All language subtitles for Tandem.S02E10.Murder.in.Ovalie.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,040 --> 00:00:26,200 We sure got clobbered yesterday. 2 00:00:28,680 --> 00:00:29,480 We needed the win. 3 00:00:30,280 --> 00:00:33,000 They were better than us. That's that. 4 00:00:33,200 --> 00:00:35,160 Yeah, right. 5 00:00:37,040 --> 00:00:39,400 Hey, where's coach? Is she coming? 6 00:00:40,280 --> 00:00:41,720 I'll go get her. 7 00:00:42,400 --> 00:00:43,480 Are you good? 8 00:00:44,960 --> 00:00:47,000 Keep stretching, OK? 9 00:01:01,800 --> 00:01:04,000 Audrey, are you OK? 10 00:01:36,600 --> 00:01:38,440 Well, see you next week. 11 00:01:38,600 --> 00:01:40,760 OK, mom. I'm not a baby. 12 00:01:43,320 --> 00:01:46,520 Will you be mad for much longer? We're your parents. 13 00:01:47,240 --> 00:01:49,760 The Colonel wanted to bury the incident 14 00:01:49,920 --> 00:01:51,040 and you refused. 15 00:01:51,520 --> 00:01:52,320 How upstanding! 16 00:01:54,560 --> 00:01:56,840 Things are not always easy. 17 00:01:57,480 --> 00:01:58,760 I know I messed up, 18 00:01:58,920 --> 00:02:00,880 but you could have cut me a break. 19 00:02:06,480 --> 00:02:09,440 He's right, mom. You guys overdid it. 20 00:02:30,240 --> 00:02:31,600 - Good morning. - Morning. 21 00:02:31,760 --> 00:02:32,680 This way? 22 00:02:32,840 --> 00:02:33,840 - Good morning. - Good morning. 23 00:02:36,520 --> 00:02:38,720 - Hi, Camille. - Hello, Chief. 24 00:02:39,520 --> 00:02:41,800 - Are you OK? - I've been better. 25 00:02:42,640 --> 00:02:44,200 So, the victim... 26 00:02:45,400 --> 00:02:46,640 Lucie Vidal! 27 00:02:46,800 --> 00:02:48,320 Yes, exactly. It's her. 28 00:02:49,640 --> 00:02:50,680 A rugby star. 29 00:02:50,880 --> 00:02:53,200 She played for Montpellier as a half back. 30 00:02:53,360 --> 00:02:55,960 - Or go-between. - Exactly. 31 00:02:58,040 --> 00:02:59,400 But... 32 00:02:59,560 --> 00:03:01,080 Was she found here? 33 00:03:01,240 --> 00:03:03,040 There's blood in the dressing room. 34 00:03:03,240 --> 00:03:06,400 She must have been killed there, then brought here. 35 00:03:06,880 --> 00:03:10,800 Given the body's placement, I think the killer knew her. 36 00:03:10,960 --> 00:03:13,560 I'd say she was killed yesterday after the match. 37 00:03:14,080 --> 00:03:16,480 - Who found her? - The coach, Audrey Desnoyer. 38 00:03:16,640 --> 00:03:19,080 Her screams alerted the medic. She's outside. 39 00:03:19,240 --> 00:03:22,000 I wrote you a little memo. 40 00:03:22,560 --> 00:03:24,200 Thanks, Camille. 41 00:03:24,600 --> 00:03:27,240 - Where is the coach? - Outside, with Marchal. 42 00:03:27,400 --> 00:03:29,000 Transfer the body. 43 00:03:29,160 --> 00:03:31,040 - Yes, Chief. - Thank you. 44 00:03:34,680 --> 00:03:37,200 Lucie Vidal, the daughter of Alain Vidal? 45 00:03:37,360 --> 00:03:39,120 He was a great rugby player. 46 00:03:39,280 --> 00:03:41,320 15 years ago, he was Montpellier's star. 47 00:03:41,480 --> 00:03:43,960 Yes, and Lucie walked in his footsteps. 48 00:03:44,120 --> 00:03:47,360 She was discreet and reserved, but everyone loved her. 49 00:03:47,520 --> 00:03:49,680 Except her murderer. 50 00:03:50,440 --> 00:03:52,200 She was a symbol for us. 51 00:03:52,360 --> 00:03:53,760 A symbol of what? 52 00:03:53,920 --> 00:03:55,880 Women's rugby. 53 00:03:56,040 --> 00:03:58,560 We were only recognized in the 90's. 54 00:03:59,680 --> 00:04:03,360 Lucie gave it all for rugby, especially in her work. 55 00:04:03,520 --> 00:04:04,520 What did she do? 56 00:04:07,320 --> 00:04:10,120 She worked for Munoz, owner of the club. 57 00:04:10,280 --> 00:04:12,440 Michel Munoz, of course! 58 00:04:12,600 --> 00:04:14,800 - He played with Alain Vidal. - Yes. 59 00:04:14,960 --> 00:04:17,240 He's a legend. We owe him a lot. 60 00:04:18,120 --> 00:04:21,360 How did Lucie manage to play rugby and also work? 61 00:04:21,880 --> 00:04:24,080 Munoz gave her a flexible schedule. 62 00:04:24,240 --> 00:04:25,520 He had high hopes for her. 63 00:04:26,560 --> 00:04:29,040 Do all your players have jobs? 64 00:04:29,240 --> 00:04:33,280 We have students, a cashier, a teacher... 65 00:04:33,440 --> 00:04:36,520 Lucie fought to give us the pro status men have. 66 00:04:39,720 --> 00:04:43,320 I'm a doctor, so I look after the team to help my brother. 67 00:04:43,520 --> 00:04:46,080 You mean Michel Munoz? 68 00:04:46,280 --> 00:04:48,520 The club's main shareholder. 69 00:04:49,520 --> 00:04:52,880 Is rugby a tradition in your family? 70 00:04:53,040 --> 00:04:54,400 It often is, yes. 71 00:04:55,720 --> 00:04:59,520 It seems like Lucie's cervical vertebra were crushed. 72 00:05:02,240 --> 00:05:03,640 When did you last see her? 73 00:05:05,640 --> 00:05:08,360 In the dressing room after the match yesterday. 74 00:05:09,360 --> 00:05:10,480 Did she have enemies? 75 00:05:11,840 --> 00:05:13,040 No. 76 00:05:13,200 --> 00:05:17,120 I imagine some might have felt jealous of her talents. 77 00:05:17,320 --> 00:05:19,440 No, not at all. 78 00:05:19,600 --> 00:05:22,200 Everyone admired Lucie... 79 00:05:22,360 --> 00:05:24,200 and her talents. 80 00:05:26,200 --> 00:05:28,960 It must have been someone from outside. 81 00:05:30,560 --> 00:05:32,880 That's the only possibility... 82 00:05:34,960 --> 00:05:36,280 You'll be OK. 83 00:05:39,040 --> 00:05:43,360 Lucie was a local idol, a half back like her dad. 84 00:05:43,520 --> 00:05:45,720 The team's go-between. 85 00:05:45,880 --> 00:05:48,200 Wow! So you like rugby now? 86 00:05:48,360 --> 00:05:50,280 I've always liked rugby, Paul. 87 00:05:50,440 --> 00:05:52,120 I mean... 88 00:05:52,560 --> 00:05:55,800 I think the murderer was very close to her, 89 00:05:55,960 --> 00:05:57,960 or he was a total fan. 90 00:05:58,480 --> 00:06:02,120 500 spectators makes 500 suspects. 91 00:06:02,320 --> 00:06:03,560 That's a job for Erwan. 92 00:06:05,800 --> 00:06:07,600 Lucie had a boyfriend, François Blandin. 93 00:06:07,800 --> 00:06:10,080 He's coming. He'll fill in some blanks. 94 00:06:11,480 --> 00:06:13,080 I better go see Franck. 95 00:06:14,240 --> 00:06:16,280 You must speak to Thomas. 96 00:06:17,040 --> 00:06:18,760 Didn't he like our decision? 97 00:06:18,920 --> 00:06:22,120 Well, going to court is not always fun, so... 98 00:06:23,160 --> 00:06:24,160 Changed your mind? 99 00:06:24,360 --> 00:06:27,080 I don't know. I didn't have time to think. 100 00:06:27,240 --> 00:06:30,760 You make a decision, I doubt, you change your mind... 101 00:06:31,640 --> 00:06:33,920 Anyways, he was trying to be like you. 102 00:06:34,080 --> 00:06:37,960 So it's OK to punish him, but you 2 have to talk. 103 00:06:38,840 --> 00:06:40,800 OK, I will. 104 00:06:41,560 --> 00:06:42,440 OK. 105 00:06:43,560 --> 00:06:44,880 - I'm counting on you. - Of course! 106 00:06:45,560 --> 00:06:46,880 - See you. - Bye! 107 00:07:05,840 --> 00:07:09,080 Were you not worried that she didn't come home? 108 00:07:10,000 --> 00:07:12,240 No, she often went out 109 00:07:13,360 --> 00:07:15,400 with the team after matches. 110 00:07:15,560 --> 00:07:17,160 Did she sleep out often? 111 00:07:17,320 --> 00:07:18,240 No, never. 112 00:07:18,960 --> 00:07:20,480 Did she have problems? 113 00:07:21,760 --> 00:07:24,360 No, on the contrary. She was very happy. 114 00:07:24,520 --> 00:07:26,320 She had just made the national team. 115 00:07:26,520 --> 00:07:27,640 Really? 116 00:07:28,200 --> 00:07:31,000 She'd go to the World Cup, like her father. 117 00:07:33,240 --> 00:07:34,960 It was the culmination of... 118 00:07:35,120 --> 00:07:36,760 so much effort 119 00:07:36,920 --> 00:07:37,800 and sacrifices. 120 00:07:38,000 --> 00:07:40,240 People get jealous of that. 121 00:07:40,880 --> 00:07:41,720 Yeah, maybe. 122 00:07:43,440 --> 00:07:46,920 She clashed with another girl from the team this week. 123 00:07:48,320 --> 00:07:49,120 You know which girl? 124 00:07:55,360 --> 00:07:57,240 - Hello, Franck. - Hello, Léa. 125 00:07:57,400 --> 00:07:58,640 So...? 126 00:07:58,800 --> 00:08:02,280 Given her rigidity, I think she did die last night. 127 00:08:02,440 --> 00:08:04,160 Was her neck really smashed? 128 00:08:04,320 --> 00:08:06,480 It was a clean blow. She didn't suffer. 129 00:08:06,640 --> 00:08:09,800 She hit her head as she fell, but she was already dead. 130 00:08:10,840 --> 00:08:11,760 OK. 131 00:08:12,600 --> 00:08:14,800 - So what was so urgent? - This. 132 00:08:16,720 --> 00:08:17,520 Bruises. 133 00:08:17,720 --> 00:08:20,040 Aren't those normal after a match? 134 00:08:20,200 --> 00:08:22,040 Yes, but their shape is very specific. 135 00:08:22,720 --> 00:08:26,120 They are definitely fist blows. 136 00:08:26,280 --> 00:08:27,920 So she was beat up. 137 00:08:28,080 --> 00:08:29,840 - I think so. - OK. 138 00:08:30,320 --> 00:08:32,480 - Thanks, Franck. - No problem. 139 00:08:33,960 --> 00:08:35,840 - We need to... - Calm down. 140 00:08:41,240 --> 00:08:42,440 OK... 141 00:08:44,200 --> 00:08:45,880 What's going on here? 142 00:08:46,040 --> 00:08:48,680 The whole rugby team is now suspect. 143 00:08:48,880 --> 00:08:50,160 Oh... OK. 144 00:08:51,360 --> 00:08:53,480 Silence, please... 145 00:08:54,080 --> 00:08:55,200 Hello! 146 00:08:55,360 --> 00:08:56,560 Show some discipline! 147 00:08:57,480 --> 00:09:00,600 I must pick up my daughter. Will this take long? 148 00:09:03,040 --> 00:09:05,960 We'll do everything to help, for Lucie. 149 00:09:06,120 --> 00:09:07,160 Thank you. 150 00:09:10,320 --> 00:09:13,760 All the players have the same alibi. 151 00:09:13,960 --> 00:09:15,920 They went to a bar after the game. 152 00:09:16,080 --> 00:09:18,000 Nothing found at Lucie Vidal's home. 153 00:09:18,160 --> 00:09:19,160 And Erwan? 154 00:09:20,080 --> 00:09:23,040 Several people saw Lucie fight with another player 155 00:09:23,200 --> 00:09:24,920 right before the match. Karine Levasseur. 156 00:09:25,120 --> 00:09:27,200 Good. Would you get her for us? 157 00:09:27,400 --> 00:09:29,000 She didn't come to train today. 158 00:09:29,720 --> 00:09:31,760 OK, I'll tell Soler. 159 00:09:31,920 --> 00:09:34,800 - And the CCTV cameras? - The killer skirted them. 160 00:09:34,960 --> 00:09:36,360 He knew the premises. 161 00:09:39,480 --> 00:09:42,200 Why wasn't Karine Levasseur there this morning? 162 00:09:42,920 --> 00:09:45,840 She got injured last week. Why? 163 00:09:46,040 --> 00:09:47,920 Was she at the match yesterday? 164 00:09:48,120 --> 00:09:49,720 Yes, just watching. 165 00:09:49,880 --> 00:09:52,560 It was an important match. May I know...? 166 00:09:52,760 --> 00:09:54,680 Sophie, send a team to get Karine Levasseur. 167 00:09:55,520 --> 00:09:57,640 Marchal express! 168 00:09:57,800 --> 00:10:00,280 Home delivery. Karine Levasseur. 169 00:10:01,880 --> 00:10:03,200 I swear I did nothing. 170 00:10:03,400 --> 00:10:05,920 You tell us about it, miss. 171 00:10:06,080 --> 00:10:10,000 Article 63, paragraph 3 of the Penal Code. 172 00:10:12,480 --> 00:10:13,840 Yes, yes. 173 00:10:14,000 --> 00:10:15,120 When held in custody, 174 00:10:15,280 --> 00:10:18,840 people have the right to legal assistance. 175 00:10:19,560 --> 00:10:20,360 So...? 176 00:10:20,960 --> 00:10:23,160 We're all players, but have jobs. 177 00:10:24,680 --> 00:10:27,400 I'm a lawyer. Karine Levasseur is my client. 178 00:10:35,280 --> 00:10:37,680 How did you get to Karine Levasseur? 179 00:10:37,840 --> 00:10:40,680 Lucie's boyfriend saw them arguing. 180 00:10:40,880 --> 00:10:43,360 - So they were arguing. - Yes. 181 00:10:43,560 --> 00:10:45,320 So I went to her house. 182 00:10:45,480 --> 00:10:49,720 Without telling me. You made me look silly, again. 183 00:10:49,880 --> 00:10:53,680 I might have said this before but... We have protocols. 184 00:10:53,840 --> 00:10:56,360 OK, I'll send you a certified letter next time. 185 00:10:57,520 --> 00:11:00,840 I suppose you didn't bring her here for an argument. 186 00:11:01,000 --> 00:11:02,320 So, make your case. 187 00:11:02,480 --> 00:11:04,000 Karine is a fly-half. 188 00:11:04,200 --> 00:11:05,920 Like the victim? 189 00:11:06,120 --> 00:11:08,040 No, Lucie was a half back. 190 00:11:09,160 --> 00:11:12,160 - You know nothing, really. - I get mixed up! 191 00:11:12,320 --> 00:11:16,880 Well, their 2 positions create a sort of hinge 192 00:11:17,040 --> 00:11:20,760 between the front and wing players... kind of like us. 193 00:11:21,640 --> 00:11:22,960 If you say so. 194 00:11:23,920 --> 00:11:25,720 Lucie made the national team 195 00:11:25,880 --> 00:11:28,120 and Karine wasn't. 196 00:11:28,280 --> 00:11:29,280 Under-performed. 197 00:11:30,280 --> 00:11:34,520 So Karine was so jealous of Lucie that she killed her. 198 00:11:34,720 --> 00:11:36,280 It's a plausible motive. 199 00:11:36,800 --> 00:11:37,640 OK. 200 00:11:37,800 --> 00:11:40,360 Please inform Ms. Vidal of her daughter's death. 201 00:11:40,560 --> 00:11:42,400 - No... - Yes! 202 00:11:42,600 --> 00:11:44,520 Paul, please, I have an interrogation. 203 00:11:44,680 --> 00:11:45,480 Oh! 204 00:11:52,240 --> 00:11:55,680 Sentenced 3 times for burglary, with associates. 205 00:11:55,840 --> 00:11:59,280 I didn't do anything directly. I just put off the alarms. 206 00:11:59,440 --> 00:12:01,240 That's direct participation. 207 00:12:01,440 --> 00:12:03,600 I've a knack for electronics. 208 00:12:04,240 --> 00:12:05,440 But I paid my dues! 209 00:12:05,640 --> 00:12:07,320 My probation's almost over. 210 00:12:07,480 --> 00:12:09,760 Thus your electronic ankle bracelet. 211 00:12:11,480 --> 00:12:13,600 Where were you yesterday after the match? 212 00:12:14,440 --> 00:12:15,400 I was... 213 00:12:15,600 --> 00:12:18,080 What are you accusing my client of, Chief? 214 00:12:21,000 --> 00:12:23,200 Of being jealous of Lucie Vidal 215 00:12:23,360 --> 00:12:25,600 because she made the national team. 216 00:12:25,800 --> 00:12:28,560 I was very happy for her! She deserved it! 217 00:12:28,720 --> 00:12:31,440 Plus, with my rap sheet, I had no chance. 218 00:12:31,600 --> 00:12:34,400 So why did you fight? 219 00:12:34,560 --> 00:12:38,240 OK, if you have no proof to keep her in custody, 220 00:12:38,400 --> 00:12:41,920 we'll let you get to work finding Lucie's killer. 221 00:12:42,800 --> 00:12:44,400 Sit down, please. 222 00:12:44,600 --> 00:12:46,200 She's not in custody. 223 00:12:46,400 --> 00:12:50,440 This is casual questioning that ends when I say so. 224 00:12:50,600 --> 00:12:52,080 Please be seated. 225 00:12:57,560 --> 00:12:59,440 - Chief. - Thank you. 226 00:13:10,000 --> 00:13:12,120 I'm really sorry, Ms. Vidal. 227 00:13:12,280 --> 00:13:14,720 I remember your husband's death 10 years ago. 228 00:13:17,760 --> 00:13:19,560 He was a sports legend, 229 00:13:20,040 --> 00:13:22,280 diseased at the peak of his glory. 230 00:13:23,560 --> 00:13:26,560 If only he hadn't had that car accident... 231 00:13:27,520 --> 00:13:29,840 Yes, but there was more. 232 00:13:30,320 --> 00:13:33,360 Our greatest player... felled for doping. 233 00:13:36,840 --> 00:13:40,120 Was that what turned him into an alcoholic? 234 00:13:42,720 --> 00:13:44,720 No one wanted to forgive him. 235 00:13:45,400 --> 00:13:47,040 We went through hell. 236 00:13:50,640 --> 00:13:53,640 Lucie was 12 at the time. How did she take it? 237 00:13:56,800 --> 00:13:59,600 He was dead for her before he killed himself. 238 00:13:59,800 --> 00:14:02,000 She never accepted to talk about it. 239 00:14:04,400 --> 00:14:06,720 His passion for rugby was her whole inheritance. 240 00:14:06,880 --> 00:14:09,040 How did you face up to it? 241 00:14:09,840 --> 00:14:12,120 Alain's best friend, another player, helped us. 242 00:14:12,280 --> 00:14:14,360 We would have been lost without him. 243 00:14:14,520 --> 00:14:15,840 Michel Munoz? 244 00:14:18,840 --> 00:14:21,240 Please... 245 00:14:21,400 --> 00:14:23,400 find whoever killed my daughter. 246 00:14:26,800 --> 00:14:31,640 Yesterday you got an email saying that Lucie divulged your strategy 247 00:14:31,800 --> 00:14:32,760 to opponents. 248 00:14:36,720 --> 00:14:40,040 Yes, so I confronted her after the match. 249 00:14:40,240 --> 00:14:42,360 Then beat her to death in the dressing room. 250 00:14:42,560 --> 00:14:43,800 Wrong. 251 00:14:43,960 --> 00:14:46,080 I was upset, yes, but look... 252 00:14:46,240 --> 00:14:47,360 she defended herself. 253 00:14:47,560 --> 00:14:49,720 We just punched each other. 254 00:14:49,880 --> 00:14:53,080 - Who sent that email? - Anonymous address. 255 00:14:53,280 --> 00:14:54,920 Untraceable. Weren't you surprised? 256 00:14:55,680 --> 00:14:56,880 No, I didn't see that. 257 00:14:58,680 --> 00:15:00,520 I was furious. I trusted her. 258 00:15:00,720 --> 00:15:02,960 Lucie seemed distracted this week. 259 00:15:04,560 --> 00:15:07,480 We thought she was just excited. 260 00:15:07,640 --> 00:15:10,640 Yes, but she was betraying us, revealing our plays. 261 00:15:11,440 --> 00:15:13,280 She should have just left. 262 00:15:14,120 --> 00:15:16,520 But I wouldn't have killed her. 263 00:15:16,720 --> 00:15:19,320 Anyway, my client was with us after the match. 264 00:15:19,480 --> 00:15:22,160 You can check her ankle bracelet. 265 00:15:27,520 --> 00:15:28,920 They just confirmed it. 266 00:15:29,080 --> 00:15:32,280 Karine Levasseur didn't leave the pub all night. 267 00:15:32,440 --> 00:15:34,800 Why would Lucie Vidal start match-fixing? 268 00:15:34,960 --> 00:15:36,360 - Money? - No. 269 00:15:36,520 --> 00:15:39,480 There's no money at stake in women's rugby. 270 00:15:39,640 --> 00:15:40,840 There are betters, 271 00:15:41,000 --> 00:15:43,760 sick people ready to bet on anything. 272 00:15:43,920 --> 00:15:45,920 Especially on important matches. 273 00:15:46,080 --> 00:15:49,440 Yes. We could check the online game houses. 274 00:15:49,600 --> 00:15:50,800 I'll do it. 275 00:15:58,480 --> 00:16:01,600 Only male championships are TV broadcast. 276 00:16:01,760 --> 00:16:05,080 But Lucie wanted to develop online streaming... 277 00:16:06,320 --> 00:16:08,560 - For women's rugby. - Sure. 278 00:16:08,760 --> 00:16:11,120 There's a lot of market potential. 279 00:16:11,280 --> 00:16:13,200 You lost your best player, 280 00:16:13,360 --> 00:16:16,040 but also a precious collaborator, Mr. Munoz. 281 00:16:17,320 --> 00:16:19,360 I don't give a damn, Captain. 282 00:16:20,240 --> 00:16:23,480 I never had kids. Lucie was like my daughter! 283 00:16:25,080 --> 00:16:27,800 OK. Were you the father she had lost? 284 00:16:29,840 --> 00:16:31,320 I don't know. 285 00:16:33,040 --> 00:16:35,160 Alain and I were different. 286 00:16:35,320 --> 00:16:37,320 All he cared about was rugby. 287 00:16:37,600 --> 00:16:39,040 He never thought ahead. 288 00:16:39,240 --> 00:16:42,360 Yes. A miserable pension and no work. 289 00:16:42,560 --> 00:16:44,560 I managed to build a club 290 00:16:44,720 --> 00:16:46,480 because I anticipated things. 291 00:16:50,800 --> 00:16:53,480 I loved that period! 292 00:16:53,640 --> 00:16:55,200 I played too, you know? 293 00:16:55,360 --> 00:16:57,240 I was a right wing. 294 00:16:57,400 --> 00:16:59,920 I always loved to be with those guys. 295 00:17:00,120 --> 00:17:01,760 They were passionate, fun. 296 00:17:02,480 --> 00:17:05,160 That's just what I found in women's rugby. 297 00:17:05,360 --> 00:17:07,480 Did you know Lucie had fixed the match? 298 00:17:09,760 --> 00:17:10,760 Why would she? 299 00:17:11,600 --> 00:17:13,240 To make some money 300 00:17:13,400 --> 00:17:15,800 by revealing her team's tactics, maybe? 301 00:17:16,000 --> 00:17:18,200 That's a stupid hypothesis. 302 00:17:19,280 --> 00:17:22,440 Well, tell me why she sent a mail to the Federation 303 00:17:22,600 --> 00:17:24,680 to refuse her spot on the French team. 304 00:17:25,960 --> 00:17:27,080 What? 305 00:17:28,200 --> 00:17:30,640 No, that's impossible. 306 00:17:31,960 --> 00:17:33,880 It was a career-crowning accomplishment. 307 00:17:34,080 --> 00:17:37,160 - Why did she refuse it? - Yeah, I don't know. 308 00:17:38,160 --> 00:17:39,760 If it's linked to her murder, 309 00:17:39,920 --> 00:17:43,200 I don't think the person who selected her did it. 310 00:17:43,400 --> 00:17:46,040 I can't believe a player like her 311 00:17:46,200 --> 00:17:49,600 would tell her team's strategy to the opponent. Unlikely. 312 00:17:50,280 --> 00:17:51,960 If someone framed her, 313 00:17:52,120 --> 00:17:54,280 they must've really hated her. 314 00:17:54,440 --> 00:17:56,600 I'll go back to the stadium. 315 00:17:56,760 --> 00:18:00,040 Maybe Lucie had talked to a friend and told her 316 00:18:00,200 --> 00:18:02,040 she wouldn't join the EDF. 317 00:18:10,280 --> 00:18:13,200 EDF... Equipe de France. 318 00:18:14,280 --> 00:18:16,760 Yes. Of course, Paul, I... 319 00:18:16,920 --> 00:18:19,080 I gathered it wasn't the electric company. 320 00:18:19,880 --> 00:18:23,080 Just remember, Audrey Desnoyer is not easy to talk to. 321 00:18:24,000 --> 00:18:24,840 I have a ploy. 322 00:18:26,000 --> 00:18:27,320 Don't forget to talk to Thomas. 323 00:18:28,520 --> 00:18:29,920 Don't worry. 324 00:18:30,640 --> 00:18:31,440 And shut the door. 325 00:18:34,120 --> 00:18:35,800 They put a door here? 326 00:18:45,440 --> 00:18:47,280 Hi! Are they settled in? 327 00:18:47,440 --> 00:18:50,000 If getting settled in means to fill your fridge, 328 00:18:50,200 --> 00:18:51,960 one could say so, yes. 329 00:18:52,400 --> 00:18:54,240 With chips and cakes... 330 00:18:54,440 --> 00:18:57,680 Don't they like my prepared dishes? 331 00:18:57,840 --> 00:18:59,320 They also need to eat 332 00:18:59,520 --> 00:19:00,880 things for their age. 333 00:19:01,040 --> 00:19:02,920 That's not why I made you come, mom. 334 00:19:03,400 --> 00:19:05,960 I talked to Thomas, don't worry. 335 00:19:06,160 --> 00:19:10,560 I think it's better he heard it from someone a bit more removed. 336 00:19:11,120 --> 00:19:12,280 Oh, so I'm "removed." 337 00:19:13,080 --> 00:19:15,760 You could have taken care of this yourself. 338 00:19:15,960 --> 00:19:19,280 Shit! Why do they all go on about that? 339 00:19:19,440 --> 00:19:20,520 What? 340 00:19:20,680 --> 00:19:22,600 No, I'm just saying that... 341 00:19:22,760 --> 00:19:25,400 you can reach them better than Léa or me. 342 00:19:25,560 --> 00:19:28,200 They trust you. They tell you their secrets. 343 00:19:28,400 --> 00:19:30,000 Because I have a method. 344 00:19:30,160 --> 00:19:32,200 So I'll do things my way. 345 00:19:32,360 --> 00:19:33,160 Yes, OK. 346 00:19:33,360 --> 00:19:35,640 Kisses, mom. See you tonight. 347 00:19:35,800 --> 00:19:37,360 I gotta go now. 348 00:19:37,520 --> 00:19:38,560 OK? Bye. 349 00:19:39,840 --> 00:19:40,760 Come on! 350 00:19:43,200 --> 00:19:44,520 Maud, your footwork! 351 00:19:47,520 --> 00:19:49,000 What do you want now? 352 00:19:49,160 --> 00:19:50,360 It's funny. 353 00:19:50,520 --> 00:19:53,280 I like you both as a lawyer and as a coach. 354 00:19:53,440 --> 00:19:55,440 I must ask the girls something. 355 00:19:55,600 --> 00:19:56,880 Breach of procedure? 356 00:19:57,040 --> 00:19:59,360 I could use this against you in court. 357 00:19:59,920 --> 00:20:01,240 I'll answer his questions. 358 00:20:01,440 --> 00:20:02,960 Really? That's nice of you. 359 00:20:03,120 --> 00:20:05,280 And she's not complaining. 360 00:20:05,440 --> 00:20:07,920 - Under one condition. - You name it. 361 00:21:40,600 --> 00:21:41,920 It's right there. 362 00:21:42,520 --> 00:21:43,960 Yes, right there. 363 00:21:44,120 --> 00:21:45,440 It's nothing. 364 00:21:48,480 --> 00:21:50,080 This will be cold. 365 00:21:50,560 --> 00:21:51,360 Ouch, cold indeed. 366 00:21:54,520 --> 00:21:56,360 Weird manners for a cop. 367 00:21:56,520 --> 00:21:57,480 I hear that often. 368 00:22:00,280 --> 00:22:02,400 So Lucie cheated to sink the team? 369 00:22:03,320 --> 00:22:07,840 I can't talk about the case, but we think it wasn't her. 370 00:22:10,560 --> 00:22:12,080 - Thank you. - You're welcome. 371 00:22:14,760 --> 00:22:16,400 OK, so... 372 00:22:16,560 --> 00:22:18,320 now that I won fairly... 373 00:22:20,320 --> 00:22:21,400 Hey, I really did. 374 00:22:22,680 --> 00:22:26,360 Can anyone tell me why Lucie refused her spot on the French side? 375 00:22:32,800 --> 00:22:35,880 Maybe the lady who just adjusted my collar bone 376 00:22:36,080 --> 00:22:39,320 - has an idea. - I mean... 377 00:22:39,480 --> 00:22:41,520 Lucie was distracted lately. 378 00:22:41,680 --> 00:22:45,800 If she refused an honour she'd always dreamed of... 379 00:22:45,960 --> 00:22:47,080 the reason's obvious. 380 00:22:52,240 --> 00:22:53,200 Really? OK. 381 00:22:53,360 --> 00:22:55,560 Can someone help me out? 382 00:22:55,720 --> 00:22:58,720 Only one thing can transform a woman to that extent... 383 00:23:00,400 --> 00:23:01,200 ...is love. 384 00:23:02,000 --> 00:23:03,920 Love for her boyfriend? 385 00:23:05,960 --> 00:23:09,240 No, not for him, for another man. 386 00:23:09,400 --> 00:23:12,760 A head-over-heels passion. 387 00:23:19,160 --> 00:23:20,560 Great, thanks. 388 00:23:21,120 --> 00:23:22,480 Here we go! 389 00:23:24,880 --> 00:23:26,480 I'm glad you're here. 390 00:23:27,000 --> 00:23:29,520 I know who sent the team playbook to the opponent. 391 00:23:29,680 --> 00:23:30,640 Who was it? 392 00:23:30,800 --> 00:23:32,560 A big better on this match. 393 00:23:33,800 --> 00:23:35,800 Her boyfriend, François Blandin? 394 00:23:36,800 --> 00:23:38,320 Yes. How did you know? 395 00:23:38,480 --> 00:23:40,080 Soler wants me to question him. 396 00:23:40,240 --> 00:23:41,560 Oh! 397 00:23:42,800 --> 00:23:44,160 Oh, that's... 398 00:23:44,320 --> 00:23:45,240 cool. 399 00:23:45,800 --> 00:23:48,960 Why would I have killed her? I adored her. 400 00:23:49,840 --> 00:23:52,280 What about the bets, Mr. Blandin? 401 00:23:53,520 --> 00:23:56,120 Online betting sites have legal obligations. 402 00:23:56,280 --> 00:23:59,240 It was fairly easy for us to track you down. 403 00:24:02,040 --> 00:24:03,680 Lucie wanted to leave me. 404 00:24:05,360 --> 00:24:07,000 Was there someone else? 405 00:24:08,120 --> 00:24:09,560 I don't think so. 406 00:24:10,320 --> 00:24:12,400 If so, she would have told me. 407 00:24:13,160 --> 00:24:15,760 Did you fix the match for money? 408 00:24:18,400 --> 00:24:22,160 I wanted people to think she had fixed the match. 409 00:24:22,320 --> 00:24:25,000 I behaved like an idiot. I was hurting. 410 00:24:26,320 --> 00:24:28,160 So... 411 00:24:29,040 --> 00:24:31,440 you wanted to have Lucie accused... 412 00:24:33,200 --> 00:24:35,640 just to take revenge? 413 00:24:36,280 --> 00:24:38,720 I wanted her to be kicked out of the team. 414 00:24:38,920 --> 00:24:41,880 I repented right away, but it was too late. 415 00:24:42,040 --> 00:24:45,080 When I saw she hadn't come home that night... 416 00:24:45,240 --> 00:24:46,640 I thought she had left me. 417 00:24:47,440 --> 00:24:51,480 I never thought they'd kill her over a lost match! 418 00:24:53,520 --> 00:24:56,320 You should have thought of that earlier, Mr. Blandin. 419 00:25:04,080 --> 00:25:08,640 François Blandin has no alibi, but he has no real motive. 420 00:25:09,360 --> 00:25:10,920 So we forget about the lover? 421 00:25:11,120 --> 00:25:15,080 Lucie could very well find another guy and say: 422 00:25:15,240 --> 00:25:18,640 "I don't want to hurt you, but I'm leaving you.? 423 00:25:23,480 --> 00:25:25,480 OK. Very well. 424 00:25:25,640 --> 00:25:28,360 Camille, let's avoid gratuitous assumptions 425 00:25:28,560 --> 00:25:31,920 and concentrate on facts: The GPS, receipts... 426 00:25:32,080 --> 00:25:34,120 There must be traces. 427 00:25:40,760 --> 00:25:41,800 OK... 428 00:25:41,960 --> 00:25:44,880 we should also follow the Munoz lead. 429 00:25:45,080 --> 00:25:47,240 He's the team's main shareholder. 430 00:25:47,400 --> 00:25:49,800 Could he have killed her over her refusal? 431 00:25:49,960 --> 00:25:53,640 He had high hopes for her. Then, suddenly, she drops out. 432 00:25:53,800 --> 00:25:55,480 He had invested money in her. 433 00:25:55,680 --> 00:25:57,640 But she was his best collaborator. 434 00:25:58,160 --> 00:25:59,960 Maybe he just lost it. 435 00:26:02,680 --> 00:26:04,680 - Grandma? - Yes, dear? 436 00:26:05,520 --> 00:26:07,240 Did dad call you over? 437 00:26:07,440 --> 00:26:10,520 That means I get to hear yet another lecture. 438 00:26:10,680 --> 00:26:14,240 Do I look like the kind who gives lectures? 439 00:26:14,440 --> 00:26:16,320 Boys always want to emulate their dads. 440 00:26:16,480 --> 00:26:18,280 He was no genius at your age. 441 00:26:19,200 --> 00:26:21,000 Thomas thinks dad was cool. 442 00:26:21,560 --> 00:26:22,360 Cool? 443 00:26:23,480 --> 00:26:26,680 That's because he omitted some of the details. 444 00:26:28,160 --> 00:26:30,880 He brags now, but he wasn't proud of it then. 445 00:26:32,120 --> 00:26:32,920 He and his pal 446 00:26:33,080 --> 00:26:36,600 never returned the convertible they had "borrowed." 447 00:26:36,760 --> 00:26:38,440 They had an accident, at a turn. 448 00:26:39,480 --> 00:26:41,120 How did it end, then? 449 00:26:41,320 --> 00:26:43,240 Not too bad for Paul. 450 00:26:43,400 --> 00:26:46,440 He worked all summer to pay for the repairs. 451 00:26:47,120 --> 00:26:49,400 The incident was a salutary shock. 452 00:26:50,640 --> 00:26:53,840 He swore never to do anything stupid again. 453 00:26:54,040 --> 00:26:56,840 Then he entered the police academy. 454 00:26:57,040 --> 00:26:58,720 What about his friend? 455 00:26:59,320 --> 00:27:01,680 The last time they spoke, he was in prison. 456 00:27:03,000 --> 00:27:05,760 Well... what are you getting at, grandma? 457 00:27:07,960 --> 00:27:11,280 Becoming aware of our mistakes teaches us to decide. 458 00:27:14,320 --> 00:27:16,120 That reminds me of dad and his bouquet. 459 00:27:16,280 --> 00:27:17,520 Oh, yes. 460 00:27:17,680 --> 00:27:18,800 That's so funny. 461 00:27:18,960 --> 00:27:21,880 He came with this huge bouquet for mom's birthday, 462 00:27:22,040 --> 00:27:23,960 feeling proud because he remembered. 463 00:27:24,120 --> 00:27:25,440 But it was a month early. 464 00:27:26,120 --> 00:27:27,640 How can you remember that? 465 00:27:27,800 --> 00:27:30,120 You were toddlers when they separated. 466 00:27:30,800 --> 00:27:34,040 No... This was for mom's last birthday. 467 00:27:35,680 --> 00:27:37,760 He still gives her flowers? 468 00:27:37,960 --> 00:27:39,760 They're caught in the gray zone. 469 00:27:39,960 --> 00:27:42,440 - Hadn't you noticed? - Nope. 470 00:27:48,880 --> 00:27:49,840 Hello. 471 00:27:53,880 --> 00:27:54,680 You're late. 472 00:27:55,880 --> 00:27:59,400 I know, but I brought you chocolate bread and coffee. 473 00:27:59,600 --> 00:28:00,960 I already had breakfast. 474 00:28:03,960 --> 00:28:04,760 But thanks anyway. 475 00:28:06,800 --> 00:28:09,560 Tax officials told me about the club. 476 00:28:09,720 --> 00:28:12,000 - Really? - He's nearly bankrupt. 477 00:28:12,880 --> 00:28:14,160 And...? 478 00:28:14,360 --> 00:28:16,480 I also went to the land register, and look. 479 00:28:16,680 --> 00:28:20,040 His firm bought a house near the salt marsh 6 months ago. 480 00:28:20,200 --> 00:28:22,760 For what kind of sports event? 481 00:28:22,960 --> 00:28:26,160 None. The house disappeared from the firm's books. 482 00:28:26,320 --> 00:28:27,720 - Embezzlement. - Wait. 483 00:28:27,920 --> 00:28:30,280 - Is the house near Sète? - Yes. 484 00:28:32,200 --> 00:28:33,800 Oh, here it is. 485 00:28:34,000 --> 00:28:35,880 It seems Lucie went there often. 486 00:28:37,280 --> 00:28:40,360 So this was Munoz' bachelor pad, and they were lovers. 487 00:28:40,560 --> 00:28:43,240 The mentor and his protégée, in the same bed. 488 00:28:43,400 --> 00:28:44,480 A great classic. 489 00:28:44,640 --> 00:28:45,520 I'll call Soler. 490 00:28:45,720 --> 00:28:47,480 I'll head over with Marchal. 491 00:28:48,240 --> 00:28:51,680 Are you out of your mind? She was my best friend's kid. 492 00:28:51,840 --> 00:28:53,280 I'd never touch her. 493 00:28:53,440 --> 00:28:56,240 But she spent a lot of time at that house. 494 00:28:56,400 --> 00:28:58,280 I never set a foot in it. 495 00:28:58,440 --> 00:29:00,160 I bought it for her! 496 00:29:00,320 --> 00:29:02,240 - It reminded her of her childhood. - Why? 497 00:29:04,480 --> 00:29:05,760 It was her father's. 498 00:29:07,840 --> 00:29:09,320 Anne Vidal had sold it. 499 00:29:09,520 --> 00:29:12,280 Six months ago, the owner put it up for sale. 500 00:29:12,440 --> 00:29:14,080 Lucie asked you to buy it? 501 00:29:14,280 --> 00:29:18,480 Yes. She reimbursed me parts of it whenever she could. 502 00:29:18,640 --> 00:29:19,800 But the money didn't matter. 503 00:29:20,400 --> 00:29:22,640 I thought she hated her father. 504 00:29:22,800 --> 00:29:25,640 I think, deep down, she had forgiven him. 505 00:29:25,800 --> 00:29:27,360 What did she do there? 506 00:29:27,520 --> 00:29:28,760 I have no idea. 507 00:29:28,920 --> 00:29:31,320 I was just happy that she had forgiven him. 508 00:30:08,160 --> 00:30:10,080 Wow! Some place! 509 00:30:11,160 --> 00:30:13,520 She sure had reconciled with her father. 510 00:30:13,680 --> 00:30:14,840 This is a museum. 511 00:30:15,040 --> 00:30:17,400 I can't believe she never told anyone 512 00:30:17,600 --> 00:30:19,840 and told people she'd thrown it all out. 513 00:30:20,360 --> 00:30:22,080 She feared rejection. 514 00:30:22,240 --> 00:30:25,480 Everyone had condemned her father. Even her. 515 00:30:25,640 --> 00:30:27,640 But she was still his daughter. 516 00:30:28,240 --> 00:30:31,480 There's even match tickets. She kept everything. 517 00:30:37,320 --> 00:30:38,800 Ah. 518 00:30:39,440 --> 00:30:42,760 Even the doping pills he took. 519 00:30:43,240 --> 00:30:44,560 It's DHEA. 520 00:30:45,600 --> 00:30:48,760 A hormone that stimulates testosterone production. 521 00:30:49,840 --> 00:30:52,840 But these didn't belong to Alain Vidal. 522 00:30:53,000 --> 00:30:53,920 Why not? 523 00:30:56,960 --> 00:30:59,320 - They're from a month ago. - Yup. 524 00:31:04,920 --> 00:31:05,960 Hi. 525 00:31:11,000 --> 00:31:13,160 Mom? What are you doing here? 526 00:31:13,320 --> 00:31:15,520 - Is it Thomas? - No, no. 527 00:31:15,680 --> 00:31:16,480 OK. 528 00:31:16,640 --> 00:31:19,960 I just told him you're not that much of a hero. 529 00:31:20,160 --> 00:31:22,600 But maybe he's not the real problem. 530 00:31:22,800 --> 00:31:25,560 What? What did I do now? 531 00:31:26,360 --> 00:31:28,760 Apart from still being in love with Léa? 532 00:31:28,920 --> 00:31:30,640 What? Am I dreaming here? 533 00:31:30,800 --> 00:31:33,560 You came all this way to talk about Léa? 534 00:31:33,720 --> 00:31:36,240 You give her flowers, go to her house... 535 00:31:36,400 --> 00:31:37,360 Wait. Stop. 536 00:31:37,520 --> 00:31:40,960 I'm kind to Léa because she's the mother of my children. 537 00:31:41,120 --> 00:31:42,320 Period. 538 00:31:43,720 --> 00:31:48,400 And she's not well right now. She feels lonely and tired. 539 00:31:49,400 --> 00:31:51,160 She's fragile, you know. 540 00:31:51,760 --> 00:31:54,480 I hope you won't reproach me for being nice. 541 00:31:56,040 --> 00:31:56,920 Will you? 542 00:31:57,120 --> 00:32:00,480 Have you ever thought that she's fragile because of you? 543 00:32:03,360 --> 00:32:05,160 30 years behind a counter. 544 00:32:05,320 --> 00:32:07,920 I've heard hundreds of such stories. 545 00:32:12,200 --> 00:32:14,960 Léa will feel fine when you're clear with her. 546 00:32:16,120 --> 00:32:18,240 OK. Oh, OK, I... 547 00:32:18,400 --> 00:32:21,080 You want me to be a bastard so she feels better. 548 00:32:21,280 --> 00:32:23,160 Well, thanks, mom. 549 00:32:25,520 --> 00:32:29,640 Paul, I spoke to Franck. Lucie never took drugs. 550 00:32:29,800 --> 00:32:31,720 Maybe she sold them to someone. 551 00:32:31,880 --> 00:32:36,080 We'll trace the DHEA using the bottle numbers. 552 00:32:36,240 --> 00:32:38,120 - Come here a second. - What? 553 00:32:42,000 --> 00:32:43,320 Thanks, Mathieu. 554 00:32:46,400 --> 00:32:48,120 Enjoy your meal. 555 00:32:48,960 --> 00:32:50,840 How is mom... I mean, your mom? 556 00:32:52,000 --> 00:32:53,640 - She came to see you? - No. 557 00:32:53,800 --> 00:32:55,280 The kids told me she's here. 558 00:32:55,720 --> 00:32:59,400 You promise to talk to Thomas and ask your mom to do it. 559 00:32:59,600 --> 00:33:02,240 I thought her experience might be useful. 560 00:33:02,440 --> 00:33:05,440 Every time your mother got involved in our lives 561 00:33:05,600 --> 00:33:07,000 it was a huge disaster! 562 00:33:07,200 --> 00:33:09,400 - Sorry but... - She came to our wedding. 563 00:33:09,840 --> 00:33:11,240 So what? 564 00:33:11,840 --> 00:33:13,000 - Excuse me. - What? 565 00:33:16,760 --> 00:33:20,560 The pills. I contacted an anti-doping agency. 566 00:33:21,200 --> 00:33:24,280 They checked the local rugby team. 567 00:33:24,480 --> 00:33:25,480 Last week. 568 00:33:25,640 --> 00:33:29,560 - One player was DHEA positive. - How did we not see that? 569 00:33:29,720 --> 00:33:31,960 It's just the protocol. 570 00:33:32,440 --> 00:33:34,320 The results are need-to-know only 571 00:33:34,480 --> 00:33:36,800 so suspects can prepare their defense. 572 00:33:37,000 --> 00:33:40,080 And whoever it was didn't want people to know. 573 00:33:41,200 --> 00:33:42,200 Who was it? 574 00:33:43,360 --> 00:33:44,480 Karine Levasseur. 575 00:33:45,800 --> 00:33:48,960 We won't have to chase her down, with the bracelet. 576 00:33:49,160 --> 00:33:50,720 Thank you, Sophie. 577 00:33:54,280 --> 00:33:57,000 - Karine Levasseur. - Yes. 578 00:33:57,320 --> 00:34:00,200 Go talk to her. Or will you send your mother? 579 00:34:00,360 --> 00:34:01,320 So...? 580 00:34:03,400 --> 00:34:04,520 Yes, I'm here. 581 00:34:04,680 --> 00:34:08,000 Karine isn't here, I tell you! She left an hour ago. 582 00:34:08,160 --> 00:34:09,560 Erwan, are you sure? 583 00:34:10,000 --> 00:34:11,440 The program too? 584 00:34:13,440 --> 00:34:15,160 I'll call you back. 585 00:34:15,800 --> 00:34:18,400 - Which is her locker? - Is this a search? 586 00:34:19,720 --> 00:34:21,400 You'll be my witness. 587 00:34:21,560 --> 00:34:22,920 It'll be by the book. 588 00:34:25,680 --> 00:34:26,920 Locker 21. 589 00:34:27,560 --> 00:34:28,800 Thank you. 590 00:35:02,640 --> 00:35:04,360 This is a wave scrambler. 591 00:35:05,360 --> 00:35:07,920 I made it for an alarm system. 592 00:35:08,720 --> 00:35:12,320 I realized the bracelet worked with the same wavelength. 593 00:35:12,480 --> 00:35:14,640 So you could remove the bracelet. 594 00:35:14,840 --> 00:35:16,680 I only did it once, I swear. 595 00:35:16,840 --> 00:35:18,600 I had an appointment with a fertility doctor 596 00:35:18,760 --> 00:35:20,680 outside my authorized area. 597 00:35:20,880 --> 00:35:23,240 You took DHEA while trying to have a baby? 598 00:35:23,440 --> 00:35:26,920 - No, I never took a thing. - Anti-doping officials disagree. 599 00:35:27,120 --> 00:35:29,160 DHEA is soluble in drinks. 600 00:35:29,640 --> 00:35:31,320 We filed an appeal. 601 00:35:32,560 --> 00:35:34,760 - Why didn't you tell us? - My client 602 00:35:34,960 --> 00:35:36,960 in the sights of the anti-doping bureau (FLD) 603 00:35:37,120 --> 00:35:39,760 but she hasn't been officially accused. 604 00:35:39,960 --> 00:35:41,080 She's accused of murder. 605 00:35:42,400 --> 00:35:45,440 By removing her bracelet, she lost her alibi. 606 00:35:45,600 --> 00:35:47,000 And I now have a motive. 607 00:35:47,200 --> 00:35:49,040 Because if you didn't take DHEA, 608 00:35:49,200 --> 00:35:51,280 you could've thought Lucie had drugged you. 609 00:35:51,480 --> 00:35:53,040 No, not at all! 610 00:35:53,200 --> 00:35:56,000 She became enraged when I told her about it! 611 00:35:56,160 --> 00:36:00,160 Yes. Doping, lies... Lucie had had enough of that. 612 00:36:00,320 --> 00:36:01,720 So it's no surprise. 613 00:36:01,920 --> 00:36:03,520 On the contrary. 614 00:36:03,680 --> 00:36:05,960 She was mad because she believed me. 615 00:36:06,160 --> 00:36:08,520 She'd promised to help me prove my innocence. 616 00:36:23,000 --> 00:36:27,080 So Lucie Vidal believed Karine because she was her friend. 617 00:36:27,240 --> 00:36:29,880 But all this reminded her of her father. 618 00:36:30,080 --> 00:36:32,320 She likely thought that maybe he hadn't lied 619 00:36:32,480 --> 00:36:34,800 and had also been drugged by someone... 620 00:36:35,320 --> 00:36:38,680 If she was looking for proof of her father's innocence, 621 00:36:38,840 --> 00:36:42,840 maybe she found it among the souvenirs at the house. 622 00:36:43,000 --> 00:36:44,440 We searched it thoroughly. 623 00:36:44,600 --> 00:36:47,760 But you didn't know what to look for. 624 00:36:48,600 --> 00:36:50,520 Go back, with the right person. 625 00:36:50,720 --> 00:36:54,040 We should also talk to the family friend again. 626 00:36:54,840 --> 00:36:56,160 Who, Munoz? 627 00:36:57,280 --> 00:36:58,680 He has a solid alibi. 628 00:36:58,880 --> 00:37:01,920 For the murder, yes. Not for the doping. 629 00:37:02,120 --> 00:37:03,960 His firm had a lot to lose. 630 00:37:04,120 --> 00:37:06,520 Remember what I said about Karine and Lucie. 631 00:37:09,280 --> 00:37:10,160 The hinge. 632 00:37:12,520 --> 00:37:13,640 The hinge, right. 633 00:37:27,240 --> 00:37:29,080 First, Lucie was my lover. 634 00:37:29,240 --> 00:37:30,840 Now I get girls doped up? 635 00:37:32,240 --> 00:37:36,720 Maybe Lucie found out you did the same thing to her father. 636 00:37:36,920 --> 00:37:38,360 What for? 637 00:37:39,080 --> 00:37:41,200 The hinge, Mr. Munoz. 638 00:37:42,240 --> 00:37:43,400 Excuse me? 639 00:37:43,560 --> 00:37:45,440 You were a fly-half. 640 00:37:45,600 --> 00:37:47,840 Alain Vidal was a half back. 641 00:37:48,000 --> 00:37:51,160 Without Vidal, you wouldn't have made the national team. 642 00:37:56,480 --> 00:37:58,120 Listen... 643 00:37:59,880 --> 00:38:03,200 Alain was not recovering from his injury. 644 00:38:03,360 --> 00:38:05,120 I just gave him a little push. 645 00:38:05,800 --> 00:38:07,880 I didn't know it'd end like that. 646 00:38:08,040 --> 00:38:11,440 Is that why Lucie refused to join the national team? 647 00:38:13,600 --> 00:38:15,840 Because she had found out the truth 648 00:38:16,000 --> 00:38:17,120 and wanted revenge? 649 00:38:23,120 --> 00:38:26,040 They traced the DHEA bottles. 650 00:38:26,200 --> 00:38:27,000 Bought online? 651 00:38:27,480 --> 00:38:30,280 They're from the Montpellier Hospital stock. 652 00:38:30,440 --> 00:38:32,240 They should still be there. 653 00:38:32,440 --> 00:38:33,760 OK, great. 654 00:38:33,920 --> 00:38:35,880 Just go find out who stole them. 655 00:38:39,640 --> 00:38:41,400 Oh, the hospital... Sorry. 656 00:38:42,600 --> 00:38:43,520 Wait. 657 00:38:47,120 --> 00:38:47,920 You'll see. 658 00:38:51,800 --> 00:38:53,280 This bolsters courage. 659 00:38:58,840 --> 00:38:59,840 - Go on. - OK. 660 00:39:28,680 --> 00:39:30,240 Lucie had kept everything? 661 00:39:31,120 --> 00:39:33,400 She never stopped admiring him. 662 00:39:36,600 --> 00:39:38,480 And she did forgive him. 663 00:39:42,280 --> 00:39:44,040 Why didn't she tell me? 664 00:39:45,240 --> 00:39:47,440 I think she intended to. 665 00:39:48,320 --> 00:39:52,640 She first wanted to prove that Alain had been doped 666 00:39:52,800 --> 00:39:54,240 without knowing it. 667 00:40:00,600 --> 00:40:02,640 He was recovering from an injury. 668 00:40:02,800 --> 00:40:06,360 Everyone at the time thought he was guilty. 669 00:40:06,520 --> 00:40:08,200 Well, you know... 670 00:40:08,360 --> 00:40:12,120 a professional athlete might be... 671 00:40:14,280 --> 00:40:16,280 willing to do anything to win. 672 00:40:16,760 --> 00:40:17,760 Yes. 673 00:40:20,600 --> 00:40:22,040 I also doubted him. 674 00:40:22,520 --> 00:40:25,080 Don't feel guilty about it. 675 00:40:28,880 --> 00:40:31,800 Do any of these mementoes 676 00:40:31,960 --> 00:40:34,680 seem strange to you? 677 00:40:38,120 --> 00:40:39,520 What do you mean? 678 00:40:40,200 --> 00:40:43,240 I don't really know. I need your help. 679 00:40:55,880 --> 00:40:57,360 This picture, maybe. 680 00:40:59,720 --> 00:41:01,440 It was at my house. 681 00:41:02,520 --> 00:41:04,160 What is it doing here? 682 00:41:07,680 --> 00:41:10,160 We couldn't lose the championship, 683 00:41:10,320 --> 00:41:12,600 and Karine had been very distracted. 684 00:41:13,320 --> 00:41:14,760 She was trying to have a child. 685 00:41:15,640 --> 00:41:18,840 Couldn't you replace her instead of doping her? 686 00:41:19,040 --> 00:41:20,880 That's just what I wanted. 687 00:41:21,040 --> 00:41:22,360 But Lucie refused. 688 00:41:23,640 --> 00:41:26,080 They were a duo, Karine had her back. 689 00:41:27,240 --> 00:41:30,560 So what happened to Alain Vidal taught you nothing. 690 00:41:30,720 --> 00:41:33,840 You risked Karine's life to save your company. 691 00:41:34,760 --> 00:41:36,160 You don't understand. 692 00:41:37,280 --> 00:41:40,600 The whole region wants this. I can't fail people! 693 00:41:40,760 --> 00:41:42,200 Do you understand? 694 00:41:44,880 --> 00:41:46,400 Tell me, Mr. Munoz... 695 00:41:47,320 --> 00:41:51,000 Does your sister work at the Montpellier Hospital? 696 00:41:59,840 --> 00:42:01,640 20 buff guys. Is there one for me? 697 00:42:02,560 --> 00:42:03,440 No... 698 00:42:03,640 --> 00:42:04,560 I'm joking. 699 00:42:04,760 --> 00:42:07,360 - Your sense of humor is... - Yeah. 700 00:42:07,560 --> 00:42:09,320 It's the pro team, 15 years ago. 701 00:42:09,480 --> 00:42:11,440 OK, and...? 702 00:42:11,600 --> 00:42:12,440 And... 703 00:42:14,560 --> 00:42:16,080 OK, I'll help you. 704 00:42:16,320 --> 00:42:19,440 Alain Vidal, Michel Munoz, and their medic, 705 00:42:19,600 --> 00:42:20,600 Stéphanie Munoz. 706 00:42:21,640 --> 00:42:24,160 - She's in there now. - Really? 707 00:42:24,320 --> 00:42:26,520 Yes. Soler will interrogate her. 708 00:42:26,720 --> 00:42:28,960 Stéphanie stole the DHEA from the hospital 709 00:42:29,120 --> 00:42:30,800 to dope Karine. 710 00:42:30,960 --> 00:42:32,480 You guys scored one. 711 00:42:33,840 --> 00:42:36,200 - Don't we have proof? - Not direct. 712 00:42:36,360 --> 00:42:39,320 And that won't help. We just have another clue. 713 00:42:39,560 --> 00:42:43,200 The medic steals the DHEA, Lucie gets it... 714 00:42:43,360 --> 00:42:44,960 How did she do that? 715 00:42:49,120 --> 00:42:51,960 Maybe they were at the stadium infirmary. 716 00:42:52,120 --> 00:42:54,600 No, that's accessible to all the medics. 717 00:42:54,800 --> 00:42:55,960 OK. 718 00:42:56,160 --> 00:42:59,000 Such products must remain well hidden. 719 00:43:06,160 --> 00:43:07,600 - Sophie. - Yes? 720 00:43:08,680 --> 00:43:11,640 Can you check something in Lucie's GPS? 721 00:43:21,880 --> 00:43:25,200 3 days ago, Lucie went to Stéphanie Munoz's 722 00:43:25,360 --> 00:43:26,600 at around 10 pm. 723 00:43:27,120 --> 00:43:28,400 Was it a medical visit? 724 00:43:28,560 --> 00:43:30,440 No, I checked. 725 00:43:31,360 --> 00:43:33,640 Stéphanie was at the hospital. 726 00:43:34,760 --> 00:43:36,400 Do you want my hypothesis? 727 00:43:40,480 --> 00:43:44,160 Lucie knew Stéphanie Munoz was not home. 728 00:43:44,760 --> 00:43:47,640 So she went inside the house. 729 00:43:48,760 --> 00:43:52,560 But then she realized there was a security system, 730 00:43:54,520 --> 00:43:58,800 so she contacted someone who knows a lot 731 00:43:58,960 --> 00:44:00,880 about deactivating alarms. 732 00:44:02,280 --> 00:44:04,960 Yesterday was the first time you used your scrambler. 733 00:44:06,680 --> 00:44:09,360 Lucie told me she could prove my innocence. 734 00:44:11,280 --> 00:44:12,920 I removed my bracelet to go there. 735 00:44:13,120 --> 00:44:14,800 Why didn't you tell me? 736 00:44:16,360 --> 00:44:17,160 Tell you what? 737 00:44:18,600 --> 00:44:21,880 That I deactivated an alarm while on probation? 738 00:44:25,280 --> 00:44:28,000 Yes, I want Lucie's murderer to be found... 739 00:44:30,640 --> 00:44:32,960 but I don't want to go back to jail. 740 00:44:41,560 --> 00:44:43,880 My brother didn't force me to do it. 741 00:44:45,480 --> 00:44:48,040 It's all about rugby, nothing else. 742 00:44:49,640 --> 00:44:53,600 If his firm goes bankrupt, it could end badly. 743 00:44:54,240 --> 00:44:55,560 Like for Alain Vidal. 744 00:44:57,160 --> 00:45:01,080 I'm a doctor. I never risked anyone's life. 745 00:45:01,360 --> 00:45:03,400 Especially not Karine's. 746 00:45:04,400 --> 00:45:07,280 I prepared the dose very carefully. 747 00:45:07,480 --> 00:45:11,440 I'm not sure any of this would have convinced Lucie. 748 00:45:12,720 --> 00:45:16,000 She was going to turn you in. 749 00:45:18,160 --> 00:45:20,600 I was ready to take the blame, for my brother. 750 00:45:22,360 --> 00:45:24,040 I was going to confess. 751 00:45:26,120 --> 00:45:27,840 But no... 752 00:45:28,600 --> 00:45:30,920 She was mad at him, not me. 753 00:45:31,760 --> 00:45:33,400 I couldn't let her go on. 754 00:45:34,360 --> 00:45:38,800 My brother has to withstand so much pressure. 755 00:45:39,600 --> 00:45:42,520 Scorn, shame... 756 00:45:43,760 --> 00:45:45,600 He would have been rejected. 757 00:45:46,800 --> 00:45:48,360 I saw what happened to Alain. 758 00:45:49,080 --> 00:45:52,680 And 15 years later you kill his daughter to fix things. 759 00:45:55,920 --> 00:45:57,600 She went crazy. 760 00:45:59,400 --> 00:46:01,440 I just defended myself. 761 00:46:03,480 --> 00:46:05,640 When I got up... 762 00:46:06,160 --> 00:46:07,160 she wasn't moving. 763 00:46:08,320 --> 00:46:11,520 I panicked and hid the body without second thought. 764 00:46:15,040 --> 00:46:18,200 The expression on her face... 765 00:46:58,600 --> 00:47:00,960 How long will it take them to get together? 766 00:47:01,800 --> 00:47:02,880 What are you talking about? 767 00:47:03,080 --> 00:47:04,360 Well... 768 00:47:04,520 --> 00:47:05,400 Erwan and Camille! 769 00:47:07,280 --> 00:47:08,320 Oh, no... 770 00:47:08,760 --> 00:47:10,680 Come on, isn't it obvious? 771 00:47:10,840 --> 00:47:13,000 She doesn't yet know she loves him. 772 00:47:13,160 --> 00:47:17,040 I hope it doesn't happen soon. A couple at the office is... 773 00:47:17,720 --> 00:47:19,480 Why? They're cute. 774 00:47:32,480 --> 00:47:34,880 - That's me. - I like that one! 775 00:48:23,240 --> 00:48:26,240 Subtitles: ECLAIR V&A 54715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.