All language subtitles for Tandem.S02E10.Murder.in.Ovalie.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,040 --> 00:00:26,200
We sure got clobbered yesterday.
2
00:00:28,680 --> 00:00:29,480
We needed the win.
3
00:00:30,280 --> 00:00:33,000
They were better than us.
That's that.
4
00:00:33,200 --> 00:00:35,160
Yeah, right.
5
00:00:37,040 --> 00:00:39,400
Hey, where's coach?
Is she coming?
6
00:00:40,280 --> 00:00:41,720
I'll go get her.
7
00:00:42,400 --> 00:00:43,480
Are you good?
8
00:00:44,960 --> 00:00:47,000
Keep stretching, OK?
9
00:01:01,800 --> 00:01:04,000
Audrey, are you OK?
10
00:01:36,600 --> 00:01:38,440
Well, see you next week.
11
00:01:38,600 --> 00:01:40,760
OK, mom. I'm not a baby.
12
00:01:43,320 --> 00:01:46,520
Will you be mad for much
longer? We're your parents.
13
00:01:47,240 --> 00:01:49,760
The Colonel wanted to bury
the incident
14
00:01:49,920 --> 00:01:51,040
and you refused.
15
00:01:51,520 --> 00:01:52,320
How upstanding!
16
00:01:54,560 --> 00:01:56,840
Things are not always easy.
17
00:01:57,480 --> 00:01:58,760
I know I messed up,
18
00:01:58,920 --> 00:02:00,880
but you could have
cut me a break.
19
00:02:06,480 --> 00:02:09,440
He's right, mom.
You guys overdid it.
20
00:02:30,240 --> 00:02:31,600
- Good morning.
- Morning.
21
00:02:31,760 --> 00:02:32,680
This way?
22
00:02:32,840 --> 00:02:33,840
- Good morning.
- Good morning.
23
00:02:36,520 --> 00:02:38,720
- Hi, Camille.
- Hello, Chief.
24
00:02:39,520 --> 00:02:41,800
- Are you OK?
- I've been better.
25
00:02:42,640 --> 00:02:44,200
So, the victim...
26
00:02:45,400 --> 00:02:46,640
Lucie Vidal!
27
00:02:46,800 --> 00:02:48,320
Yes, exactly. It's her.
28
00:02:49,640 --> 00:02:50,680
A rugby star.
29
00:02:50,880 --> 00:02:53,200
She played for Montpellier
as a half back.
30
00:02:53,360 --> 00:02:55,960
- Or go-between.
- Exactly.
31
00:02:58,040 --> 00:02:59,400
But...
32
00:02:59,560 --> 00:03:01,080
Was she found here?
33
00:03:01,240 --> 00:03:03,040
There's blood
in the dressing room.
34
00:03:03,240 --> 00:03:06,400
She must have been killed
there, then brought here.
35
00:03:06,880 --> 00:03:10,800
Given the body's placement,
I think the killer knew her.
36
00:03:10,960 --> 00:03:13,560
I'd say she was killed
yesterday after the match.
37
00:03:14,080 --> 00:03:16,480
- Who found her?
- The coach, Audrey Desnoyer.
38
00:03:16,640 --> 00:03:19,080
Her screams alerted the medic.
She's outside.
39
00:03:19,240 --> 00:03:22,000
I wrote you a little memo.
40
00:03:22,560 --> 00:03:24,200
Thanks, Camille.
41
00:03:24,600 --> 00:03:27,240
- Where is the coach?
- Outside, with Marchal.
42
00:03:27,400 --> 00:03:29,000
Transfer the body.
43
00:03:29,160 --> 00:03:31,040
- Yes, Chief.
- Thank you.
44
00:03:34,680 --> 00:03:37,200
Lucie Vidal,
the daughter of Alain Vidal?
45
00:03:37,360 --> 00:03:39,120
He was a great rugby player.
46
00:03:39,280 --> 00:03:41,320
15 years ago,
he was Montpellier's star.
47
00:03:41,480 --> 00:03:43,960
Yes, and Lucie walked
in his footsteps.
48
00:03:44,120 --> 00:03:47,360
She was discreet and reserved,
but everyone loved her.
49
00:03:47,520 --> 00:03:49,680
Except her murderer.
50
00:03:50,440 --> 00:03:52,200
She was a symbol for us.
51
00:03:52,360 --> 00:03:53,760
A symbol of what?
52
00:03:53,920 --> 00:03:55,880
Women's rugby.
53
00:03:56,040 --> 00:03:58,560
We were only recognized
in the 90's.
54
00:03:59,680 --> 00:04:03,360
Lucie gave it all for rugby,
especially in her work.
55
00:04:03,520 --> 00:04:04,520
What did she do?
56
00:04:07,320 --> 00:04:10,120
She worked for Munoz,
owner of the club.
57
00:04:10,280 --> 00:04:12,440
Michel Munoz, of course!
58
00:04:12,600 --> 00:04:14,800
- He played with Alain Vidal.
- Yes.
59
00:04:14,960 --> 00:04:17,240
He's a legend.
We owe him a lot.
60
00:04:18,120 --> 00:04:21,360
How did Lucie manage to play
rugby and also work?
61
00:04:21,880 --> 00:04:24,080
Munoz gave her
a flexible schedule.
62
00:04:24,240 --> 00:04:25,520
He had high hopes for her.
63
00:04:26,560 --> 00:04:29,040
Do all your players have jobs?
64
00:04:29,240 --> 00:04:33,280
We have students, a cashier,
a teacher...
65
00:04:33,440 --> 00:04:36,520
Lucie fought to give us
the pro status men have.
66
00:04:39,720 --> 00:04:43,320
I'm a doctor, so I look after
the team to help my brother.
67
00:04:43,520 --> 00:04:46,080
You mean Michel Munoz?
68
00:04:46,280 --> 00:04:48,520
The club's main shareholder.
69
00:04:49,520 --> 00:04:52,880
Is rugby a tradition
in your family?
70
00:04:53,040 --> 00:04:54,400
It often is, yes.
71
00:04:55,720 --> 00:04:59,520
It seems like Lucie's cervical
vertebra were crushed.
72
00:05:02,240 --> 00:05:03,640
When did you last see her?
73
00:05:05,640 --> 00:05:08,360
In the dressing room
after the match yesterday.
74
00:05:09,360 --> 00:05:10,480
Did she have enemies?
75
00:05:11,840 --> 00:05:13,040
No.
76
00:05:13,200 --> 00:05:17,120
I imagine some might have felt
jealous of her talents.
77
00:05:17,320 --> 00:05:19,440
No, not at all.
78
00:05:19,600 --> 00:05:22,200
Everyone admired Lucie...
79
00:05:22,360 --> 00:05:24,200
and her talents.
80
00:05:26,200 --> 00:05:28,960
It must have been
someone from outside.
81
00:05:30,560 --> 00:05:32,880
That's the only possibility...
82
00:05:34,960 --> 00:05:36,280
You'll be OK.
83
00:05:39,040 --> 00:05:43,360
Lucie was a local idol,
a half back like her dad.
84
00:05:43,520 --> 00:05:45,720
The team's go-between.
85
00:05:45,880 --> 00:05:48,200
Wow! So you like rugby now?
86
00:05:48,360 --> 00:05:50,280
I've always liked rugby, Paul.
87
00:05:50,440 --> 00:05:52,120
I mean...
88
00:05:52,560 --> 00:05:55,800
I think the murderer
was very close to her,
89
00:05:55,960 --> 00:05:57,960
or he was a total fan.
90
00:05:58,480 --> 00:06:02,120
500 spectators makes
500 suspects.
91
00:06:02,320 --> 00:06:03,560
That's a job for Erwan.
92
00:06:05,800 --> 00:06:07,600
Lucie had a boyfriend,
François Blandin.
93
00:06:07,800 --> 00:06:10,080
He's coming.
He'll fill in some blanks.
94
00:06:11,480 --> 00:06:13,080
I better go see Franck.
95
00:06:14,240 --> 00:06:16,280
You must speak to Thomas.
96
00:06:17,040 --> 00:06:18,760
Didn't he like our decision?
97
00:06:18,920 --> 00:06:22,120
Well, going to court
is not always fun, so...
98
00:06:23,160 --> 00:06:24,160
Changed your mind?
99
00:06:24,360 --> 00:06:27,080
I don't know.
I didn't have time to think.
100
00:06:27,240 --> 00:06:30,760
You make a decision, I doubt,
you change your mind...
101
00:06:31,640 --> 00:06:33,920
Anyways, he was trying
to be like you.
102
00:06:34,080 --> 00:06:37,960
So it's OK to punish him,
but you 2 have to talk.
103
00:06:38,840 --> 00:06:40,800
OK, I will.
104
00:06:41,560 --> 00:06:42,440
OK.
105
00:06:43,560 --> 00:06:44,880
- I'm counting on you.
- Of course!
106
00:06:45,560 --> 00:06:46,880
- See you.
- Bye!
107
00:07:05,840 --> 00:07:09,080
Were you not worried
that she didn't come home?
108
00:07:10,000 --> 00:07:12,240
No, she often went out
109
00:07:13,360 --> 00:07:15,400
with the team after matches.
110
00:07:15,560 --> 00:07:17,160
Did she sleep out often?
111
00:07:17,320 --> 00:07:18,240
No, never.
112
00:07:18,960 --> 00:07:20,480
Did she have problems?
113
00:07:21,760 --> 00:07:24,360
No, on the contrary.
She was very happy.
114
00:07:24,520 --> 00:07:26,320
She had just made
the national team.
115
00:07:26,520 --> 00:07:27,640
Really?
116
00:07:28,200 --> 00:07:31,000
She'd go to the World Cup,
like her father.
117
00:07:33,240 --> 00:07:34,960
It was the culmination of...
118
00:07:35,120 --> 00:07:36,760
so much effort
119
00:07:36,920 --> 00:07:37,800
and sacrifices.
120
00:07:38,000 --> 00:07:40,240
People get jealous of that.
121
00:07:40,880 --> 00:07:41,720
Yeah, maybe.
122
00:07:43,440 --> 00:07:46,920
She clashed with another girl
from the team this week.
123
00:07:48,320 --> 00:07:49,120
You know which girl?
124
00:07:55,360 --> 00:07:57,240
- Hello, Franck.
- Hello, Léa.
125
00:07:57,400 --> 00:07:58,640
So...?
126
00:07:58,800 --> 00:08:02,280
Given her rigidity,
I think she did die last night.
127
00:08:02,440 --> 00:08:04,160
Was her neck really smashed?
128
00:08:04,320 --> 00:08:06,480
It was a clean blow.
She didn't suffer.
129
00:08:06,640 --> 00:08:09,800
She hit her head as she fell,
but she was already dead.
130
00:08:10,840 --> 00:08:11,760
OK.
131
00:08:12,600 --> 00:08:14,800
- So what was so urgent?
- This.
132
00:08:16,720 --> 00:08:17,520
Bruises.
133
00:08:17,720 --> 00:08:20,040
Aren't those normal after a match?
134
00:08:20,200 --> 00:08:22,040
Yes, but their shape
is very specific.
135
00:08:22,720 --> 00:08:26,120
They are definitely fist blows.
136
00:08:26,280 --> 00:08:27,920
So she was beat up.
137
00:08:28,080 --> 00:08:29,840
- I think so.
- OK.
138
00:08:30,320 --> 00:08:32,480
- Thanks, Franck.
- No problem.
139
00:08:33,960 --> 00:08:35,840
- We need to...
- Calm down.
140
00:08:41,240 --> 00:08:42,440
OK...
141
00:08:44,200 --> 00:08:45,880
What's going on here?
142
00:08:46,040 --> 00:08:48,680
The whole rugby team
is now suspect.
143
00:08:48,880 --> 00:08:50,160
Oh... OK.
144
00:08:51,360 --> 00:08:53,480
Silence, please...
145
00:08:54,080 --> 00:08:55,200
Hello!
146
00:08:55,360 --> 00:08:56,560
Show some discipline!
147
00:08:57,480 --> 00:09:00,600
I must pick up my daughter.
Will this take long?
148
00:09:03,040 --> 00:09:05,960
We'll do everything to help,
for Lucie.
149
00:09:06,120 --> 00:09:07,160
Thank you.
150
00:09:10,320 --> 00:09:13,760
All the players
have the same alibi.
151
00:09:13,960 --> 00:09:15,920
They went to a bar after the game.
152
00:09:16,080 --> 00:09:18,000
Nothing found
at Lucie Vidal's home.
153
00:09:18,160 --> 00:09:19,160
And Erwan?
154
00:09:20,080 --> 00:09:23,040
Several people saw Lucie
fight with another player
155
00:09:23,200 --> 00:09:24,920
right before the match.
Karine Levasseur.
156
00:09:25,120 --> 00:09:27,200
Good. Would you get her for us?
157
00:09:27,400 --> 00:09:29,000
She didn't come to train today.
158
00:09:29,720 --> 00:09:31,760
OK, I'll tell Soler.
159
00:09:31,920 --> 00:09:34,800
- And the CCTV cameras?
- The killer skirted them.
160
00:09:34,960 --> 00:09:36,360
He knew the premises.
161
00:09:39,480 --> 00:09:42,200
Why wasn't Karine Levasseur
there this morning?
162
00:09:42,920 --> 00:09:45,840
She got injured last week. Why?
163
00:09:46,040 --> 00:09:47,920
Was she at the match yesterday?
164
00:09:48,120 --> 00:09:49,720
Yes, just watching.
165
00:09:49,880 --> 00:09:52,560
It was an important match.
May I know...?
166
00:09:52,760 --> 00:09:54,680
Sophie, send a team
to get Karine Levasseur.
167
00:09:55,520 --> 00:09:57,640
Marchal express!
168
00:09:57,800 --> 00:10:00,280
Home delivery.
Karine Levasseur.
169
00:10:01,880 --> 00:10:03,200
I swear I did nothing.
170
00:10:03,400 --> 00:10:05,920
You tell us about it, miss.
171
00:10:06,080 --> 00:10:10,000
Article 63, paragraph 3
of the Penal Code.
172
00:10:12,480 --> 00:10:13,840
Yes, yes.
173
00:10:14,000 --> 00:10:15,120
When held in custody,
174
00:10:15,280 --> 00:10:18,840
people have the right
to legal assistance.
175
00:10:19,560 --> 00:10:20,360
So...?
176
00:10:20,960 --> 00:10:23,160
We're all players,
but have jobs.
177
00:10:24,680 --> 00:10:27,400
I'm a lawyer.
Karine Levasseur is my client.
178
00:10:35,280 --> 00:10:37,680
How did you get
to Karine Levasseur?
179
00:10:37,840 --> 00:10:40,680
Lucie's boyfriend
saw them arguing.
180
00:10:40,880 --> 00:10:43,360
- So they were arguing.
- Yes.
181
00:10:43,560 --> 00:10:45,320
So I went to her house.
182
00:10:45,480 --> 00:10:49,720
Without telling me.
You made me look silly, again.
183
00:10:49,880 --> 00:10:53,680
I might have said this before
but... We have protocols.
184
00:10:53,840 --> 00:10:56,360
OK, I'll send you
a certified letter next time.
185
00:10:57,520 --> 00:11:00,840
I suppose you didn't bring
her here for an argument.
186
00:11:01,000 --> 00:11:02,320
So, make your case.
187
00:11:02,480 --> 00:11:04,000
Karine is a fly-half.
188
00:11:04,200 --> 00:11:05,920
Like the victim?
189
00:11:06,120 --> 00:11:08,040
No, Lucie was a half back.
190
00:11:09,160 --> 00:11:12,160
- You know nothing, really.
- I get mixed up!
191
00:11:12,320 --> 00:11:16,880
Well, their 2 positions
create a sort of hinge
192
00:11:17,040 --> 00:11:20,760
between the front and wing
players... kind of like us.
193
00:11:21,640 --> 00:11:22,960
If you say so.
194
00:11:23,920 --> 00:11:25,720
Lucie made the national team
195
00:11:25,880 --> 00:11:28,120
and Karine wasn't.
196
00:11:28,280 --> 00:11:29,280
Under-performed.
197
00:11:30,280 --> 00:11:34,520
So Karine was so jealous
of Lucie that she killed her.
198
00:11:34,720 --> 00:11:36,280
It's a plausible motive.
199
00:11:36,800 --> 00:11:37,640
OK.
200
00:11:37,800 --> 00:11:40,360
Please inform Ms. Vidal
of her daughter's death.
201
00:11:40,560 --> 00:11:42,400
- No...
- Yes!
202
00:11:42,600 --> 00:11:44,520
Paul, please,
I have an interrogation.
203
00:11:44,680 --> 00:11:45,480
Oh!
204
00:11:52,240 --> 00:11:55,680
Sentenced 3 times for burglary,
with associates.
205
00:11:55,840 --> 00:11:59,280
I didn't do anything directly.
I just put off the alarms.
206
00:11:59,440 --> 00:12:01,240
That's direct participation.
207
00:12:01,440 --> 00:12:03,600
I've a knack for electronics.
208
00:12:04,240 --> 00:12:05,440
But I paid my dues!
209
00:12:05,640 --> 00:12:07,320
My probation's almost over.
210
00:12:07,480 --> 00:12:09,760
Thus your electronic
ankle bracelet.
211
00:12:11,480 --> 00:12:13,600
Where were you yesterday
after the match?
212
00:12:14,440 --> 00:12:15,400
I was...
213
00:12:15,600 --> 00:12:18,080
What are you accusing
my client of, Chief?
214
00:12:21,000 --> 00:12:23,200
Of being jealous
of Lucie Vidal
215
00:12:23,360 --> 00:12:25,600
because she made
the national team.
216
00:12:25,800 --> 00:12:28,560
I was very happy for her!
She deserved it!
217
00:12:28,720 --> 00:12:31,440
Plus, with my rap sheet,
I had no chance.
218
00:12:31,600 --> 00:12:34,400
So why did you fight?
219
00:12:34,560 --> 00:12:38,240
OK, if you have no proof
to keep her in custody,
220
00:12:38,400 --> 00:12:41,920
we'll let you get to work
finding Lucie's killer.
221
00:12:42,800 --> 00:12:44,400
Sit down, please.
222
00:12:44,600 --> 00:12:46,200
She's not in custody.
223
00:12:46,400 --> 00:12:50,440
This is casual questioning
that ends when I say so.
224
00:12:50,600 --> 00:12:52,080
Please be seated.
225
00:12:57,560 --> 00:12:59,440
- Chief.
- Thank you.
226
00:13:10,000 --> 00:13:12,120
I'm really sorry, Ms. Vidal.
227
00:13:12,280 --> 00:13:14,720
I remember your husband's
death 10 years ago.
228
00:13:17,760 --> 00:13:19,560
He was a sports legend,
229
00:13:20,040 --> 00:13:22,280
diseased at the peak
of his glory.
230
00:13:23,560 --> 00:13:26,560
If only he hadn't had
that car accident...
231
00:13:27,520 --> 00:13:29,840
Yes, but there was more.
232
00:13:30,320 --> 00:13:33,360
Our greatest player...
felled for doping.
233
00:13:36,840 --> 00:13:40,120
Was that what turned him
into an alcoholic?
234
00:13:42,720 --> 00:13:44,720
No one wanted to forgive him.
235
00:13:45,400 --> 00:13:47,040
We went through hell.
236
00:13:50,640 --> 00:13:53,640
Lucie was 12 at the time.
How did she take it?
237
00:13:56,800 --> 00:13:59,600
He was dead for her
before he killed himself.
238
00:13:59,800 --> 00:14:02,000
She never accepted to talk
about it.
239
00:14:04,400 --> 00:14:06,720
His passion for rugby
was her whole inheritance.
240
00:14:06,880 --> 00:14:09,040
How did you face up to it?
241
00:14:09,840 --> 00:14:12,120
Alain's best friend,
another player, helped us.
242
00:14:12,280 --> 00:14:14,360
We would have been lost
without him.
243
00:14:14,520 --> 00:14:15,840
Michel Munoz?
244
00:14:18,840 --> 00:14:21,240
Please...
245
00:14:21,400 --> 00:14:23,400
find whoever killed my daughter.
246
00:14:26,800 --> 00:14:31,640
Yesterday you got an email saying
that Lucie divulged your strategy
247
00:14:31,800 --> 00:14:32,760
to opponents.
248
00:14:36,720 --> 00:14:40,040
Yes, so I confronted her
after the match.
249
00:14:40,240 --> 00:14:42,360
Then beat her to death
in the dressing room.
250
00:14:42,560 --> 00:14:43,800
Wrong.
251
00:14:43,960 --> 00:14:46,080
I was upset, yes, but look...
252
00:14:46,240 --> 00:14:47,360
she defended herself.
253
00:14:47,560 --> 00:14:49,720
We just punched each other.
254
00:14:49,880 --> 00:14:53,080
- Who sent that email?
- Anonymous address.
255
00:14:53,280 --> 00:14:54,920
Untraceable.
Weren't you surprised?
256
00:14:55,680 --> 00:14:56,880
No, I didn't see that.
257
00:14:58,680 --> 00:15:00,520
I was furious. I trusted her.
258
00:15:00,720 --> 00:15:02,960
Lucie seemed distracted
this week.
259
00:15:04,560 --> 00:15:07,480
We thought
she was just excited.
260
00:15:07,640 --> 00:15:10,640
Yes, but she was betraying us,
revealing our plays.
261
00:15:11,440 --> 00:15:13,280
She should have just left.
262
00:15:14,120 --> 00:15:16,520
But I wouldn't have killed her.
263
00:15:16,720 --> 00:15:19,320
Anyway, my client
was with us after the match.
264
00:15:19,480 --> 00:15:22,160
You can check
her ankle bracelet.
265
00:15:27,520 --> 00:15:28,920
They just confirmed it.
266
00:15:29,080 --> 00:15:32,280
Karine Levasseur
didn't leave the pub all night.
267
00:15:32,440 --> 00:15:34,800
Why would Lucie Vidal
start match-fixing?
268
00:15:34,960 --> 00:15:36,360
- Money?
- No.
269
00:15:36,520 --> 00:15:39,480
There's no money at stake
in women's rugby.
270
00:15:39,640 --> 00:15:40,840
There are betters,
271
00:15:41,000 --> 00:15:43,760
sick people ready to bet
on anything.
272
00:15:43,920 --> 00:15:45,920
Especially
on important matches.
273
00:15:46,080 --> 00:15:49,440
Yes. We could check
the online game houses.
274
00:15:49,600 --> 00:15:50,800
I'll do it.
275
00:15:58,480 --> 00:16:01,600
Only male championships
are TV broadcast.
276
00:16:01,760 --> 00:16:05,080
But Lucie wanted to develop
online streaming...
277
00:16:06,320 --> 00:16:08,560
- For women's rugby.
- Sure.
278
00:16:08,760 --> 00:16:11,120
There's a lot of market potential.
279
00:16:11,280 --> 00:16:13,200
You lost your best player,
280
00:16:13,360 --> 00:16:16,040
but also a precious
collaborator, Mr. Munoz.
281
00:16:17,320 --> 00:16:19,360
I don't give a damn, Captain.
282
00:16:20,240 --> 00:16:23,480
I never had kids.
Lucie was like my daughter!
283
00:16:25,080 --> 00:16:27,800
OK. Were you the father
she had lost?
284
00:16:29,840 --> 00:16:31,320
I don't know.
285
00:16:33,040 --> 00:16:35,160
Alain and I were different.
286
00:16:35,320 --> 00:16:37,320
All he cared about was rugby.
287
00:16:37,600 --> 00:16:39,040
He never thought ahead.
288
00:16:39,240 --> 00:16:42,360
Yes. A miserable pension
and no work.
289
00:16:42,560 --> 00:16:44,560
I managed to build a club
290
00:16:44,720 --> 00:16:46,480
because I anticipated things.
291
00:16:50,800 --> 00:16:53,480
I loved that period!
292
00:16:53,640 --> 00:16:55,200
I played too, you know?
293
00:16:55,360 --> 00:16:57,240
I was a right wing.
294
00:16:57,400 --> 00:16:59,920
I always loved to be
with those guys.
295
00:17:00,120 --> 00:17:01,760
They were passionate, fun.
296
00:17:02,480 --> 00:17:05,160
That's just what I found
in women's rugby.
297
00:17:05,360 --> 00:17:07,480
Did you know Lucie
had fixed the match?
298
00:17:09,760 --> 00:17:10,760
Why would she?
299
00:17:11,600 --> 00:17:13,240
To make some money
300
00:17:13,400 --> 00:17:15,800
by revealing
her team's tactics, maybe?
301
00:17:16,000 --> 00:17:18,200
That's a stupid hypothesis.
302
00:17:19,280 --> 00:17:22,440
Well, tell me why she sent
a mail to the Federation
303
00:17:22,600 --> 00:17:24,680
to refuse her spot
on the French team.
304
00:17:25,960 --> 00:17:27,080
What?
305
00:17:28,200 --> 00:17:30,640
No, that's impossible.
306
00:17:31,960 --> 00:17:33,880
It was a career-crowning
accomplishment.
307
00:17:34,080 --> 00:17:37,160
- Why did she refuse it?
- Yeah, I don't know.
308
00:17:38,160 --> 00:17:39,760
If it's linked to her murder,
309
00:17:39,920 --> 00:17:43,200
I don't think the person
who selected her did it.
310
00:17:43,400 --> 00:17:46,040
I can't believe a player like her
311
00:17:46,200 --> 00:17:49,600
would tell her team's strategy
to the opponent. Unlikely.
312
00:17:50,280 --> 00:17:51,960
If someone framed her,
313
00:17:52,120 --> 00:17:54,280
they must've really hated her.
314
00:17:54,440 --> 00:17:56,600
I'll go back to the stadium.
315
00:17:56,760 --> 00:18:00,040
Maybe Lucie had talked
to a friend and told her
316
00:18:00,200 --> 00:18:02,040
she wouldn't join the EDF.
317
00:18:10,280 --> 00:18:13,200
EDF... Equipe de France.
318
00:18:14,280 --> 00:18:16,760
Yes. Of course, Paul, I...
319
00:18:16,920 --> 00:18:19,080
I gathered
it wasn't the electric company.
320
00:18:19,880 --> 00:18:23,080
Just remember, Audrey Desnoyer
is not easy to talk to.
321
00:18:24,000 --> 00:18:24,840
I have a ploy.
322
00:18:26,000 --> 00:18:27,320
Don't forget to talk to Thomas.
323
00:18:28,520 --> 00:18:29,920
Don't worry.
324
00:18:30,640 --> 00:18:31,440
And shut the door.
325
00:18:34,120 --> 00:18:35,800
They put a door here?
326
00:18:45,440 --> 00:18:47,280
Hi! Are they settled in?
327
00:18:47,440 --> 00:18:50,000
If getting settled in
means to fill your fridge,
328
00:18:50,200 --> 00:18:51,960
one could say so, yes.
329
00:18:52,400 --> 00:18:54,240
With chips and cakes...
330
00:18:54,440 --> 00:18:57,680
Don't they like
my prepared dishes?
331
00:18:57,840 --> 00:18:59,320
They also need to eat
332
00:18:59,520 --> 00:19:00,880
things for their age.
333
00:19:01,040 --> 00:19:02,920
That's not why I made
you come, mom.
334
00:19:03,400 --> 00:19:05,960
I talked to Thomas, don't worry.
335
00:19:06,160 --> 00:19:10,560
I think it's better he heard it
from someone a bit more removed.
336
00:19:11,120 --> 00:19:12,280
Oh, so I'm "removed."
337
00:19:13,080 --> 00:19:15,760
You could have taken care
of this yourself.
338
00:19:15,960 --> 00:19:19,280
Shit! Why do they all
go on about that?
339
00:19:19,440 --> 00:19:20,520
What?
340
00:19:20,680 --> 00:19:22,600
No, I'm just saying that...
341
00:19:22,760 --> 00:19:25,400
you can reach them better
than Léa or me.
342
00:19:25,560 --> 00:19:28,200
They trust you.
They tell you their secrets.
343
00:19:28,400 --> 00:19:30,000
Because I have a method.
344
00:19:30,160 --> 00:19:32,200
So I'll do things my way.
345
00:19:32,360 --> 00:19:33,160
Yes, OK.
346
00:19:33,360 --> 00:19:35,640
Kisses, mom.
See you tonight.
347
00:19:35,800 --> 00:19:37,360
I gotta go now.
348
00:19:37,520 --> 00:19:38,560
OK? Bye.
349
00:19:39,840 --> 00:19:40,760
Come on!
350
00:19:43,200 --> 00:19:44,520
Maud, your footwork!
351
00:19:47,520 --> 00:19:49,000
What do you want now?
352
00:19:49,160 --> 00:19:50,360
It's funny.
353
00:19:50,520 --> 00:19:53,280
I like you both as a lawyer
and as a coach.
354
00:19:53,440 --> 00:19:55,440
I must ask the girls something.
355
00:19:55,600 --> 00:19:56,880
Breach of procedure?
356
00:19:57,040 --> 00:19:59,360
I could use this against
you in court.
357
00:19:59,920 --> 00:20:01,240
I'll answer his questions.
358
00:20:01,440 --> 00:20:02,960
Really? That's nice of you.
359
00:20:03,120 --> 00:20:05,280
And she's not complaining.
360
00:20:05,440 --> 00:20:07,920
- Under one condition.
- You name it.
361
00:21:40,600 --> 00:21:41,920
It's right there.
362
00:21:42,520 --> 00:21:43,960
Yes, right there.
363
00:21:44,120 --> 00:21:45,440
It's nothing.
364
00:21:48,480 --> 00:21:50,080
This will be cold.
365
00:21:50,560 --> 00:21:51,360
Ouch, cold indeed.
366
00:21:54,520 --> 00:21:56,360
Weird manners for a cop.
367
00:21:56,520 --> 00:21:57,480
I hear that often.
368
00:22:00,280 --> 00:22:02,400
So Lucie cheated to sink the team?
369
00:22:03,320 --> 00:22:07,840
I can't talk about the case,
but we think it wasn't her.
370
00:22:10,560 --> 00:22:12,080
- Thank you.
- You're welcome.
371
00:22:14,760 --> 00:22:16,400
OK, so...
372
00:22:16,560 --> 00:22:18,320
now that I won fairly...
373
00:22:20,320 --> 00:22:21,400
Hey, I really did.
374
00:22:22,680 --> 00:22:26,360
Can anyone tell me why Lucie
refused her spot on the French side?
375
00:22:32,800 --> 00:22:35,880
Maybe the lady
who just adjusted my collar bone
376
00:22:36,080 --> 00:22:39,320
- has an idea.
- I mean...
377
00:22:39,480 --> 00:22:41,520
Lucie was distracted lately.
378
00:22:41,680 --> 00:22:45,800
If she refused an honour
she'd always dreamed of...
379
00:22:45,960 --> 00:22:47,080
the reason's obvious.
380
00:22:52,240 --> 00:22:53,200
Really? OK.
381
00:22:53,360 --> 00:22:55,560
Can someone help me out?
382
00:22:55,720 --> 00:22:58,720
Only one thing can transform
a woman to that extent...
383
00:23:00,400 --> 00:23:01,200
...is love.
384
00:23:02,000 --> 00:23:03,920
Love for her boyfriend?
385
00:23:05,960 --> 00:23:09,240
No, not for him,
for another man.
386
00:23:09,400 --> 00:23:12,760
A head-over-heels passion.
387
00:23:19,160 --> 00:23:20,560
Great, thanks.
388
00:23:21,120 --> 00:23:22,480
Here we go!
389
00:23:24,880 --> 00:23:26,480
I'm glad you're here.
390
00:23:27,000 --> 00:23:29,520
I know who sent the team
playbook to the opponent.
391
00:23:29,680 --> 00:23:30,640
Who was it?
392
00:23:30,800 --> 00:23:32,560
A big better on this match.
393
00:23:33,800 --> 00:23:35,800
Her boyfriend, François Blandin?
394
00:23:36,800 --> 00:23:38,320
Yes. How did you know?
395
00:23:38,480 --> 00:23:40,080
Soler wants me to question him.
396
00:23:40,240 --> 00:23:41,560
Oh!
397
00:23:42,800 --> 00:23:44,160
Oh, that's...
398
00:23:44,320 --> 00:23:45,240
cool.
399
00:23:45,800 --> 00:23:48,960
Why would I have killed her?
I adored her.
400
00:23:49,840 --> 00:23:52,280
What about the bets, Mr. Blandin?
401
00:23:53,520 --> 00:23:56,120
Online betting sites
have legal obligations.
402
00:23:56,280 --> 00:23:59,240
It was fairly easy for us
to track you down.
403
00:24:02,040 --> 00:24:03,680
Lucie wanted to leave me.
404
00:24:05,360 --> 00:24:07,000
Was there someone else?
405
00:24:08,120 --> 00:24:09,560
I don't think so.
406
00:24:10,320 --> 00:24:12,400
If so, she would have told me.
407
00:24:13,160 --> 00:24:15,760
Did you fix the match for money?
408
00:24:18,400 --> 00:24:22,160
I wanted people to think
she had fixed the match.
409
00:24:22,320 --> 00:24:25,000
I behaved like an idiot.
I was hurting.
410
00:24:26,320 --> 00:24:28,160
So...
411
00:24:29,040 --> 00:24:31,440
you wanted
to have Lucie accused...
412
00:24:33,200 --> 00:24:35,640
just to take revenge?
413
00:24:36,280 --> 00:24:38,720
I wanted her to be kicked out
of the team.
414
00:24:38,920 --> 00:24:41,880
I repented right away,
but it was too late.
415
00:24:42,040 --> 00:24:45,080
When I saw she hadn't
come home that night...
416
00:24:45,240 --> 00:24:46,640
I thought she had left me.
417
00:24:47,440 --> 00:24:51,480
I never thought
they'd kill her over a lost match!
418
00:24:53,520 --> 00:24:56,320
You should have thought
of that earlier, Mr. Blandin.
419
00:25:04,080 --> 00:25:08,640
François Blandin has no alibi,
but he has no real motive.
420
00:25:09,360 --> 00:25:10,920
So we forget about the lover?
421
00:25:11,120 --> 00:25:15,080
Lucie could very well
find another guy and say:
422
00:25:15,240 --> 00:25:18,640
"I don't want to hurt you,
but I'm leaving you.?
423
00:25:23,480 --> 00:25:25,480
OK. Very well.
424
00:25:25,640 --> 00:25:28,360
Camille, let's avoid
gratuitous assumptions
425
00:25:28,560 --> 00:25:31,920
and concentrate on facts:
The GPS, receipts...
426
00:25:32,080 --> 00:25:34,120
There must be traces.
427
00:25:40,760 --> 00:25:41,800
OK...
428
00:25:41,960 --> 00:25:44,880
we should also follow
the Munoz lead.
429
00:25:45,080 --> 00:25:47,240
He's the team's
main shareholder.
430
00:25:47,400 --> 00:25:49,800
Could he have killed her
over her refusal?
431
00:25:49,960 --> 00:25:53,640
He had high hopes for her.
Then, suddenly, she drops out.
432
00:25:53,800 --> 00:25:55,480
He had invested money in her.
433
00:25:55,680 --> 00:25:57,640
But she was his best
collaborator.
434
00:25:58,160 --> 00:25:59,960
Maybe he just lost it.
435
00:26:02,680 --> 00:26:04,680
- Grandma?
- Yes, dear?
436
00:26:05,520 --> 00:26:07,240
Did dad call you over?
437
00:26:07,440 --> 00:26:10,520
That means I get to hear
yet another lecture.
438
00:26:10,680 --> 00:26:14,240
Do I look like the kind
who gives lectures?
439
00:26:14,440 --> 00:26:16,320
Boys always want
to emulate their dads.
440
00:26:16,480 --> 00:26:18,280
He was no genius at your age.
441
00:26:19,200 --> 00:26:21,000
Thomas thinks dad was cool.
442
00:26:21,560 --> 00:26:22,360
Cool?
443
00:26:23,480 --> 00:26:26,680
That's because
he omitted some of the details.
444
00:26:28,160 --> 00:26:30,880
He brags now,
but he wasn't proud of it then.
445
00:26:32,120 --> 00:26:32,920
He and his pal
446
00:26:33,080 --> 00:26:36,600
never returned the convertible
they had "borrowed."
447
00:26:36,760 --> 00:26:38,440
They had an accident,
at a turn.
448
00:26:39,480 --> 00:26:41,120
How did it end, then?
449
00:26:41,320 --> 00:26:43,240
Not too bad for Paul.
450
00:26:43,400 --> 00:26:46,440
He worked all summer
to pay for the repairs.
451
00:26:47,120 --> 00:26:49,400
The incident
was a salutary shock.
452
00:26:50,640 --> 00:26:53,840
He swore never to do
anything stupid again.
453
00:26:54,040 --> 00:26:56,840
Then he entered
the police academy.
454
00:26:57,040 --> 00:26:58,720
What about his friend?
455
00:26:59,320 --> 00:27:01,680
The last time they spoke,
he was in prison.
456
00:27:03,000 --> 00:27:05,760
Well... what are you
getting at, grandma?
457
00:27:07,960 --> 00:27:11,280
Becoming aware of our mistakes
teaches us to decide.
458
00:27:14,320 --> 00:27:16,120
That reminds me of dad
and his bouquet.
459
00:27:16,280 --> 00:27:17,520
Oh, yes.
460
00:27:17,680 --> 00:27:18,800
That's so funny.
461
00:27:18,960 --> 00:27:21,880
He came with this huge bouquet
for mom's birthday,
462
00:27:22,040 --> 00:27:23,960
feeling proud
because he remembered.
463
00:27:24,120 --> 00:27:25,440
But it was a month early.
464
00:27:26,120 --> 00:27:27,640
How can you remember that?
465
00:27:27,800 --> 00:27:30,120
You were toddlers
when they separated.
466
00:27:30,800 --> 00:27:34,040
No... This was for mom's
last birthday.
467
00:27:35,680 --> 00:27:37,760
He still gives her flowers?
468
00:27:37,960 --> 00:27:39,760
They're caught in the gray zone.
469
00:27:39,960 --> 00:27:42,440
- Hadn't you noticed?
- Nope.
470
00:27:48,880 --> 00:27:49,840
Hello.
471
00:27:53,880 --> 00:27:54,680
You're late.
472
00:27:55,880 --> 00:27:59,400
I know, but I brought you
chocolate bread and coffee.
473
00:27:59,600 --> 00:28:00,960
I already had breakfast.
474
00:28:03,960 --> 00:28:04,760
But thanks anyway.
475
00:28:06,800 --> 00:28:09,560
Tax officials
told me about the club.
476
00:28:09,720 --> 00:28:12,000
- Really?
- He's nearly bankrupt.
477
00:28:12,880 --> 00:28:14,160
And...?
478
00:28:14,360 --> 00:28:16,480
I also went to the land
register, and look.
479
00:28:16,680 --> 00:28:20,040
His firm bought a house near
the salt marsh 6 months ago.
480
00:28:20,200 --> 00:28:22,760
For what kind of sports event?
481
00:28:22,960 --> 00:28:26,160
None. The house disappeared
from the firm's books.
482
00:28:26,320 --> 00:28:27,720
- Embezzlement.
- Wait.
483
00:28:27,920 --> 00:28:30,280
- Is the house near Sète?
- Yes.
484
00:28:32,200 --> 00:28:33,800
Oh, here it is.
485
00:28:34,000 --> 00:28:35,880
It seems Lucie went there often.
486
00:28:37,280 --> 00:28:40,360
So this was Munoz' bachelor
pad, and they were lovers.
487
00:28:40,560 --> 00:28:43,240
The mentor and his protégée,
in the same bed.
488
00:28:43,400 --> 00:28:44,480
A great classic.
489
00:28:44,640 --> 00:28:45,520
I'll call Soler.
490
00:28:45,720 --> 00:28:47,480
I'll head over with Marchal.
491
00:28:48,240 --> 00:28:51,680
Are you out of your mind?
She was my best friend's kid.
492
00:28:51,840 --> 00:28:53,280
I'd never touch her.
493
00:28:53,440 --> 00:28:56,240
But she spent a lot of time
at that house.
494
00:28:56,400 --> 00:28:58,280
I never set a foot in it.
495
00:28:58,440 --> 00:29:00,160
I bought it for her!
496
00:29:00,320 --> 00:29:02,240
- It reminded her of her childhood.
- Why?
497
00:29:04,480 --> 00:29:05,760
It was her father's.
498
00:29:07,840 --> 00:29:09,320
Anne Vidal had sold it.
499
00:29:09,520 --> 00:29:12,280
Six months ago,
the owner put it up for sale.
500
00:29:12,440 --> 00:29:14,080
Lucie asked you to buy it?
501
00:29:14,280 --> 00:29:18,480
Yes. She reimbursed me parts
of it whenever she could.
502
00:29:18,640 --> 00:29:19,800
But the money didn't matter.
503
00:29:20,400 --> 00:29:22,640
I thought she hated her father.
504
00:29:22,800 --> 00:29:25,640
I think, deep down,
she had forgiven him.
505
00:29:25,800 --> 00:29:27,360
What did she do there?
506
00:29:27,520 --> 00:29:28,760
I have no idea.
507
00:29:28,920 --> 00:29:31,320
I was just happy
that she had forgiven him.
508
00:30:08,160 --> 00:30:10,080
Wow! Some place!
509
00:30:11,160 --> 00:30:13,520
She sure had reconciled
with her father.
510
00:30:13,680 --> 00:30:14,840
This is a museum.
511
00:30:15,040 --> 00:30:17,400
I can't believe
she never told anyone
512
00:30:17,600 --> 00:30:19,840
and told people
she'd thrown it all out.
513
00:30:20,360 --> 00:30:22,080
She feared rejection.
514
00:30:22,240 --> 00:30:25,480
Everyone had condemned
her father. Even her.
515
00:30:25,640 --> 00:30:27,640
But she was still his daughter.
516
00:30:28,240 --> 00:30:31,480
There's even match tickets.
She kept everything.
517
00:30:37,320 --> 00:30:38,800
Ah.
518
00:30:39,440 --> 00:30:42,760
Even the doping pills he took.
519
00:30:43,240 --> 00:30:44,560
It's DHEA.
520
00:30:45,600 --> 00:30:48,760
A hormone that stimulates
testosterone production.
521
00:30:49,840 --> 00:30:52,840
But these didn't belong
to Alain Vidal.
522
00:30:53,000 --> 00:30:53,920
Why not?
523
00:30:56,960 --> 00:30:59,320
- They're from a month ago.
- Yup.
524
00:31:04,920 --> 00:31:05,960
Hi.
525
00:31:11,000 --> 00:31:13,160
Mom? What are you doing here?
526
00:31:13,320 --> 00:31:15,520
- Is it Thomas?
- No, no.
527
00:31:15,680 --> 00:31:16,480
OK.
528
00:31:16,640 --> 00:31:19,960
I just told him you're
not that much of a hero.
529
00:31:20,160 --> 00:31:22,600
But maybe he's not
the real problem.
530
00:31:22,800 --> 00:31:25,560
What? What did I do now?
531
00:31:26,360 --> 00:31:28,760
Apart from still being
in love with Léa?
532
00:31:28,920 --> 00:31:30,640
What? Am I dreaming here?
533
00:31:30,800 --> 00:31:33,560
You came all this way
to talk about Léa?
534
00:31:33,720 --> 00:31:36,240
You give her flowers,
go to her house...
535
00:31:36,400 --> 00:31:37,360
Wait. Stop.
536
00:31:37,520 --> 00:31:40,960
I'm kind to Léa because
she's the mother of my children.
537
00:31:41,120 --> 00:31:42,320
Period.
538
00:31:43,720 --> 00:31:48,400
And she's not well right now.
She feels lonely and tired.
539
00:31:49,400 --> 00:31:51,160
She's fragile, you know.
540
00:31:51,760 --> 00:31:54,480
I hope you won't reproach
me for being nice.
541
00:31:56,040 --> 00:31:56,920
Will you?
542
00:31:57,120 --> 00:32:00,480
Have you ever thought that
she's fragile because of you?
543
00:32:03,360 --> 00:32:05,160
30 years behind a counter.
544
00:32:05,320 --> 00:32:07,920
I've heard hundreds
of such stories.
545
00:32:12,200 --> 00:32:14,960
Léa will feel fine
when you're clear with her.
546
00:32:16,120 --> 00:32:18,240
OK. Oh, OK, I...
547
00:32:18,400 --> 00:32:21,080
You want me to be a bastard
so she feels better.
548
00:32:21,280 --> 00:32:23,160
Well, thanks, mom.
549
00:32:25,520 --> 00:32:29,640
Paul, I spoke to Franck.
Lucie never took drugs.
550
00:32:29,800 --> 00:32:31,720
Maybe she sold them
to someone.
551
00:32:31,880 --> 00:32:36,080
We'll trace the DHEA
using the bottle numbers.
552
00:32:36,240 --> 00:32:38,120
- Come here a second.
- What?
553
00:32:42,000 --> 00:32:43,320
Thanks, Mathieu.
554
00:32:46,400 --> 00:32:48,120
Enjoy your meal.
555
00:32:48,960 --> 00:32:50,840
How is mom... I mean, your mom?
556
00:32:52,000 --> 00:32:53,640
- She came to see you?
- No.
557
00:32:53,800 --> 00:32:55,280
The kids told me she's here.
558
00:32:55,720 --> 00:32:59,400
You promise to talk to Thomas
and ask your mom to do it.
559
00:32:59,600 --> 00:33:02,240
I thought her experience
might be useful.
560
00:33:02,440 --> 00:33:05,440
Every time your mother
got involved in our lives
561
00:33:05,600 --> 00:33:07,000
it was a huge disaster!
562
00:33:07,200 --> 00:33:09,400
- Sorry but...
- She came to our wedding.
563
00:33:09,840 --> 00:33:11,240
So what?
564
00:33:11,840 --> 00:33:13,000
- Excuse me.
- What?
565
00:33:16,760 --> 00:33:20,560
The pills. I contacted
an anti-doping agency.
566
00:33:21,200 --> 00:33:24,280
They checked the local
rugby team.
567
00:33:24,480 --> 00:33:25,480
Last week.
568
00:33:25,640 --> 00:33:29,560
- One player was DHEA positive.
- How did we not see that?
569
00:33:29,720 --> 00:33:31,960
It's just the protocol.
570
00:33:32,440 --> 00:33:34,320
The results are need-to-know only
571
00:33:34,480 --> 00:33:36,800
so suspects
can prepare their defense.
572
00:33:37,000 --> 00:33:40,080
And whoever it was didn't
want people to know.
573
00:33:41,200 --> 00:33:42,200
Who was it?
574
00:33:43,360 --> 00:33:44,480
Karine Levasseur.
575
00:33:45,800 --> 00:33:48,960
We won't have to chase her down,
with the bracelet.
576
00:33:49,160 --> 00:33:50,720
Thank you, Sophie.
577
00:33:54,280 --> 00:33:57,000
- Karine Levasseur.
- Yes.
578
00:33:57,320 --> 00:34:00,200
Go talk to her.
Or will you send your mother?
579
00:34:00,360 --> 00:34:01,320
So...?
580
00:34:03,400 --> 00:34:04,520
Yes, I'm here.
581
00:34:04,680 --> 00:34:08,000
Karine isn't here, I tell you!
She left an hour ago.
582
00:34:08,160 --> 00:34:09,560
Erwan, are you sure?
583
00:34:10,000 --> 00:34:11,440
The program too?
584
00:34:13,440 --> 00:34:15,160
I'll call you back.
585
00:34:15,800 --> 00:34:18,400
- Which is her locker?
- Is this a search?
586
00:34:19,720 --> 00:34:21,400
You'll be my witness.
587
00:34:21,560 --> 00:34:22,920
It'll be by the book.
588
00:34:25,680 --> 00:34:26,920
Locker 21.
589
00:34:27,560 --> 00:34:28,800
Thank you.
590
00:35:02,640 --> 00:35:04,360
This is a wave scrambler.
591
00:35:05,360 --> 00:35:07,920
I made it for an alarm system.
592
00:35:08,720 --> 00:35:12,320
I realized the bracelet worked
with the same wavelength.
593
00:35:12,480 --> 00:35:14,640
So you could remove the bracelet.
594
00:35:14,840 --> 00:35:16,680
I only did it once, I swear.
595
00:35:16,840 --> 00:35:18,600
I had an appointment
with a fertility doctor
596
00:35:18,760 --> 00:35:20,680
outside my authorized area.
597
00:35:20,880 --> 00:35:23,240
You took DHEA
while trying to have a baby?
598
00:35:23,440 --> 00:35:26,920
- No, I never took a thing.
- Anti-doping officials disagree.
599
00:35:27,120 --> 00:35:29,160
DHEA is soluble in drinks.
600
00:35:29,640 --> 00:35:31,320
We filed an appeal.
601
00:35:32,560 --> 00:35:34,760
- Why didn't you tell us?
- My client
602
00:35:34,960 --> 00:35:36,960
in the sights
of the anti-doping bureau (FLD)
603
00:35:37,120 --> 00:35:39,760
but she hasn't been
officially accused.
604
00:35:39,960 --> 00:35:41,080
She's accused of murder.
605
00:35:42,400 --> 00:35:45,440
By removing her bracelet,
she lost her alibi.
606
00:35:45,600 --> 00:35:47,000
And I now have a motive.
607
00:35:47,200 --> 00:35:49,040
Because if you didn't
take DHEA,
608
00:35:49,200 --> 00:35:51,280
you could've thought Lucie
had drugged you.
609
00:35:51,480 --> 00:35:53,040
No, not at all!
610
00:35:53,200 --> 00:35:56,000
She became enraged
when I told her about it!
611
00:35:56,160 --> 00:36:00,160
Yes. Doping, lies... Lucie
had had enough of that.
612
00:36:00,320 --> 00:36:01,720
So it's no surprise.
613
00:36:01,920 --> 00:36:03,520
On the contrary.
614
00:36:03,680 --> 00:36:05,960
She was mad
because she believed me.
615
00:36:06,160 --> 00:36:08,520
She'd promised to help me
prove my innocence.
616
00:36:23,000 --> 00:36:27,080
So Lucie Vidal believed Karine
because she was her friend.
617
00:36:27,240 --> 00:36:29,880
But all this reminded her
of her father.
618
00:36:30,080 --> 00:36:32,320
She likely thought
that maybe he hadn't lied
619
00:36:32,480 --> 00:36:34,800
and had also been drugged
by someone...
620
00:36:35,320 --> 00:36:38,680
If she was looking for proof
of her father's innocence,
621
00:36:38,840 --> 00:36:42,840
maybe she found it among
the souvenirs at the house.
622
00:36:43,000 --> 00:36:44,440
We searched it thoroughly.
623
00:36:44,600 --> 00:36:47,760
But you didn't know
what to look for.
624
00:36:48,600 --> 00:36:50,520
Go back, with the right person.
625
00:36:50,720 --> 00:36:54,040
We should also talk
to the family friend again.
626
00:36:54,840 --> 00:36:56,160
Who, Munoz?
627
00:36:57,280 --> 00:36:58,680
He has a solid alibi.
628
00:36:58,880 --> 00:37:01,920
For the murder, yes.
Not for the doping.
629
00:37:02,120 --> 00:37:03,960
His firm had a lot to lose.
630
00:37:04,120 --> 00:37:06,520
Remember what I said
about Karine and Lucie.
631
00:37:09,280 --> 00:37:10,160
The hinge.
632
00:37:12,520 --> 00:37:13,640
The hinge, right.
633
00:37:27,240 --> 00:37:29,080
First, Lucie was my lover.
634
00:37:29,240 --> 00:37:30,840
Now I get girls doped up?
635
00:37:32,240 --> 00:37:36,720
Maybe Lucie found out you did
the same thing to her father.
636
00:37:36,920 --> 00:37:38,360
What for?
637
00:37:39,080 --> 00:37:41,200
The hinge, Mr. Munoz.
638
00:37:42,240 --> 00:37:43,400
Excuse me?
639
00:37:43,560 --> 00:37:45,440
You were a fly-half.
640
00:37:45,600 --> 00:37:47,840
Alain Vidal was a half back.
641
00:37:48,000 --> 00:37:51,160
Without Vidal, you wouldn't
have made the national team.
642
00:37:56,480 --> 00:37:58,120
Listen...
643
00:37:59,880 --> 00:38:03,200
Alain was not recovering
from his injury.
644
00:38:03,360 --> 00:38:05,120
I just gave him a little push.
645
00:38:05,800 --> 00:38:07,880
I didn't know
it'd end like that.
646
00:38:08,040 --> 00:38:11,440
Is that why Lucie refused
to join the national team?
647
00:38:13,600 --> 00:38:15,840
Because she had found out the truth
648
00:38:16,000 --> 00:38:17,120
and wanted revenge?
649
00:38:23,120 --> 00:38:26,040
They traced the DHEA bottles.
650
00:38:26,200 --> 00:38:27,000
Bought online?
651
00:38:27,480 --> 00:38:30,280
They're from the Montpellier
Hospital stock.
652
00:38:30,440 --> 00:38:32,240
They should still be there.
653
00:38:32,440 --> 00:38:33,760
OK, great.
654
00:38:33,920 --> 00:38:35,880
Just go find out who stole them.
655
00:38:39,640 --> 00:38:41,400
Oh, the hospital... Sorry.
656
00:38:42,600 --> 00:38:43,520
Wait.
657
00:38:47,120 --> 00:38:47,920
You'll see.
658
00:38:51,800 --> 00:38:53,280
This bolsters courage.
659
00:38:58,840 --> 00:38:59,840
- Go on.
- OK.
660
00:39:28,680 --> 00:39:30,240
Lucie had kept everything?
661
00:39:31,120 --> 00:39:33,400
She never stopped admiring him.
662
00:39:36,600 --> 00:39:38,480
And she did forgive him.
663
00:39:42,280 --> 00:39:44,040
Why didn't she tell me?
664
00:39:45,240 --> 00:39:47,440
I think she intended to.
665
00:39:48,320 --> 00:39:52,640
She first wanted to prove
that Alain had been doped
666
00:39:52,800 --> 00:39:54,240
without knowing it.
667
00:40:00,600 --> 00:40:02,640
He was recovering from an injury.
668
00:40:02,800 --> 00:40:06,360
Everyone at the time
thought he was guilty.
669
00:40:06,520 --> 00:40:08,200
Well, you know...
670
00:40:08,360 --> 00:40:12,120
a professional athlete might be...
671
00:40:14,280 --> 00:40:16,280
willing to do anything to win.
672
00:40:16,760 --> 00:40:17,760
Yes.
673
00:40:20,600 --> 00:40:22,040
I also doubted him.
674
00:40:22,520 --> 00:40:25,080
Don't feel guilty about it.
675
00:40:28,880 --> 00:40:31,800
Do any of these mementoes
676
00:40:31,960 --> 00:40:34,680
seem strange to you?
677
00:40:38,120 --> 00:40:39,520
What do you mean?
678
00:40:40,200 --> 00:40:43,240
I don't really know.
I need your help.
679
00:40:55,880 --> 00:40:57,360
This picture, maybe.
680
00:40:59,720 --> 00:41:01,440
It was at my house.
681
00:41:02,520 --> 00:41:04,160
What is it doing here?
682
00:41:07,680 --> 00:41:10,160
We couldn't lose
the championship,
683
00:41:10,320 --> 00:41:12,600
and Karine
had been very distracted.
684
00:41:13,320 --> 00:41:14,760
She was trying
to have a child.
685
00:41:15,640 --> 00:41:18,840
Couldn't you replace her
instead of doping her?
686
00:41:19,040 --> 00:41:20,880
That's just what I wanted.
687
00:41:21,040 --> 00:41:22,360
But Lucie refused.
688
00:41:23,640 --> 00:41:26,080
They were a duo,
Karine had her back.
689
00:41:27,240 --> 00:41:30,560
So what happened to Alain Vidal
taught you nothing.
690
00:41:30,720 --> 00:41:33,840
You risked Karine's life
to save your company.
691
00:41:34,760 --> 00:41:36,160
You don't understand.
692
00:41:37,280 --> 00:41:40,600
The whole region wants this.
I can't fail people!
693
00:41:40,760 --> 00:41:42,200
Do you understand?
694
00:41:44,880 --> 00:41:46,400
Tell me, Mr. Munoz...
695
00:41:47,320 --> 00:41:51,000
Does your sister work
at the Montpellier Hospital?
696
00:41:59,840 --> 00:42:01,640
20 buff guys.
Is there one for me?
697
00:42:02,560 --> 00:42:03,440
No...
698
00:42:03,640 --> 00:42:04,560
I'm joking.
699
00:42:04,760 --> 00:42:07,360
- Your sense of humor is...
- Yeah.
700
00:42:07,560 --> 00:42:09,320
It's the pro team,
15 years ago.
701
00:42:09,480 --> 00:42:11,440
OK, and...?
702
00:42:11,600 --> 00:42:12,440
And...
703
00:42:14,560 --> 00:42:16,080
OK, I'll help you.
704
00:42:16,320 --> 00:42:19,440
Alain Vidal, Michel Munoz,
and their medic,
705
00:42:19,600 --> 00:42:20,600
Stéphanie Munoz.
706
00:42:21,640 --> 00:42:24,160
- She's in there now.
- Really?
707
00:42:24,320 --> 00:42:26,520
Yes. Soler will interrogate her.
708
00:42:26,720 --> 00:42:28,960
Stéphanie stole
the DHEA from the hospital
709
00:42:29,120 --> 00:42:30,800
to dope Karine.
710
00:42:30,960 --> 00:42:32,480
You guys scored one.
711
00:42:33,840 --> 00:42:36,200
- Don't we have proof?
- Not direct.
712
00:42:36,360 --> 00:42:39,320
And that won't help.
We just have another clue.
713
00:42:39,560 --> 00:42:43,200
The medic steals the DHEA,
Lucie gets it...
714
00:42:43,360 --> 00:42:44,960
How did she do that?
715
00:42:49,120 --> 00:42:51,960
Maybe they were
at the stadium infirmary.
716
00:42:52,120 --> 00:42:54,600
No, that's accessible
to all the medics.
717
00:42:54,800 --> 00:42:55,960
OK.
718
00:42:56,160 --> 00:42:59,000
Such products must remain
well hidden.
719
00:43:06,160 --> 00:43:07,600
- Sophie.
- Yes?
720
00:43:08,680 --> 00:43:11,640
Can you check something
in Lucie's GPS?
721
00:43:21,880 --> 00:43:25,200
3 days ago, Lucie went
to Stéphanie Munoz's
722
00:43:25,360 --> 00:43:26,600
at around 10 pm.
723
00:43:27,120 --> 00:43:28,400
Was it a medical visit?
724
00:43:28,560 --> 00:43:30,440
No, I checked.
725
00:43:31,360 --> 00:43:33,640
Stéphanie was at the hospital.
726
00:43:34,760 --> 00:43:36,400
Do you want my hypothesis?
727
00:43:40,480 --> 00:43:44,160
Lucie knew Stéphanie Munoz
was not home.
728
00:43:44,760 --> 00:43:47,640
So she went inside the house.
729
00:43:48,760 --> 00:43:52,560
But then she realized
there was a security system,
730
00:43:54,520 --> 00:43:58,800
so she contacted someone
who knows a lot
731
00:43:58,960 --> 00:44:00,880
about deactivating alarms.
732
00:44:02,280 --> 00:44:04,960
Yesterday was the first time
you used your scrambler.
733
00:44:06,680 --> 00:44:09,360
Lucie told me she could
prove my innocence.
734
00:44:11,280 --> 00:44:12,920
I removed my bracelet
to go there.
735
00:44:13,120 --> 00:44:14,800
Why didn't you tell me?
736
00:44:16,360 --> 00:44:17,160
Tell you what?
737
00:44:18,600 --> 00:44:21,880
That I deactivated an alarm
while on probation?
738
00:44:25,280 --> 00:44:28,000
Yes, I want Lucie's murderer
to be found...
739
00:44:30,640 --> 00:44:32,960
but I don't want to go
back to jail.
740
00:44:41,560 --> 00:44:43,880
My brother didn't force me
to do it.
741
00:44:45,480 --> 00:44:48,040
It's all about rugby, nothing else.
742
00:44:49,640 --> 00:44:53,600
If his firm goes bankrupt,
it could end badly.
743
00:44:54,240 --> 00:44:55,560
Like for Alain Vidal.
744
00:44:57,160 --> 00:45:01,080
I'm a doctor.
I never risked anyone's life.
745
00:45:01,360 --> 00:45:03,400
Especially not Karine's.
746
00:45:04,400 --> 00:45:07,280
I prepared the dose
very carefully.
747
00:45:07,480 --> 00:45:11,440
I'm not sure any of this
would have convinced Lucie.
748
00:45:12,720 --> 00:45:16,000
She was going to turn you in.
749
00:45:18,160 --> 00:45:20,600
I was ready
to take the blame, for my brother.
750
00:45:22,360 --> 00:45:24,040
I was going to confess.
751
00:45:26,120 --> 00:45:27,840
But no...
752
00:45:28,600 --> 00:45:30,920
She was mad at him, not me.
753
00:45:31,760 --> 00:45:33,400
I couldn't let her go on.
754
00:45:34,360 --> 00:45:38,800
My brother has to withstand
so much pressure.
755
00:45:39,600 --> 00:45:42,520
Scorn, shame...
756
00:45:43,760 --> 00:45:45,600
He would have been rejected.
757
00:45:46,800 --> 00:45:48,360
I saw what happened to Alain.
758
00:45:49,080 --> 00:45:52,680
And 15 years later
you kill his daughter to fix things.
759
00:45:55,920 --> 00:45:57,600
She went crazy.
760
00:45:59,400 --> 00:46:01,440
I just defended myself.
761
00:46:03,480 --> 00:46:05,640
When I got up...
762
00:46:06,160 --> 00:46:07,160
she wasn't moving.
763
00:46:08,320 --> 00:46:11,520
I panicked and hid the body
without second thought.
764
00:46:15,040 --> 00:46:18,200
The expression on her face...
765
00:46:58,600 --> 00:47:00,960
How long will it take them
to get together?
766
00:47:01,800 --> 00:47:02,880
What are you talking about?
767
00:47:03,080 --> 00:47:04,360
Well...
768
00:47:04,520 --> 00:47:05,400
Erwan and Camille!
769
00:47:07,280 --> 00:47:08,320
Oh, no...
770
00:47:08,760 --> 00:47:10,680
Come on, isn't it obvious?
771
00:47:10,840 --> 00:47:13,000
She doesn't yet know
she loves him.
772
00:47:13,160 --> 00:47:17,040
I hope it doesn't happen soon.
A couple at the office is...
773
00:47:17,720 --> 00:47:19,480
Why? They're cute.
774
00:47:32,480 --> 00:47:34,880
- That's me.
- I like that one!
775
00:48:23,240 --> 00:48:26,240
Subtitles: ECLAIR V&A
54715