
to find out more.
278
00:16:24,880 --> 00:16:26,560
Okay. Uh, Camille...!
279
00:16:27,440 --> 00:16:28,280
Yes?
280
00:16:30,280 --> 00:16:33,960
Would you like to go out
for a drink tonight?
281
00:16:34,800 --> 00:16:35,840
Yeah, sure.
282
00:16:36,000 --> 00:16:36,960
Cool.
283
00:16:37,920 --> 00:16:39,560
Great! See you.
284
00:16:52,880 --> 00:16:56,160
Had I meant to kill anyone,
it would have been Borel.
285
00:16:57,920 --> 00:17:02,520
After Axel Vignot
alleged a procedural fault
286
00:17:02,680 --> 00:17:04,720
that kept justice from being
made for your son...
287
00:17:06,080 --> 00:17:08,160
you might have been tempted.
288
00:17:09,960 --> 00:17:13,200
You're not in my shoes.
Nobody knows what I feel.
289
00:17:14,520 --> 00:17:16,960
That's true. I'm sorry.
290
00:17:18,280 --> 00:17:20,360
Why so you think Borel is liable?
291
00:17:20,520 --> 00:17:22,240
Rule No. 1 in kayaking
292
00:17:22,400 --> 00:17:25,080
is never to let anyone go out alone.
293
00:17:26,320 --> 00:17:29,040
Had that idiot respected that rule,
294
00:17:29,200 --> 00:17:30,600
my son would still be alive.
295
00:17:31,480 --> 00:17:36,320
Nolan was a perfect boy:
Kind, smart, attentive...
296
00:17:37,560 --> 00:17:39,600
I haven't slept since he died.
297
00:17:40,480 --> 00:17:43,400
I just stay up staring
at the door, waiting.
298
00:17:45,640 --> 00:17:47,440
Nights last forever.
299
00:17:48,680 --> 00:17:52,760
And you never felt like taking
justice into your own hands?
300
00:17:54,120 --> 00:17:55,440
I did at the beginning.
301
00:17:57,920 --> 00:17:59,800
He's been dead for a year now.
302
00:17:59,960 --> 00:18:01,960
Why kill that lawyer now?
303
00:18:07,920 --> 00:18:10,120
Hey! Happy birthday!
304
00:18:11,160 --> 00:18:12,800
Paul? Excuse me.
305
00:18:12,960 --> 00:18:15,520
Varèze has no alibi,
but the motive is weak.
306
00:18:15,680 --> 00:18:18,560
- Why wait a year...?
- We have no more clues, then.
307
00:18:18,720 --> 00:18:21,440
Camille found something
at the hospital.
308
00:18:21,640 --> 00:18:23,040
Did you speak to Alice?
309
00:18:23,360 --> 00:18:26,200
I intended to call her...
310
00:18:26,360 --> 00:18:29,560
but then I thought
she might get upset.
311
00:18:29,720 --> 00:18:31,960
So I have an idea. Sit down.
312
00:18:32,120 --> 00:18:35,200
So, wait. Let me guess...
313
00:18:35,400 --> 00:18:38,640
You have a new girlfriend?
No. Okay.
314
00:18:38,840 --> 00:18:41,160
You called your ex, Elodie?
Not either.
315
00:18:41,360 --> 00:18:43,600
No you didn't...
You called your mother?
316
00:18:43,800 --> 00:18:45,200
They get along really well!
317
00:18:45,360 --> 00:18:47,720
Alice tells her that kind
of secrets, you know.
318
00:18:47,920 --> 00:18:50,120
Well, you didn't use
to be like this!
319
00:18:50,280 --> 00:18:52,360
You can't do anything
without your mom!
320
00:18:52,560 --> 00:18:56,280
My relationship with my mom
is better than yours with yours.
321
00:18:57,040 --> 00:18:58,920
No... Okay, enough.
322
00:18:59,120 --> 00:19:00,560
- I'm sorry.
- That's fine.
323
00:19:02,760 --> 00:19:05,960
We've always trusted Alice
and she's been fine.
324
00:19:06,120 --> 00:19:10,360
We also trusted Thomas
and look what happened.
325
00:19:10,520 --> 00:19:12,760
Alice's love affairs never end well.
326
00:19:12,920 --> 00:19:15,120
It's part of life's lessons.
327
00:19:15,280 --> 00:19:18,400
Things... sometimes work out.
Look... at us.
328
00:19:19,000 --> 00:19:21,120
We were dysfunctional
for a long time.
329
00:19:22,120 --> 00:19:23,600
Well, I think... Okay.
330
00:19:24,400 --> 00:19:26,440
- I'm sorry...
- No, I'm...
331
00:19:29,600 --> 00:19:31,680
Come on, trust her a little.
332
00:19:32,440 --> 00:19:33,240
You're right.
333
00:19:35,640 --> 00:19:39,480
Mr. Juanito, Léa Soler here.
It's about the heating.
334
00:19:39,640 --> 00:19:43,320
This is my 14th message.
I know you'll call back this time.
335
00:19:43,480 --> 00:19:44,880
Have a nice day. Bye!
336
00:19:46,600 --> 00:19:47,840
Yes? Come in.
337
00:19:48,360 --> 00:19:49,440
Camille!
338
00:19:50,120 --> 00:19:51,600
I love it that you knock.
339
00:19:52,480 --> 00:19:55,320
- Thank you.
- Please. What do you have?
340
00:19:55,520 --> 00:19:57,160
Vignot did see a doctor.
341
00:19:57,360 --> 00:19:59,400
- Was he sick?
- No, his brother is.
342
00:19:59,560 --> 00:20:03,840
He has Fanconi amenia,
a bone marrow failure.
343
00:20:04,000 --> 00:20:05,600
So he needed a transplant
344
00:20:05,760 --> 00:20:08,200
from a compatible donor,
345
00:20:08,400 --> 00:20:09,960
and his twin sure was one.
346
00:20:10,120 --> 00:20:12,800
That's why Axel was monitored
by Antoine's doctor.
347
00:20:12,960 --> 00:20:13,840
To prepare the surgery.
348
00:20:14,040 --> 00:20:15,880
- Did they do it?
- Yes, last month.
349
00:20:16,080 --> 00:20:17,080
It seemed to go well,
350
00:20:17,240 --> 00:20:20,640
but the surgeon's notes
on the surgical file
351
00:20:20,800 --> 00:20:22,040
are interesting.
352
00:20:25,360 --> 00:20:26,360
This is impossible.
353
00:20:27,920 --> 00:20:28,760
No, no...
354
00:20:29,800 --> 00:20:30,600
Why?
355
00:20:31,880 --> 00:20:33,840
No, it's not possible.
356
00:20:34,040 --> 00:20:37,640
I don't believe it.
No, Camille, no...
357
00:20:39,840 --> 00:20:42,560
- Is this still Axel Vignot?
- No, he went for a walk.
358
00:20:43,320 --> 00:20:44,120
Can I help you?
359
00:20:46,600 --> 00:20:47,400
Something's missing.
360
00:20:48,120 --> 00:20:49,040
What?
361
00:20:50,280 --> 00:20:52,160
A tattoo? A scar?
362
00:20:52,360 --> 00:20:54,080
- A thoracotomy?
- That's it.
363
00:20:54,240 --> 00:20:55,960
No, I would've seen it.
364
00:20:56,120 --> 00:20:57,880
- Are you sure?
- Certain.
365
00:20:59,800 --> 00:21:00,920
It's not him, then.
366
00:21:01,120 --> 00:21:05,280
It's not Axel Vignot.
It's his twin, Antoine Borel.
367
00:21:05,440 --> 00:21:07,760
Thanks, Pierre... Franck.
368
00:21:13,920 --> 00:21:17,680
I interrogated Axel Vignot
about his own death?
369
00:21:17,840 --> 00:21:19,720
No one had done this
to me before.
370
00:21:20,520 --> 00:21:21,840
He fooled everyone.
371
00:21:22,000 --> 00:21:24,360
Sarah Borel also lied to us.
372
00:21:24,520 --> 00:21:25,320
Obviously.
373
00:21:25,480 --> 00:21:28,840
No woman would mistake
the man she loves
374
00:21:29,000 --> 00:21:31,840
for his twin brother.
375
00:21:32,040 --> 00:21:34,520
Maybe she was happy
to get back with Axel,
376
00:21:34,680 --> 00:21:37,960
maybe they were lovers,
and committed the perfect crime.
377
00:21:39,920 --> 00:21:41,960
- What are you thinking?
- Axel Vignot is a lawyer.
378
00:21:42,680 --> 00:21:45,360
He knows judicial procedures.
379
00:21:45,520 --> 00:21:49,840
He knows it takes 24 hours
to get fingerprint results
380
00:21:50,040 --> 00:21:51,720
to prove an identity.
381
00:21:51,880 --> 00:21:54,160
He knew he had a whole day.
382
00:21:54,360 --> 00:21:56,840
Why did he need that time?
383
00:21:57,040 --> 00:21:58,360
To avenge Antoine Borel?
384
00:21:58,560 --> 00:22:01,640
You can ask him when he gets here.
385
00:22:01,800 --> 00:22:04,200
- I'll go see the procurer.
- Again!?
386
00:22:12,840 --> 00:22:14,840
Marchal doesn't want us
to confront Vignot.
387
00:22:15,040 --> 00:22:17,480
He would think up
a defense strategy.
388
00:22:18,240 --> 00:22:20,360
What a crazy story!
389
00:22:21,240 --> 00:22:22,760
Sarah Borel really fooled me.
390
00:22:25,120 --> 00:22:28,000
You'll go alone.
Marchal wants me at the club.
391
00:22:28,200 --> 00:22:30,960
He wants me to try to find out
who might hate Borel.
392
00:22:31,160 --> 00:22:33,200
I'll call a patrol to pick me up.
393
00:22:35,720 --> 00:22:38,520
- I can read it for you.
- No, it's personal.
394
00:22:39,920 --> 00:22:43,080
I had never seen anyone
hide their phone so fast.
395
00:22:43,240 --> 00:22:44,640
Who is it?
396
00:22:45,160 --> 00:22:45,960
Your mother?
397
00:22:46,160 --> 00:22:47,840
Yes, it's my mother.
398
00:22:49,080 --> 00:22:49,920
Okay.
399
00:22:56,960 --> 00:22:58,800
Mr. Borel, sorry I made you wait.
400
00:22:58,960 --> 00:23:02,360
No, please.
My brother's murderer must be found.
401
00:23:04,080 --> 00:23:05,720
So no one told you anything?
402
00:23:07,960 --> 00:23:08,960
He's not dead.
403
00:23:09,160 --> 00:23:10,160
Excuse me?
404
00:23:11,120 --> 00:23:13,000
Isn't your brother Axel Vignot?
405
00:23:14,840 --> 00:23:16,440
Sorry, Mr. Borel,
406
00:23:19,040 --> 00:23:20,800
but you're the one who is dead.
407
00:23:21,360 --> 00:23:23,560
And since I don't speak to the dead,
408
00:23:23,760 --> 00:23:25,600
I will call you Mr. Vignot.
409
00:23:30,120 --> 00:23:31,280
It's easy to get lost.
410
00:23:32,120 --> 00:23:34,560
A lawyer like you will not help me.
411
00:23:34,720 --> 00:23:37,000
But we talked to Sarah Borel.
412
00:23:37,200 --> 00:23:41,560
She reacted quite well
to our accusations.
413
00:23:43,720 --> 00:23:46,440
Prison will be tough for her,
since she loves nature.
414
00:23:48,160 --> 00:23:50,440
I decided to take Antoine's place.
415
00:23:51,360 --> 00:23:52,960
I had to go get my car,
416
00:23:53,160 --> 00:23:55,160
I had an appointment with clients.
417
00:23:55,320 --> 00:23:58,760
As I drove by the river,
I saw your colleagues,
418
00:23:58,920 --> 00:24:01,280
and the criminal ID van.
419
00:24:01,440 --> 00:24:03,760
And you're used to crime scenes.
420
00:24:05,800 --> 00:24:07,600
I ran to the club to tell Sarah.
421
00:24:08,240 --> 00:24:10,720
I asked her to trust me...
422
00:24:11,600 --> 00:24:13,720
and let you believe I was Antoine.
423
00:24:14,240 --> 00:24:15,680
Why did you do this?
424
00:24:16,480 --> 00:24:19,480
I wanted to earn some time
to destabilize Varèze
425
00:24:19,640 --> 00:24:21,280
and prove he did it.
426
00:24:21,480 --> 00:24:23,000
But he didn't do it.
427
00:24:24,480 --> 00:24:28,480
So, let me ask you once more:
Did you kill your brother?
428
00:24:29,360 --> 00:24:30,360
No.
429
00:24:31,960 --> 00:24:33,000
No.
430
00:24:34,840 --> 00:24:35,920
Come in!
431
00:24:39,200 --> 00:24:40,320
Okay, so...
432
00:24:40,800 --> 00:24:43,320
Borel wasn't just
a kayak instructor.
433
00:24:43,520 --> 00:24:47,720
He was against the building
of the Saint-Bauzille dam.
434
00:24:47,920 --> 00:24:49,040
Why?
435
00:24:49,200 --> 00:24:51,560
Dams affect whole rivers.
436
00:24:51,720 --> 00:24:53,560
He would have to stop
kayaking there.
437
00:24:53,760 --> 00:24:57,200
The Borels' business
would have to close.
438
00:24:57,360 --> 00:25:00,760
Could he have been killed
for being against the dam?
439
00:25:00,960 --> 00:25:03,800
Such projects are huge, you know.
440
00:25:04,000 --> 00:25:05,600
There's money involved.
441
00:25:05,800 --> 00:25:07,440
But it's like spraying corn fields
442
00:25:07,640 --> 00:25:10,000
and ruining the local eco-balance.
443
00:25:10,200 --> 00:25:13,520
And those who live off it.
All that, for GMO corn.
444
00:25:13,720 --> 00:25:15,160
That we then give our kids.
445
00:25:15,360 --> 00:25:18,200
So we can have 3-armed
grandchildren...
446
00:25:18,400 --> 00:25:20,480
Enough! Thank you.
I got the picture.
447
00:25:21,880 --> 00:25:24,240
You two understand each other well.
448
00:25:25,160 --> 00:25:27,800
So organic farming creates bonds.
449
00:25:27,960 --> 00:25:31,160
Borel loved this valley.
He didn't want it to suffer.
450
00:25:31,360 --> 00:25:34,560
His main opponent was a farmer
called Jacques Dargonne.
451
00:25:34,760 --> 00:25:36,560
Is anyone investigating?
452
00:25:36,760 --> 00:25:38,200
- Erwan.
- Come in!
453
00:25:41,320 --> 00:25:42,880
Please, sit down.
454
00:25:43,040 --> 00:25:44,080
No, thanks.
455
00:25:44,240 --> 00:25:46,960
Dargonne is in a meeting
at the town hall.
456
00:25:47,120 --> 00:25:48,560
Should I go get him?
457
00:25:48,760 --> 00:25:51,280
Yes, but wait for him outside.
458
00:25:51,440 --> 00:25:52,720
The chancellery...
459
00:25:52,920 --> 00:25:55,520
It'll be too much to go
into the town hall
460
00:25:55,720 --> 00:25:57,320
on the same day.
461
00:25:58,280 --> 00:26:00,040
- Thanks, Erwan.
- Okay.
462
00:26:04,320 --> 00:26:05,320
Are you okay?
463
00:26:07,920 --> 00:26:09,360
Are you worried about Dargonne?
464
00:26:09,560 --> 00:26:13,280
No, that's not it.
I told you, it's personal.
465
00:26:14,560 --> 00:26:16,320
- Are we still going out?
- Yes.
466
00:26:17,120 --> 00:26:18,920
Uh, no! No, sorry.
467
00:26:19,120 --> 00:26:21,400
Would you mind going out
tomorrow instead?
468
00:26:21,600 --> 00:26:23,680
Not at all.
469
00:26:23,880 --> 00:26:25,240
Cool. Thanks.
470
00:26:26,120 --> 00:26:28,320
It's a strategy... isn't it?
471
00:26:30,960 --> 00:26:31,760
Yup... it is.
472
00:26:34,080 --> 00:26:35,840
National Police
473
00:26:36,040 --> 00:26:39,160
Borel was at war
with all the local farmers.
474
00:26:39,360 --> 00:26:42,240
You files a complaint against him
475
00:26:42,440 --> 00:26:44,560
for acts of vandalism in your farm.
476
00:26:44,760 --> 00:26:46,720
Against him and his club!
477
00:26:46,920 --> 00:26:49,440
They almost killed
one of my workers.
478
00:26:49,640 --> 00:26:51,440
Was this last year?
479
00:26:51,640 --> 00:26:52,680
Yes.
480
00:26:52,840 --> 00:26:54,560
Any other contacts since?
481
00:26:54,760 --> 00:26:55,880
Not even about the dam?
482
00:26:56,040 --> 00:26:59,000
We fought at meetings,
but not outside.
483
00:26:59,200 --> 00:27:01,880
You called him this morning,
just before his death.
484
00:27:02,080 --> 00:27:04,440
My 4x4 tires were flat.
485
00:27:05,240 --> 00:27:07,440
- What did Borel say?
- He didn't pick up.
486
00:27:07,600 --> 00:27:09,760
I left him a message.
487
00:27:09,960 --> 00:27:11,760
But you weren't sure it was them.
488
00:27:11,920 --> 00:27:13,960
I saw someone escaping in a kayak.
489
00:27:14,120 --> 00:27:17,840
I shot at them, but missed.
490
00:27:21,000 --> 00:27:22,440
Garrido Car Shop
491
00:27:45,280 --> 00:27:47,360
- Good evening.
- We're closed.
492
00:27:48,680 --> 00:27:52,320
I'm looking for Thomas,
the kid you're "hiring".
493
00:27:56,960 --> 00:27:57,800
Hi, mom.
494
00:27:58,720 --> 00:27:59,640
There he is.
495
00:27:59,840 --> 00:28:03,600
- What are you doing here?
- Will you come home?
496
00:28:03,800 --> 00:28:05,480
To investigate Alice?
497
00:28:05,680 --> 00:28:06,800
No, not at all.
498
00:28:06,960 --> 00:28:09,400
I just wanted to have dinner
with my son.
499
00:28:09,560 --> 00:28:10,720
Is that still possible?
500
00:28:10,920 --> 00:28:13,240
Thanks, but I have a lot of work.
501
00:28:13,880 --> 00:28:15,680
I don't want to finish late.
502
00:28:16,520 --> 00:28:20,200
I'd be interested in seeing
the extra hours paid too.
503
00:28:20,360 --> 00:28:22,480
They will be.
I told my father.
504
00:28:23,480 --> 00:28:25,120
Okay, I'll let you close.
505
00:28:29,480 --> 00:28:30,720
Charming young man.
506
00:28:30,920 --> 00:28:33,440
He had a problem with a client.
507
00:28:38,400 --> 00:28:41,200
- That looks like Paul's bike.
- It is his bike.
508
00:28:41,360 --> 00:28:42,520
He asked me to fix it.
509
00:28:42,720 --> 00:28:45,200
I'm going to paint it now.
510
00:28:45,400 --> 00:28:47,440
I didn't know he still had it.
511
00:28:47,600 --> 00:28:48,800
It seems like yesterday.
512
00:28:49,000 --> 00:28:50,560
He asked me to finish it.
513
00:28:51,400 --> 00:28:53,000
And I'll get a reward.
514
00:28:53,200 --> 00:28:54,760
I'll let you work, then.
515
00:28:58,040 --> 00:28:59,960
- You know I love you.
- Okay.
516
00:29:01,920 --> 00:29:03,120
Bye, angel.
517
00:29:03,600 --> 00:29:05,680
- Mom.
- Yes?
518
00:29:06,240 --> 00:29:08,800
Don't worry about Alice.
Everything's cool.
519
00:29:09,000 --> 00:29:10,160
"Everything's cool"?
520
00:30:13,480 --> 00:30:14,280
Hello.
521
00:30:14,880 --> 00:30:16,080
How are you?
522
00:30:26,440 --> 00:30:28,760
- Hello, captain.
- Oh! Hello.
523
00:30:28,920 --> 00:30:31,760
We can erase Dargonne
from the suspect list.
524
00:30:31,920 --> 00:30:34,920
After phoning Borel,
he went back to his field
525
00:30:35,080 --> 00:30:36,720
and stayed there. However...
526
00:30:38,680 --> 00:30:40,960
among the anti-dam protestors,
527
00:30:41,160 --> 00:30:42,520
we found this guy.
528
00:30:45,640 --> 00:30:48,200
Nolan Varèze,
the guy who died last year.
529
00:30:48,360 --> 00:30:49,760
At the head of the group.
530
00:30:50,520 --> 00:30:51,640
- Hello.
- Hello.
531
00:30:51,840 --> 00:30:55,280
The anti-dam appeals
were rejected 2 days ago.
532
00:30:55,440 --> 00:30:57,560
So the kayak club lost?
533
00:30:57,720 --> 00:30:58,800
Yes.
534
00:30:59,000 --> 00:31:01,680
That's why someone meant
to attack Dargonne.
535
00:31:01,880 --> 00:31:04,200
But Dargonne is not our killer.
536
00:31:04,400 --> 00:31:06,960
He's not the only person
Borel opposed.
537
00:31:07,160 --> 00:31:10,520
I checked the list of firms
that answered the call
538
00:31:10,720 --> 00:31:12,080
for bids to build the dam.
539
00:31:12,280 --> 00:31:15,400
And you can already guess
who the owner of one is.
540
00:31:15,600 --> 00:31:16,560
Lucas Varèze?
541
00:31:16,760 --> 00:31:17,800
Nolan's father?
542
00:31:18,760 --> 00:31:20,240
He kept that well hidden.
543
00:31:20,440 --> 00:31:24,440
On one hand, Varèze father
is on the pro-dam side.
544
00:31:24,600 --> 00:31:27,920
On the other,
Nolan was against the dam.
545
00:31:28,080 --> 00:31:30,440
Family dinners must have been sad.
546
00:31:30,600 --> 00:31:33,960
Between them, Antoine Borel,
the owner of OK Kayak.
547
00:31:34,120 --> 00:31:38,160
Varèze forgot to tell us
that this dam project
548
00:31:38,320 --> 00:31:40,840
could bring him a fortune.
549
00:31:41,000 --> 00:31:43,680
That gave him good reason
to hate Borel.
550
00:31:43,840 --> 00:31:44,920
Exactly.
551
00:31:49,560 --> 00:31:51,920
What does Nolan have to do with it?
552
00:31:53,080 --> 00:31:56,520
Mr. Varèze, you portrayed
a perfect son for me,
553
00:31:56,720 --> 00:31:59,880
and we found out
that he fought actively
554
00:32:00,040 --> 00:32:02,800
against the dam project,
which was big for you.
555
00:32:02,960 --> 00:32:06,120
I thought you might like to explain.
556
00:32:08,480 --> 00:32:10,480
Boys militate against
everything at that age.
557
00:32:12,240 --> 00:32:14,000
The region needs that dam.
558
00:32:15,240 --> 00:32:17,200
Hundreds of jobs will be created.
559
00:32:21,040 --> 00:32:23,320
He started having those delusions
560
00:32:24,080 --> 00:32:25,800
when he started kayaking.
561
00:32:26,800 --> 00:32:29,520
Antoine Borel filled his head
with stories
562
00:32:29,680 --> 00:32:31,680
before sending him to his death.
563
00:32:31,880 --> 00:32:34,280
You hated Borel
well before the accident.
564
00:32:35,040 --> 00:32:39,200
Did you know Nolan also
manifested against Dargonne?
565
00:32:40,160 --> 00:32:41,240
Yes.
566
00:32:42,680 --> 00:32:45,600
He told me one night,
after we had a fight.
567
00:32:46,400 --> 00:32:47,920
I couldn't do anything.
568
00:32:49,320 --> 00:32:50,200
Why not?
569
00:32:50,960 --> 00:32:53,640
Because he was not alone in that.
570
00:32:59,640 --> 00:33:01,040
Nolan left from here, right?
571
00:33:01,840 --> 00:33:04,520
It was more discreet
to go by the river.
572
00:33:04,720 --> 00:33:07,880
He had to go back,
but he turned back at the rapids.
573
00:33:08,080 --> 00:33:09,520
Do you know the principle?
574
00:33:09,720 --> 00:33:11,400
It goes fast, I suppose.
575
00:33:11,560 --> 00:33:14,160
It's a maze of branches and rocks.
576
00:33:14,320 --> 00:33:18,160
If you don't go straight,
you capsize irremediably.
577
00:33:18,320 --> 00:33:19,120
Where does that take us?
578
00:33:19,320 --> 00:33:22,120
To the riverbank between
Dargonne and the Wolve's Teeth.
579
00:33:22,280 --> 00:33:24,200
Exactly where Borel was killed.
580
00:33:24,360 --> 00:33:28,680
Borel's kayak must have
gotten stuck there too.
581
00:33:28,840 --> 00:33:29,640
Absolutely.
582
00:33:54,400 --> 00:33:55,200
Hello.
583
00:33:56,200 --> 00:33:57,200
Is there no one here?
584
00:33:57,760 --> 00:33:59,400
No, it's our day off.
585
00:34:00,160 --> 00:34:02,520
Plus, we all heard about the dam.
586
00:34:02,680 --> 00:34:05,120
- Kayaking will be over soon.
- Oh, already?
587
00:34:05,280 --> 00:34:07,480
They're going to start
drying the marsh.
588
00:34:07,680 --> 00:34:09,600
The river's flow will decrease.
589
00:34:09,760 --> 00:34:11,920
With the protected species
we have here...
590
00:34:12,120 --> 00:34:15,840
- All for transgenic corn.
- Exactly.
591
00:34:16,040 --> 00:34:18,960
We're being given priority
to work on the dam.
592
00:34:19,120 --> 00:34:20,280
Isn't that cynical?
593
00:34:20,480 --> 00:34:22,720
Jobs are their warhorse.
594
00:34:22,920 --> 00:34:25,080
Jobs for a year. Then what?
595
00:34:25,240 --> 00:34:27,760
We'll be dismissed
along with biodiversity.
596
00:34:30,320 --> 00:34:31,120
Can I help you...?
597
00:34:31,320 --> 00:34:32,960
No, I'm just looking.
598
00:34:33,160 --> 00:34:36,160
Did your boss instill
those ideas in you?
599
00:34:36,920 --> 00:34:39,200
He explained the situation.
600
00:34:39,400 --> 00:34:42,920
But, at the time,
you all believed him blindly.
601
00:34:43,120 --> 00:34:45,400
Nolan Varèze was the first.
602
00:34:46,680 --> 00:34:48,800
He adored Antoine.
603
00:34:49,480 --> 00:34:50,680
Come see this.
604
00:34:55,040 --> 00:34:56,640
Whose kayak is this?
605
00:34:58,640 --> 00:35:00,040
It's Antoine's.
606
00:35:00,760 --> 00:35:01,560
So, in principle,
607
00:35:01,760 --> 00:35:04,120
Borel didn't vandalize
Dargonne's farm.
608
00:35:04,320 --> 00:35:08,120
No. We searched the river
and his kayak wasn't there.
609
00:35:09,080 --> 00:35:12,040
- Hello hello.
- Hello, Marchal.
610
00:35:15,520 --> 00:35:16,720
What is this?
611
00:35:16,920 --> 00:35:19,720
It's the back part
of Borel's modular kayak.
612
00:35:20,600 --> 00:35:21,680
Full of shots.
613
00:35:21,880 --> 00:35:23,200
Dargonne did shoot at him.
614
00:35:23,360 --> 00:35:24,720
He shot at the kayak.
615
00:35:27,320 --> 00:35:28,120
So...
616
00:35:29,360 --> 00:35:30,840
Anything calls your attention?
617
00:35:31,560 --> 00:35:33,000
It's green, red, and yellow.
618
00:35:33,520 --> 00:35:34,320
Good.
619
00:35:35,160 --> 00:35:37,400
- It's just a piece.
- Better.
620
00:35:37,560 --> 00:35:38,960
It can be taken apart.
621
00:35:39,160 --> 00:35:41,120
He transported it in a car.
622
00:35:41,320 --> 00:35:42,840
The murderer's.
623
00:35:43,000 --> 00:35:45,120
Who secretly took it back
to the club.
624
00:35:45,280 --> 00:35:47,240
The murderer made a mistake.
625
00:35:47,840 --> 00:35:51,680
Before the club opens,
the kayaks are all tied up.
626
00:35:51,880 --> 00:35:53,400
Only one person has the key.
627
00:35:53,600 --> 00:35:56,040
- Did you wear gloves?
- It wasn't cold.
628
00:35:58,520 --> 00:35:59,640
You find that funny?
629
00:36:00,200 --> 00:36:01,480
No.
630
00:36:01,680 --> 00:36:03,080
No, not you.
631
00:36:05,120 --> 00:36:06,120
I can't believe it.
632
00:36:06,280 --> 00:36:08,680
Why would Antoine
vandalize that farm?
633
00:36:08,880 --> 00:36:12,880
Because he no longer had
Nolan to do it.
634
00:36:13,080 --> 00:36:14,160
Exactly...
635
00:36:15,280 --> 00:36:19,040
Since Nolan's death,
Antoine had rejected those methods.
636
00:36:20,680 --> 00:36:22,600
He said they lead to nothing
637
00:36:22,760 --> 00:36:25,200
and only ruined our image.
638
00:36:25,400 --> 00:36:27,880
His kayak was chained with others,
639
00:36:28,040 --> 00:36:30,760
and only you had the key.
640
00:36:30,920 --> 00:36:35,880
So if Antoine Borel wasn't
at Dargonne's, it was you.
641
00:36:36,080 --> 00:36:38,360
No way.
Why would I have done that?
642
00:36:38,520 --> 00:36:39,960
Because you were fed up.
643
00:36:40,560 --> 00:36:43,280
The petitions, the appeals
that never ended...
644
00:36:43,440 --> 00:36:47,240
So you decided to go back
to action, like before.
645
00:36:47,400 --> 00:36:49,760
Dargonne warned Antoine Borel
646
00:36:49,920 --> 00:36:53,000
and he waited for you at the shore.
647
00:36:53,200 --> 00:36:55,600
- You had an argument and...
- Nonsense!
648
00:36:56,400 --> 00:36:59,120
I was at my sister's
before I went to work.
649
00:36:59,320 --> 00:37:00,360
You can check!
650
00:37:01,160 --> 00:37:02,640
We will, of course.
651
00:37:04,960 --> 00:37:08,120
And if it wasn't you,
it could only have been,
652
00:37:08,680 --> 00:37:10,280
Axel Vignot, your brother-in-law.
653
00:37:10,440 --> 00:37:12,520
He's not good enough for the rapids.
654
00:37:13,920 --> 00:37:16,000
He would have never killed Antoine.
655
00:37:16,360 --> 00:37:17,360
Okay...
656
00:37:18,680 --> 00:37:21,320
Do you always keep
that key with you?
657
00:37:21,880 --> 00:37:22,880
No.
658
00:37:23,480 --> 00:37:24,720
I leave it at my desk.
659
00:37:24,920 --> 00:37:27,080
Can anyone enter your office?
660
00:37:28,360 --> 00:37:29,280
Yes.
661
00:37:30,040 --> 00:37:31,120
Captain.
662
00:37:33,320 --> 00:37:34,680
Captain?
663
00:37:47,120 --> 00:37:49,120
- Are you okay?
- Yes, great.
664
00:37:49,320 --> 00:37:52,240
Why are you pretending
to row in here?
665
00:37:52,440 --> 00:37:54,720
I'm not pretending.
I'm repeating gestures.
666
00:37:54,880 --> 00:37:56,480
You're really tall!
667
00:37:57,960 --> 00:37:59,480
Just what I need.
668
00:37:59,680 --> 00:38:00,800
Take my place.
669
00:38:01,000 --> 00:38:02,560
No, not again.
670
00:38:02,760 --> 00:38:04,560
- What was your grade again?
- Lieutenant.
671
00:38:04,760 --> 00:38:06,560
Okay, so...
672
00:38:16,960 --> 00:38:18,040
Sit down!
673
00:38:22,760 --> 00:38:23,560
Like this?
674
00:38:23,760 --> 00:38:26,120
Right... Like that.
675
00:38:27,480 --> 00:38:30,440
No, make it rounder.
Make your movements bigger.
676
00:38:32,240 --> 00:38:34,320
Bigger, reach for the water.
677
00:38:34,520 --> 00:38:36,280
Head straight, too.
Look ahead.
678
00:38:36,480 --> 00:38:39,520
There. Head up, proud look.
679
00:38:39,680 --> 00:38:42,440
Look into the distance.
680
00:38:42,880 --> 00:38:44,160
Hands close to the paddle.
681
00:38:44,360 --> 00:38:45,200
I can't.
682
00:38:45,400 --> 00:38:47,720
This is not your size.
683
00:38:50,680 --> 00:38:52,480
You're too tall.
How tall...?
684
00:38:52,680 --> 00:38:55,320
- 1.86 m.
- Exactly like Borel.
685
00:38:55,480 --> 00:38:57,400
He needed a 2.25 paddle.
686
00:38:57,960 --> 00:39:00,680
- Isn't this one 2.25?
- It's 2.10 m.
687
00:39:00,880 --> 00:39:03,920
Borel couldn't have gone
to Dargonne's yesterday.
688
00:39:04,120 --> 00:39:05,400
The Chief was right.
689
00:39:05,560 --> 00:39:08,360
Someone started vandalizing
again and Borel caught them.
690
00:39:09,520 --> 00:39:12,120
- But, who?
- I don't know yet.
691
00:39:13,040 --> 00:39:14,800
We've discarded
692
00:39:14,960 --> 00:39:19,400
jealousy, vengeance,
hatred from this case.
693
00:39:19,560 --> 00:39:21,680
Money... There was none.
What else is there?
694
00:39:22,240 --> 00:39:23,040
Love?
695
00:39:23,520 --> 00:39:24,320
Love!
696
00:39:24,800 --> 00:39:26,160
Always love.
697
00:39:27,040 --> 00:39:29,400
Sarah Borel's sister
confirmed the alibi.
698
00:39:29,600 --> 00:39:33,040
So it's a club member with access
699
00:39:33,200 --> 00:39:35,280
to Sarah's office, and keys.
700
00:39:35,480 --> 00:39:36,480
That makes 50 suspects.
701
00:39:36,640 --> 00:39:39,320
We must get why the killer
702
00:39:39,480 --> 00:39:41,920
went back to Dargonne's farm.
703
00:39:42,120 --> 00:39:45,640
Because the dam project
had been approved?
704
00:39:45,840 --> 00:39:48,360
No, we must forget the lead
705
00:39:48,520 --> 00:39:52,240
regarding dam supporters
and opponents.
706
00:39:53,240 --> 00:39:55,760
Antoine Borel had stopped.
707
00:39:55,960 --> 00:39:57,080
The vengeance lead.
708
00:39:57,240 --> 00:39:59,640
Lucas Varèze never would have waited
709
00:39:59,800 --> 00:40:01,640
a year from Nolan's death to act.
710
00:40:01,840 --> 00:40:03,840
- Was it the same date?
- Sure.
711
00:40:04,040 --> 00:40:07,520
Borel was killed exactly
a year after Nolan's death.
712
00:40:07,680 --> 00:40:10,040
An anniversary date.
That's symbolic.
713
00:40:10,240 --> 00:40:12,520
Can we get access
to Nolan's case file?
714
00:40:12,720 --> 00:40:14,560
Yup.
They should be in the system.
715
00:40:14,720 --> 00:40:16,000
What are we after?
716
00:40:16,840 --> 00:40:19,360
Someone close who called him often,
717
00:40:19,520 --> 00:40:21,120
who texted him regularly,
718
00:40:22,160 --> 00:40:25,720
someone with whom he might
have been more intimate.
719
00:40:28,880 --> 00:40:29,840
Chloé Mangin.
720
00:40:30,360 --> 00:40:32,080
Chloé Mangin...
721
00:40:32,280 --> 00:40:34,080
The girl who works at OK Kayak?
722
00:40:34,280 --> 00:40:35,440
Yup.
723
00:40:37,440 --> 00:40:38,440
Love, love...
724
00:40:39,080 --> 00:40:41,360
Love is still the most
beautiful motive.
725
00:40:42,080 --> 00:40:43,320
Thanks.
726
00:40:44,160 --> 00:40:45,600
What am I doing here?
727
00:40:49,080 --> 00:40:50,240
Do you recognize it?
728
00:40:50,960 --> 00:40:53,040
It's a paddle from the club.
729
00:40:53,240 --> 00:40:55,800
It was used to visit
Dargonne's farm yesterday.
730
00:40:56,440 --> 00:41:00,040
Antoine took a kayak
and a paddle. So?
731
00:41:05,520 --> 00:41:10,480
This paddle is for someone
less than 1.70 m tall,
732
00:41:10,640 --> 00:41:12,440
but you know this.
733
00:41:13,120 --> 00:41:15,640
I'm not the only club member
who's less than 1.70 m.
734
00:41:15,800 --> 00:41:17,400
That's true.
735
00:41:17,600 --> 00:41:20,160
But you were the only one
in love with Nolan.
736
00:41:21,000 --> 00:41:23,280
Here is how I think it happened.
737
00:41:23,920 --> 00:41:25,760
You took a kayak
yesterday morning.
738
00:41:25,960 --> 00:41:28,360
Dargonne left Borel a message,
739
00:41:28,560 --> 00:41:31,840
which he heard... and that
was when he understood
740
00:41:32,040 --> 00:41:34,760
that you had killed Nolan.
741
00:41:34,920 --> 00:41:35,760
No.
742
00:41:36,800 --> 00:41:39,000
He pushed him into going out.
743
00:41:45,160 --> 00:41:47,760
The last SMS you sent to Nolan
744
00:41:47,920 --> 00:41:49,000
says, literally:
745
00:41:50,000 --> 00:41:52,000
"Tonight, mission Dargonne.
746
00:41:52,920 --> 00:41:54,600
"We'll make him miserable."
747
00:41:55,400 --> 00:41:57,920
Antoine didn't want you
to start over.
748
00:41:59,160 --> 00:42:01,080
Much less on the anniversary
of Nolan's death.
749
00:42:02,480 --> 00:42:03,800
He was furious.
750
00:42:07,280 --> 00:42:09,360
He said violence was useless.
751
00:42:11,280 --> 00:42:14,640
I said that, had he not filled
our heads with those ideas...
752
00:42:14,840 --> 00:42:17,280
He saw Nolan had risked so much
753
00:42:17,440 --> 00:42:20,160
to sabotage Dargonne's farm
just for you.
754
00:42:23,680 --> 00:42:26,320
You couldn't tolerate hearing this.
755
00:42:33,680 --> 00:42:34,800
Nolan.
756
00:42:38,200 --> 00:42:39,360
I loved him so much.
757
00:42:44,720 --> 00:42:47,240
You can't imagine
how much I miss him.
758
00:42:50,240 --> 00:42:52,440
It's not my fault that he died.
759
00:42:55,600 --> 00:42:57,320
And Antoine...
760
00:42:57,920 --> 00:42:59,280
I just pushed him.
761
00:43:00,680 --> 00:43:02,280
I didn't mean to kill him.
762
00:43:40,600 --> 00:43:42,960
Chloé was unable to assume
his responsibility
763
00:43:43,120 --> 00:43:44,400
for Nolan's death.
764
00:43:45,200 --> 00:43:47,960
She couldn't stand
Antoine's reproaches.
765
00:43:48,160 --> 00:43:50,800
Reproaches from those we
respect are hard to accept.
766
00:43:53,040 --> 00:43:56,240
Varèze will now get closure.
767
00:44:00,120 --> 00:44:01,360
Well, I better go.
768
00:44:01,560 --> 00:44:02,760
Any plans for tonight?
769
00:44:02,960 --> 00:44:04,920
- Excuse me?
- Any engagements?
770
00:44:05,080 --> 00:44:06,920
- Why?
- I have a surprise for you.
771
00:44:07,080 --> 00:44:08,080
Come on.
772
00:44:10,600 --> 00:44:12,360
I can't resist surprises.
773
00:44:12,520 --> 00:44:14,640
I know, that's why...
You'll see.
774
00:44:14,800 --> 00:44:17,280
- Where are the kids?
- With my mother!
775
00:44:17,440 --> 00:44:19,240
What? No way!
776
00:44:19,720 --> 00:44:20,760
Hey, Paul!
777
00:44:21,920 --> 00:44:24,280
See? We finally made it.
778
00:44:24,440 --> 00:44:26,360
- Yes, finally.
- Finally, yeah...
779
00:44:29,280 --> 00:44:31,600
You look dead serious.
780
00:44:33,240 --> 00:44:35,640
- Or is it "sickly serious"?
- No, dead serious...
781
00:44:35,800 --> 00:44:37,120
- See?
- Bravo.
782
00:44:37,320 --> 00:44:38,320
I got one right.
783
00:44:39,440 --> 00:44:40,520
Wait.
784
00:44:41,480 --> 00:44:43,880
- Excuse me.
- Please.
785
00:44:48,040 --> 00:44:50,320
What is it? Are you alright?
786
00:44:50,520 --> 00:44:52,640
Yes, I'm fine. It's Anaïs.
787
00:44:52,840 --> 00:44:54,840
Anaïs... Anaïs, your ex?
788
00:44:55,040 --> 00:44:56,360
She called me yesterday.
789
00:44:56,520 --> 00:44:59,640
Asking me out to talk about your ex
790
00:44:59,800 --> 00:45:02,080
is not a good approach.
791
00:45:03,160 --> 00:45:05,280
I know, but...
792
00:45:06,720 --> 00:45:09,600
- She told me she's pregnant.
- No way.
793
00:45:09,760 --> 00:45:12,920
That's great! She's wanted
this for a long time.
794
00:45:13,120 --> 00:45:14,120
That's cool.
795
00:45:14,320 --> 00:45:15,400
Pregnant with my child.
796
00:45:18,760 --> 00:45:19,880
Oh... I see.
797
00:45:21,720 --> 00:45:22,600
Okay.
798
00:45:23,280 --> 00:45:25,120
Well... congratulations.
799
00:45:26,080 --> 00:45:26,960
Thanks.
800
00:45:39,720 --> 00:45:41,320
To your family!
801
00:45:51,440 --> 00:45:53,080
Where's my surprise?
802
00:45:54,160 --> 00:45:55,320
You can't wait, can you.
803
00:45:55,520 --> 00:45:58,000
- You're 8 right now.
- Yup.
804
00:45:59,240 --> 00:46:00,240
Okay.
805
00:46:01,600 --> 00:46:02,880
Do you recognize this?
806
00:46:08,120 --> 00:46:09,680
I got it for my 24th birthday.
807
00:46:10,600 --> 00:46:13,080
We were on the Max barge.
808
00:46:13,280 --> 00:46:16,760
And then we left to spend
the weekend in the Jura.
809
00:46:17,480 --> 00:46:19,400
Yes, it was nice.
810
00:46:20,440 --> 00:46:23,840
We should have stayed
like we were then.
811
00:46:24,440 --> 00:46:25,680
Oh, sure.
812
00:46:25,840 --> 00:46:28,200
The other night, at the bar,
you didn't seem...
813
00:46:28,400 --> 00:46:29,200
Fixed?
814
00:46:30,040 --> 00:46:32,800
I was fixed on you all night.
Didn't you notice?
815
00:46:32,960 --> 00:46:35,440
No, I saw you...
816
00:46:36,120 --> 00:46:38,920
with a rather cute brunette,
817
00:46:39,080 --> 00:46:40,440
clearly younger than you.
818
00:46:44,560 --> 00:46:46,120
I can't do this, Paul.
819
00:46:46,280 --> 00:46:49,360
I really want to, but...
I just can't.
820
00:46:51,280 --> 00:46:54,800
We both know exactly
why got divorced.
821
00:46:55,000 --> 00:46:56,320
Yes, I know.
822
00:46:56,480 --> 00:47:00,080
I think we should get
a second chance.
823
00:47:10,040 --> 00:47:12,280
- It's Alice.
- Here too.
824
00:47:12,480 --> 00:47:13,520
What does she want?
825
00:47:14,640 --> 00:47:18,680
Hi, I'm going to spend
the weekend with my boyfriend.
826
00:47:18,840 --> 00:47:20,840
I'll call you tomorrow. Bye.
827
00:47:22,360 --> 00:47:24,760
She didn't ask for permission,
did she?
828
00:47:24,960 --> 00:47:26,720
No. This is not good.
829
00:47:26,880 --> 00:47:28,640
Another one
of your mother's ideas.
830
00:47:28,800 --> 00:47:30,280
No, not at all.
831
00:47:30,480 --> 00:47:34,400
- I don't get it.
- It's very clear.
832
00:47:34,600 --> 00:47:37,520
No, come on, you're exaggerating.
833
00:47:37,680 --> 00:47:40,240
She'll call us tomorrow and explain.
834
00:47:40,400 --> 00:47:41,440
That's Alice.
835
00:47:43,960 --> 00:47:45,560
Shit, that's my bike.
836
00:47:56,120 --> 00:47:57,840
Is it okay with your parents?
837
00:47:58,000 --> 00:48:00,440
No, don't worry. I'll deal.
838
00:48:14,800 --> 00:48:16,880
- No!
- I can't believe it!
839
00:49:05,320 --> 00:49:08,320
Subtitles: ECLAIR V&A
59256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.