All language subtitles for Tandem.S02E11.Via.Tolosana.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,840 --> 00:00:23,680 I think it came from over there. 2 00:01:29,440 --> 00:01:31,880 - What are you doing? - It's your first day 3 00:01:32,040 --> 00:01:34,760 of community service so... - Dad, stop. 4 00:01:34,960 --> 00:01:37,040 - This is embarrassing. - That's the idea. 5 00:01:37,200 --> 00:01:38,320 I'm serious... 6 00:01:38,480 --> 00:01:39,800 Enough. Hello! 7 00:01:41,000 --> 00:01:41,880 I'll let you play 8 00:01:42,080 --> 00:01:45,200 with your mates. I hope it teaches you a lesson. 9 00:01:47,680 --> 00:01:50,480 What is it? Aren't you all here to take stock? 10 00:01:51,080 --> 00:01:55,560 Snow White came with Daddy, that's so cute! 11 00:01:55,760 --> 00:01:57,440 What does your daddy do? 12 00:01:57,640 --> 00:01:59,000 Daddy has a garage. 13 00:01:59,600 --> 00:02:01,080 Oh, a garage. Cool. 14 00:02:01,240 --> 00:02:03,720 I always dreamed of repairing cars. 15 00:02:06,800 --> 00:02:09,680 But I became a policeman instead. 16 00:02:11,640 --> 00:02:13,440 OK, be good. 17 00:02:30,440 --> 00:02:32,560 Yes, Léa? Yes. 18 00:02:32,760 --> 00:02:34,480 I know where it is. 19 00:02:34,640 --> 00:02:36,400 I'm on my way. 20 00:02:36,560 --> 00:02:37,720 Bye. 21 00:02:45,760 --> 00:02:49,200 A woman in her twenties. The witnesses don't know her. 22 00:02:50,120 --> 00:02:51,120 Are they pilgrims? 23 00:02:51,320 --> 00:02:52,240 Yes. 24 00:02:53,880 --> 00:02:56,600 Are we on the Camino de Santiago? 25 00:02:56,760 --> 00:02:59,000 Yes, this bridge is a passage 26 00:02:59,200 --> 00:03:00,480 of the of Via Tolosana. 27 00:03:01,480 --> 00:03:03,520 I know it, for once. 28 00:03:03,720 --> 00:03:07,760 One stage ends here. The camino leads to Arles. 29 00:03:10,920 --> 00:03:12,960 Have you ever done this pilgrimage? 30 00:03:13,120 --> 00:03:16,120 Yes, twice with my parents when I was little. 31 00:03:16,320 --> 00:03:19,840 - Why? Have you? - Yes, through Via Podiensis. 32 00:03:20,840 --> 00:03:22,360 There was a before and after. 33 00:03:25,440 --> 00:03:29,280 This girl was definitely not equipped for the Camino. 34 00:03:30,280 --> 00:03:32,560 She's wearing a cross. That fits the scene. 35 00:03:33,720 --> 00:03:37,560 Find out her identity and investigate the surroundings. 36 00:03:39,480 --> 00:03:43,520 - That won't be easy, Chief. - I'm kidding... See you later. 37 00:03:49,000 --> 00:03:50,080 Good morning. 38 00:03:51,440 --> 00:03:53,960 - Hello. - Hi, Cécile. 39 00:03:57,400 --> 00:03:59,600 Captain Marchal, good morning. 40 00:03:59,760 --> 00:04:01,360 - Hi, Léa. - How are you? 41 00:04:01,560 --> 00:04:03,720 - Good. - You look tired. Are you? 42 00:04:03,880 --> 00:04:04,800 No, I'm fine. 43 00:04:08,480 --> 00:04:10,800 Do you think it was suicide? 44 00:04:10,960 --> 00:04:12,800 No, I don't think so. 45 00:04:12,960 --> 00:04:16,200 There's traces of blood and skin over there. 46 00:04:17,640 --> 00:04:20,040 You think she fought with her aggressor? 47 00:04:20,200 --> 00:04:21,760 Possibly, yes. 48 00:04:22,520 --> 00:04:25,040 What was she doing here so early? 49 00:04:25,240 --> 00:04:27,640 Where could she have spent the night? 50 00:04:27,840 --> 00:04:29,560 The Desert Refuge is further up. 51 00:04:31,080 --> 00:04:31,960 How do you know? 52 00:04:33,040 --> 00:04:34,960 We jumped from the bridge as teens. 53 00:04:36,600 --> 00:04:37,680 You never told me. 54 00:04:40,600 --> 00:04:43,160 But we don't tell each other everything. 55 00:04:45,280 --> 00:04:48,280 Are you trying to imply something? 56 00:04:49,080 --> 00:04:51,000 No, no, not at all. 57 00:04:51,160 --> 00:04:53,080 Just don't tell Thomas. 58 00:04:53,280 --> 00:04:55,200 It might be safer for him, 59 00:04:56,080 --> 00:04:58,040 since you seem to be his current idol. 60 00:04:59,560 --> 00:05:02,080 - How was it this morning? - Fine. 61 00:05:02,240 --> 00:05:04,320 I did what we said, and he got it. 62 00:05:05,600 --> 00:05:06,640 Great. 63 00:05:11,360 --> 00:05:15,160 I'll try to find that cottage. See you later, okay? 64 00:05:15,360 --> 00:05:16,920 - See you, then. - Bye. 65 00:05:20,720 --> 00:05:22,040 Thanks. Have a nice day. 66 00:05:23,840 --> 00:05:27,160 - How are you? - Good, thanks. 67 00:05:27,320 --> 00:05:29,880 Hey, I'm not sick, just single. 68 00:05:30,040 --> 00:05:33,560 And I don't fancy a relationship any time soon. 69 00:05:33,720 --> 00:05:36,480 Okay. I was just saying hi. 70 00:05:36,640 --> 00:05:39,400 Well, I better get back down there. 71 00:05:39,560 --> 00:05:41,080 Did you forget something? 72 00:05:41,240 --> 00:05:43,000 No, I've a witness to question. 73 00:05:43,160 --> 00:05:45,920 A fisherman says he saw a man with the corpse 74 00:05:46,120 --> 00:05:48,240 just after the fall. - Really? 75 00:05:48,400 --> 00:05:50,200 Where did he go, then? 76 00:05:50,360 --> 00:05:51,440 The fisherman? 77 00:05:51,600 --> 00:05:53,000 No, the aggressor. 78 00:05:53,160 --> 00:05:55,760 He ran away before the pilgrims arrived. 79 00:05:55,920 --> 00:05:59,000 Maybe he went back down to see if she was dead. 80 00:05:59,160 --> 00:06:01,080 - Okay. - I'll go see. 81 00:06:15,480 --> 00:06:17,400 She had a room here yesterday. 82 00:06:18,160 --> 00:06:20,480 - Do you know her name? - No. 83 00:06:20,640 --> 00:06:23,040 - So she fell from the bridge? - Yes. 84 00:06:24,720 --> 00:06:26,800 Did she have any bags, sir? 85 00:06:27,000 --> 00:06:28,560 Charon. Didier Charon. 86 00:06:28,720 --> 00:06:31,880 She had a blue backpack with flowers on it, I think. 87 00:06:32,080 --> 00:06:35,640 It should be there. I took everything out to clean. 88 00:06:35,800 --> 00:06:37,240 - Blue? - Yes. 89 00:06:42,480 --> 00:06:43,680 - This one? - That's it. 90 00:06:51,000 --> 00:06:52,800 No papers, no phone. 91 00:06:54,000 --> 00:06:56,280 Not a pilgrim's backpack. 92 00:06:56,440 --> 00:06:57,920 What was she doing here? 93 00:06:58,080 --> 00:07:00,000 She arrived alone, at night. 94 00:07:00,160 --> 00:07:01,400 She didn't look well. 95 00:07:01,560 --> 00:07:03,200 - And this morning? - I don't know. 96 00:07:03,520 --> 00:07:08,440 - She didn't have breakfast. - There's nothing. Thanks. 97 00:07:09,600 --> 00:07:12,040 Do you know if she talked to anyone? 98 00:07:12,200 --> 00:07:13,080 No. 99 00:07:13,240 --> 00:07:15,840 Well, she had an argument with the Mayeux. 100 00:07:16,800 --> 00:07:18,120 Who are the Mayeux? 101 00:07:18,280 --> 00:07:21,280 - A pilgrim couple. - Oh, of course. 102 00:07:21,480 --> 00:07:23,400 My cousin's driving them. 103 00:07:23,560 --> 00:07:26,080 The Camino makes their feet hurt. 104 00:07:26,280 --> 00:07:29,600 You're a hard core guy who wears shoes. 105 00:07:29,800 --> 00:07:33,080 Those parasites turned pilgrimage into tourism. 106 00:07:33,280 --> 00:07:36,520 So what was this argument all about? 107 00:07:36,680 --> 00:07:39,960 I don't know. I heard nothing. Are we finished? 108 00:07:40,160 --> 00:07:43,120 I'll tell you when we are. Are the Mayeux here? 109 00:07:43,480 --> 00:07:45,480 No, they left with Pierre. 110 00:07:45,640 --> 00:07:48,840 They're in a 4x4 marked Cap Compostelle . 111 00:07:49,040 --> 00:07:51,240 Cap Compostelle. Thanks. 112 00:07:57,640 --> 00:07:58,680 Right, very well. 113 00:07:58,840 --> 00:07:59,920 Thanks, Marchal. 114 00:08:01,040 --> 00:08:02,240 Hello, everybody. 115 00:08:02,400 --> 00:08:03,360 Good morning. 116 00:08:04,200 --> 00:08:07,320 The victim didn't have hiking shoes or warm clothes, 117 00:08:07,480 --> 00:08:10,240 which proves she was not a pilgrim. 118 00:08:11,320 --> 00:08:12,880 Is the Camino that hard? 119 00:08:14,440 --> 00:08:18,160 After Saint-Guilhem, there are 33 stages, 800 km. 120 00:08:19,040 --> 00:08:21,680 Without proper equipment, it's impossible. 121 00:08:21,840 --> 00:08:24,960 - And she had no credential. - No what? 122 00:08:25,120 --> 00:08:28,120 No credential. It's like a pilgrim's passport 123 00:08:28,280 --> 00:08:31,760 that allows people to sleep in Catholic refuges. 124 00:08:31,920 --> 00:08:34,440 They're stamped after each stage, 125 00:08:34,600 --> 00:08:37,160 and you get the Compostela in Santiago. 126 00:08:37,320 --> 00:08:38,760 I see. 127 00:08:38,960 --> 00:08:41,280 I have our victim's identity. 128 00:08:41,480 --> 00:08:46,480 Mégane Savary, born in 1994, living in Frontignan. 129 00:08:48,080 --> 00:08:50,920 Tell me... Erwan's witness, below the bridge... 130 00:08:51,120 --> 00:08:53,760 is he sure he saw someone touch the victim? 131 00:08:53,960 --> 00:08:55,920 Erwan said he seemed sure. 132 00:08:56,120 --> 00:08:58,840 With some luck, we'll find his prints. 133 00:08:59,000 --> 00:08:59,800 I'll see to that. 134 00:09:05,680 --> 00:09:08,760 Mégane... 135 00:09:08,920 --> 00:09:12,360 Savary. 136 00:09:26,040 --> 00:09:27,800 Excuse me. Hello. 137 00:09:28,000 --> 00:09:29,440 Are Mr. and Mrs. Mayeux here? 138 00:09:29,600 --> 00:09:31,520 Mrs. Mayeux is right there. 139 00:09:31,680 --> 00:09:33,560 - Okay, thanks. - You're welcome. 140 00:09:33,720 --> 00:09:34,520 Hello. 141 00:09:34,720 --> 00:09:35,560 Hello. 142 00:09:35,720 --> 00:09:38,760 Captain Marchal. I have some questions for you and... 143 00:09:38,920 --> 00:09:41,360 My husband's gone to take a few photos. 144 00:09:41,560 --> 00:09:42,440 What do you want? 145 00:09:42,600 --> 00:09:46,160 The young woman you argued with yesterday... 146 00:09:46,360 --> 00:09:48,280 I hadn't seen her before. 147 00:09:48,440 --> 00:09:50,440 She wasn't mean, but she kept talking. 148 00:09:50,840 --> 00:09:52,480 Talking about what? 149 00:09:52,680 --> 00:09:56,400 She started to tell us about her life... We didn't care. 150 00:09:56,600 --> 00:09:59,520 What a pity. I would have liked to know more. 151 00:09:59,720 --> 00:10:03,160 We wanted to be alone, have time for us. 152 00:10:03,320 --> 00:10:05,120 We asked her to leave us... 153 00:10:05,320 --> 00:10:09,440 Several times. Until you had to raise your voice. 154 00:10:09,640 --> 00:10:11,320 - Then what? - Nothing. 155 00:10:11,480 --> 00:10:12,640 She just left. 156 00:10:13,320 --> 00:10:15,840 She spent most of the night crying. 157 00:10:16,040 --> 00:10:19,680 - Because of your argument? - No, I don't think so. 158 00:10:19,840 --> 00:10:22,600 She was very agitated, and she kept repeating 159 00:10:22,760 --> 00:10:24,080 "Félix, Félix." 160 00:10:24,280 --> 00:10:25,600 - "Félix"? - Yes. 161 00:10:26,800 --> 00:10:28,040 Okay. Thank you. 162 00:10:28,480 --> 00:10:30,920 - Mrs. Mayeux, shall we? - Yes. 163 00:10:33,720 --> 00:10:34,520 Give me your bag. 164 00:10:35,720 --> 00:10:37,320 - Thanks. - You're welcome. 165 00:10:38,200 --> 00:10:39,560 It's okay, go around. 166 00:10:42,080 --> 00:10:45,240 Mégane Savary, psychology student, 167 00:10:45,440 --> 00:10:48,040 a brilliant one. She lived alone. 168 00:10:49,640 --> 00:10:50,480 What else? 169 00:10:50,640 --> 00:10:53,800 Marchal says she was obsessed with a Félix. 170 00:10:53,960 --> 00:10:55,840 Any Félix in her entourage? 171 00:10:56,000 --> 00:10:59,920 I have a Benoît, her brother. He's coming back tomorrow. 172 00:11:00,120 --> 00:11:02,440 Erwan searched her house. 173 00:11:02,640 --> 00:11:05,360 He only found prepaid cellphone tickets. 174 00:11:05,520 --> 00:11:07,920 - So no bills. - No bills. 175 00:11:10,000 --> 00:11:12,920 It's no coincidence that she mixed with the pilgrims. 176 00:11:13,120 --> 00:11:17,400 Maybe, but why was she on the Devil's Bridge? 177 00:11:18,000 --> 00:11:19,800 A date with her aggressor? 178 00:11:22,600 --> 00:11:26,480 Can you check if she ever did the Camino before? 179 00:11:26,640 --> 00:11:29,640 Maybe someone knows her or that Félix. 180 00:11:31,920 --> 00:11:34,720 The paper traces found on Mégane's clothes... 181 00:11:34,880 --> 00:11:38,080 They match with the digital prints file. 182 00:11:38,280 --> 00:11:40,320 Soler was right. 183 00:11:40,480 --> 00:11:41,800 Christophe Morales, 184 00:11:42,000 --> 00:11:44,480 held in custody in Villeneuve-lès-Maguelone. 185 00:11:47,120 --> 00:11:48,240 What for? 186 00:11:48,440 --> 00:11:50,440 Robbery, 5 years ago. 187 00:11:50,600 --> 00:11:52,440 The prison guards say 188 00:11:52,600 --> 00:11:56,560 he was on the Camino with other inmates, 189 00:11:56,760 --> 00:12:00,360 accompanied by a priest and a prison employee. 190 00:12:00,560 --> 00:12:02,920 So he took the opportunity to run away. 191 00:12:03,520 --> 00:12:06,320 On the way back from Saint-Jean-de-Fos, he disappeared. 192 00:12:06,520 --> 00:12:07,840 The perfect escape. 193 00:12:08,000 --> 00:12:09,960 Nobody knows where he might be? 194 00:12:10,840 --> 00:12:13,640 He was due for parole in a month's time. 195 00:12:13,840 --> 00:12:15,520 Why take that risk? 196 00:12:16,320 --> 00:12:19,280 Unless he just had to kill Mégane Savary. 197 00:12:20,680 --> 00:12:21,720 Wow. 198 00:12:23,000 --> 00:12:23,840 Possible. 199 00:12:48,480 --> 00:12:51,520 Hey, have you called Mom? Are you worried? 200 00:12:54,400 --> 00:12:55,720 Hey, I'm kidding. 201 00:12:57,920 --> 00:13:01,120 It can't be much fun, having a dad like that. 202 00:13:01,280 --> 00:13:04,000 He just wanted you to know. That's all. 203 00:13:04,160 --> 00:13:05,400 Obviously. 204 00:13:05,560 --> 00:13:08,160 Cops' kids never come here. 205 00:13:08,320 --> 00:13:10,200 I'm not supposed to make friends. 206 00:13:10,360 --> 00:13:13,280 - He wants me to suffer. - Oh. 207 00:13:13,440 --> 00:13:15,400 What did you do? 208 00:13:15,560 --> 00:13:17,840 - I stole a car. - What car? 209 00:13:18,920 --> 00:13:21,440 An old convertible. 300 hp of pure joy. 210 00:13:22,360 --> 00:13:24,600 So you like cars too? 211 00:13:24,760 --> 00:13:28,000 Yes, but I don't know anything about them. 212 00:13:28,160 --> 00:13:30,160 He could teach you. 213 00:13:31,360 --> 00:13:33,640 - I don't know... - Don't get too close 214 00:13:33,840 --> 00:13:35,320 or his daddy will... 215 00:13:35,480 --> 00:13:36,600 Shut up. 216 00:13:36,800 --> 00:13:40,680 - Shut up! - Ooh, yeah... 217 00:13:40,840 --> 00:13:42,240 Excuse us... 218 00:13:56,200 --> 00:13:59,160 This is where I host my best pilgrims... 219 00:13:59,320 --> 00:14:00,440 like Christophe Morales. 220 00:14:01,520 --> 00:14:03,440 Do you do these hikes often? 221 00:14:03,600 --> 00:14:07,120 As the chaplain here, I'm also the organizer. 222 00:14:07,320 --> 00:14:09,880 How do you select the inmates? 223 00:14:10,480 --> 00:14:14,640 They must be willing and due for discharge. 224 00:14:14,800 --> 00:14:18,240 It's a preparation for their reinsertion. 225 00:14:18,640 --> 00:14:19,960 And the religious aspect? 226 00:14:20,120 --> 00:14:23,440 You didn't choose the Camino de Santiago by chance. 227 00:14:23,640 --> 00:14:24,800 Of course not. 228 00:14:24,960 --> 00:14:27,360 But our spiritual adventure 229 00:14:27,520 --> 00:14:30,720 respects beliefs, whatever they may be. 230 00:14:31,720 --> 00:14:33,480 It didn't work for Morales. 231 00:14:33,640 --> 00:14:34,840 I don't understand it. 232 00:14:35,440 --> 00:14:38,720 Christophe wanted to stack the odds in his favor. 233 00:14:40,240 --> 00:14:42,000 Do you know Mégane Savary? 234 00:14:42,200 --> 00:14:45,440 Of course. Is she...? 235 00:14:47,880 --> 00:14:48,680 My God! 236 00:14:51,040 --> 00:14:53,560 You seem extremely touched. 237 00:14:53,760 --> 00:14:55,360 Mégane was a prison visitor. 238 00:14:55,520 --> 00:14:58,160 She spent time with those who had no one. 239 00:14:58,760 --> 00:15:01,120 Did she know Christophe Morales? 240 00:15:01,280 --> 00:15:02,400 Of course. 241 00:15:05,280 --> 00:15:08,760 Mégane Savary was a member of Friends of Compostela. 242 00:15:08,920 --> 00:15:10,240 We found her credential. 243 00:15:15,000 --> 00:15:17,520 She walked the Camino 5 years ago, 244 00:15:17,680 --> 00:15:19,800 through Via Tolosana, 245 00:15:20,960 --> 00:15:22,480 all the way to Santiago. 246 00:15:22,680 --> 00:15:25,160 So she definitely knew Saint-Guilhem. 247 00:15:25,320 --> 00:15:26,320 Since then, 248 00:15:26,520 --> 00:15:28,760 no one at the association has seen her again. 249 00:15:28,920 --> 00:15:30,960 - Thank you, Erwan. - Pleasure. 250 00:15:38,200 --> 00:15:39,160 - Léa. - Yes? 251 00:15:39,320 --> 00:15:41,960 The search patrols haven't found him. 252 00:15:42,120 --> 00:15:44,080 - Nothing? - Nope. 253 00:15:44,240 --> 00:15:47,160 They're done for today. I'll join in tomorrow. 254 00:15:47,320 --> 00:15:50,280 He disappeared 24 hours ago. He must be far by now. 255 00:15:50,480 --> 00:15:52,760 No, we set up roadblocks. 256 00:15:52,920 --> 00:15:53,720 The priest 257 00:15:53,880 --> 00:15:57,480 said Mégane and him knew each other. She visited him. 258 00:15:57,640 --> 00:15:58,720 In my opinion, 259 00:15:58,880 --> 00:16:02,520 it's no coincidence that they met at Devil's Bridge. 260 00:16:02,680 --> 00:16:05,520 That's right. But if they could meet in prison, 261 00:16:05,680 --> 00:16:08,520 why meet up on the bridge at that time? 262 00:16:08,680 --> 00:16:10,040 I don't know. 263 00:16:10,200 --> 00:16:12,320 But it's our only lead. 264 00:16:12,480 --> 00:16:15,960 Unless Mégane's presence had to do 265 00:16:16,120 --> 00:16:18,120 with her pilgrimage 5 years ago. 266 00:16:18,920 --> 00:16:22,360 5 years later... Isn't that a bit too much? 267 00:16:23,480 --> 00:16:24,480 I don't know. 268 00:16:25,400 --> 00:16:29,120 I must go see the prosecutor about last Friday. 269 00:16:29,720 --> 00:16:31,640 I know this is my week, 270 00:16:31,800 --> 00:16:33,680 but as it's Thomas' first day at... 271 00:16:33,840 --> 00:16:37,440 You don't want him to be alone. I'll deal with it. 272 00:16:37,600 --> 00:16:39,680 - I don't have your... - Now you do. 273 00:16:41,360 --> 00:16:44,480 - They're called "Come back." - Yes. Thanks. 274 00:16:54,280 --> 00:16:57,520 Well, thanks for the ride. 275 00:16:58,720 --> 00:17:00,600 Wait, don't leave yet. 276 00:17:01,400 --> 00:17:02,960 I want to show you something. 277 00:17:03,680 --> 00:17:04,800 I have to go. 278 00:17:06,160 --> 00:17:08,400 Is your dad expecting you? 279 00:17:08,880 --> 00:17:10,120 No, not at all. 280 00:17:11,600 --> 00:17:12,600 What is it? 281 00:17:12,800 --> 00:17:15,400 Something you could make money with. Well? 282 00:17:17,160 --> 00:17:18,800 I don't know. 283 00:17:18,960 --> 00:17:20,920 Why? Are you scared? 284 00:17:21,080 --> 00:17:22,400 Who do you take me for? 285 00:17:23,120 --> 00:17:24,440 It's cool then. 286 00:17:25,120 --> 00:17:27,520 I'll show you and you can decide later. 287 00:17:29,560 --> 00:17:30,440 Okay. 288 00:17:45,280 --> 00:17:48,800 Mr. Juanito, Léa Soler here. 4th message in 2 days. 289 00:17:48,960 --> 00:17:51,920 I don't want to freeze all winter. 290 00:17:52,080 --> 00:17:55,440 Please call me back. Thanks, bye! 291 00:17:55,600 --> 00:17:58,320 What's the hurry, Thomas? You have time. 292 00:17:58,480 --> 00:18:00,000 I need to do something first. 293 00:18:00,160 --> 00:18:01,040 Like what? 294 00:18:01,200 --> 00:18:04,000 - Bye, Mom. - Like what, Thomas? 295 00:18:05,720 --> 00:18:07,920 What's wrong with him? 296 00:18:08,080 --> 00:18:10,760 I don't know. He's cold. 297 00:18:10,920 --> 00:18:14,360 Not only has he left 45 minutes early, 298 00:18:14,520 --> 00:18:17,640 he also looked very enthusiastic. 299 00:18:17,800 --> 00:18:20,280 Well, all the better, right? 300 00:18:20,440 --> 00:18:23,680 He's not supposed to be enjoying his punishment. 301 00:18:23,840 --> 00:18:25,000 Come on, Mom! 302 00:18:25,160 --> 00:18:29,000 You worry when things are bad, and worry more when they're not! 303 00:18:29,160 --> 00:18:32,000 Come on. What do you know? 304 00:18:32,160 --> 00:18:33,720 - I know nothing. - You do. 305 00:18:33,880 --> 00:18:36,440 I understand you wanting to protect him 306 00:18:36,600 --> 00:18:39,280 but the other guys there are no saints. 307 00:18:39,440 --> 00:18:40,800 We have to stay attentive. 308 00:18:40,960 --> 00:18:43,680 All I know is that he made a friend. 309 00:18:43,840 --> 00:18:45,160 His name is Julien Garrido 310 00:18:45,320 --> 00:18:47,520 and he works in a garage in town. 311 00:18:47,680 --> 00:18:49,280 - Julien what? - Garrido. 312 00:18:49,480 --> 00:18:51,200 - Garrido. - Have a nice day, Mom. 313 00:18:51,360 --> 00:18:53,320 - Love you. - Love you too, darling. 314 00:18:58,120 --> 00:19:01,600 He forgot his backpack. I can't believe it! 315 00:19:01,760 --> 00:19:03,640 Thomas, where is your brain? 316 00:19:12,040 --> 00:19:15,680 He left his cellphone too. Unbelievable! 317 00:19:29,640 --> 00:19:31,520 Tattoo models? 318 00:19:35,240 --> 00:19:36,200 How much? 319 00:19:36,360 --> 00:19:40,480 2, 3, 4, 5, 7. 320 00:19:42,880 --> 00:19:45,920 What has my son done now? 321 00:19:49,880 --> 00:19:52,320 It's nice to see such motivation. 322 00:19:52,480 --> 00:19:53,280 I slept badly. 323 00:19:54,200 --> 00:19:55,400 I stayed up thinking. 324 00:19:55,600 --> 00:19:58,040 About a pretty young colleague 325 00:19:58,200 --> 00:19:59,480 who is single... 326 00:20:02,760 --> 00:20:05,680 This is embarrassing, captain. I don't know what to say. 327 00:20:06,920 --> 00:20:10,120 I'm not referring to myself, but to Camille. 328 00:20:12,200 --> 00:20:13,960 - Right... - When will you tell her? 329 00:20:14,920 --> 00:20:17,800 - What day is it? Monday? - Yes. 330 00:20:17,960 --> 00:20:20,560 Well... Marchal. 331 00:20:21,320 --> 00:20:22,320 Yes, captain. 332 00:20:22,520 --> 00:20:26,600 Could you check all the paths that lead to Devil's Bridge? 333 00:20:26,800 --> 00:20:27,960 Let's see... 334 00:20:30,560 --> 00:20:33,080 There's one from Saint-Jean-de-Fos. 335 00:20:33,720 --> 00:20:36,000 That's where Morales disappeared. 336 00:20:36,160 --> 00:20:37,680 Why would he go back there? 337 00:20:38,560 --> 00:20:41,560 That's stupid. He'd know we'd look for him there. 338 00:20:41,760 --> 00:20:43,960 Maybe he's hiding in the mountains. 339 00:20:44,120 --> 00:20:46,320 I think I know what he did. 340 00:20:50,000 --> 00:20:51,640 Captain? 341 00:21:02,760 --> 00:21:05,800 Mr. Savary, only you can tell us more about your sister. 342 00:21:05,960 --> 00:21:08,480 - I saw Mégane very rarely. - Why? 343 00:21:09,080 --> 00:21:11,760 We just lost contact with each other. 344 00:21:11,960 --> 00:21:13,760 Your parents died a long time ago. 345 00:21:13,920 --> 00:21:15,560 What was your adoptive family like? 346 00:21:15,760 --> 00:21:18,520 Nice. We were lucky. 347 00:21:19,680 --> 00:21:21,520 Mégane left home at age 18. 348 00:21:22,640 --> 00:21:24,960 To do the Camino de Santiago. 349 00:21:25,160 --> 00:21:26,760 Yes, she left for a year 350 00:21:26,920 --> 00:21:28,920 just before graduating, 351 00:21:29,080 --> 00:21:31,680 probably with honors, from high school. 352 00:21:31,840 --> 00:21:33,360 Why did she do that? 353 00:21:35,040 --> 00:21:36,560 Mégane needed fresh air. 354 00:21:38,160 --> 00:21:39,080 She was like that. 355 00:21:40,600 --> 00:21:45,480 It takes 2 to 3 months to cover the 1,600 km 356 00:21:45,640 --> 00:21:49,120 of the Camino, all the way to Santiago. 357 00:21:50,040 --> 00:21:51,760 Do you know what she did afterwards? 358 00:21:51,960 --> 00:21:53,040 No, I don't. 359 00:21:53,200 --> 00:21:54,400 She wasn't here. 360 00:21:55,440 --> 00:21:59,200 - Maybe she was with a guy. - Her boyfriend? 361 00:21:59,360 --> 00:22:00,960 Was his name Félix? 362 00:22:01,160 --> 00:22:03,400 I don't know. She was very secretive. 363 00:22:04,560 --> 00:22:08,160 It seemed serious, but she left him 364 00:22:08,320 --> 00:22:11,720 to walk the Camino de Santiago all by herself. 365 00:22:32,680 --> 00:22:34,400 What can I do for you? 366 00:22:34,600 --> 00:22:37,360 I need some orientation because I feel lost 367 00:22:37,560 --> 00:22:39,280 with all these paths. - Of course. 368 00:22:39,440 --> 00:22:40,800 Tell me. 369 00:22:41,000 --> 00:22:42,680 If Christophe left from Devil's Bridge, 370 00:22:42,840 --> 00:22:45,520 he had to go past the Clamousse Cave, right? 371 00:22:45,720 --> 00:22:48,800 That's right, yes. Do you think he's hiding there? 372 00:22:49,000 --> 00:22:50,240 Huh? No. 373 00:22:50,400 --> 00:22:52,600 We searched everywhere and found nothing. 374 00:22:52,760 --> 00:22:56,040 - Do you want my opinion? - If you like... 375 00:22:56,720 --> 00:22:58,520 After Mégane Savary's death, 376 00:22:58,680 --> 00:23:00,520 Morales took this road, rapidly, 377 00:23:00,680 --> 00:23:04,440 and passed the cave to reach a safe place. 378 00:23:05,040 --> 00:23:07,920 - See what I mean? - Not really. 379 00:23:09,240 --> 00:23:11,400 I respect your function very much but, 380 00:23:11,560 --> 00:23:13,760 from what I learned at Sunday school, 381 00:23:13,920 --> 00:23:16,640 lying, even by omission, is a sin. 382 00:23:16,800 --> 00:23:18,520 That's enough! 383 00:23:18,720 --> 00:23:19,920 Leave him alone! 384 00:23:31,680 --> 00:23:32,880 Come on. 385 00:23:39,400 --> 00:23:42,000 It was smart to go and hide at the priest's. 386 00:23:42,160 --> 00:23:44,600 I didn't intend to hide there, 387 00:23:44,760 --> 00:23:46,960 I just went back after getting lost. 388 00:23:47,120 --> 00:23:48,720 Yeah, right. 389 00:23:48,920 --> 00:23:50,640 You just got lost. 390 00:23:50,840 --> 00:23:54,600 Yes, I lost my group, 391 00:23:54,760 --> 00:23:57,520 I didn't know where I was, it was getting dark, 392 00:23:57,680 --> 00:24:00,200 and there were cliffs everywhere. 393 00:24:00,360 --> 00:24:02,480 I would have gone back today. 394 00:24:02,680 --> 00:24:04,600 As you walked under the bridge, 395 00:24:04,760 --> 00:24:07,080 Mégane Savary fell on you. 396 00:24:07,280 --> 00:24:09,040 Someone pushed her. 397 00:24:10,600 --> 00:24:12,400 That's true... 398 00:24:15,720 --> 00:24:18,160 So let's say I believe you. 399 00:24:18,360 --> 00:24:20,360 - Did you see who pushed her? - No. 400 00:24:21,960 --> 00:24:24,440 I just thought of Mégane. 401 00:24:24,600 --> 00:24:28,280 I tried to save her, but it was too late. 402 00:24:28,440 --> 00:24:31,520 Couldn't you wait for help to arrive? 403 00:24:31,680 --> 00:24:33,520 What do you think? Seriously? 404 00:24:33,680 --> 00:24:35,480 They would have accused me. 405 00:24:35,640 --> 00:24:39,400 I knew no one would believe me apart from Father Foucher. 406 00:24:39,560 --> 00:24:40,880 And I was right. 407 00:24:42,320 --> 00:24:45,040 Did you know Mégane would be in Saint-Guilhem 408 00:24:45,200 --> 00:24:46,360 at the same time as you? 409 00:24:46,560 --> 00:24:47,840 Yes. 410 00:24:48,000 --> 00:24:51,120 She told me when I signed up for the group. 411 00:24:51,280 --> 00:24:54,320 She was so happy to go back to that refuge. 412 00:24:54,480 --> 00:24:55,920 - Do you know why? - Yes. 413 00:24:56,080 --> 00:24:59,960 She used to say her life had changed there, 414 00:25:00,120 --> 00:25:00,920 5 years ago. 415 00:25:03,960 --> 00:25:05,240 Her life had changed. 416 00:25:05,400 --> 00:25:07,720 She found God in Saint-Guilhem. 417 00:25:07,920 --> 00:25:10,200 No, her life changed before she left. 418 00:25:10,360 --> 00:25:14,000 She quit school, even though she was gifted. 419 00:25:14,960 --> 00:25:17,520 You never go on the Camino for no reason. 420 00:25:17,680 --> 00:25:19,480 When I did it, I felt lost, 421 00:25:19,640 --> 00:25:22,040 I needed to rebuild my life. 422 00:25:22,200 --> 00:25:23,640 It's good therapy. 423 00:25:23,840 --> 00:25:28,480 - When are you going back? - Very funny, Paul. 424 00:25:28,680 --> 00:25:30,040 What if she did the Camino 425 00:25:30,240 --> 00:25:33,080 for the Félix that nobody knows? 426 00:25:33,880 --> 00:25:36,440 I don't think Morales is lying to us. 427 00:25:37,040 --> 00:25:38,000 He didn't kill her. 428 00:25:38,200 --> 00:25:40,240 - Is it a hunch? - No, experience. 429 00:25:40,440 --> 00:25:42,360 He denied nothing and answered straight. 430 00:25:42,960 --> 00:25:45,480 Even questions that could incriminate him. 431 00:25:45,640 --> 00:25:47,960 He wasn't at the site on purpose. 432 00:25:48,120 --> 00:25:50,920 That's a huge coincidence at this point, 433 00:25:51,080 --> 00:25:54,760 so he will remain our suspect 434 00:25:54,920 --> 00:25:57,720 and we'll keep him here. - Okay. 435 00:25:58,960 --> 00:26:00,720 There's something about Didier Charon. 436 00:26:00,920 --> 00:26:02,840 The refuge owner? 437 00:26:03,880 --> 00:26:07,040 Suppose he didn't recognize Mégane after 5 years. 438 00:26:07,200 --> 00:26:10,040 2 days ago, she arrived without a reservation 439 00:26:10,200 --> 00:26:12,000 and yet he found her a bed. 440 00:26:12,200 --> 00:26:14,360 Maybe she told him who she was. 441 00:26:14,520 --> 00:26:15,640 - We'll investigate. - Okay. 442 00:26:15,800 --> 00:26:18,160 I'd like to understand why Mégane 443 00:26:18,320 --> 00:26:20,240 did the Camino 5 years ago. 444 00:26:20,400 --> 00:26:22,160 How was Thomas last night? 445 00:26:23,360 --> 00:26:25,360 Fine. Thomas? Fine. As usual... uh... 446 00:26:26,600 --> 00:26:28,560 Didn't you find him a bit pale? 447 00:26:28,760 --> 00:26:30,560 Well, he never goes out... 448 00:26:30,760 --> 00:26:33,480 Of course. I really don't like his piercing. 449 00:26:35,080 --> 00:26:36,600 That's what I told him, 450 00:26:36,800 --> 00:26:38,400 that you wouldn't like it. 451 00:26:38,600 --> 00:26:41,320 It's ugly. It looks like a shower curtain. 452 00:26:42,240 --> 00:26:44,880 You keep taking me for an idiot, Paul. 453 00:26:45,040 --> 00:26:48,960 Shit. It's my mother. She called me for 90 minutes. 454 00:26:49,160 --> 00:26:53,080 Look what I found in your son's backpack today. 455 00:26:54,480 --> 00:26:55,880 No. What is that? 456 00:26:56,080 --> 00:26:59,160 I couldn't ask him. He left early. 457 00:26:59,320 --> 00:27:01,480 He made a great friend at community service. 458 00:27:01,640 --> 00:27:02,600 Can I have my keys? 459 00:27:04,760 --> 00:27:05,840 Yes. 460 00:27:07,640 --> 00:27:10,720 Leave that here. Close the door when you leave. 461 00:27:14,200 --> 00:27:16,920 My mother has knee problems. 462 00:27:26,680 --> 00:27:29,120 Mégane Savary came here 5 years ago. 463 00:27:29,280 --> 00:27:31,280 I don't remember all the faces. 464 00:27:31,440 --> 00:27:34,840 She didn't tell me who she was and I never ask, either. 465 00:27:35,000 --> 00:27:36,520 It's the spirit of Santiago. 466 00:27:36,680 --> 00:27:39,520 And that's why you have all those shells there. 467 00:27:39,720 --> 00:27:41,480 They symbolize good deeds? 468 00:27:41,680 --> 00:27:44,040 Yes. Big and small ones. 469 00:27:44,200 --> 00:27:45,680 They're all different. 470 00:27:55,640 --> 00:27:57,640 Why don't I believe you? 471 00:28:01,280 --> 00:28:02,080 What is it? 472 00:28:02,240 --> 00:28:05,080 The track record of Mégane Savary's phone. 473 00:28:05,240 --> 00:28:06,440 It's being used? 474 00:28:06,600 --> 00:28:09,440 No, it's been off since yesterday morning. 475 00:28:09,600 --> 00:28:10,840 Where is it now? 476 00:28:11,040 --> 00:28:13,360 Well, it's emitting from... 477 00:28:15,360 --> 00:28:16,600 the Desert Refuge. 478 00:28:16,760 --> 00:28:18,680 Marchal is there. I'll tell him. 479 00:28:29,840 --> 00:28:32,600 You never watch police series, do you? 480 00:28:32,760 --> 00:28:33,760 No. 481 00:28:34,480 --> 00:28:36,800 - I draw in my free time. - That's nice. 482 00:28:36,960 --> 00:28:38,920 If you watched police series, 483 00:28:39,120 --> 00:28:42,320 you would know that cellphones can be neutralized. 484 00:28:42,520 --> 00:28:44,600 Otherwise, they keep emitting. 485 00:28:44,760 --> 00:28:47,520 Like Mégane Savary's, for example. 486 00:28:47,720 --> 00:28:49,040 Oh. Here we go. 487 00:28:50,160 --> 00:28:51,120 Lucky draw. 488 00:28:53,800 --> 00:28:55,000 Bingo. 489 00:28:55,200 --> 00:28:56,360 Is that what you meant? 490 00:28:57,520 --> 00:28:59,480 Why? Do you collect them? 491 00:29:00,240 --> 00:29:01,200 Where did you get this? 492 00:29:01,360 --> 00:29:03,760 I found it in the bedroom this morning. 493 00:29:03,920 --> 00:29:06,800 I was waiting for someone to come get it. 494 00:29:06,960 --> 00:29:08,520 I should have realized... 495 00:29:10,040 --> 00:29:12,440 - Did you use it? - No, it was off. 496 00:29:13,360 --> 00:29:15,240 You should watch more police series. 497 00:29:17,000 --> 00:29:18,040 These phones keep records. 498 00:29:19,680 --> 00:29:20,520 Oh, yes. 499 00:29:20,720 --> 00:29:22,880 This one says it was turned off yesterday 500 00:29:23,080 --> 00:29:25,240 just after the murder of Mégane Savary. 501 00:29:25,440 --> 00:29:26,440 I didn't do it. 502 00:29:39,000 --> 00:29:43,040 Well, Charon knows we have no evidence against him. 503 00:29:44,120 --> 00:29:48,200 The main thing is to make this phone talk. 504 00:29:48,400 --> 00:29:50,720 I was an expert with my kids' phones. 505 00:29:50,880 --> 00:29:52,400 You spied on your kids? 506 00:29:53,000 --> 00:29:57,480 No, I just made sure they didn't go to certain places. 507 00:29:57,680 --> 00:29:59,520 You're worse than us with Thomas. 508 00:30:00,880 --> 00:30:02,480 Isn't that our role as parents? 509 00:30:03,120 --> 00:30:04,440 Maybe. 510 00:30:05,200 --> 00:30:06,000 Here it is. 511 00:30:07,840 --> 00:30:09,920 This was the last site visited: 512 00:30:10,120 --> 00:30:12,920 Cap Compostelle , Charon's cousin's agency. 513 00:30:13,080 --> 00:30:17,280 So... Did she intend to take a 4x4 to Santiago too? 514 00:30:17,440 --> 00:30:21,920 Or she knew Pierre Burgaud and wanted to see him. 515 00:30:25,080 --> 00:30:26,280 She sent him a message 516 00:30:26,480 --> 00:30:29,920 saying she'd be happy to see him and his wife again. 517 00:30:31,640 --> 00:30:33,320 That's good! Nice job. 518 00:30:46,600 --> 00:30:48,760 We met Mégane a long time ago. 519 00:30:50,040 --> 00:30:52,760 We'd never have imagined it was her who... 520 00:30:52,960 --> 00:30:55,440 Your cousin Didier Charon didn't tell you? 521 00:30:56,040 --> 00:30:59,320 - Did he know you were friends? - No, I don't think so. 522 00:30:59,480 --> 00:31:02,520 But we don't talk anymore. We just work nearby. 523 00:31:04,520 --> 00:31:08,680 What did she tell you when she called you? 524 00:31:08,880 --> 00:31:11,120 She said she was coming, but not when. 525 00:31:11,720 --> 00:31:13,160 Didn't you ask her? 526 00:31:13,360 --> 00:31:15,200 I was in the mountains, the call was cut. 527 00:31:17,000 --> 00:31:20,680 And you met her 5 years ago during her pilgrimage? 528 00:31:20,840 --> 00:31:24,600 She came to the Desert refuge and I was touched by her, 529 00:31:26,440 --> 00:31:28,120 so we became friends. 530 00:31:28,720 --> 00:31:30,480 Did she ever mention Félix? 531 00:31:32,400 --> 00:31:33,240 No. 532 00:31:34,520 --> 00:31:36,600 Before she did the Camino, she had someone. 533 00:31:37,200 --> 00:31:40,640 - Did she mention him? - No. 534 00:31:41,240 --> 00:31:42,760 On the Camino de Santiago, 535 00:31:42,960 --> 00:31:45,680 Mégane Savary met the Burgauds, 536 00:31:45,880 --> 00:31:49,600 who helped her get over her heartbreak. 537 00:31:49,800 --> 00:31:51,880 The statements confirm it. 538 00:31:52,040 --> 00:31:54,440 She didn't finish high school because of this, 539 00:31:54,600 --> 00:31:57,160 and that made her do a part of the Camino. 540 00:31:57,320 --> 00:31:58,200 She had to rebuild her life. 541 00:31:58,400 --> 00:32:00,640 We must find that boyfriend. He's the key. 542 00:32:00,800 --> 00:32:03,000 He turned her life upside down. 543 00:32:03,160 --> 00:32:03,960 Yeah. 544 00:32:04,120 --> 00:32:05,840 From what I understood, 545 00:32:06,040 --> 00:32:08,040 it wasn't a classic breakup. 546 00:32:08,200 --> 00:32:10,800 Neither of them wanted to break up, 547 00:32:10,960 --> 00:32:12,240 it was the "circumstances." 548 00:32:12,440 --> 00:32:14,880 Yes, but what "circumstances"? 549 00:32:15,040 --> 00:32:18,080 I have something that might interest you. 550 00:32:18,280 --> 00:32:21,000 You said Mégane left her adoptive family 551 00:32:21,200 --> 00:32:22,760 on June 7 2013. - June 7, yes. 552 00:32:22,920 --> 00:32:25,760 Guess who was arrested for robbery the day before? 553 00:32:27,320 --> 00:32:28,560 Christophe Morales. 554 00:32:30,760 --> 00:32:33,000 Was Morales Mégane's ex? 555 00:32:33,160 --> 00:32:37,840 Her ex, or her current boyfriend maybe? 556 00:32:40,800 --> 00:32:41,920 Christophe Morales 557 00:32:42,120 --> 00:32:46,040 was not at Devil's Bridge by chance that day. 558 00:32:48,200 --> 00:32:50,200 - Here, Mr. Morales. - Thank you. 559 00:33:00,600 --> 00:33:03,440 I didn't mention it because I was embarrassed. 560 00:33:04,480 --> 00:33:06,240 Mégane was an angel, 561 00:33:06,400 --> 00:33:08,640 and I ruined her life. 562 00:33:10,600 --> 00:33:13,200 - You loved her? - Yes, very much. 563 00:33:14,480 --> 00:33:16,560 During all those years in prison, 564 00:33:16,720 --> 00:33:18,920 I never stopped thinking about her. 565 00:33:20,600 --> 00:33:24,680 I was so happy when she came to forgive me. 566 00:33:25,880 --> 00:33:29,040 I wish I hadn't been so stupid 5 years ago. 567 00:33:30,040 --> 00:33:33,720 Did you have any other reason to hide your relationship? 568 00:33:35,360 --> 00:33:38,640 It wasn't by chance that you left the group. 569 00:33:41,080 --> 00:33:43,720 You wanted her back, didn't you? 570 00:33:43,880 --> 00:33:45,480 It's not what you think. 571 00:33:46,440 --> 00:33:48,680 Mégane told me to meet her at the bridge, 572 00:33:48,840 --> 00:33:51,560 but I did get lost the night before. 573 00:33:51,720 --> 00:33:55,120 Had I been there a bit earlier I could have saved her. 574 00:33:55,760 --> 00:33:58,120 Let's imagine I believe you. 575 00:33:58,280 --> 00:34:02,440 Why did you risk it? You were about to leave prison. 576 00:34:02,640 --> 00:34:05,680 She said she had something important to tell me, 577 00:34:05,840 --> 00:34:07,560 something to show me. 578 00:34:07,720 --> 00:34:10,680 Father Foucher would cover me for an hour. 579 00:34:11,840 --> 00:34:13,360 But, when you disappeared, 580 00:34:13,520 --> 00:34:16,120 the prison agents launched the alert. 581 00:34:23,480 --> 00:34:25,400 I investigated Julien Garrido, 582 00:34:26,080 --> 00:34:26,880 you asked me to. 583 00:34:27,080 --> 00:34:28,760 - Right. - Thomas' friend. 584 00:34:28,920 --> 00:34:29,960 Thank you. 585 00:34:30,120 --> 00:34:34,400 He got community service for damaging public property. 586 00:34:34,600 --> 00:34:37,280 Graffiti. But he works in his father's garage. 587 00:34:40,040 --> 00:34:41,800 Okay, good. 588 00:34:42,400 --> 00:34:44,040 Very good. Thanks, Erwan. 589 00:34:47,280 --> 00:34:48,680 Anything else? 590 00:34:48,880 --> 00:34:52,440 Captain Marchal also looked the guy up. 591 00:34:54,400 --> 00:34:56,000 Good! 592 00:34:57,160 --> 00:34:59,800 That's very good. Yes. 593 00:35:01,520 --> 00:35:03,520 What do we do with Morales? 594 00:35:05,120 --> 00:35:07,280 I think he's innocent. 595 00:35:07,440 --> 00:35:09,440 His story is too extraordinary, 596 00:35:09,600 --> 00:35:12,680 he couldn't have invented such a thing. 597 00:35:12,840 --> 00:35:15,920 What I'd like to know is why his arrest 598 00:35:16,080 --> 00:35:18,160 affected Mégane so much. 599 00:35:18,360 --> 00:35:22,800 Anyway, we know that Félix was not her boyfriend. 600 00:35:22,960 --> 00:35:23,960 That's right. 601 00:35:24,160 --> 00:35:28,240 We need to find out what it was that she wanted 602 00:35:28,400 --> 00:35:29,200 to show Morales. 603 00:35:29,920 --> 00:35:31,880 If we go over the story, 604 00:35:32,080 --> 00:35:34,040 she disappeared for a year, 605 00:35:34,200 --> 00:35:37,480 and Christophe Morales confirmed he didn't see her 606 00:35:37,640 --> 00:35:40,440 for the first 12 months of his sentence. 607 00:35:40,600 --> 00:35:42,360 It takes about... 608 00:35:42,560 --> 00:35:43,880 3 months to do the Camino. 609 00:35:44,080 --> 00:35:47,640 3 months for the Camino, and there are 9 months left. 610 00:35:51,520 --> 00:35:53,400 9 months! Of course! 611 00:35:54,520 --> 00:35:57,200 Why didn't we think about it sooner? 612 00:36:03,520 --> 00:36:05,680 I'll call you back! Hi, Franck. 613 00:36:05,840 --> 00:36:09,040 Hi, Léa. I haven't finished the autopsy yet. 614 00:36:09,200 --> 00:36:11,680 Did you do an ultrasound of the pelvis? 615 00:36:11,840 --> 00:36:13,840 Of course. It's the protocol. 616 00:36:14,000 --> 00:36:16,160 - And? - I haven't looked at it. 617 00:36:16,320 --> 00:36:18,160 Maybe we can do it together. 618 00:36:28,520 --> 00:36:31,320 - She had a baby. - How long ago? 619 00:36:33,000 --> 00:36:34,840 She was pregnant about 5 years ago. 620 00:36:35,440 --> 00:36:38,960 Félix is the child she had with Christophe Morales. 621 00:36:39,160 --> 00:36:40,960 I'll need this. Thanks, Franck. 622 00:36:46,120 --> 00:36:47,800 How did we miss that? 623 00:36:47,960 --> 00:36:49,720 We didn't miss anything. 624 00:36:49,880 --> 00:36:52,800 There's no trace of a birth certificate. 625 00:36:52,960 --> 00:36:55,320 She gave birth alone, at home? 626 00:36:55,480 --> 00:36:56,680 Or abroad. 627 00:36:58,560 --> 00:37:01,400 So where is Félix? No one has ever seen him. 628 00:37:01,560 --> 00:37:03,240 He must be in Saint-Guilhem. 629 00:37:03,400 --> 00:37:05,400 That's why she came back, 630 00:37:05,560 --> 00:37:07,080 to introduce Félix to his dad. 631 00:37:07,280 --> 00:37:10,320 Why did she hide the baby 5 years ago? 632 00:37:10,480 --> 00:37:12,880 To be able to give him up for adoption? 633 00:37:13,120 --> 00:37:14,000 That makes sense. 634 00:37:14,160 --> 00:37:17,520 Mégane was 18, she found out she was pregnant, 635 00:37:17,680 --> 00:37:19,400 she was alone, had nowhere to go... 636 00:37:19,560 --> 00:37:21,520 Her son's father was in prison... 637 00:37:21,680 --> 00:37:22,880 So she did the Camino 638 00:37:23,640 --> 00:37:27,760 to be able to think and decide what to do with her baby. 639 00:37:30,200 --> 00:37:31,920 What karma. 640 00:37:32,120 --> 00:37:33,680 Definitely. 641 00:37:36,120 --> 00:37:38,240 Well... I'll be off. 642 00:37:43,480 --> 00:37:45,680 So? Do we have any news? 643 00:37:45,840 --> 00:37:47,120 Yeah. 644 00:37:47,280 --> 00:37:49,320 Of the 245 inhabitants of Saint-Guilhem, 645 00:37:49,480 --> 00:37:51,560 do you know how many are 4 or 5? 646 00:37:51,720 --> 00:37:52,520 No. 647 00:37:53,040 --> 00:37:54,800 - Four. - Okay. 648 00:37:55,440 --> 00:37:58,640 - And one is the son of...? - I don't know. 649 00:37:59,200 --> 00:38:00,000 Burgaud. 650 00:38:00,880 --> 00:38:02,920 - The Cap Compostelle guys? - Yes. 651 00:38:04,240 --> 00:38:07,440 But the boy's name is Tom and he was born in Bilbao. 652 00:38:10,960 --> 00:38:13,440 They stayed in Spain after their pilgrimage? 653 00:38:13,600 --> 00:38:14,400 Yes. 654 00:38:14,560 --> 00:38:16,440 He worked for someone who drove pilgrims, 655 00:38:16,600 --> 00:38:19,440 and decided to do the same thing here. 656 00:38:19,600 --> 00:38:21,040 I see. 657 00:38:21,200 --> 00:38:22,920 Call the Bilbao Hospital. 658 00:38:23,080 --> 00:38:26,240 The Saint-Guilhem town hall has Tom's birth certificate. 659 00:38:26,440 --> 00:38:28,360 Maybe it's false. 660 00:38:30,040 --> 00:38:32,520 - Could you check, please? - Yes, okay. 661 00:38:32,960 --> 00:38:34,320 Okay, great. Thanks. 662 00:38:36,040 --> 00:38:37,800 Charon confirmed the Burgauds' alibi. 663 00:38:37,960 --> 00:38:40,800 They were at the refuge, waiting for the Mayeux. 664 00:38:41,000 --> 00:38:43,480 A very practical mutual alibi. 665 00:38:43,680 --> 00:38:45,440 That's right. 666 00:38:45,640 --> 00:38:48,480 Shall I see Didier Charon while you talk to Burgaud? 667 00:38:49,320 --> 00:38:50,320 Are you nuts? 668 00:38:50,520 --> 00:38:51,680 It's a good deal. 669 00:38:51,840 --> 00:38:54,640 - I'm telling you about it. - You're right. 670 00:38:55,040 --> 00:38:56,240 So? 671 00:38:56,760 --> 00:38:58,520 I talked to Bilbao Hospital. 672 00:38:58,680 --> 00:39:00,400 Ophélie Burgaud is not on record. 673 00:39:00,560 --> 00:39:04,640 But someone did give birth there during that time. 674 00:39:04,840 --> 00:39:06,760 Mégane Savary. 675 00:39:21,320 --> 00:39:23,120 Mr. Charon, hello again. 676 00:39:26,560 --> 00:39:27,560 Okay... 677 00:39:29,800 --> 00:39:31,040 Oh, come see this. 678 00:39:32,160 --> 00:39:33,920 This is crazy. 679 00:39:34,120 --> 00:39:37,520 - These aren't common anymore. - My first pilgrimage... 680 00:39:37,680 --> 00:39:40,040 - Did I tell you about it? - No, go ahead. 681 00:39:40,240 --> 00:39:43,480 At the time, a lot of people went with donkeys. 682 00:39:43,680 --> 00:39:45,880 It must have been cute. 683 00:39:46,040 --> 00:39:49,080 Yeah, nice memories... What are you doing here? 684 00:39:49,280 --> 00:39:53,880 We're trying to bring down your false alibi 685 00:39:54,040 --> 00:39:55,400 for Mégane's murder. 686 00:39:56,000 --> 00:39:59,560 We still don't know if you or your cousin killed her. 687 00:39:59,760 --> 00:40:01,280 We're still looking. 688 00:40:02,120 --> 00:40:03,800 I'm calling my lawyer. 689 00:40:04,000 --> 00:40:05,400 Of course. Go ahead. 690 00:40:05,560 --> 00:40:07,400 And tell him you're accused 691 00:40:07,560 --> 00:40:09,520 of issuing a fake birth certificate. 692 00:40:10,120 --> 00:40:11,640 Any artist like you could 693 00:40:11,840 --> 00:40:15,800 easily change Mégane's name for Ophélie Burgaud. 694 00:40:16,000 --> 00:40:17,880 - We'll call a graphologist. - No problem. 695 00:40:18,080 --> 00:40:19,520 No problem at all. 696 00:40:26,440 --> 00:40:29,120 The legend says that the bridge builders 697 00:40:29,280 --> 00:40:31,760 made a deal with the devil 698 00:40:32,480 --> 00:40:35,480 so he could take the first soul to pass under it. 699 00:40:37,120 --> 00:40:40,680 Obviously, no one was ready to make such a sacrifice... 700 00:40:42,360 --> 00:40:44,880 So they decided to make a dog pass under. 701 00:40:46,360 --> 00:40:49,640 The devil, mad with rage, tried to destroy the bridge, 702 00:40:49,800 --> 00:40:51,840 but couldn't. 703 00:40:52,000 --> 00:40:53,640 So he dove into the water. 704 00:40:54,760 --> 00:40:57,200 Thus the name, "Devil's Bridge." 705 00:40:57,360 --> 00:41:01,160 Why are you telling me that? What are we doing here? 706 00:41:02,640 --> 00:41:05,520 Mégane fell right here. 707 00:41:05,680 --> 00:41:08,040 Her body was smashed after an 18 m fall. 708 00:41:09,960 --> 00:41:13,000 But I doubt the devil had anything to do with it. 709 00:41:32,480 --> 00:41:34,560 Tom's birth certificate is false. 710 00:41:35,400 --> 00:41:37,840 His real name is Félix. 711 00:41:38,000 --> 00:41:40,480 He is the son of Mégane and Christophe Morales. 712 00:41:43,480 --> 00:41:47,240 We were 20 when we learned that Ophélie was barren. 713 00:41:49,640 --> 00:41:51,200 It was a horrible shock. 714 00:41:52,680 --> 00:41:55,040 She tried to mourn 715 00:41:55,200 --> 00:41:57,480 and to accept she would never be a mom, 716 00:41:58,360 --> 00:42:00,440 but nothing would comfort her. 717 00:42:00,640 --> 00:42:02,520 Did you ever consider adoption? 718 00:42:02,680 --> 00:42:04,880 Of course. But we were refused. 719 00:42:05,720 --> 00:42:07,680 Apparently, we were too young... 720 00:42:09,720 --> 00:42:10,920 and hadn't thought about it enough. 721 00:42:11,520 --> 00:42:13,000 Ophélie had lost all hope. 722 00:42:13,160 --> 00:42:15,240 And then you met Mégane. 723 00:42:17,160 --> 00:42:20,000 At first, the pilgrimage was just that... 724 00:42:22,320 --> 00:42:24,840 a spiritual walk to regain strength. 725 00:42:27,000 --> 00:42:29,720 Ophélie wanted to get over it alone. 726 00:42:29,920 --> 00:42:32,160 Not even I could help her. 727 00:42:33,640 --> 00:42:37,280 Mégane was like a miracle sent by God. 728 00:42:37,440 --> 00:42:39,160 She felt lost. 729 00:42:39,760 --> 00:42:43,560 She didn't know what she'd do with her child. 730 00:42:45,000 --> 00:42:47,040 And you were there to welcome him. 731 00:42:47,200 --> 00:42:49,080 And to give him all our love. 732 00:42:50,480 --> 00:42:52,840 Nobody was hurt. 733 00:42:54,280 --> 00:42:56,280 We all found peace and happiness. 734 00:42:57,120 --> 00:42:57,920 But Mégane wanted 735 00:42:58,120 --> 00:42:59,680 her son back. 736 00:43:01,320 --> 00:43:05,320 She told us over the phone that she wouldn't take him. 737 00:43:06,520 --> 00:43:07,560 What did she want? 738 00:43:09,600 --> 00:43:13,200 Tom's biological father would soon 739 00:43:13,360 --> 00:43:15,840 be out of prison. 740 00:43:16,000 --> 00:43:19,120 She asked us to let him see his son, just once. 741 00:43:19,320 --> 00:43:21,240 You were to meet on the bridge. 742 00:43:22,520 --> 00:43:24,600 But you didn't take Félix, 743 00:43:24,760 --> 00:43:28,640 and she understood that you didn't want to cooperate. 744 00:43:29,240 --> 00:43:31,320 Ophélie and I were happy at last. 745 00:43:33,360 --> 00:43:34,560 We had a child. 746 00:43:36,840 --> 00:43:39,680 Everyone thought Tom was our son. 747 00:43:42,280 --> 00:43:44,080 It had to stay like that. 748 00:43:44,680 --> 00:43:46,360 You'd never tell him...? 749 00:43:46,560 --> 00:43:47,520 No. 750 00:43:48,360 --> 00:43:50,480 His life would be built on a lie. 751 00:43:50,640 --> 00:43:54,240 Maybe, but the truth would have been too tough. 752 00:43:54,400 --> 00:43:57,360 Mégane couldn't be allowed to tell him anything. 753 00:43:58,560 --> 00:44:00,600 So you had to kill her. 754 00:44:01,920 --> 00:44:04,360 We went to meet her to tell her we disagreed. 755 00:44:05,680 --> 00:44:07,720 She hung on to Ophélie. 756 00:44:07,920 --> 00:44:08,840 I got scared. 757 00:44:10,320 --> 00:44:13,440 I just pushed her away, she hit the railing... 758 00:44:36,040 --> 00:44:39,320 Morales is going back to prison after all? 759 00:44:39,520 --> 00:44:43,480 I wrote a report to support his liberation on parole. 760 00:44:43,640 --> 00:44:47,600 I highlighted that he helped to solve the case. 761 00:44:47,800 --> 00:44:49,440 Great. 762 00:44:49,600 --> 00:44:52,280 He'll be able to try to acknowledge Félix. 763 00:44:54,320 --> 00:44:56,920 I can see the greatness of your soul. 764 00:45:00,000 --> 00:45:01,240 Well, I better go. 765 00:45:02,440 --> 00:45:05,400 - By the way, Paul... - Yes? 766 00:45:05,600 --> 00:45:08,400 Did you find anything on Julien Garrido? 767 00:45:08,600 --> 00:45:09,960 Yes. No... not yet. 768 00:45:10,120 --> 00:45:13,320 But I'll find out why Thomas has so much money. 769 00:45:13,520 --> 00:45:17,200 We agree that Thomas will never get a tattoo, right? 770 00:45:17,800 --> 00:45:21,240 Well, yeah, of course! Good night. 771 00:45:22,800 --> 00:45:23,600 Right, Paul? 772 00:45:45,120 --> 00:45:49,560 If this work doesn't tire you enough, I can give you more. 773 00:45:51,760 --> 00:45:52,760 Wrench, please. 774 00:45:56,240 --> 00:45:58,000 We do this for pleasure. 775 00:45:58,160 --> 00:45:59,600 Oh, for pleasure? 776 00:46:02,560 --> 00:46:04,560 I didn't know you liked mechanics. 777 00:46:04,760 --> 00:46:06,120 I do. 778 00:46:06,280 --> 00:46:07,640 You promised to teach me. 779 00:46:09,560 --> 00:46:11,680 One of the many promises you never kept. 780 00:46:12,480 --> 00:46:14,680 I'm teaching him now. 781 00:46:15,280 --> 00:46:16,920 That's nice. 782 00:46:17,120 --> 00:46:19,240 You teach him, you pay him... 783 00:46:20,560 --> 00:46:21,760 You're like Santa Claus. 784 00:46:23,720 --> 00:46:27,200 So where did you get the 150 euros that were in your bag? 785 00:46:27,400 --> 00:46:28,360 Dad, stop. 786 00:46:28,560 --> 00:46:29,680 Wait, he's right. 787 00:46:29,880 --> 00:46:32,680 I just gave him a small advance payment. 788 00:46:32,840 --> 00:46:36,200 Thomas is helping me here. Of course he's getting paid. 789 00:46:36,400 --> 00:46:38,360 Yes, of course. 790 00:46:38,520 --> 00:46:41,080 Is everything clean here? 791 00:46:41,280 --> 00:46:42,840 It's my father's garage. 792 00:46:45,880 --> 00:46:47,120 Tom! 793 00:46:48,520 --> 00:46:51,360 Since you like to get your hands greasy, 794 00:46:51,520 --> 00:46:52,640 I'll make you a deal. 795 00:46:53,960 --> 00:46:56,440 - Really? - Yes. 796 00:46:56,600 --> 00:46:57,680 Fix my motorcycle, 797 00:46:57,840 --> 00:47:00,400 and I'll convince Mom to let you come here. 798 00:47:01,520 --> 00:47:03,680 I also know about motorcycles. 799 00:47:06,880 --> 00:47:08,920 - Okay. - Deal. 800 00:47:11,680 --> 00:47:13,280 How much will you give me? 801 00:47:17,280 --> 00:47:18,080 3 weeks? 802 00:47:24,600 --> 00:47:26,120 Is the motorcycle for Mom? 803 00:47:26,280 --> 00:47:29,120 No, you know she doesn't have a license. 804 00:47:29,320 --> 00:47:33,720 Dad, you and Mom are stuck in the grey zone. 805 00:47:33,880 --> 00:47:34,960 You know that? 806 00:47:37,240 --> 00:47:39,040 "Grey zone"? 807 00:47:41,120 --> 00:47:42,680 Okay, forget it. 808 00:47:57,720 --> 00:47:59,080 Come in! 809 00:48:07,160 --> 00:48:11,960 Chief, do you remember when I said I wouldn't stick my nose 810 00:48:12,160 --> 00:48:14,400 into your private life? 811 00:48:14,560 --> 00:48:17,680 Yes. I remember it well. It was a wise decision. 812 00:48:20,560 --> 00:48:22,840 But, honestly... 813 00:48:23,040 --> 00:48:26,600 do you think it's a good idea to spy on your son? 814 00:48:27,200 --> 00:48:30,560 I'm an anxious mother, I use the tools that I know. 815 00:48:30,720 --> 00:48:32,280 Yes, that's normal. 816 00:48:32,880 --> 00:48:36,600 I mean, you and Marchal do it separately. 817 00:48:38,000 --> 00:48:39,760 You should join forces. 818 00:48:40,560 --> 00:48:43,480 Like it or not, you're stuck together, so... 819 00:48:44,720 --> 00:48:46,800 I... 820 00:48:46,960 --> 00:48:50,160 I can't see what you mean. Paul has other projects. 821 00:48:51,440 --> 00:48:53,920 Are you referring to the woman at the bar? 822 00:48:54,520 --> 00:48:58,440 Oh, no. I'm sure he went home alone after that. 823 00:49:01,240 --> 00:49:02,600 And I know... 824 00:49:04,640 --> 00:49:07,160 you don't dare get back together, 825 00:49:07,360 --> 00:49:10,600 but you can't not be together either. 826 00:49:12,720 --> 00:49:14,680 So you'll have to choose. 827 00:49:19,480 --> 00:49:21,160 You know I'm right. 828 00:49:28,800 --> 00:49:29,800 Good night. 829 00:50:13,040 --> 00:50:16,040 Subtitles: ECLAIR V&A 58993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.