All language subtitles for Tandem.S02E11.Via.Tolosana.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,840 --> 00:00:23,680
I think it came from over there.
2
00:01:29,440 --> 00:01:31,880
- What are you doing?
- It's your first day
3
00:01:32,040 --> 00:01:34,760
of community service so...
- Dad, stop.
4
00:01:34,960 --> 00:01:37,040
- This is embarrassing.
- That's the idea.
5
00:01:37,200 --> 00:01:38,320
I'm serious...
6
00:01:38,480 --> 00:01:39,800
Enough. Hello!
7
00:01:41,000 --> 00:01:41,880
I'll let you play
8
00:01:42,080 --> 00:01:45,200
with your mates.
I hope it teaches you a lesson.
9
00:01:47,680 --> 00:01:50,480
What is it?
Aren't you all here to take stock?
10
00:01:51,080 --> 00:01:55,560
Snow White came with Daddy,
that's so cute!
11
00:01:55,760 --> 00:01:57,440
What does your daddy do?
12
00:01:57,640 --> 00:01:59,000
Daddy has a garage.
13
00:01:59,600 --> 00:02:01,080
Oh, a garage. Cool.
14
00:02:01,240 --> 00:02:03,720
I always dreamed
of repairing cars.
15
00:02:06,800 --> 00:02:09,680
But I became
a policeman instead.
16
00:02:11,640 --> 00:02:13,440
OK, be good.
17
00:02:30,440 --> 00:02:32,560
Yes, Léa? Yes.
18
00:02:32,760 --> 00:02:34,480
I know where it is.
19
00:02:34,640 --> 00:02:36,400
I'm on my way.
20
00:02:36,560 --> 00:02:37,720
Bye.
21
00:02:45,760 --> 00:02:49,200
A woman in her twenties.
The witnesses don't know her.
22
00:02:50,120 --> 00:02:51,120
Are they pilgrims?
23
00:02:51,320 --> 00:02:52,240
Yes.
24
00:02:53,880 --> 00:02:56,600
Are we on the Camino
de Santiago?
25
00:02:56,760 --> 00:02:59,000
Yes, this bridge is a passage
26
00:02:59,200 --> 00:03:00,480
of the of Via Tolosana.
27
00:03:01,480 --> 00:03:03,520
I know it, for once.
28
00:03:03,720 --> 00:03:07,760
One stage ends here.
The camino leads to Arles.
29
00:03:10,920 --> 00:03:12,960
Have you ever done
this pilgrimage?
30
00:03:13,120 --> 00:03:16,120
Yes, twice with my parents
when I was little.
31
00:03:16,320 --> 00:03:19,840
- Why? Have you?
- Yes, through Via Podiensis.
32
00:03:20,840 --> 00:03:22,360
There was a before and after.
33
00:03:25,440 --> 00:03:29,280
This girl was definitely not
equipped for the Camino.
34
00:03:30,280 --> 00:03:32,560
She's wearing a cross.
That fits the scene.
35
00:03:33,720 --> 00:03:37,560
Find out her identity and
investigate the surroundings.
36
00:03:39,480 --> 00:03:43,520
- That won't be easy, Chief.
- I'm kidding... See you later.
37
00:03:49,000 --> 00:03:50,080
Good morning.
38
00:03:51,440 --> 00:03:53,960
- Hello.
- Hi, Cécile.
39
00:03:57,400 --> 00:03:59,600
Captain Marchal, good morning.
40
00:03:59,760 --> 00:04:01,360
- Hi, Léa.
- How are you?
41
00:04:01,560 --> 00:04:03,720
- Good.
- You look tired. Are you?
42
00:04:03,880 --> 00:04:04,800
No, I'm fine.
43
00:04:08,480 --> 00:04:10,800
Do you think it was suicide?
44
00:04:10,960 --> 00:04:12,800
No, I don't think so.
45
00:04:12,960 --> 00:04:16,200
There's traces of blood
and skin over there.
46
00:04:17,640 --> 00:04:20,040
You think she fought
with her aggressor?
47
00:04:20,200 --> 00:04:21,760
Possibly, yes.
48
00:04:22,520 --> 00:04:25,040
What was she doing here
so early?
49
00:04:25,240 --> 00:04:27,640
Where could she
have spent the night?
50
00:04:27,840 --> 00:04:29,560
The Desert Refuge is further up.
51
00:04:31,080 --> 00:04:31,960
How do you know?
52
00:04:33,040 --> 00:04:34,960
We jumped from the bridge
as teens.
53
00:04:36,600 --> 00:04:37,680
You never told me.
54
00:04:40,600 --> 00:04:43,160
But we don't tell
each other everything.
55
00:04:45,280 --> 00:04:48,280
Are you trying
to imply something?
56
00:04:49,080 --> 00:04:51,000
No, no, not at all.
57
00:04:51,160 --> 00:04:53,080
Just don't tell Thomas.
58
00:04:53,280 --> 00:04:55,200
It might be safer for him,
59
00:04:56,080 --> 00:04:58,040
since you seem to be
his current idol.
60
00:04:59,560 --> 00:05:02,080
- How was it this morning?
- Fine.
61
00:05:02,240 --> 00:05:04,320
I did what we said, and he got it.
62
00:05:05,600 --> 00:05:06,640
Great.
63
00:05:11,360 --> 00:05:15,160
I'll try to find that cottage.
See you later, okay?
64
00:05:15,360 --> 00:05:16,920
- See you, then.
- Bye.
65
00:05:20,720 --> 00:05:22,040
Thanks. Have a nice day.
66
00:05:23,840 --> 00:05:27,160
- How are you?
- Good, thanks.
67
00:05:27,320 --> 00:05:29,880
Hey, I'm not sick,
just single.
68
00:05:30,040 --> 00:05:33,560
And I don't fancy a relationship
any time soon.
69
00:05:33,720 --> 00:05:36,480
Okay. I was just saying hi.
70
00:05:36,640 --> 00:05:39,400
Well, I better get
back down there.
71
00:05:39,560 --> 00:05:41,080
Did you forget something?
72
00:05:41,240 --> 00:05:43,000
No, I've a witness to question.
73
00:05:43,160 --> 00:05:45,920
A fisherman says he saw
a man with the corpse
74
00:05:46,120 --> 00:05:48,240
just after the fall.
- Really?
75
00:05:48,400 --> 00:05:50,200
Where did he go, then?
76
00:05:50,360 --> 00:05:51,440
The fisherman?
77
00:05:51,600 --> 00:05:53,000
No, the aggressor.
78
00:05:53,160 --> 00:05:55,760
He ran away before
the pilgrims arrived.
79
00:05:55,920 --> 00:05:59,000
Maybe he went back down
to see if she was dead.
80
00:05:59,160 --> 00:06:01,080
- Okay.
- I'll go see.
81
00:06:15,480 --> 00:06:17,400
She had a room
here yesterday.
82
00:06:18,160 --> 00:06:20,480
- Do you know her name?
- No.
83
00:06:20,640 --> 00:06:23,040
- So she fell from the bridge?
- Yes.
84
00:06:24,720 --> 00:06:26,800
Did she have any bags, sir?
85
00:06:27,000 --> 00:06:28,560
Charon. Didier Charon.
86
00:06:28,720 --> 00:06:31,880
She had a blue backpack
with flowers on it, I think.
87
00:06:32,080 --> 00:06:35,640
It should be there.
I took everything out to clean.
88
00:06:35,800 --> 00:06:37,240
- Blue?
- Yes.
89
00:06:42,480 --> 00:06:43,680
- This one?
- That's it.
90
00:06:51,000 --> 00:06:52,800
No papers, no phone.
91
00:06:54,000 --> 00:06:56,280
Not a pilgrim's backpack.
92
00:06:56,440 --> 00:06:57,920
What was she doing here?
93
00:06:58,080 --> 00:07:00,000
She arrived alone, at night.
94
00:07:00,160 --> 00:07:01,400
She didn't look well.
95
00:07:01,560 --> 00:07:03,200
- And this morning?
- I don't know.
96
00:07:03,520 --> 00:07:08,440
- She didn't have breakfast.
- There's nothing. Thanks.
97
00:07:09,600 --> 00:07:12,040
Do you know if she talked
to anyone?
98
00:07:12,200 --> 00:07:13,080
No.
99
00:07:13,240 --> 00:07:15,840
Well, she had an argument
with the Mayeux.
100
00:07:16,800 --> 00:07:18,120
Who are the Mayeux?
101
00:07:18,280 --> 00:07:21,280
- A pilgrim couple.
- Oh, of course.
102
00:07:21,480 --> 00:07:23,400
My cousin's driving them.
103
00:07:23,560 --> 00:07:26,080
The Camino makes
their feet hurt.
104
00:07:26,280 --> 00:07:29,600
You're a hard core guy
who wears shoes.
105
00:07:29,800 --> 00:07:33,080
Those parasites turned
pilgrimage into tourism.
106
00:07:33,280 --> 00:07:36,520
So what was this argument
all about?
107
00:07:36,680 --> 00:07:39,960
I don't know. I heard nothing.
Are we finished?
108
00:07:40,160 --> 00:07:43,120
I'll tell you when we are.
Are the Mayeux here?
109
00:07:43,480 --> 00:07:45,480
No, they left with Pierre.
110
00:07:45,640 --> 00:07:48,840
They're in a 4x4 marked
Cap Compostelle .
111
00:07:49,040 --> 00:07:51,240
Cap Compostelle.
Thanks.
112
00:07:57,640 --> 00:07:58,680
Right, very well.
113
00:07:58,840 --> 00:07:59,920
Thanks, Marchal.
114
00:08:01,040 --> 00:08:02,240
Hello, everybody.
115
00:08:02,400 --> 00:08:03,360
Good morning.
116
00:08:04,200 --> 00:08:07,320
The victim didn't have hiking shoes
or warm clothes,
117
00:08:07,480 --> 00:08:10,240
which proves she was
not a pilgrim.
118
00:08:11,320 --> 00:08:12,880
Is the Camino that hard?
119
00:08:14,440 --> 00:08:18,160
After Saint-Guilhem,
there are 33 stages, 800 km.
120
00:08:19,040 --> 00:08:21,680
Without proper equipment,
it's impossible.
121
00:08:21,840 --> 00:08:24,960
- And she had no credential.
- No what?
122
00:08:25,120 --> 00:08:28,120
No credential. It's like
a pilgrim's passport
123
00:08:28,280 --> 00:08:31,760
that allows people to sleep
in Catholic refuges.
124
00:08:31,920 --> 00:08:34,440
They're stamped
after each stage,
125
00:08:34,600 --> 00:08:37,160
and you get the Compostela
in Santiago.
126
00:08:37,320 --> 00:08:38,760
I see.
127
00:08:38,960 --> 00:08:41,280
I have our victim's identity.
128
00:08:41,480 --> 00:08:46,480
Mégane Savary, born in 1994,
living in Frontignan.
129
00:08:48,080 --> 00:08:50,920
Tell me... Erwan's witness,
below the bridge...
130
00:08:51,120 --> 00:08:53,760
is he sure he saw someone
touch the victim?
131
00:08:53,960 --> 00:08:55,920
Erwan said he seemed sure.
132
00:08:56,120 --> 00:08:58,840
With some luck,
we'll find his prints.
133
00:08:59,000 --> 00:08:59,800
I'll see to that.
134
00:09:05,680 --> 00:09:08,760
Mégane...
135
00:09:08,920 --> 00:09:12,360
Savary.
136
00:09:26,040 --> 00:09:27,800
Excuse me. Hello.
137
00:09:28,000 --> 00:09:29,440
Are Mr. and Mrs. Mayeux here?
138
00:09:29,600 --> 00:09:31,520
Mrs. Mayeux is right there.
139
00:09:31,680 --> 00:09:33,560
- Okay, thanks.
- You're welcome.
140
00:09:33,720 --> 00:09:34,520
Hello.
141
00:09:34,720 --> 00:09:35,560
Hello.
142
00:09:35,720 --> 00:09:38,760
Captain Marchal. I have some
questions for you and...
143
00:09:38,920 --> 00:09:41,360
My husband's gone to take
a few photos.
144
00:09:41,560 --> 00:09:42,440
What do you want?
145
00:09:42,600 --> 00:09:46,160
The young woman you argued
with yesterday...
146
00:09:46,360 --> 00:09:48,280
I hadn't seen her before.
147
00:09:48,440 --> 00:09:50,440
She wasn't mean,
but she kept talking.
148
00:09:50,840 --> 00:09:52,480
Talking about what?
149
00:09:52,680 --> 00:09:56,400
She started to tell us about
her life... We didn't care.
150
00:09:56,600 --> 00:09:59,520
What a pity.
I would have liked to know more.
151
00:09:59,720 --> 00:10:03,160
We wanted to be alone,
have time for us.
152
00:10:03,320 --> 00:10:05,120
We asked her to leave us...
153
00:10:05,320 --> 00:10:09,440
Several times.
Until you had to raise your voice.
154
00:10:09,640 --> 00:10:11,320
- Then what?
- Nothing.
155
00:10:11,480 --> 00:10:12,640
She just left.
156
00:10:13,320 --> 00:10:15,840
She spent most of the night crying.
157
00:10:16,040 --> 00:10:19,680
- Because of your argument?
- No, I don't think so.
158
00:10:19,840 --> 00:10:22,600
She was very agitated,
and she kept repeating
159
00:10:22,760 --> 00:10:24,080
"Félix, Félix."
160
00:10:24,280 --> 00:10:25,600
- "Félix"?
- Yes.
161
00:10:26,800 --> 00:10:28,040
Okay. Thank you.
162
00:10:28,480 --> 00:10:30,920
- Mrs. Mayeux, shall we?
- Yes.
163
00:10:33,720 --> 00:10:34,520
Give me your bag.
164
00:10:35,720 --> 00:10:37,320
- Thanks.
- You're welcome.
165
00:10:38,200 --> 00:10:39,560
It's okay, go around.
166
00:10:42,080 --> 00:10:45,240
Mégane Savary,
psychology student,
167
00:10:45,440 --> 00:10:48,040
a brilliant one.
She lived alone.
168
00:10:49,640 --> 00:10:50,480
What else?
169
00:10:50,640 --> 00:10:53,800
Marchal says she was obsessed
with a Félix.
170
00:10:53,960 --> 00:10:55,840
Any Félix in her entourage?
171
00:10:56,000 --> 00:10:59,920
I have a Benoît, her brother.
He's coming back tomorrow.
172
00:11:00,120 --> 00:11:02,440
Erwan searched her house.
173
00:11:02,640 --> 00:11:05,360
He only found prepaid
cellphone tickets.
174
00:11:05,520 --> 00:11:07,920
- So no bills.
- No bills.
175
00:11:10,000 --> 00:11:12,920
It's no coincidence that
she mixed with the pilgrims.
176
00:11:13,120 --> 00:11:17,400
Maybe, but why was she
on the Devil's Bridge?
177
00:11:18,000 --> 00:11:19,800
A date with her aggressor?
178
00:11:22,600 --> 00:11:26,480
Can you check if she ever did
the Camino before?
179
00:11:26,640 --> 00:11:29,640
Maybe someone knows her
or that Félix.
180
00:11:31,920 --> 00:11:34,720
The paper traces found
on Mégane's clothes...
181
00:11:34,880 --> 00:11:38,080
They match
with the digital prints file.
182
00:11:38,280 --> 00:11:40,320
Soler was right.
183
00:11:40,480 --> 00:11:41,800
Christophe Morales,
184
00:11:42,000 --> 00:11:44,480
held in custody
in Villeneuve-lès-Maguelone.
185
00:11:47,120 --> 00:11:48,240
What for?
186
00:11:48,440 --> 00:11:50,440
Robbery, 5 years ago.
187
00:11:50,600 --> 00:11:52,440
The prison guards say
188
00:11:52,600 --> 00:11:56,560
he was on the Camino
with other inmates,
189
00:11:56,760 --> 00:12:00,360
accompanied by a priest
and a prison employee.
190
00:12:00,560 --> 00:12:02,920
So he took the opportunity
to run away.
191
00:12:03,520 --> 00:12:06,320
On the way back from
Saint-Jean-de-Fos, he disappeared.
192
00:12:06,520 --> 00:12:07,840
The perfect escape.
193
00:12:08,000 --> 00:12:09,960
Nobody knows where he might be?
194
00:12:10,840 --> 00:12:13,640
He was due for parole
in a month's time.
195
00:12:13,840 --> 00:12:15,520
Why take that risk?
196
00:12:16,320 --> 00:12:19,280
Unless he just had to kill
Mégane Savary.
197
00:12:20,680 --> 00:12:21,720
Wow.
198
00:12:23,000 --> 00:12:23,840
Possible.
199
00:12:48,480 --> 00:12:51,520
Hey, have you called Mom?
Are you worried?
200
00:12:54,400 --> 00:12:55,720
Hey, I'm kidding.
201
00:12:57,920 --> 00:13:01,120
It can't be much fun,
having a dad like that.
202
00:13:01,280 --> 00:13:04,000
He just wanted you to know.
That's all.
203
00:13:04,160 --> 00:13:05,400
Obviously.
204
00:13:05,560 --> 00:13:08,160
Cops' kids never come here.
205
00:13:08,320 --> 00:13:10,200
I'm not supposed
to make friends.
206
00:13:10,360 --> 00:13:13,280
- He wants me to suffer.
- Oh.
207
00:13:13,440 --> 00:13:15,400
What did you do?
208
00:13:15,560 --> 00:13:17,840
- I stole a car.
- What car?
209
00:13:18,920 --> 00:13:21,440
An old convertible.
300 hp of pure joy.
210
00:13:22,360 --> 00:13:24,600
So you like cars too?
211
00:13:24,760 --> 00:13:28,000
Yes, but I don't know anything
about them.
212
00:13:28,160 --> 00:13:30,160
He could teach you.
213
00:13:31,360 --> 00:13:33,640
- I don't know...
- Don't get too close
214
00:13:33,840 --> 00:13:35,320
or his daddy will...
215
00:13:35,480 --> 00:13:36,600
Shut up.
216
00:13:36,800 --> 00:13:40,680
- Shut up!
- Ooh, yeah...
217
00:13:40,840 --> 00:13:42,240
Excuse us...
218
00:13:56,200 --> 00:13:59,160
This is where I host
my best pilgrims...
219
00:13:59,320 --> 00:14:00,440
like Christophe Morales.
220
00:14:01,520 --> 00:14:03,440
Do you do these hikes often?
221
00:14:03,600 --> 00:14:07,120
As the chaplain here,
I'm also the organizer.
222
00:14:07,320 --> 00:14:09,880
How do you select the inmates?
223
00:14:10,480 --> 00:14:14,640
They must be willing
and due for discharge.
224
00:14:14,800 --> 00:14:18,240
It's a preparation
for their reinsertion.
225
00:14:18,640 --> 00:14:19,960
And the religious aspect?
226
00:14:20,120 --> 00:14:23,440
You didn't choose the Camino
de Santiago by chance.
227
00:14:23,640 --> 00:14:24,800
Of course not.
228
00:14:24,960 --> 00:14:27,360
But our spiritual adventure
229
00:14:27,520 --> 00:14:30,720
respects beliefs,
whatever they may be.
230
00:14:31,720 --> 00:14:33,480
It didn't work for Morales.
231
00:14:33,640 --> 00:14:34,840
I don't understand it.
232
00:14:35,440 --> 00:14:38,720
Christophe wanted to stack
the odds in his favor.
233
00:14:40,240 --> 00:14:42,000
Do you know Mégane Savary?
234
00:14:42,200 --> 00:14:45,440
Of course. Is she...?
235
00:14:47,880 --> 00:14:48,680
My God!
236
00:14:51,040 --> 00:14:53,560
You seem extremely touched.
237
00:14:53,760 --> 00:14:55,360
Mégane was a prison visitor.
238
00:14:55,520 --> 00:14:58,160
She spent time with those
who had no one.
239
00:14:58,760 --> 00:15:01,120
Did she know
Christophe Morales?
240
00:15:01,280 --> 00:15:02,400
Of course.
241
00:15:05,280 --> 00:15:08,760
Mégane Savary was a member
of Friends of Compostela.
242
00:15:08,920 --> 00:15:10,240
We found her credential.
243
00:15:15,000 --> 00:15:17,520
She walked the Camino
5 years ago,
244
00:15:17,680 --> 00:15:19,800
through Via Tolosana,
245
00:15:20,960 --> 00:15:22,480
all the way to Santiago.
246
00:15:22,680 --> 00:15:25,160
So she definitely
knew Saint-Guilhem.
247
00:15:25,320 --> 00:15:26,320
Since then,
248
00:15:26,520 --> 00:15:28,760
no one at the association
has seen her again.
249
00:15:28,920 --> 00:15:30,960
- Thank you, Erwan.
- Pleasure.
250
00:15:38,200 --> 00:15:39,160
- Léa.
- Yes?
251
00:15:39,320 --> 00:15:41,960
The search patrols
haven't found him.
252
00:15:42,120 --> 00:15:44,080
- Nothing?
- Nope.
253
00:15:44,240 --> 00:15:47,160
They're done for today.
I'll join in tomorrow.
254
00:15:47,320 --> 00:15:50,280
He disappeared 24 hours ago.
He must be far by now.
255
00:15:50,480 --> 00:15:52,760
No, we set up roadblocks.
256
00:15:52,920 --> 00:15:53,720
The priest
257
00:15:53,880 --> 00:15:57,480
said Mégane and him knew each other.
She visited him.
258
00:15:57,640 --> 00:15:58,720
In my opinion,
259
00:15:58,880 --> 00:16:02,520
it's no coincidence that they met
at Devil's Bridge.
260
00:16:02,680 --> 00:16:05,520
That's right. But if they
could meet in prison,
261
00:16:05,680 --> 00:16:08,520
why meet up on the bridge
at that time?
262
00:16:08,680 --> 00:16:10,040
I don't know.
263
00:16:10,200 --> 00:16:12,320
But it's our only lead.
264
00:16:12,480 --> 00:16:15,960
Unless Mégane's presence
had to do
265
00:16:16,120 --> 00:16:18,120
with her pilgrimage
5 years ago.
266
00:16:18,920 --> 00:16:22,360
5 years later...
Isn't that a bit too much?
267
00:16:23,480 --> 00:16:24,480
I don't know.
268
00:16:25,400 --> 00:16:29,120
I must go see the prosecutor
about last Friday.
269
00:16:29,720 --> 00:16:31,640
I know this is my week,
270
00:16:31,800 --> 00:16:33,680
but as it's Thomas' first day at...
271
00:16:33,840 --> 00:16:37,440
You don't want him to be alone.
I'll deal with it.
272
00:16:37,600 --> 00:16:39,680
- I don't have your...
- Now you do.
273
00:16:41,360 --> 00:16:44,480
- They're called "Come back."
- Yes. Thanks.
274
00:16:54,280 --> 00:16:57,520
Well, thanks for the ride.
275
00:16:58,720 --> 00:17:00,600
Wait, don't leave yet.
276
00:17:01,400 --> 00:17:02,960
I want to show you something.
277
00:17:03,680 --> 00:17:04,800
I have to go.
278
00:17:06,160 --> 00:17:08,400
Is your dad expecting you?
279
00:17:08,880 --> 00:17:10,120
No, not at all.
280
00:17:11,600 --> 00:17:12,600
What is it?
281
00:17:12,800 --> 00:17:15,400
Something you could make
money with. Well?
282
00:17:17,160 --> 00:17:18,800
I don't know.
283
00:17:18,960 --> 00:17:20,920
Why? Are you scared?
284
00:17:21,080 --> 00:17:22,400
Who do you take me for?
285
00:17:23,120 --> 00:17:24,440
It's cool then.
286
00:17:25,120 --> 00:17:27,520
I'll show you and
you can decide later.
287
00:17:29,560 --> 00:17:30,440
Okay.
288
00:17:45,280 --> 00:17:48,800
Mr. Juanito, Léa Soler here.
4th message in 2 days.
289
00:17:48,960 --> 00:17:51,920
I don't want to freeze all winter.
290
00:17:52,080 --> 00:17:55,440
Please call me back.
Thanks, bye!
291
00:17:55,600 --> 00:17:58,320
What's the hurry, Thomas?
You have time.
292
00:17:58,480 --> 00:18:00,000
I need to do something first.
293
00:18:00,160 --> 00:18:01,040
Like what?
294
00:18:01,200 --> 00:18:04,000
- Bye, Mom.
- Like what, Thomas?
295
00:18:05,720 --> 00:18:07,920
What's wrong with him?
296
00:18:08,080 --> 00:18:10,760
I don't know. He's cold.
297
00:18:10,920 --> 00:18:14,360
Not only has he left
45 minutes early,
298
00:18:14,520 --> 00:18:17,640
he also looked very enthusiastic.
299
00:18:17,800 --> 00:18:20,280
Well, all the better, right?
300
00:18:20,440 --> 00:18:23,680
He's not supposed to be
enjoying his punishment.
301
00:18:23,840 --> 00:18:25,000
Come on, Mom!
302
00:18:25,160 --> 00:18:29,000
You worry when things are bad,
and worry more when they're not!
303
00:18:29,160 --> 00:18:32,000
Come on. What do you know?
304
00:18:32,160 --> 00:18:33,720
- I know nothing.
- You do.
305
00:18:33,880 --> 00:18:36,440
I understand you wanting
to protect him
306
00:18:36,600 --> 00:18:39,280
but the other guys there
are no saints.
307
00:18:39,440 --> 00:18:40,800
We have to stay attentive.
308
00:18:40,960 --> 00:18:43,680
All I know is that
he made a friend.
309
00:18:43,840 --> 00:18:45,160
His name is Julien Garrido
310
00:18:45,320 --> 00:18:47,520
and he works
in a garage in town.
311
00:18:47,680 --> 00:18:49,280
- Julien what?
- Garrido.
312
00:18:49,480 --> 00:18:51,200
- Garrido.
- Have a nice day, Mom.
313
00:18:51,360 --> 00:18:53,320
- Love you.
- Love you too, darling.
314
00:18:58,120 --> 00:19:01,600
He forgot his backpack.
I can't believe it!
315
00:19:01,760 --> 00:19:03,640
Thomas, where is your brain?
316
00:19:12,040 --> 00:19:15,680
He left his cellphone too.
Unbelievable!
317
00:19:29,640 --> 00:19:31,520
Tattoo models?
318
00:19:35,240 --> 00:19:36,200
How much?
319
00:19:36,360 --> 00:19:40,480
2, 3, 4, 5, 7.
320
00:19:42,880 --> 00:19:45,920
What has my son done now?
321
00:19:49,880 --> 00:19:52,320
It's nice to see such motivation.
322
00:19:52,480 --> 00:19:53,280
I slept badly.
323
00:19:54,200 --> 00:19:55,400
I stayed up thinking.
324
00:19:55,600 --> 00:19:58,040
About a pretty young colleague
325
00:19:58,200 --> 00:19:59,480
who is single...
326
00:20:02,760 --> 00:20:05,680
This is embarrassing, captain.
I don't know what to say.
327
00:20:06,920 --> 00:20:10,120
I'm not referring to myself,
but to Camille.
328
00:20:12,200 --> 00:20:13,960
- Right...
- When will you tell her?
329
00:20:14,920 --> 00:20:17,800
- What day is it? Monday?
- Yes.
330
00:20:17,960 --> 00:20:20,560
Well... Marchal.
331
00:20:21,320 --> 00:20:22,320
Yes, captain.
332
00:20:22,520 --> 00:20:26,600
Could you check all the paths
that lead to Devil's Bridge?
333
00:20:26,800 --> 00:20:27,960
Let's see...
334
00:20:30,560 --> 00:20:33,080
There's one from Saint-Jean-de-Fos.
335
00:20:33,720 --> 00:20:36,000
That's where Morales disappeared.
336
00:20:36,160 --> 00:20:37,680
Why would he go back there?
337
00:20:38,560 --> 00:20:41,560
That's stupid. He'd know
we'd look for him there.
338
00:20:41,760 --> 00:20:43,960
Maybe he's hiding
in the mountains.
339
00:20:44,120 --> 00:20:46,320
I think I know what he did.
340
00:20:50,000 --> 00:20:51,640
Captain?
341
00:21:02,760 --> 00:21:05,800
Mr. Savary, only you can tell
us more about your sister.
342
00:21:05,960 --> 00:21:08,480
- I saw Mégane very rarely.
- Why?
343
00:21:09,080 --> 00:21:11,760
We just lost contact
with each other.
344
00:21:11,960 --> 00:21:13,760
Your parents died
a long time ago.
345
00:21:13,920 --> 00:21:15,560
What was your adoptive family like?
346
00:21:15,760 --> 00:21:18,520
Nice. We were lucky.
347
00:21:19,680 --> 00:21:21,520
Mégane left home at age 18.
348
00:21:22,640 --> 00:21:24,960
To do the Camino de Santiago.
349
00:21:25,160 --> 00:21:26,760
Yes, she left for a year
350
00:21:26,920 --> 00:21:28,920
just before graduating,
351
00:21:29,080 --> 00:21:31,680
probably with honors,
from high school.
352
00:21:31,840 --> 00:21:33,360
Why did she do that?
353
00:21:35,040 --> 00:21:36,560
Mégane needed fresh air.
354
00:21:38,160 --> 00:21:39,080
She was like that.
355
00:21:40,600 --> 00:21:45,480
It takes 2 to 3 months
to cover the 1,600 km
356
00:21:45,640 --> 00:21:49,120
of the Camino,
all the way to Santiago.
357
00:21:50,040 --> 00:21:51,760
Do you know what she did
afterwards?
358
00:21:51,960 --> 00:21:53,040
No, I don't.
359
00:21:53,200 --> 00:21:54,400
She wasn't here.
360
00:21:55,440 --> 00:21:59,200
- Maybe she was with a guy.
- Her boyfriend?
361
00:21:59,360 --> 00:22:00,960
Was his name Félix?
362
00:22:01,160 --> 00:22:03,400
I don't know.
She was very secretive.
363
00:22:04,560 --> 00:22:08,160
It seemed serious,
but she left him
364
00:22:08,320 --> 00:22:11,720
to walk the Camino de Santiago
all by herself.
365
00:22:32,680 --> 00:22:34,400
What can I do for you?
366
00:22:34,600 --> 00:22:37,360
I need some orientation
because I feel lost
367
00:22:37,560 --> 00:22:39,280
with all these paths.
- Of course.
368
00:22:39,440 --> 00:22:40,800
Tell me.
369
00:22:41,000 --> 00:22:42,680
If Christophe left
from Devil's Bridge,
370
00:22:42,840 --> 00:22:45,520
he had to go past
the Clamousse Cave, right?
371
00:22:45,720 --> 00:22:48,800
That's right, yes. Do you
think he's hiding there?
372
00:22:49,000 --> 00:22:50,240
Huh? No.
373
00:22:50,400 --> 00:22:52,600
We searched everywhere
and found nothing.
374
00:22:52,760 --> 00:22:56,040
- Do you want my opinion?
- If you like...
375
00:22:56,720 --> 00:22:58,520
After Mégane Savary's death,
376
00:22:58,680 --> 00:23:00,520
Morales took this road, rapidly,
377
00:23:00,680 --> 00:23:04,440
and passed the cave
to reach a safe place.
378
00:23:05,040 --> 00:23:07,920
- See what I mean?
- Not really.
379
00:23:09,240 --> 00:23:11,400
I respect your function
very much but,
380
00:23:11,560 --> 00:23:13,760
from what I learned
at Sunday school,
381
00:23:13,920 --> 00:23:16,640
lying, even by omission, is a sin.
382
00:23:16,800 --> 00:23:18,520
That's enough!
383
00:23:18,720 --> 00:23:19,920
Leave him alone!
384
00:23:31,680 --> 00:23:32,880
Come on.
385
00:23:39,400 --> 00:23:42,000
It was smart to go and hide
at the priest's.
386
00:23:42,160 --> 00:23:44,600
I didn't intend to hide there,
387
00:23:44,760 --> 00:23:46,960
I just went back
after getting lost.
388
00:23:47,120 --> 00:23:48,720
Yeah, right.
389
00:23:48,920 --> 00:23:50,640
You just got lost.
390
00:23:50,840 --> 00:23:54,600
Yes, I lost my group,
391
00:23:54,760 --> 00:23:57,520
I didn't know where I was,
it was getting dark,
392
00:23:57,680 --> 00:24:00,200
and there were cliffs
everywhere.
393
00:24:00,360 --> 00:24:02,480
I would have gone back today.
394
00:24:02,680 --> 00:24:04,600
As you walked under the bridge,
395
00:24:04,760 --> 00:24:07,080
Mégane Savary fell on you.
396
00:24:07,280 --> 00:24:09,040
Someone pushed her.
397
00:24:10,600 --> 00:24:12,400
That's true...
398
00:24:15,720 --> 00:24:18,160
So let's say I believe you.
399
00:24:18,360 --> 00:24:20,360
- Did you see who pushed her?
- No.
400
00:24:21,960 --> 00:24:24,440
I just thought of Mégane.
401
00:24:24,600 --> 00:24:28,280
I tried to save her,
but it was too late.
402
00:24:28,440 --> 00:24:31,520
Couldn't you wait
for help to arrive?
403
00:24:31,680 --> 00:24:33,520
What do you think? Seriously?
404
00:24:33,680 --> 00:24:35,480
They would have accused me.
405
00:24:35,640 --> 00:24:39,400
I knew no one would believe me
apart from Father Foucher.
406
00:24:39,560 --> 00:24:40,880
And I was right.
407
00:24:42,320 --> 00:24:45,040
Did you know Mégane
would be in Saint-Guilhem
408
00:24:45,200 --> 00:24:46,360
at the same time as you?
409
00:24:46,560 --> 00:24:47,840
Yes.
410
00:24:48,000 --> 00:24:51,120
She told me when I signed up
for the group.
411
00:24:51,280 --> 00:24:54,320
She was so happy to go back
to that refuge.
412
00:24:54,480 --> 00:24:55,920
- Do you know why?
- Yes.
413
00:24:56,080 --> 00:24:59,960
She used to say her life
had changed there,
414
00:25:00,120 --> 00:25:00,920
5 years ago.
415
00:25:03,960 --> 00:25:05,240
Her life had changed.
416
00:25:05,400 --> 00:25:07,720
She found God in Saint-Guilhem.
417
00:25:07,920 --> 00:25:10,200
No, her life changed
before she left.
418
00:25:10,360 --> 00:25:14,000
She quit school,
even though she was gifted.
419
00:25:14,960 --> 00:25:17,520
You never go on the Camino
for no reason.
420
00:25:17,680 --> 00:25:19,480
When I did it, I felt lost,
421
00:25:19,640 --> 00:25:22,040
I needed to rebuild my life.
422
00:25:22,200 --> 00:25:23,640
It's good therapy.
423
00:25:23,840 --> 00:25:28,480
- When are you going back?
- Very funny, Paul.
424
00:25:28,680 --> 00:25:30,040
What if she did the Camino
425
00:25:30,240 --> 00:25:33,080
for the Félix
that nobody knows?
426
00:25:33,880 --> 00:25:36,440
I don't think Morales
is lying to us.
427
00:25:37,040 --> 00:25:38,000
He didn't kill her.
428
00:25:38,200 --> 00:25:40,240
- Is it a hunch?
- No, experience.
429
00:25:40,440 --> 00:25:42,360
He denied nothing
and answered straight.
430
00:25:42,960 --> 00:25:45,480
Even questions
that could incriminate him.
431
00:25:45,640 --> 00:25:47,960
He wasn't at the site
on purpose.
432
00:25:48,120 --> 00:25:50,920
That's a huge coincidence
at this point,
433
00:25:51,080 --> 00:25:54,760
so he will remain our suspect
434
00:25:54,920 --> 00:25:57,720
and we'll keep him here.
- Okay.
435
00:25:58,960 --> 00:26:00,720
There's something
about Didier Charon.
436
00:26:00,920 --> 00:26:02,840
The refuge owner?
437
00:26:03,880 --> 00:26:07,040
Suppose he didn't recognize
Mégane after 5 years.
438
00:26:07,200 --> 00:26:10,040
2 days ago, she arrived
without a reservation
439
00:26:10,200 --> 00:26:12,000
and yet he found her a bed.
440
00:26:12,200 --> 00:26:14,360
Maybe she told him
who she was.
441
00:26:14,520 --> 00:26:15,640
- We'll investigate.
- Okay.
442
00:26:15,800 --> 00:26:18,160
I'd like to understand
why Mégane
443
00:26:18,320 --> 00:26:20,240
did the Camino 5 years ago.
444
00:26:20,400 --> 00:26:22,160
How was Thomas last night?
445
00:26:23,360 --> 00:26:25,360
Fine. Thomas? Fine.
As usual... uh...
446
00:26:26,600 --> 00:26:28,560
Didn't you find him a bit pale?
447
00:26:28,760 --> 00:26:30,560
Well, he never goes out...
448
00:26:30,760 --> 00:26:33,480
Of course. I really don't like
his piercing.
449
00:26:35,080 --> 00:26:36,600
That's what I told him,
450
00:26:36,800 --> 00:26:38,400
that you wouldn't like it.
451
00:26:38,600 --> 00:26:41,320
It's ugly. It looks
like a shower curtain.
452
00:26:42,240 --> 00:26:44,880
You keep taking me
for an idiot, Paul.
453
00:26:45,040 --> 00:26:48,960
Shit. It's my mother.
She called me for 90 minutes.
454
00:26:49,160 --> 00:26:53,080
Look what I found
in your son's backpack today.
455
00:26:54,480 --> 00:26:55,880
No. What is that?
456
00:26:56,080 --> 00:26:59,160
I couldn't ask him.
He left early.
457
00:26:59,320 --> 00:27:01,480
He made a great friend
at community service.
458
00:27:01,640 --> 00:27:02,600
Can I have my keys?
459
00:27:04,760 --> 00:27:05,840
Yes.
460
00:27:07,640 --> 00:27:10,720
Leave that here.
Close the door when you leave.
461
00:27:14,200 --> 00:27:16,920
My mother has knee problems.
462
00:27:26,680 --> 00:27:29,120
Mégane Savary came here
5 years ago.
463
00:27:29,280 --> 00:27:31,280
I don't remember all the faces.
464
00:27:31,440 --> 00:27:34,840
She didn't tell me who she was
and I never ask, either.
465
00:27:35,000 --> 00:27:36,520
It's the spirit of Santiago.
466
00:27:36,680 --> 00:27:39,520
And that's why you have
all those shells there.
467
00:27:39,720 --> 00:27:41,480
They symbolize good deeds?
468
00:27:41,680 --> 00:27:44,040
Yes. Big and small ones.
469
00:27:44,200 --> 00:27:45,680
They're all different.
470
00:27:55,640 --> 00:27:57,640
Why don't I believe you?
471
00:28:01,280 --> 00:28:02,080
What is it?
472
00:28:02,240 --> 00:28:05,080
The track record
of Mégane Savary's phone.
473
00:28:05,240 --> 00:28:06,440
It's being used?
474
00:28:06,600 --> 00:28:09,440
No, it's been off
since yesterday morning.
475
00:28:09,600 --> 00:28:10,840
Where is it now?
476
00:28:11,040 --> 00:28:13,360
Well, it's emitting from...
477
00:28:15,360 --> 00:28:16,600
the Desert Refuge.
478
00:28:16,760 --> 00:28:18,680
Marchal is there.
I'll tell him.
479
00:28:29,840 --> 00:28:32,600
You never watch
police series, do you?
480
00:28:32,760 --> 00:28:33,760
No.
481
00:28:34,480 --> 00:28:36,800
- I draw in my free time.
- That's nice.
482
00:28:36,960 --> 00:28:38,920
If you watched police series,
483
00:28:39,120 --> 00:28:42,320
you would know that cellphones
can be neutralized.
484
00:28:42,520 --> 00:28:44,600
Otherwise, they keep emitting.
485
00:28:44,760 --> 00:28:47,520
Like Mégane Savary's,
for example.
486
00:28:47,720 --> 00:28:49,040
Oh. Here we go.
487
00:28:50,160 --> 00:28:51,120
Lucky draw.
488
00:28:53,800 --> 00:28:55,000
Bingo.
489
00:28:55,200 --> 00:28:56,360
Is that what you meant?
490
00:28:57,520 --> 00:28:59,480
Why? Do you collect them?
491
00:29:00,240 --> 00:29:01,200
Where did you get this?
492
00:29:01,360 --> 00:29:03,760
I found it in the bedroom
this morning.
493
00:29:03,920 --> 00:29:06,800
I was waiting for someone
to come get it.
494
00:29:06,960 --> 00:29:08,520
I should have realized...
495
00:29:10,040 --> 00:29:12,440
- Did you use it?
- No, it was off.
496
00:29:13,360 --> 00:29:15,240
You should watch more
police series.
497
00:29:17,000 --> 00:29:18,040
These phones keep records.
498
00:29:19,680 --> 00:29:20,520
Oh, yes.
499
00:29:20,720 --> 00:29:22,880
This one says it was
turned off yesterday
500
00:29:23,080 --> 00:29:25,240
just after the murder
of Mégane Savary.
501
00:29:25,440 --> 00:29:26,440
I didn't do it.
502
00:29:39,000 --> 00:29:43,040
Well, Charon knows we have
no evidence against him.
503
00:29:44,120 --> 00:29:48,200
The main thing is to make
this phone talk.
504
00:29:48,400 --> 00:29:50,720
I was an expert
with my kids' phones.
505
00:29:50,880 --> 00:29:52,400
You spied on your kids?
506
00:29:53,000 --> 00:29:57,480
No, I just made sure
they didn't go to certain places.
507
00:29:57,680 --> 00:29:59,520
You're worse than us
with Thomas.
508
00:30:00,880 --> 00:30:02,480
Isn't that our role
as parents?
509
00:30:03,120 --> 00:30:04,440
Maybe.
510
00:30:05,200 --> 00:30:06,000
Here it is.
511
00:30:07,840 --> 00:30:09,920
This was the last site visited:
512
00:30:10,120 --> 00:30:12,920
Cap Compostelle ,
Charon's cousin's agency.
513
00:30:13,080 --> 00:30:17,280
So... Did she intend to take
a 4x4 to Santiago too?
514
00:30:17,440 --> 00:30:21,920
Or she knew Pierre Burgaud
and wanted to see him.
515
00:30:25,080 --> 00:30:26,280
She sent him a message
516
00:30:26,480 --> 00:30:29,920
saying she'd be happy to see him
and his wife again.
517
00:30:31,640 --> 00:30:33,320
That's good! Nice job.
518
00:30:46,600 --> 00:30:48,760
We met Mégane a long time ago.
519
00:30:50,040 --> 00:30:52,760
We'd never have imagined
it was her who...
520
00:30:52,960 --> 00:30:55,440
Your cousin Didier Charon
didn't tell you?
521
00:30:56,040 --> 00:30:59,320
- Did he know you were friends?
- No, I don't think so.
522
00:30:59,480 --> 00:31:02,520
But we don't talk anymore.
We just work nearby.
523
00:31:04,520 --> 00:31:08,680
What did she tell you
when she called you?
524
00:31:08,880 --> 00:31:11,120
She said she was coming,
but not when.
525
00:31:11,720 --> 00:31:13,160
Didn't you ask her?
526
00:31:13,360 --> 00:31:15,200
I was in the mountains,
the call was cut.
527
00:31:17,000 --> 00:31:20,680
And you met her 5 years ago
during her pilgrimage?
528
00:31:20,840 --> 00:31:24,600
She came to the Desert refuge
and I was touched by her,
529
00:31:26,440 --> 00:31:28,120
so we became friends.
530
00:31:28,720 --> 00:31:30,480
Did she ever mention Félix?
531
00:31:32,400 --> 00:31:33,240
No.
532
00:31:34,520 --> 00:31:36,600
Before she did the Camino,
she had someone.
533
00:31:37,200 --> 00:31:40,640
- Did she mention him?
- No.
534
00:31:41,240 --> 00:31:42,760
On the Camino de Santiago,
535
00:31:42,960 --> 00:31:45,680
Mégane Savary
met the Burgauds,
536
00:31:45,880 --> 00:31:49,600
who helped her get over
her heartbreak.
537
00:31:49,800 --> 00:31:51,880
The statements confirm it.
538
00:31:52,040 --> 00:31:54,440
She didn't finish high school
because of this,
539
00:31:54,600 --> 00:31:57,160
and that made her do
a part of the Camino.
540
00:31:57,320 --> 00:31:58,200
She had to rebuild her life.
541
00:31:58,400 --> 00:32:00,640
We must find that boyfriend.
He's the key.
542
00:32:00,800 --> 00:32:03,000
He turned her life
upside down.
543
00:32:03,160 --> 00:32:03,960
Yeah.
544
00:32:04,120 --> 00:32:05,840
From what I understood,
545
00:32:06,040 --> 00:32:08,040
it wasn't a classic breakup.
546
00:32:08,200 --> 00:32:10,800
Neither of them wanted
to break up,
547
00:32:10,960 --> 00:32:12,240
it was the "circumstances."
548
00:32:12,440 --> 00:32:14,880
Yes, but what "circumstances"?
549
00:32:15,040 --> 00:32:18,080
I have something that might
interest you.
550
00:32:18,280 --> 00:32:21,000
You said Mégane left
her adoptive family
551
00:32:21,200 --> 00:32:22,760
on June 7 2013.
- June 7, yes.
552
00:32:22,920 --> 00:32:25,760
Guess who was arrested
for robbery the day before?
553
00:32:27,320 --> 00:32:28,560
Christophe Morales.
554
00:32:30,760 --> 00:32:33,000
Was Morales Mégane's ex?
555
00:32:33,160 --> 00:32:37,840
Her ex, or her current boyfriend
maybe?
556
00:32:40,800 --> 00:32:41,920
Christophe Morales
557
00:32:42,120 --> 00:32:46,040
was not at Devil's Bridge
by chance that day.
558
00:32:48,200 --> 00:32:50,200
- Here, Mr. Morales.
- Thank you.
559
00:33:00,600 --> 00:33:03,440
I didn't mention it
because I was embarrassed.
560
00:33:04,480 --> 00:33:06,240
Mégane was an angel,
561
00:33:06,400 --> 00:33:08,640
and I ruined her life.
562
00:33:10,600 --> 00:33:13,200
- You loved her?
- Yes, very much.
563
00:33:14,480 --> 00:33:16,560
During all those years in prison,
564
00:33:16,720 --> 00:33:18,920
I never stopped
thinking about her.
565
00:33:20,600 --> 00:33:24,680
I was so happy when she came
to forgive me.
566
00:33:25,880 --> 00:33:29,040
I wish I hadn't been so stupid
5 years ago.
567
00:33:30,040 --> 00:33:33,720
Did you have any other reason
to hide your relationship?
568
00:33:35,360 --> 00:33:38,640
It wasn't by chance
that you left the group.
569
00:33:41,080 --> 00:33:43,720
You wanted her back, didn't you?
570
00:33:43,880 --> 00:33:45,480
It's not what you think.
571
00:33:46,440 --> 00:33:48,680
Mégane told me to meet
her at the bridge,
572
00:33:48,840 --> 00:33:51,560
but I did get lost
the night before.
573
00:33:51,720 --> 00:33:55,120
Had I been there a bit earlier
I could have saved her.
574
00:33:55,760 --> 00:33:58,120
Let's imagine I believe you.
575
00:33:58,280 --> 00:34:02,440
Why did you risk it?
You were about to leave prison.
576
00:34:02,640 --> 00:34:05,680
She said she had something
important to tell me,
577
00:34:05,840 --> 00:34:07,560
something to show me.
578
00:34:07,720 --> 00:34:10,680
Father Foucher would cover me
for an hour.
579
00:34:11,840 --> 00:34:13,360
But, when you disappeared,
580
00:34:13,520 --> 00:34:16,120
the prison agents
launched the alert.
581
00:34:23,480 --> 00:34:25,400
I investigated Julien Garrido,
582
00:34:26,080 --> 00:34:26,880
you asked me to.
583
00:34:27,080 --> 00:34:28,760
- Right.
- Thomas' friend.
584
00:34:28,920 --> 00:34:29,960
Thank you.
585
00:34:30,120 --> 00:34:34,400
He got community service
for damaging public property.
586
00:34:34,600 --> 00:34:37,280
Graffiti. But he works
in his father's garage.
587
00:34:40,040 --> 00:34:41,800
Okay, good.
588
00:34:42,400 --> 00:34:44,040
Very good. Thanks, Erwan.
589
00:34:47,280 --> 00:34:48,680
Anything else?
590
00:34:48,880 --> 00:34:52,440
Captain Marchal also
looked the guy up.
591
00:34:54,400 --> 00:34:56,000
Good!
592
00:34:57,160 --> 00:34:59,800
That's very good. Yes.
593
00:35:01,520 --> 00:35:03,520
What do we do with Morales?
594
00:35:05,120 --> 00:35:07,280
I think he's innocent.
595
00:35:07,440 --> 00:35:09,440
His story is
too extraordinary,
596
00:35:09,600 --> 00:35:12,680
he couldn't have invented
such a thing.
597
00:35:12,840 --> 00:35:15,920
What I'd like to know is
why his arrest
598
00:35:16,080 --> 00:35:18,160
affected Mégane so much.
599
00:35:18,360 --> 00:35:22,800
Anyway, we know that Félix
was not her boyfriend.
600
00:35:22,960 --> 00:35:23,960
That's right.
601
00:35:24,160 --> 00:35:28,240
We need to find out
what it was that she wanted
602
00:35:28,400 --> 00:35:29,200
to show Morales.
603
00:35:29,920 --> 00:35:31,880
If we go over the story,
604
00:35:32,080 --> 00:35:34,040
she disappeared for a year,
605
00:35:34,200 --> 00:35:37,480
and Christophe Morales
confirmed he didn't see her
606
00:35:37,640 --> 00:35:40,440
for the first 12 months
of his sentence.
607
00:35:40,600 --> 00:35:42,360
It takes about...
608
00:35:42,560 --> 00:35:43,880
3 months to do the Camino.
609
00:35:44,080 --> 00:35:47,640
3 months for the Camino,
and there are 9 months left.
610
00:35:51,520 --> 00:35:53,400
9 months! Of course!
611
00:35:54,520 --> 00:35:57,200
Why didn't we think
about it sooner?
612
00:36:03,520 --> 00:36:05,680
I'll call you back!
Hi, Franck.
613
00:36:05,840 --> 00:36:09,040
Hi, Léa. I haven't finished
the autopsy yet.
614
00:36:09,200 --> 00:36:11,680
Did you do an ultrasound
of the pelvis?
615
00:36:11,840 --> 00:36:13,840
Of course. It's the protocol.
616
00:36:14,000 --> 00:36:16,160
- And?
- I haven't looked at it.
617
00:36:16,320 --> 00:36:18,160
Maybe we can do it together.
618
00:36:28,520 --> 00:36:31,320
- She had a baby.
- How long ago?
619
00:36:33,000 --> 00:36:34,840
She was pregnant
about 5 years ago.
620
00:36:35,440 --> 00:36:38,960
Félix is the child she had
with Christophe Morales.
621
00:36:39,160 --> 00:36:40,960
I'll need this.
Thanks, Franck.
622
00:36:46,120 --> 00:36:47,800
How did we miss that?
623
00:36:47,960 --> 00:36:49,720
We didn't miss anything.
624
00:36:49,880 --> 00:36:52,800
There's no trace
of a birth certificate.
625
00:36:52,960 --> 00:36:55,320
She gave birth alone, at home?
626
00:36:55,480 --> 00:36:56,680
Or abroad.
627
00:36:58,560 --> 00:37:01,400
So where is Félix?
No one has ever seen him.
628
00:37:01,560 --> 00:37:03,240
He must be in Saint-Guilhem.
629
00:37:03,400 --> 00:37:05,400
That's why she came back,
630
00:37:05,560 --> 00:37:07,080
to introduce Félix
to his dad.
631
00:37:07,280 --> 00:37:10,320
Why did she hide the baby
5 years ago?
632
00:37:10,480 --> 00:37:12,880
To be able to give him up
for adoption?
633
00:37:13,120 --> 00:37:14,000
That makes sense.
634
00:37:14,160 --> 00:37:17,520
Mégane was 18, she found out
she was pregnant,
635
00:37:17,680 --> 00:37:19,400
she was alone,
had nowhere to go...
636
00:37:19,560 --> 00:37:21,520
Her son's father was in prison...
637
00:37:21,680 --> 00:37:22,880
So she did the Camino
638
00:37:23,640 --> 00:37:27,760
to be able to think and decide
what to do with her baby.
639
00:37:30,200 --> 00:37:31,920
What karma.
640
00:37:32,120 --> 00:37:33,680
Definitely.
641
00:37:36,120 --> 00:37:38,240
Well... I'll be off.
642
00:37:43,480 --> 00:37:45,680
So? Do we have any news?
643
00:37:45,840 --> 00:37:47,120
Yeah.
644
00:37:47,280 --> 00:37:49,320
Of the 245 inhabitants
of Saint-Guilhem,
645
00:37:49,480 --> 00:37:51,560
do you know how many
are 4 or 5?
646
00:37:51,720 --> 00:37:52,520
No.
647
00:37:53,040 --> 00:37:54,800
- Four.
- Okay.
648
00:37:55,440 --> 00:37:58,640
- And one is the son of...?
- I don't know.
649
00:37:59,200 --> 00:38:00,000
Burgaud.
650
00:38:00,880 --> 00:38:02,920
- The Cap Compostelle guys?
- Yes.
651
00:38:04,240 --> 00:38:07,440
But the boy's name is Tom
and he was born in Bilbao.
652
00:38:10,960 --> 00:38:13,440
They stayed in Spain
after their pilgrimage?
653
00:38:13,600 --> 00:38:14,400
Yes.
654
00:38:14,560 --> 00:38:16,440
He worked for someone
who drove pilgrims,
655
00:38:16,600 --> 00:38:19,440
and decided
to do the same thing here.
656
00:38:19,600 --> 00:38:21,040
I see.
657
00:38:21,200 --> 00:38:22,920
Call the Bilbao Hospital.
658
00:38:23,080 --> 00:38:26,240
The Saint-Guilhem town hall
has Tom's birth certificate.
659
00:38:26,440 --> 00:38:28,360
Maybe it's false.
660
00:38:30,040 --> 00:38:32,520
- Could you check, please?
- Yes, okay.
661
00:38:32,960 --> 00:38:34,320
Okay, great. Thanks.
662
00:38:36,040 --> 00:38:37,800
Charon confirmed
the Burgauds' alibi.
663
00:38:37,960 --> 00:38:40,800
They were at the refuge,
waiting for the Mayeux.
664
00:38:41,000 --> 00:38:43,480
A very practical mutual alibi.
665
00:38:43,680 --> 00:38:45,440
That's right.
666
00:38:45,640 --> 00:38:48,480
Shall I see Didier Charon
while you talk to Burgaud?
667
00:38:49,320 --> 00:38:50,320
Are you nuts?
668
00:38:50,520 --> 00:38:51,680
It's a good deal.
669
00:38:51,840 --> 00:38:54,640
- I'm telling you about it.
- You're right.
670
00:38:55,040 --> 00:38:56,240
So?
671
00:38:56,760 --> 00:38:58,520
I talked to Bilbao Hospital.
672
00:38:58,680 --> 00:39:00,400
Ophélie Burgaud is
not on record.
673
00:39:00,560 --> 00:39:04,640
But someone did give birth
there during that time.
674
00:39:04,840 --> 00:39:06,760
Mégane Savary.
675
00:39:21,320 --> 00:39:23,120
Mr. Charon, hello again.
676
00:39:26,560 --> 00:39:27,560
Okay...
677
00:39:29,800 --> 00:39:31,040
Oh, come see this.
678
00:39:32,160 --> 00:39:33,920
This is crazy.
679
00:39:34,120 --> 00:39:37,520
- These aren't common anymore.
- My first pilgrimage...
680
00:39:37,680 --> 00:39:40,040
- Did I tell you about it?
- No, go ahead.
681
00:39:40,240 --> 00:39:43,480
At the time, a lot of people
went with donkeys.
682
00:39:43,680 --> 00:39:45,880
It must have been cute.
683
00:39:46,040 --> 00:39:49,080
Yeah, nice memories...
What are you doing here?
684
00:39:49,280 --> 00:39:53,880
We're trying to bring down
your false alibi
685
00:39:54,040 --> 00:39:55,400
for Mégane's murder.
686
00:39:56,000 --> 00:39:59,560
We still don't know if you
or your cousin killed her.
687
00:39:59,760 --> 00:40:01,280
We're still looking.
688
00:40:02,120 --> 00:40:03,800
I'm calling my lawyer.
689
00:40:04,000 --> 00:40:05,400
Of course. Go ahead.
690
00:40:05,560 --> 00:40:07,400
And tell him you're accused
691
00:40:07,560 --> 00:40:09,520
of issuing
a fake birth certificate.
692
00:40:10,120 --> 00:40:11,640
Any artist like you could
693
00:40:11,840 --> 00:40:15,800
easily change Mégane's name
for Ophélie Burgaud.
694
00:40:16,000 --> 00:40:17,880
- We'll call a graphologist.
- No problem.
695
00:40:18,080 --> 00:40:19,520
No problem at all.
696
00:40:26,440 --> 00:40:29,120
The legend says
that the bridge builders
697
00:40:29,280 --> 00:40:31,760
made a deal with the devil
698
00:40:32,480 --> 00:40:35,480
so he could take the first soul
to pass under it.
699
00:40:37,120 --> 00:40:40,680
Obviously, no one was ready
to make such a sacrifice...
700
00:40:42,360 --> 00:40:44,880
So they decided
to make a dog pass under.
701
00:40:46,360 --> 00:40:49,640
The devil, mad with rage,
tried to destroy the bridge,
702
00:40:49,800 --> 00:40:51,840
but couldn't.
703
00:40:52,000 --> 00:40:53,640
So he dove into the water.
704
00:40:54,760 --> 00:40:57,200
Thus the name,
"Devil's Bridge."
705
00:40:57,360 --> 00:41:01,160
Why are you telling me that?
What are we doing here?
706
00:41:02,640 --> 00:41:05,520
Mégane fell right here.
707
00:41:05,680 --> 00:41:08,040
Her body was smashed
after an 18 m fall.
708
00:41:09,960 --> 00:41:13,000
But I doubt the devil had
anything to do with it.
709
00:41:32,480 --> 00:41:34,560
Tom's birth certificate
is false.
710
00:41:35,400 --> 00:41:37,840
His real name is Félix.
711
00:41:38,000 --> 00:41:40,480
He is the son of Mégane
and Christophe Morales.
712
00:41:43,480 --> 00:41:47,240
We were 20 when we learned
that Ophélie was barren.
713
00:41:49,640 --> 00:41:51,200
It was a horrible shock.
714
00:41:52,680 --> 00:41:55,040
She tried to mourn
715
00:41:55,200 --> 00:41:57,480
and to accept she would
never be a mom,
716
00:41:58,360 --> 00:42:00,440
but nothing would comfort her.
717
00:42:00,640 --> 00:42:02,520
Did you ever
consider adoption?
718
00:42:02,680 --> 00:42:04,880
Of course.
But we were refused.
719
00:42:05,720 --> 00:42:07,680
Apparently, we were too young...
720
00:42:09,720 --> 00:42:10,920
and hadn't thought
about it enough.
721
00:42:11,520 --> 00:42:13,000
Ophélie had lost all hope.
722
00:42:13,160 --> 00:42:15,240
And then you met Mégane.
723
00:42:17,160 --> 00:42:20,000
At first, the pilgrimage
was just that...
724
00:42:22,320 --> 00:42:24,840
a spiritual walk
to regain strength.
725
00:42:27,000 --> 00:42:29,720
Ophélie wanted to get over it alone.
726
00:42:29,920 --> 00:42:32,160
Not even I could help her.
727
00:42:33,640 --> 00:42:37,280
Mégane was like a miracle
sent by God.
728
00:42:37,440 --> 00:42:39,160
She felt lost.
729
00:42:39,760 --> 00:42:43,560
She didn't know what she'd do
with her child.
730
00:42:45,000 --> 00:42:47,040
And you were there
to welcome him.
731
00:42:47,200 --> 00:42:49,080
And to give him all our love.
732
00:42:50,480 --> 00:42:52,840
Nobody was hurt.
733
00:42:54,280 --> 00:42:56,280
We all found peace
and happiness.
734
00:42:57,120 --> 00:42:57,920
But Mégane wanted
735
00:42:58,120 --> 00:42:59,680
her son back.
736
00:43:01,320 --> 00:43:05,320
She told us over the phone
that she wouldn't take him.
737
00:43:06,520 --> 00:43:07,560
What did she want?
738
00:43:09,600 --> 00:43:13,200
Tom's biological father
would soon
739
00:43:13,360 --> 00:43:15,840
be out of prison.
740
00:43:16,000 --> 00:43:19,120
She asked us to let him
see his son, just once.
741
00:43:19,320 --> 00:43:21,240
You were to meet
on the bridge.
742
00:43:22,520 --> 00:43:24,600
But you didn't take Félix,
743
00:43:24,760 --> 00:43:28,640
and she understood that you
didn't want to cooperate.
744
00:43:29,240 --> 00:43:31,320
Ophélie and I were happy at last.
745
00:43:33,360 --> 00:43:34,560
We had a child.
746
00:43:36,840 --> 00:43:39,680
Everyone thought
Tom was our son.
747
00:43:42,280 --> 00:43:44,080
It had to stay like that.
748
00:43:44,680 --> 00:43:46,360
You'd never tell him...?
749
00:43:46,560 --> 00:43:47,520
No.
750
00:43:48,360 --> 00:43:50,480
His life would be built on a lie.
751
00:43:50,640 --> 00:43:54,240
Maybe, but the truth
would have been too tough.
752
00:43:54,400 --> 00:43:57,360
Mégane couldn't be allowed
to tell him anything.
753
00:43:58,560 --> 00:44:00,600
So you had to kill her.
754
00:44:01,920 --> 00:44:04,360
We went to meet her
to tell her we disagreed.
755
00:44:05,680 --> 00:44:07,720
She hung on to Ophélie.
756
00:44:07,920 --> 00:44:08,840
I got scared.
757
00:44:10,320 --> 00:44:13,440
I just pushed her away,
she hit the railing...
758
00:44:36,040 --> 00:44:39,320
Morales is going back
to prison after all?
759
00:44:39,520 --> 00:44:43,480
I wrote a report to support
his liberation on parole.
760
00:44:43,640 --> 00:44:47,600
I highlighted that he helped
to solve the case.
761
00:44:47,800 --> 00:44:49,440
Great.
762
00:44:49,600 --> 00:44:52,280
He'll be able to try
to acknowledge Félix.
763
00:44:54,320 --> 00:44:56,920
I can see the greatness
of your soul.
764
00:45:00,000 --> 00:45:01,240
Well, I better go.
765
00:45:02,440 --> 00:45:05,400
- By the way, Paul...
- Yes?
766
00:45:05,600 --> 00:45:08,400
Did you find anything
on Julien Garrido?
767
00:45:08,600 --> 00:45:09,960
Yes. No... not yet.
768
00:45:10,120 --> 00:45:13,320
But I'll find out why Thomas
has so much money.
769
00:45:13,520 --> 00:45:17,200
We agree that Thomas will
never get a tattoo, right?
770
00:45:17,800 --> 00:45:21,240
Well, yeah, of course!
Good night.
771
00:45:22,800 --> 00:45:23,600
Right, Paul?
772
00:45:45,120 --> 00:45:49,560
If this work doesn't tire you
enough, I can give you more.
773
00:45:51,760 --> 00:45:52,760
Wrench, please.
774
00:45:56,240 --> 00:45:58,000
We do this for pleasure.
775
00:45:58,160 --> 00:45:59,600
Oh, for pleasure?
776
00:46:02,560 --> 00:46:04,560
I didn't know
you liked mechanics.
777
00:46:04,760 --> 00:46:06,120
I do.
778
00:46:06,280 --> 00:46:07,640
You promised to teach me.
779
00:46:09,560 --> 00:46:11,680
One of the many promises
you never kept.
780
00:46:12,480 --> 00:46:14,680
I'm teaching him now.
781
00:46:15,280 --> 00:46:16,920
That's nice.
782
00:46:17,120 --> 00:46:19,240
You teach him, you pay him...
783
00:46:20,560 --> 00:46:21,760
You're like Santa Claus.
784
00:46:23,720 --> 00:46:27,200
So where did you get the 150 euros
that were in your bag?
785
00:46:27,400 --> 00:46:28,360
Dad, stop.
786
00:46:28,560 --> 00:46:29,680
Wait, he's right.
787
00:46:29,880 --> 00:46:32,680
I just gave him a small
advance payment.
788
00:46:32,840 --> 00:46:36,200
Thomas is helping me here.
Of course he's getting paid.
789
00:46:36,400 --> 00:46:38,360
Yes, of course.
790
00:46:38,520 --> 00:46:41,080
Is everything clean here?
791
00:46:41,280 --> 00:46:42,840
It's my father's garage.
792
00:46:45,880 --> 00:46:47,120
Tom!
793
00:46:48,520 --> 00:46:51,360
Since you like to get
your hands greasy,
794
00:46:51,520 --> 00:46:52,640
I'll make you a deal.
795
00:46:53,960 --> 00:46:56,440
- Really?
- Yes.
796
00:46:56,600 --> 00:46:57,680
Fix my motorcycle,
797
00:46:57,840 --> 00:47:00,400
and I'll convince Mom
to let you come here.
798
00:47:01,520 --> 00:47:03,680
I also know about motorcycles.
799
00:47:06,880 --> 00:47:08,920
- Okay.
- Deal.
800
00:47:11,680 --> 00:47:13,280
How much will you give me?
801
00:47:17,280 --> 00:47:18,080
3 weeks?
802
00:47:24,600 --> 00:47:26,120
Is the motorcycle for Mom?
803
00:47:26,280 --> 00:47:29,120
No, you know she doesn't
have a license.
804
00:47:29,320 --> 00:47:33,720
Dad, you and Mom are stuck
in the grey zone.
805
00:47:33,880 --> 00:47:34,960
You know that?
806
00:47:37,240 --> 00:47:39,040
"Grey zone"?
807
00:47:41,120 --> 00:47:42,680
Okay, forget it.
808
00:47:57,720 --> 00:47:59,080
Come in!
809
00:48:07,160 --> 00:48:11,960
Chief, do you remember when I said
I wouldn't stick my nose
810
00:48:12,160 --> 00:48:14,400
into your private life?
811
00:48:14,560 --> 00:48:17,680
Yes. I remember it well.
It was a wise decision.
812
00:48:20,560 --> 00:48:22,840
But, honestly...
813
00:48:23,040 --> 00:48:26,600
do you think it's a good idea
to spy on your son?
814
00:48:27,200 --> 00:48:30,560
I'm an anxious mother,
I use the tools that I know.
815
00:48:30,720 --> 00:48:32,280
Yes, that's normal.
816
00:48:32,880 --> 00:48:36,600
I mean, you and Marchal
do it separately.
817
00:48:38,000 --> 00:48:39,760
You should join forces.
818
00:48:40,560 --> 00:48:43,480
Like it or not,
you're stuck together, so...
819
00:48:44,720 --> 00:48:46,800
I...
820
00:48:46,960 --> 00:48:50,160
I can't see what you mean.
Paul has other projects.
821
00:48:51,440 --> 00:48:53,920
Are you referring
to the woman at the bar?
822
00:48:54,520 --> 00:48:58,440
Oh, no. I'm sure he went
home alone after that.
823
00:49:01,240 --> 00:49:02,600
And I know...
824
00:49:04,640 --> 00:49:07,160
you don't dare get back together,
825
00:49:07,360 --> 00:49:10,600
but you can't not be together either.
826
00:49:12,720 --> 00:49:14,680
So you'll have to choose.
827
00:49:19,480 --> 00:49:21,160
You know I'm right.
828
00:49:28,800 --> 00:49:29,800
Good night.
829
00:50:13,040 --> 00:50:16,040
Subtitles: ECLAIR V&A
58993