Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,080 --> 00:00:18,640
- Hi, Delmas.
- Hello.
2
00:00:24,120 --> 00:00:25,960
What is it now?
3
00:00:34,560 --> 00:00:35,760
What is this?
4
00:00:44,600 --> 00:00:45,720
Oh, shit!
5
00:00:46,880 --> 00:00:47,760
Delmas!
6
00:00:48,240 --> 00:00:49,760
Delmas!
7
00:01:27,600 --> 00:01:30,280
ROUGHED UP AND DUMPED IN
8
00:01:30,440 --> 00:01:31,320
Why're you here?
9
00:01:31,880 --> 00:01:33,200
Good morning to you too.
10
00:01:33,800 --> 00:01:35,280
Mom and dad didn't let me come.
11
00:01:35,920 --> 00:01:38,520
I winked an eye at Erwan
to get in.
12
00:01:38,680 --> 00:01:39,560
So...?
13
00:01:39,760 --> 00:01:40,880
So what?
14
00:01:41,080 --> 00:01:43,440
- Croissant or chocolate bread?
- Both.
15
00:01:43,960 --> 00:01:44,760
Can I?
16
00:01:54,600 --> 00:01:55,920
You see mom and dad?
17
00:01:56,120 --> 00:01:58,080
Yes, and they're not happy.
18
00:01:58,240 --> 00:01:59,680
You messed up, Tom.
19
00:02:00,320 --> 00:02:02,320
Alice, don't lecture me.
20
00:02:02,720 --> 00:02:04,520
Mom and dad
already gave me one.
21
00:02:06,640 --> 00:02:07,800
Will I be in for long?
22
00:02:07,960 --> 00:02:09,680
I heard mom talking about it.
23
00:02:10,120 --> 00:02:13,080
They feel guilty about it,
but someone is investigating.
24
00:02:15,920 --> 00:02:17,440
What happens next?
25
00:02:18,280 --> 00:02:19,800
20 years in jail, minimum.
26
00:02:22,280 --> 00:02:23,680
I'm kidding. No idea.
27
00:02:25,000 --> 00:02:26,560
Don't worry, it'll work out.
28
00:02:27,120 --> 00:02:29,760
I'm off to class.
I'll come back later.
29
00:02:36,480 --> 00:02:37,600
Listen, nobody died.
30
00:02:37,760 --> 00:02:39,200
Knock it off, Paul.
31
00:02:39,680 --> 00:02:42,360
Our son was arrested
for stealing a car.
32
00:02:42,520 --> 00:02:44,120
Borrowing it. Not the same.
33
00:02:44,280 --> 00:02:46,640
They could have had
an accident, or worse.
34
00:02:46,800 --> 00:02:48,880
Yes, but no one died, Léa.
35
00:02:49,040 --> 00:02:51,240
Enough. Let's agree on our stance.
36
00:02:51,400 --> 00:02:53,400
We're his parents, we're not lenient.
37
00:02:53,560 --> 00:02:54,960
- We explain...
- Yeah.
38
00:02:55,120 --> 00:02:57,440
- It's our fault.
- No, you're not...
39
00:02:58,160 --> 00:03:00,720
Parents are not always to blame.
40
00:03:00,880 --> 00:03:03,480
I knew something was wrong.
I felt it.
41
00:03:03,640 --> 00:03:05,360
- Hello, Thierry.
- Good morning.
42
00:03:05,560 --> 00:03:06,840
Well, take a tour
43
00:03:07,000 --> 00:03:09,280
and get all the info you can.
44
00:03:09,440 --> 00:03:10,760
OK.
45
00:03:10,920 --> 00:03:12,440
- Léa.
- What?
46
00:03:12,880 --> 00:03:14,120
It'll be fine.
47
00:03:15,720 --> 00:03:16,600
Right.
48
00:03:26,400 --> 00:03:27,960
- Morning, Chief.
- Hi, thanks.
49
00:03:34,360 --> 00:03:35,280
Good morning.
50
00:03:35,840 --> 00:03:37,600
- Hello, Camille.
- Chief.
51
00:03:37,760 --> 00:03:39,520
Anne Duranti-Carpentier,
about 30,
52
00:03:39,680 --> 00:03:42,160
married, 2 kids,
in charge of research.
53
00:03:42,560 --> 00:03:43,440
What type?
54
00:03:43,640 --> 00:03:46,480
Reproduction and development
of farmed fish.
55
00:03:48,000 --> 00:03:50,320
Erwan's interrogating
the people who found her
56
00:03:50,520 --> 00:03:53,320
and checking who may have
been here when she died.
57
00:03:58,080 --> 00:04:01,120
- Where was she found?
- In one of the basins.
58
00:04:19,440 --> 00:04:21,160
She must have hurt her hands
59
00:04:21,360 --> 00:04:23,000
trying to get out.
60
00:04:24,080 --> 00:04:26,720
She seems to have died
just hours ago,
61
00:04:26,880 --> 00:04:28,680
but with water,
you never know.
62
00:04:31,320 --> 00:04:33,280
That must be Mr. Carpentier,
the director.
63
00:04:33,920 --> 00:04:37,000
- Carpentier, like the victim?
- Yes, he's her father.
64
00:04:37,200 --> 00:04:38,200
I'll talk to him.
65
00:04:38,360 --> 00:04:40,360
He better not see her like this.
66
00:04:40,680 --> 00:04:41,520
Good.
67
00:04:47,400 --> 00:04:49,480
I can't believe it.
Not my daughter...
68
00:04:50,040 --> 00:04:51,560
What happened?
69
00:04:51,960 --> 00:04:53,320
We don't know yet.
70
00:04:55,320 --> 00:04:57,400
When did you last see her?
71
00:04:58,440 --> 00:05:01,560
I gave her a hug yesterday,
when I left at 7 pm.
72
00:05:02,280 --> 00:05:04,600
She still had
a lot of work to do.
73
00:05:05,480 --> 00:05:07,640
Did she often work late?
74
00:05:07,840 --> 00:05:08,960
Yes.
75
00:05:09,800 --> 00:05:12,040
My daughter is
a passionate researcher.
76
00:05:12,200 --> 00:05:15,200
She's carrying out
an important study.
77
00:05:16,480 --> 00:05:21,120
It must have been hard
to handle a job and 2 kids.
78
00:05:21,680 --> 00:05:25,720
My son-in-law watches the kids.
That arrangement isn't great.
79
00:05:26,240 --> 00:05:27,280
Why?
80
00:05:27,600 --> 00:05:28,880
- He's a bad father?
- No.
81
00:05:30,240 --> 00:05:32,840
He takes very good care
of them, actually.
82
00:05:33,440 --> 00:05:35,080
What's the problem, then?
83
00:05:35,280 --> 00:05:38,280
He wants Anne to work
and be with the kids.
84
00:05:39,320 --> 00:05:40,360
That was a strain.
85
00:05:44,840 --> 00:05:46,480
The twins are just 2.
86
00:05:47,960 --> 00:05:50,440
How will they grow up
without their mom?
87
00:05:52,000 --> 00:05:53,240
Excuse me, sir.
88
00:05:53,400 --> 00:05:54,440
Camille...
89
00:05:55,480 --> 00:05:58,240
You and Erwan
must go tell the husband.
90
00:05:58,400 --> 00:06:01,520
Try to find out how
he got along with his wife.
91
00:06:01,680 --> 00:06:03,120
It seems there was tension.
92
00:06:03,280 --> 00:06:05,040
- Yes, Chief.
- Thank you.
93
00:06:09,400 --> 00:06:10,360
Camille!
94
00:06:11,040 --> 00:06:14,520
Access to the labs is restricted,
but not to the basins.
95
00:06:14,680 --> 00:06:16,200
- And the cameras?
- Nothing.
96
00:06:16,360 --> 00:06:19,840
She was alive at 8 last night
when her colleagues left.
97
00:06:20,000 --> 00:06:21,440
I have the personnel list.
98
00:06:21,640 --> 00:06:24,280
- It's easy to get in.
- It could be anyone.
99
00:06:24,480 --> 00:06:27,400
Jacques Delmas,
the maintenance manager,
100
00:06:27,560 --> 00:06:30,400
heard her shouting
on the phone at 6 pm,
101
00:06:30,600 --> 00:06:32,320
but he has no idea at whom.
102
00:06:32,480 --> 00:06:34,480
OK. We must go
see the husband.
103
00:06:34,640 --> 00:06:35,640
Alright.
104
00:07:21,000 --> 00:07:22,800
DURANTI ANNE
BRYANAIR
105
00:07:27,440 --> 00:07:28,480
What are you doing?
106
00:07:29,000 --> 00:07:30,360
I'm...
107
00:07:30,960 --> 00:07:31,880
Captain Marchal.
108
00:07:32,040 --> 00:07:33,120
Police.
109
00:07:33,880 --> 00:07:35,080
And you are?
110
00:07:35,240 --> 00:07:36,800
Juliette Miron.
111
00:07:36,960 --> 00:07:38,320
I work here.
112
00:07:41,120 --> 00:07:43,960
Anne wasn't just a colleague,
she was my best friend.
113
00:07:47,000 --> 00:07:49,960
So Anne Duranti studied
sea bream feed?
114
00:07:51,560 --> 00:07:52,360
Why?
115
00:07:52,520 --> 00:07:54,880
Is what they eat important?
116
00:07:55,400 --> 00:07:56,520
It's essential.
117
00:07:57,240 --> 00:07:59,440
They're fed with fish flour,
118
00:07:59,640 --> 00:08:02,280
fish excrement...
and antibiotics.
119
00:08:03,360 --> 00:08:06,320
Anne had found a way
to feed them better.
120
00:08:06,960 --> 00:08:08,080
How?
121
00:08:09,040 --> 00:08:12,400
I can't tell you that.
It's confidential research.
122
00:08:13,240 --> 00:08:14,560
"Confidential"?
123
00:08:14,720 --> 00:08:15,840
Research on fish?
124
00:08:16,360 --> 00:08:17,400
Of course.
125
00:08:17,920 --> 00:08:22,240
The scientific and financial
consequences could be huge.
126
00:08:22,400 --> 00:08:25,120
She had found a way
to feed them with algae.
127
00:08:25,280 --> 00:08:26,440
It'd be revolutionizing.
128
00:08:28,640 --> 00:08:32,040
She was to unveil her results
in Stockholm next month.
129
00:08:32,880 --> 00:08:34,520
Were you not helping her?
130
00:08:34,680 --> 00:08:37,600
No, I work on tilapia skin.
131
00:08:38,160 --> 00:08:39,440
What skin...?
132
00:08:39,640 --> 00:08:40,600
Tilapia.
133
00:08:41,760 --> 00:08:42,640
What is that?
134
00:08:42,840 --> 00:08:44,520
You must have eaten it.
135
00:08:45,400 --> 00:08:48,720
It's a hugely popular
farmed fish species.
136
00:08:48,920 --> 00:08:51,600
Their collagen is used
to treat severe burns.
137
00:08:53,720 --> 00:08:55,760
My research is
less advanced than hers.
138
00:08:56,720 --> 00:08:59,800
The fish in pond 2,
where Anne was found,
139
00:08:59,960 --> 00:09:01,160
are all dying.
140
00:09:06,440 --> 00:09:08,800
I'll never get used to this.
141
00:09:08,960 --> 00:09:10,840
Nobody likes doing this.
142
00:09:12,040 --> 00:09:13,280
Are you OK?
143
00:09:13,960 --> 00:09:14,840
Yes, why?
144
00:09:15,000 --> 00:09:17,080
I don't know,
you don't seem well.
145
00:09:18,160 --> 00:09:20,000
I'm OK, it's just that...
146
00:09:20,720 --> 00:09:21,800
Forget it.
147
00:09:23,160 --> 00:09:23,960
So...
148
00:09:24,160 --> 00:09:25,680
- Good morning.
- Hello, ma'am.
149
00:09:25,840 --> 00:09:27,720
- Who are you looking for?
- Mr. Duranti.
150
00:09:27,920 --> 00:09:30,120
I hope everything is OK.
He is so kind.
151
00:09:30,320 --> 00:09:32,080
Just a routine visit.
152
00:09:32,280 --> 00:09:33,200
Oh.
153
00:09:33,600 --> 00:09:35,440
He lives back there.
154
00:09:35,640 --> 00:09:36,760
- Very well.
- Thanks.
155
00:09:40,640 --> 00:09:41,440
Nice bike.
156
00:09:56,200 --> 00:09:58,520
Did you not worry
about your wife?
157
00:09:58,680 --> 00:10:00,120
She often came in late.
158
00:10:00,320 --> 00:10:02,040
Must have been tough for you.
159
00:10:02,600 --> 00:10:03,920
She worked a lot.
160
00:10:04,880 --> 00:10:06,160
That was about to end.
161
00:10:07,200 --> 00:10:09,640
But she had to continue
her research.
162
00:10:09,840 --> 00:10:11,320
No, it'd end soon.
163
00:10:20,520 --> 00:10:22,120
DURANTI ANNE
BRYANAIR
164
00:10:22,320 --> 00:10:23,160
Sorry, but...
165
00:10:23,320 --> 00:10:24,720
what was going to end?
166
00:10:24,920 --> 00:10:26,360
Her work at the center.
167
00:10:26,840 --> 00:10:28,800
She had finally quit.
168
00:10:29,160 --> 00:10:30,440
She quit?
169
00:10:31,640 --> 00:10:33,120
I found a job in Lille.
170
00:10:33,800 --> 00:10:35,560
Anne said she would come.
171
00:10:35,720 --> 00:10:37,120
Thus the boxes.
172
00:10:38,360 --> 00:10:40,400
We were going to move in 15 days.
173
00:10:41,760 --> 00:10:42,960
With all the stress,
174
00:10:43,120 --> 00:10:45,240
she was happy
to leave the center.
175
00:10:45,440 --> 00:10:48,360
Nobody there told us
she had quit.
176
00:10:48,560 --> 00:10:52,280
Her father didn't want word
to get around. She was good.
177
00:10:53,120 --> 00:10:54,120
She was his daughter.
178
00:10:54,840 --> 00:10:56,760
When that served him, yes.
179
00:10:57,280 --> 00:10:58,960
He really pressured her.
180
00:10:59,160 --> 00:11:02,640
Your wife had a ticket,
to Stockholm for next month.
181
00:11:03,600 --> 00:11:05,120
No, that's impossible.
182
00:11:11,560 --> 00:11:13,120
What happened to your hand?
183
00:11:13,680 --> 00:11:15,720
I burned it
sterilizing a baby a bottle.
184
00:11:17,600 --> 00:11:22,080
Mr. Duranti, we must ask you:
Where were you last night?
185
00:11:22,280 --> 00:11:24,840
Here with the twins, of course.
186
00:11:30,720 --> 00:11:32,680
How long has Jason
been unemployed?
187
00:11:32,840 --> 00:11:33,840
3 months.
188
00:11:34,000 --> 00:11:35,600
- 3 months?
- Depression.
189
00:11:35,760 --> 00:11:37,760
How many are missing?
190
00:11:37,920 --> 00:11:39,120
With Amandine, it's 4.
191
00:11:39,280 --> 00:11:41,160
- So...
- I'll call the Colonel.
192
00:11:41,320 --> 00:11:43,280
- I brought sushi!
- Great.
193
00:11:43,480 --> 00:11:44,480
Here!
194
00:11:45,880 --> 00:11:47,280
A fish from the pond.
195
00:11:47,440 --> 00:11:48,720
They're all dead.
196
00:11:48,880 --> 00:11:51,800
I thought Franck
might like to examine it,
197
00:11:51,960 --> 00:11:53,160
for a change.
198
00:11:53,320 --> 00:11:54,880
Maybe they died
199
00:11:55,040 --> 00:11:57,080
because of Duranti's corpse.
200
00:11:57,240 --> 00:11:59,560
Or the murder
is linked to the dead fish,
201
00:11:59,720 --> 00:12:01,840
and thus with her research.
202
00:12:02,040 --> 00:12:03,200
Someone at the center?
203
00:12:03,360 --> 00:12:04,440
Maybe.
204
00:12:04,640 --> 00:12:06,840
Her study was to have
huge repercussions,
205
00:12:07,000 --> 00:12:09,000
changing what farmed fish eat.
206
00:12:09,160 --> 00:12:10,560
She died in a basin.
207
00:12:10,760 --> 00:12:13,760
Anyone could have been
with her last night.
208
00:12:14,560 --> 00:12:16,360
Do we know whom
she argued with?
209
00:12:16,520 --> 00:12:17,440
No, not yet.
210
00:12:18,240 --> 00:12:20,120
The husband may have a motive.
211
00:12:20,600 --> 00:12:23,160
Imagine he found out
she wouldn't go with him.
212
00:12:23,320 --> 00:12:24,920
He talks to her, goes mad...
213
00:12:25,080 --> 00:12:27,240
But he has 2 good alibies:
214
00:12:27,400 --> 00:12:28,240
The twins.
215
00:12:28,400 --> 00:12:30,680
He couldn't possibly
leave them alone.
216
00:12:31,440 --> 00:12:34,120
Remember how hard it was
to find a babysitter
217
00:12:34,280 --> 00:12:35,680
when we had an emergency...
218
00:12:35,880 --> 00:12:38,240
This isn't really the time, Paul.
219
00:12:38,400 --> 00:12:40,960
...until we found Ms. Pichon.
220
00:12:41,120 --> 00:12:42,920
OK Marchal, are you done?
221
00:12:43,080 --> 00:12:44,320
She was our neighbor.
222
00:12:44,480 --> 00:12:45,920
A jewel.
223
00:12:47,280 --> 00:12:48,400
Yes, you're right.
224
00:12:48,560 --> 00:12:52,400
We could leave them with her
any time, day or night.
225
00:12:52,560 --> 00:12:55,480
Marc Duranti could have done
the same thing.
226
00:12:55,680 --> 00:12:56,480
Here:
227
00:12:56,640 --> 00:12:59,280
The name of the person
she was talking to.
228
00:13:00,840 --> 00:13:02,280
That was to be expected.
229
00:13:02,440 --> 00:13:04,160
OK, I'll call Erwan.
230
00:13:06,720 --> 00:13:07,840
Erwan, Soler here.
231
00:13:08,000 --> 00:13:10,440
Go back to see the husband,
Marc Duranti.
232
00:13:10,600 --> 00:13:13,000
But first,
go see the neighbor.
233
00:13:13,160 --> 00:13:14,400
Yes, Erwan,
234
00:13:14,600 --> 00:13:15,960
the neighbor.
235
00:13:16,160 --> 00:13:17,400
Mr. Duranti?
236
00:13:17,560 --> 00:13:18,440
Well, yes.
237
00:13:18,600 --> 00:13:21,000
He brought me the twins
at around 9.
238
00:13:21,200 --> 00:13:22,560
When did he return?
239
00:13:22,760 --> 00:13:23,760
Two hours later.
240
00:13:23,920 --> 00:13:25,520
I didn't mind. I adore them.
241
00:13:27,800 --> 00:13:30,080
Why did he ask that,
without warning?
242
00:13:30,280 --> 00:13:32,840
I'm not one to ask such things.
243
00:13:34,360 --> 00:13:35,520
But...
244
00:13:35,680 --> 00:13:37,280
It did seem strange.
245
00:13:40,320 --> 00:13:42,480
- But you could do it.
- Sure!
246
00:13:42,640 --> 00:13:44,440
Why? Is he in trouble?
247
00:13:44,920 --> 00:13:47,120
He'll have to come with us.
248
00:13:51,120 --> 00:13:52,800
Why did you lie to us?
249
00:13:52,960 --> 00:13:56,480
We know you left your kids
with the neighbor.
250
00:13:57,320 --> 00:13:59,400
I needed some fresh air.
251
00:13:59,560 --> 00:14:00,640
Why?
252
00:14:01,120 --> 00:14:03,480
Did you have any trouble
with your wife?
253
00:14:03,640 --> 00:14:04,560
No.
254
00:14:04,720 --> 00:14:06,480
Not at all. We got on fine.
255
00:14:06,640 --> 00:14:08,480
We have her phone record.
256
00:14:08,880 --> 00:14:11,160
You called her last night.
257
00:14:11,320 --> 00:14:13,840
You had a violent argument.
258
00:14:14,920 --> 00:14:16,400
That's 2 lies and a motive.
259
00:14:17,200 --> 00:14:19,120
You'll have to come with us.
260
00:14:23,480 --> 00:14:25,200
The husband refuses to talk.
261
00:14:25,360 --> 00:14:26,280
I don't get it.
262
00:14:26,440 --> 00:14:28,200
But it makes sense, Erwan.
263
00:14:28,400 --> 00:14:30,280
We have no direct proof.
264
00:14:30,480 --> 00:14:32,520
We have serious suspicions.
265
00:14:32,720 --> 00:14:34,200
That's true.
266
00:14:34,360 --> 00:14:36,240
Well, track his cellphone
267
00:14:36,400 --> 00:14:40,600
and check the CCTV cameras
between his home and the center.
268
00:14:40,760 --> 00:14:42,560
We absolutely need proof
269
00:14:43,200 --> 00:14:44,680
that he was there.
270
00:14:44,880 --> 00:14:45,680
OK.
271
00:14:45,840 --> 00:14:46,840
I have something.
272
00:14:47,000 --> 00:14:48,000
Rather... someone...
273
00:14:48,200 --> 00:14:51,440
who didn't go to the lab today
or call in sick.
274
00:14:52,280 --> 00:14:53,280
Tell us.
275
00:14:53,480 --> 00:14:55,360
Mathias Forneri, 35 years old.
276
00:14:55,520 --> 00:14:58,520
He worked with Anne for 2
years, until last month.
277
00:14:58,720 --> 00:15:00,040
What happened?
278
00:15:00,240 --> 00:15:02,320
He was abruptly moved
to another team.
279
00:15:02,520 --> 00:15:03,840
- Why?
- I don't know.
280
00:15:04,040 --> 00:15:06,560
- The center will call back.
- OK.
281
00:15:07,080 --> 00:15:09,440
He worked with Anne Duranti
for 2 years...
282
00:15:09,600 --> 00:15:12,480
but wouldn't share the limelight.
283
00:15:12,680 --> 00:15:14,600
He had reasons
to be upset, eh?
284
00:15:14,800 --> 00:15:15,840
Erwan, go find him.
285
00:15:16,040 --> 00:15:17,200
Yes, Chief.
286
00:15:17,360 --> 00:15:20,960
We must find out why he had
to leave Anne's team.
287
00:15:21,800 --> 00:15:22,640
Right!
288
00:15:23,080 --> 00:15:24,320
Sophie. Sophie.
289
00:15:24,960 --> 00:15:25,880
Close the door.
290
00:15:28,800 --> 00:15:29,600
Thomas?
291
00:15:29,800 --> 00:15:30,920
How is he doing?
292
00:15:31,080 --> 00:15:33,000
Is he hungry, cold, thirsty?
293
00:15:33,160 --> 00:15:36,800
Probably no change
since you asked 10 minutes ago.
294
00:15:37,000 --> 00:15:39,200
Sorry, I'm just worried.
295
00:15:39,400 --> 00:15:41,280
It's OK. He's not alone.
296
00:15:41,480 --> 00:15:43,840
Did they put someone in with him?
297
00:15:44,000 --> 00:15:45,680
Oh, no. Alice is there.
298
00:15:46,760 --> 00:15:48,280
OK. Thanks, Sophie.
299
00:15:48,480 --> 00:15:49,640
No worries.
300
00:15:53,960 --> 00:15:56,880
We were on boardwalk.
This convertible drives up.
301
00:15:57,040 --> 00:15:58,960
There's no valet
at the restaurant.
302
00:15:59,600 --> 00:16:01,640
So J-C and I looked at each other
303
00:16:01,800 --> 00:16:03,560
and then suddenly, boom!
304
00:16:03,720 --> 00:16:04,800
We grab the keys,
305
00:16:05,520 --> 00:16:07,120
get in, turn the key,
306
00:16:07,320 --> 00:16:08,840
and just take off.
307
00:16:09,000 --> 00:16:10,160
- Cruisin'!
- Stop.
308
00:16:10,360 --> 00:16:11,720
Stop pretending.
309
00:16:13,560 --> 00:16:14,440
I'm not.
310
00:16:14,640 --> 00:16:18,360
You're feigning blasé bravado
to mask your fears.
311
00:16:19,120 --> 00:16:20,680
You wouldn't do that.
312
00:16:20,880 --> 00:16:22,800
A little fun
would do you good.
313
00:16:22,960 --> 00:16:24,080
You did that for fun?
314
00:16:24,720 --> 00:16:25,800
Of course.
315
00:16:26,000 --> 00:16:28,080
It's just what dad did
316
00:16:28,240 --> 00:16:29,480
when he was your age.
317
00:16:29,640 --> 00:16:31,240
It's crystal clear.
318
00:16:31,400 --> 00:16:34,280
I don't need
your 2-bit psychoanalysis.
319
00:16:34,440 --> 00:16:35,760
Am I wrong, then?
320
00:16:35,920 --> 00:16:37,440
You get on my nerves.
321
00:16:38,880 --> 00:16:40,480
Come on, Thomas,
322
00:16:40,640 --> 00:16:43,200
you don't need to prove
anything to dad.
323
00:16:43,800 --> 00:16:44,800
He loves you.
324
00:16:45,320 --> 00:16:46,880
And so does mom.
325
00:16:48,160 --> 00:16:49,160
I do too, at times.
326
00:16:51,600 --> 00:16:53,120
You hear me?
327
00:16:58,320 --> 00:17:01,080
I'm conducting an autopsy
on a fish.
328
00:17:03,000 --> 00:17:04,440
Cause of death?
329
00:17:04,640 --> 00:17:05,520
It drowned.
330
00:17:05,720 --> 00:17:06,800
Right...
331
00:17:07,320 --> 00:17:08,720
No, I don't know yet.
332
00:17:09,600 --> 00:17:10,640
But Anne Duranti
333
00:17:10,800 --> 00:17:12,680
did drown.
334
00:17:12,840 --> 00:17:15,800
Her head was kept under,
sometime between 9 and 10 pm.
335
00:17:16,120 --> 00:17:18,400
- But there's a lung issue.
- Namely?
336
00:17:18,600 --> 00:17:20,600
Irritated alveolae.
337
00:17:20,800 --> 00:17:22,000
- Cigarettes?
- No.
338
00:17:22,200 --> 00:17:23,440
She didn't smoke.
339
00:17:25,120 --> 00:17:25,920
Well...
340
00:17:26,760 --> 00:17:28,360
I'll get back to work now.
341
00:17:28,720 --> 00:17:30,200
I'll keep you informed.
342
00:17:38,240 --> 00:17:40,760
Mathias didn't say
he'd be absent today?
343
00:17:40,960 --> 00:17:42,000
No.
344
00:17:42,880 --> 00:17:44,520
But he's a serious guy.
345
00:17:45,120 --> 00:17:46,200
I don't get it.
346
00:17:46,360 --> 00:17:49,240
Why was he dismissed
from Anne Duranti's team?
347
00:17:51,120 --> 00:17:53,280
Did she not want
to share the glory?
348
00:17:53,480 --> 00:17:56,040
She did all she could
to keep him on.
349
00:17:56,200 --> 00:17:57,320
Fired? Why?
350
00:17:58,040 --> 00:17:59,240
A month ago,
351
00:17:59,920 --> 00:18:02,720
he made a mistake
with the pond's pH.
352
00:18:02,880 --> 00:18:04,040
With the pH...?
353
00:18:04,640 --> 00:18:05,880
The water's pH balance.
354
00:18:06,040 --> 00:18:08,200
I know, thanks.
I studied Biology.
355
00:18:08,680 --> 00:18:10,440
To err is human, right?
356
00:18:10,600 --> 00:18:12,480
We lost research time.
357
00:18:12,640 --> 00:18:15,400
We had to start the growth
cycle from zero.
358
00:18:16,800 --> 00:18:18,160
Wasted time, money...
359
00:18:18,320 --> 00:18:20,320
Unacceptable for an elite researcher.
360
00:18:20,520 --> 00:18:21,880
Serious error.
361
00:18:22,040 --> 00:18:24,040
But he wasn't fired.
362
00:18:24,760 --> 00:18:26,040
Thanks to Anne?
363
00:18:26,200 --> 00:18:27,040
Yes.
364
00:18:27,560 --> 00:18:30,600
She pleaded with her father.
He agreed to transfer him.
365
00:18:30,760 --> 00:18:32,120
Why did she do that?
366
00:18:32,680 --> 00:18:34,600
He compromised her research.
367
00:18:40,320 --> 00:18:41,560
Were they involved?
368
00:18:41,760 --> 00:18:43,160
I don't know.
369
00:18:44,560 --> 00:18:46,720
She was your best friend.
370
00:18:47,760 --> 00:18:49,080
Let's just say...
371
00:18:50,160 --> 00:18:52,600
she wouldn't have fought
for everyone that way.
372
00:18:52,800 --> 00:18:54,120
So they had an affair.
373
00:18:55,040 --> 00:18:57,960
Working with someone
15 hours a day creates bonds.
374
00:19:01,640 --> 00:19:02,840
That's true.
375
00:19:05,920 --> 00:19:08,520
Could Forneri have killed her?
376
00:19:09,120 --> 00:19:11,120
Anne leaves him,
he can't take it,
377
00:19:11,280 --> 00:19:13,400
he kills her, then takes off.
378
00:19:13,560 --> 00:19:16,840
Or maybe he was jealous
as a professional.
379
00:19:17,440 --> 00:19:20,400
The husband won't talk
about the night of the murder.
380
00:19:20,720 --> 00:19:22,680
Maybe he found out
about the tryst.
381
00:19:23,280 --> 00:19:24,960
A crime of passion.
382
00:19:26,720 --> 00:19:29,400
Marc Duranti
has scratches on his hands.
383
00:19:31,440 --> 00:19:34,040
Maybe he threw himself
on the lover.
384
00:19:34,200 --> 00:19:35,800
A double homicide...?
385
00:19:35,960 --> 00:19:37,680
He kills his wife...
386
00:19:38,120 --> 00:19:40,480
and then her lover.
387
00:19:41,240 --> 00:19:42,560
Thus his silence.
388
00:19:42,760 --> 00:19:44,880
Let's think about all this.
389
00:19:45,840 --> 00:19:47,440
Yes. We'll talk later. Bye.
390
00:19:50,120 --> 00:19:51,120
Yes, Erwan.
391
00:19:51,840 --> 00:19:52,960
We found Forneri.
392
00:19:53,120 --> 00:19:55,040
- Dead or alive?
- Alive, at the hospital.
393
00:19:55,200 --> 00:19:56,400
He's in bad shape.
394
00:19:56,600 --> 00:19:59,160
Go and see if you
can interrogate him.
395
00:20:04,120 --> 00:20:04,920
A problem?
396
00:20:05,440 --> 00:20:07,000
Does it have to be me?
397
00:20:07,160 --> 00:20:11,160
I've been out a lot lately
and I have paperwork to do, too.
398
00:20:11,360 --> 00:20:12,360
Of course.
399
00:20:13,080 --> 00:20:16,240
Your fear of hospitals
is becoming a nuisance.
400
00:20:17,320 --> 00:20:19,160
That's not it, Chief.
401
00:20:19,760 --> 00:20:21,600
There's therapy for that.
402
00:20:22,840 --> 00:20:25,280
I'll let it pass this time.
Ask Sophie.
403
00:20:25,760 --> 00:20:27,080
OK. Thank you.
404
00:20:27,960 --> 00:20:28,840
Erwan.
405
00:20:29,640 --> 00:20:31,080
Get help, OK?
406
00:20:35,080 --> 00:20:36,760
I was coming home
407
00:20:36,920 --> 00:20:38,720
at around 10 pm
408
00:20:39,400 --> 00:20:41,080
when someone suddenly hit me.
409
00:20:41,600 --> 00:20:43,240
Did you see your aggressor?
410
00:20:43,440 --> 00:20:44,280
No.
411
00:20:44,920 --> 00:20:46,480
It happened too fast.
412
00:20:48,040 --> 00:20:49,600
But I heard
413
00:20:50,280 --> 00:20:53,000
a big motorcycle drive off.
414
00:20:53,200 --> 00:20:54,880
Is that why you're here?
415
00:20:55,920 --> 00:20:58,120
No, I came to talk about Ms. Duranti.
416
00:20:58,560 --> 00:20:59,640
What's the connection?
417
00:21:00,280 --> 00:21:01,760
She died this morning.
418
00:21:01,960 --> 00:21:03,200
What...?
419
00:21:04,040 --> 00:21:05,480
I can't believe it.
420
00:21:05,960 --> 00:21:07,000
How?
421
00:21:08,200 --> 00:21:09,400
How were you related?
422
00:21:09,600 --> 00:21:10,920
You haven't answered.
423
00:21:11,080 --> 00:21:12,880
I'm the one asking questions.
424
00:21:13,040 --> 00:21:14,320
So?
425
00:21:20,880 --> 00:21:22,320
Anne was...
426
00:21:22,840 --> 00:21:24,080
someone...
427
00:21:26,040 --> 00:21:28,520
who was talented, generous...
428
00:21:29,520 --> 00:21:32,120
We had a short affair
while working together.
429
00:21:32,320 --> 00:21:35,160
- Why short?
- Because she loved her husband.
430
00:21:35,360 --> 00:21:38,280
- Did he know about you?
- I don't think so.
431
00:21:38,680 --> 00:21:40,000
Wasn't it difficult
432
00:21:40,200 --> 00:21:42,960
to go on working with her?
433
00:21:44,360 --> 00:21:47,360
After our "brief dalliance,"
as she used to say,
434
00:21:48,240 --> 00:21:50,720
we went on like before, until...
435
00:21:50,880 --> 00:21:53,200
Until your transfer,
after your error.
436
00:21:53,360 --> 00:21:54,400
No, no.
437
00:21:54,960 --> 00:21:56,480
It wasn't my fault.
438
00:21:56,680 --> 00:21:58,560
- No one believed you.
- No...
439
00:21:59,080 --> 00:22:00,080
Anne did.
440
00:22:01,160 --> 00:22:03,000
Thanks to her, I kept my job.
441
00:22:07,120 --> 00:22:09,160
Well, Mathias Forneri is innocent.
442
00:22:09,320 --> 00:22:12,400
He was being beat up
by his house at the time of murder.
443
00:22:12,600 --> 00:22:13,600
By whom?
444
00:22:13,800 --> 00:22:17,280
He heard a large motorcycle
take off afterwards.
445
00:22:17,480 --> 00:22:20,520
Marc Duranti has
a big-cylinder bike.
446
00:22:20,680 --> 00:22:23,080
Sommières is 60 km
away from the center.
447
00:22:23,240 --> 00:22:25,360
He couldn't have killed his wife
448
00:22:25,520 --> 00:22:27,640
and then gone to attack her lover.
449
00:22:28,480 --> 00:22:30,280
Maybe the motorcycle has a GPS.
450
00:22:30,480 --> 00:22:31,800
That would be great.
451
00:22:31,960 --> 00:22:32,760
I'll check.
452
00:22:32,960 --> 00:22:33,760
Perfect.
453
00:22:38,000 --> 00:22:39,320
Mr. Duranti,
454
00:22:39,840 --> 00:22:41,800
Does the name Mathias
Forneri ring a bell?
455
00:22:47,520 --> 00:22:48,560
No.
456
00:22:49,160 --> 00:22:50,000
Not at all.
457
00:22:50,440 --> 00:22:53,120
But you and your wife
had argued about him.
458
00:22:54,520 --> 00:22:55,520
It makes sense...
459
00:22:55,680 --> 00:22:58,240
since you went out
to beat him.
460
00:22:59,280 --> 00:23:00,520
Wait.
461
00:23:01,120 --> 00:23:01,920
Is he alive?
462
00:23:03,040 --> 00:23:05,200
He has a concussion
and a broken collar bone.
463
00:23:08,520 --> 00:23:09,320
So...?
464
00:23:12,560 --> 00:23:14,960
I was packing Anne's boxes
465
00:23:15,120 --> 00:23:18,120
for when we moved,
and I found a letter...
466
00:23:19,080 --> 00:23:21,840
from him that spelled it all out.
467
00:23:23,480 --> 00:23:24,600
I called Anne.
468
00:23:26,000 --> 00:23:27,960
She swore it was all over.
469
00:23:28,400 --> 00:23:29,960
Didn't you believe her?
470
00:23:31,440 --> 00:23:32,520
I don't know.
471
00:23:33,760 --> 00:23:36,480
I went mad,
so I drove to his place.
472
00:23:39,560 --> 00:23:40,800
And then what?
473
00:23:41,720 --> 00:23:42,920
And then...?
474
00:23:43,960 --> 00:23:45,440
And then I hit him.
475
00:23:47,800 --> 00:23:49,840
He fell.
I thought he was dead.
476
00:23:52,040 --> 00:23:53,640
I didn't sleep a wink.
477
00:23:56,400 --> 00:23:59,240
And in the morning you came
to tell me she...
478
00:24:07,200 --> 00:24:10,120
She had changed lately.
479
00:24:11,960 --> 00:24:14,720
She was anguished,
she took meds.
480
00:24:16,320 --> 00:24:17,400
What for?
481
00:24:18,560 --> 00:24:19,640
I don't know.
482
00:24:20,320 --> 00:24:22,800
She was scared
of something or someone.
483
00:24:23,240 --> 00:24:27,080
That's why she agreed
to move away.
484
00:24:31,440 --> 00:24:32,320
OK.
485
00:24:33,560 --> 00:24:35,240
You're free to go,
Mr. Duranti.
486
00:24:35,440 --> 00:24:37,720
Mr. Forneri didn't file a complaint.
487
00:24:37,880 --> 00:24:41,080
Go get your kids,
they'll need you.
488
00:24:51,560 --> 00:24:54,120
- Oh!
- I said I'd call you.
489
00:24:54,320 --> 00:24:58,160
I wanted to see how
our protégées were doing.
490
00:24:58,320 --> 00:24:59,360
Don't worry.
491
00:24:59,520 --> 00:25:02,400
The fish died due
to ammonia ingestion.
492
00:25:02,560 --> 00:25:04,240
They died after a few hours.
493
00:25:04,720 --> 00:25:06,560
Is that what burned
Anne's lungs?
494
00:25:06,720 --> 00:25:09,760
Yes. The ammonia was poured
in just before she died.
495
00:25:09,960 --> 00:25:11,120
I see.
496
00:25:11,720 --> 00:25:13,840
So the basin was poisoned
before Anne was drowned.
497
00:25:14,360 --> 00:25:15,160
That's right.
498
00:25:16,160 --> 00:25:17,120
OK.
499
00:25:17,920 --> 00:25:20,000
She ran into the criminal
500
00:25:20,160 --> 00:25:22,280
at the wrong place,
at the wrong time.
501
00:25:22,640 --> 00:25:24,040
What if Forneri was right?
502
00:25:24,560 --> 00:25:28,000
He said he never would have
made such a mistake.
503
00:25:28,200 --> 00:25:30,280
Maybe the basin was poisoned,
504
00:25:30,440 --> 00:25:34,000
but nobody thought it might
have been intentional.
505
00:25:34,200 --> 00:25:37,040
Had they autopsied the fish...
506
00:25:38,080 --> 00:25:40,000
They didn't yet know Marchal,
507
00:25:40,160 --> 00:25:42,680
the only man who would
think of doing that.
508
00:25:44,360 --> 00:25:45,920
Well, the question is...
509
00:25:46,120 --> 00:25:49,440
who might have wanted
to stop Anne's research?
510
00:25:50,120 --> 00:25:52,480
The husband and lover are out.
511
00:25:52,640 --> 00:25:54,520
The motive could be financial.
512
00:25:55,080 --> 00:25:57,360
Changing the way fish are fed,
513
00:25:57,520 --> 00:25:58,920
on a world scale,
514
00:25:59,080 --> 00:26:01,280
would involve millions of euros.
515
00:26:02,240 --> 00:26:04,280
Her husband said she was scared,
516
00:26:04,440 --> 00:26:06,720
that she was anguished
and couldn't sleep.
517
00:26:06,920 --> 00:26:08,440
Her feeling threatened
518
00:26:08,600 --> 00:26:11,680
would explain why
she kept her move secret.
519
00:26:11,840 --> 00:26:12,880
Threatened by whom?
520
00:26:13,080 --> 00:26:15,360
The murderer knows the center well.
521
00:26:15,520 --> 00:26:19,200
He or she knew where
the study fish were.
522
00:26:19,400 --> 00:26:21,200
Maybe an employee? A supplier?
523
00:26:21,360 --> 00:26:22,520
Or someone else.
524
00:26:23,360 --> 00:26:25,200
Agri-food industries,
525
00:26:25,400 --> 00:26:26,800
fishermen, labs...
526
00:26:26,960 --> 00:26:28,400
Soler here.
527
00:26:30,920 --> 00:26:31,920
OK, good.
528
00:26:32,080 --> 00:26:33,040
Thanks. On my way.
529
00:26:33,880 --> 00:26:34,840
What is it?
530
00:26:35,760 --> 00:26:38,280
- Thomas is free to go.
- No!
531
00:26:38,480 --> 00:26:40,040
Can I go by myself?
532
00:26:40,240 --> 00:26:41,920
Why? He's also my son.
533
00:26:42,080 --> 00:26:45,920
I just want to spend
some time alone with him.
534
00:26:47,880 --> 00:26:49,120
OK, sure.
535
00:26:51,760 --> 00:26:53,000
Thanks, Paul.
536
00:27:02,680 --> 00:27:04,240
I brought your things.
537
00:27:06,680 --> 00:27:07,560
Thanks.
538
00:27:08,320 --> 00:27:10,360
- What's for dinner?
- Excuse me?
539
00:27:10,520 --> 00:27:12,960
Is food all you think about?
540
00:27:13,560 --> 00:27:16,360
Thomas, do you realize
what you've done?
541
00:27:16,560 --> 00:27:20,040
Let's go home,
we have things to talk about.
542
00:27:21,800 --> 00:27:23,160
"What's for dinner?"
543
00:27:23,320 --> 00:27:24,440
Are you OK...?
544
00:27:42,720 --> 00:27:44,360
Come on, cheer up.
545
00:27:44,520 --> 00:27:46,200
I should be angry, not you.
546
00:27:47,320 --> 00:27:48,680
Is Alice coming?
547
00:27:48,880 --> 00:27:51,440
No, it's just you and me.
548
00:27:54,120 --> 00:27:55,000
Want a light?
549
00:27:56,400 --> 00:27:59,160
This is not a good moment
for jokes.
550
00:28:00,560 --> 00:28:02,400
What were you thinking?
551
00:28:02,600 --> 00:28:04,680
We just wanted
to have a laugh.
552
00:28:05,560 --> 00:28:06,600
"To have a laugh"?
553
00:28:06,760 --> 00:28:07,640
Yeah, right,
554
00:28:07,800 --> 00:28:10,080
it's so much fun
to steal cars.
555
00:28:10,560 --> 00:28:12,000
Dad did it at my age.
556
00:28:12,160 --> 00:28:14,320
Why can't I have fun
the way he did?
557
00:28:14,520 --> 00:28:15,920
How did you know that?
558
00:28:16,120 --> 00:28:17,480
Dad told Alice.
559
00:28:18,520 --> 00:28:19,640
That's rich.
560
00:28:20,200 --> 00:28:24,120
That's no reason to do
all the stupid things he did.
561
00:28:25,040 --> 00:28:26,960
Grandma says
one must enjoy youth
562
00:28:27,120 --> 00:28:29,240
to become a man.
563
00:28:30,880 --> 00:28:32,360
So is this a conspiracy?
564
00:28:33,200 --> 00:28:34,320
Just the opposite.
565
00:28:34,960 --> 00:28:37,760
When your dad stopped
all that he became...
566
00:28:37,960 --> 00:28:40,600
Well, enough, Thomas!
Do some soul-searching.
567
00:28:40,800 --> 00:28:43,320
You broke the law,
now you have to pay. Period!
568
00:28:43,520 --> 00:28:44,680
I'm fed up with you.
569
00:28:45,000 --> 00:28:46,480
What did you say...?
570
00:28:56,440 --> 00:28:59,760
National Police
571
00:28:59,960 --> 00:29:02,720
Could you please...?
572
00:29:02,880 --> 00:29:05,000
- Good morning everyone!
- Léa. Hi.
573
00:29:05,160 --> 00:29:06,120
How was it?
574
00:29:06,280 --> 00:29:08,880
Your son wanted to do
the same thing you did,
575
00:29:09,040 --> 00:29:11,280
because that's how
you become a man.
576
00:29:11,440 --> 00:29:12,240
- No!
- Oh yes.
577
00:29:12,400 --> 00:29:15,400
- That's stupid...
- Dogs don't make kittens.
578
00:29:15,560 --> 00:29:20,000
- Did you tell him it's different?
- Paul, we didn't get to really talk.
579
00:29:20,760 --> 00:29:23,160
I think he's suffering
580
00:29:23,320 --> 00:29:25,920
from not seeing you,
from not sharing...
581
00:29:26,080 --> 00:29:28,200
Stop! Stop.
582
00:29:28,360 --> 00:29:30,920
Tom may soften you up,
playing the sensitive teen
583
00:29:31,080 --> 00:29:33,640
with divorced parents,
but he is 17!
584
00:29:33,800 --> 00:29:35,880
It's his responsibility.
Don't accuse me!
585
00:29:36,040 --> 00:29:38,160
I'm not accusing you, Paul.
586
00:29:38,320 --> 00:29:41,600
It's just a reflection.
You're too defensive!
587
00:29:41,760 --> 00:29:42,560
Good morning!
588
00:29:43,400 --> 00:29:44,280
Hi.
589
00:29:44,720 --> 00:29:45,640
Excuse us.
590
00:29:47,120 --> 00:29:47,920
OK.
591
00:29:48,080 --> 00:29:49,360
OK, I...
592
00:29:49,520 --> 00:29:52,560
No one at the center
wanted to sabotage Anne.
593
00:29:52,760 --> 00:29:53,880
They respected her.
594
00:29:54,640 --> 00:29:56,920
As for the other people
with access,
595
00:29:57,080 --> 00:30:00,080
there's just an animal
flour supplier
596
00:30:00,280 --> 00:30:02,320
who worked for them.
597
00:30:02,480 --> 00:30:04,520
They feed fish with fish!
598
00:30:04,680 --> 00:30:05,800
- No!
- Yes.
599
00:30:05,960 --> 00:30:07,440
OK, enough. OK? Well...
600
00:30:07,640 --> 00:30:09,040
what's his name?
601
00:30:09,240 --> 00:30:11,520
- Frédéric Leroy.
- What've you got on him?
602
00:30:11,680 --> 00:30:13,640
35 years old, single, no kids.
603
00:30:13,800 --> 00:30:16,200
He asked for a loan
to buy a boat
604
00:30:16,360 --> 00:30:18,000
and he's barely keeping up.
605
00:30:18,640 --> 00:30:21,920
Anne thought fish could be
fed just with algae.
606
00:30:22,120 --> 00:30:25,680
So they would have stopped
buying his product.
607
00:30:25,880 --> 00:30:27,680
That would have ruined him.
608
00:30:27,880 --> 00:30:29,840
That's no reason to kill.
609
00:30:30,040 --> 00:30:32,040
Maybe he didn't mean to kill her.
610
00:30:32,560 --> 00:30:35,480
Imagine he poisoned
the basin once,
611
00:30:35,640 --> 00:30:37,480
but that wasn't enough,
so he returned.
612
00:30:37,640 --> 00:30:38,520
She caught him...
613
00:30:38,920 --> 00:30:40,640
We have to find out more.
614
00:30:40,800 --> 00:30:43,600
Check if anyone saw him there
that night.
615
00:30:43,800 --> 00:30:45,800
Erwan can question him.
He's a Breton.
616
00:30:45,960 --> 00:30:47,400
Camille can go to the center.
617
00:30:47,560 --> 00:30:48,360
- No!
- No!
618
00:30:48,560 --> 00:30:50,040
I'll see the fisherman.
619
00:30:50,240 --> 00:30:51,840
- I'll go to the center.
- Some fresh air.
620
00:30:52,000 --> 00:30:54,600
- Me too.
- Incredible!
621
00:30:55,280 --> 00:30:56,320
OK.
622
00:30:59,120 --> 00:31:00,960
Chamomile. Chamomile.
623
00:31:01,600 --> 00:31:02,800
Chamomile.
624
00:31:06,040 --> 00:31:07,040
Yes, Frédéric Leroy
625
00:31:07,240 --> 00:31:10,040
has worked for us
exclusively for 2 years.
626
00:31:10,200 --> 00:31:11,320
Why?
627
00:31:13,000 --> 00:31:16,880
Given Anne's research results,
you'd soon stop needing him.
628
00:31:17,040 --> 00:31:17,840
That's right.
629
00:31:19,640 --> 00:31:23,000
I had told him
our collaboration would end soon.
630
00:31:23,200 --> 00:31:25,440
- How did he react?
- Badly, of course.
631
00:31:26,440 --> 00:31:28,040
When did you last see him?
632
00:31:30,560 --> 00:31:31,720
Yesterday, about 5 pm.
633
00:31:31,880 --> 00:31:33,240
He was talking to Anne.
634
00:31:33,440 --> 00:31:34,880
About what?
635
00:31:35,080 --> 00:31:36,400
I was too far to hear.
636
00:31:36,560 --> 00:31:39,960
I didn't want to make things
worse by intervening.
637
00:31:40,160 --> 00:31:42,920
It seemed like Anne could handle it.
638
00:31:46,320 --> 00:31:47,600
Wait...
639
00:31:48,040 --> 00:31:50,080
I'm the one who runs the center.
640
00:31:50,640 --> 00:31:53,240
He should have taken it out on me.
641
00:31:53,440 --> 00:31:56,120
Maybe he saw her
as responsible.
642
00:31:57,120 --> 00:32:00,200
The results of her work
were jeopardizing his future.
643
00:32:04,840 --> 00:32:05,640
Hello.
644
00:32:05,840 --> 00:32:07,400
Do you know Frédéric Leroy?
645
00:32:07,600 --> 00:32:08,680
It's me.
646
00:32:09,360 --> 00:32:11,040
Chief Soler, police.
647
00:32:11,200 --> 00:32:12,720
I have questions for you.
648
00:32:12,920 --> 00:32:13,840
Sure.
649
00:32:14,520 --> 00:32:15,480
No problem.
650
00:32:15,640 --> 00:32:17,120
Come back at 6 pm.
651
00:32:17,280 --> 00:32:18,760
That won't be possible.
652
00:32:18,920 --> 00:32:20,640
The fish won't wait for me.
653
00:32:29,280 --> 00:32:31,880
Anne Duranti was found
murdered in a basin.
654
00:32:32,080 --> 00:32:34,800
I'm sorry for her,
I barely knew her.
655
00:32:34,960 --> 00:32:37,240
I don't see how
I can help you.
656
00:32:37,440 --> 00:32:40,720
Her work would've cost you
your contract at the center.
657
00:32:41,680 --> 00:32:42,600
Yeah.
658
00:32:42,760 --> 00:32:45,160
That's what Carpentier said.
The bastard.
659
00:32:45,640 --> 00:32:48,360
I shouldn't have worked
exclusively for them.
660
00:32:48,560 --> 00:32:49,800
But, oh well...
661
00:32:49,960 --> 00:32:52,280
They pay better
than most clients.
662
00:32:53,120 --> 00:32:55,520
Let's imagine that,
given the situation,
663
00:32:55,680 --> 00:32:58,520
you had the idea of poisoning
Anne Duranti's ponds
664
00:32:59,760 --> 00:33:02,640
in order to buy time
to make more money.
665
00:33:03,160 --> 00:33:06,720
But then Anne Duranti
caught you and...
666
00:33:08,720 --> 00:33:10,000
Are you kidding me?
667
00:33:10,440 --> 00:33:11,600
On the contrary.
668
00:33:12,040 --> 00:33:15,280
I was very upset
when I last saw her.
669
00:33:15,440 --> 00:33:17,920
She said they wouldn't
end my contract.
670
00:33:18,680 --> 00:33:19,480
What?
671
00:33:19,680 --> 00:33:20,760
Yeah.
672
00:33:21,400 --> 00:33:22,800
I couldn't understand.
673
00:33:25,840 --> 00:33:28,400
Where were you that night,
Mr. Leroy?
674
00:33:32,200 --> 00:33:33,320
- Camille.
- What?
675
00:33:33,480 --> 00:33:36,360
- Hand me the tape.
- Is your arm too short?
676
00:33:36,880 --> 00:33:37,800
Here.
677
00:33:37,960 --> 00:33:38,920
You're welcome.
678
00:33:39,960 --> 00:33:41,520
"Please"? "Thank you"?
679
00:33:42,880 --> 00:33:46,280
Leroy was out at sea
at the time of the murder.
680
00:33:46,440 --> 00:33:49,040
- Is Marchal back?
- He's investigating competitors
681
00:33:49,200 --> 00:33:51,640
who may have wanted
to sabotage the research.
682
00:33:54,840 --> 00:33:59,200
Grabbing someone by the hair
is personal. It indicates passion.
683
00:33:59,960 --> 00:34:01,520
It's not professional.
684
00:34:02,600 --> 00:34:03,520
A crime of passion.
685
00:34:03,720 --> 00:34:05,400
Camille, do you agree?
686
00:34:07,240 --> 00:34:09,480
What is it with her?
What did I say?
687
00:34:10,080 --> 00:34:13,880
What if a competing lab
paid someone to sabotage the fish?
688
00:34:14,080 --> 00:34:16,320
Anne would have known them.
689
00:34:16,480 --> 00:34:17,880
Yeah, that's possible.
690
00:34:18,040 --> 00:34:20,720
Check the finances
of every employee:
691
00:34:20,880 --> 00:34:22,920
Withdrawals, credits, purchases.
692
00:34:23,120 --> 00:34:25,040
I'll talk to the public prosecutor.
693
00:34:26,880 --> 00:34:28,000
Sophie.
694
00:34:28,160 --> 00:34:29,920
- Can I ask you something?
- Sure.
695
00:34:30,080 --> 00:34:31,640
What's wrong with Camille?
696
00:34:31,800 --> 00:34:34,200
Everything I do upsets her.
697
00:34:34,360 --> 00:34:37,120
It's not about you.
She got dumped.
698
00:34:38,520 --> 00:34:40,120
Dumped...
699
00:34:54,840 --> 00:34:57,320
I'm sorry you broke up
with Damien...
700
00:34:57,480 --> 00:34:59,640
I mean David.
701
00:35:00,680 --> 00:35:01,880
Sophie told me.
702
00:35:03,880 --> 00:35:04,960
Are you OK?
703
00:35:05,120 --> 00:35:06,000
Yeah.
704
00:35:08,280 --> 00:35:09,720
It's just that...
705
00:35:10,760 --> 00:35:12,360
I believed this time.
706
00:35:14,800 --> 00:35:17,160
But as soon as things
got serious
707
00:35:17,320 --> 00:35:19,800
he just took scammed...
708
00:35:21,320 --> 00:35:22,400
You mean, "scrammed?"
709
00:35:23,480 --> 00:35:24,280
Yes.
710
00:35:25,760 --> 00:35:26,720
Yes, that's it.
711
00:35:26,880 --> 00:35:28,400
You know what I mean.
712
00:35:31,920 --> 00:35:35,240
I thought he was different
from the others.
713
00:35:35,720 --> 00:35:36,920
"From the others"?
714
00:35:37,480 --> 00:35:39,520
Not all men are the same.
715
00:35:39,680 --> 00:35:40,960
I know...
716
00:35:44,360 --> 00:35:46,360
I wonder what's wrong with me
717
00:35:46,520 --> 00:35:48,720
more than with you men.
718
00:35:49,360 --> 00:35:52,920
He couldn't see your virtues,
so he didn't deserve you.
719
00:35:57,440 --> 00:35:58,640
Thank you.
720
00:36:00,600 --> 00:36:01,600
It feels good
721
00:36:01,800 --> 00:36:03,360
to talk to a friend.
722
00:36:17,160 --> 00:36:18,640
We're one of the 3 labs
723
00:36:18,840 --> 00:36:20,920
in the world that do this:
724
00:36:21,080 --> 00:36:22,120
Tasha in Japan,
725
00:36:22,280 --> 00:36:24,200
Withers in the US, and us.
726
00:36:24,400 --> 00:36:26,400
Could they have sabotaged
your work?
727
00:36:26,600 --> 00:36:28,920
We're scientists, not thugs.
728
00:36:29,080 --> 00:36:31,360
Plus, we're well ahead of them.
729
00:36:31,520 --> 00:36:33,280
We'd have succeeded anyway.
730
00:36:33,480 --> 00:36:34,440
Except...
731
00:36:34,600 --> 00:36:37,720
Except if they got a hold
of Anne's study.
732
00:36:37,880 --> 00:36:40,120
Then they could take it from there.
733
00:36:40,560 --> 00:36:41,800
No, impossible.
734
00:36:41,960 --> 00:36:44,280
All our data
is on secured servers.
735
00:36:44,480 --> 00:36:46,040
There are access codes.
736
00:36:47,320 --> 00:36:48,360
Can you show me?
737
00:36:48,560 --> 00:36:49,640
Yes, of course.
738
00:36:49,800 --> 00:36:51,640
I can't even imagine...
739
00:36:55,600 --> 00:36:56,920
What is this...?
740
00:36:57,600 --> 00:36:59,040
What?
741
00:36:59,240 --> 00:37:01,400
There's an IT bug.
742
00:37:02,600 --> 00:37:03,400
Wait.
743
00:37:03,600 --> 00:37:05,840
I will access the backup.
744
00:37:12,800 --> 00:37:15,280
All of Anne's research
has been erased.
745
00:37:16,600 --> 00:37:18,960
It was an inside job.
746
00:37:19,160 --> 00:37:20,920
The system was not hacked.
747
00:37:22,160 --> 00:37:25,040
That reduces the suspect
list to...?
748
00:37:25,520 --> 00:37:26,480
6 people,
749
00:37:26,640 --> 00:37:28,800
according to the record.
750
00:37:28,960 --> 00:37:30,400
Without Anne, only 5.
751
00:37:32,480 --> 00:37:33,880
Do you want the names?
752
00:37:34,080 --> 00:37:35,000
Yes.
753
00:37:35,680 --> 00:37:36,600
Yes.
754
00:37:36,760 --> 00:37:38,800
That way I can find out
who was there
755
00:37:38,960 --> 00:37:41,360
that night a month ago,
during the first poisoning.
756
00:37:41,520 --> 00:37:42,480
Go ahead.
757
00:37:42,680 --> 00:37:45,040
OK, there's the father,
Antoine Carpentier.
758
00:37:45,960 --> 00:37:47,480
Carpentier...
759
00:37:47,640 --> 00:37:49,400
- OK.
- Sorry.
760
00:37:49,600 --> 00:37:51,680
Yes, prosecutor. Yes.
761
00:37:52,280 --> 00:37:55,120
I'll have
that information any minute.
762
00:37:57,240 --> 00:37:58,160
Really?
763
00:37:58,680 --> 00:37:59,560
OK, very well.
764
00:37:59,720 --> 00:38:01,920
I'll call you back asap.
765
00:38:02,080 --> 00:38:03,920
Have a nice day. Bye.
766
00:38:04,640 --> 00:38:05,440
Yes, Camille?
767
00:38:05,600 --> 00:38:07,040
Sorry, Chief.
768
00:38:07,200 --> 00:38:11,040
Only 2 people could have hacked
the studies and poison the fish:
769
00:38:11,240 --> 00:38:12,720
Juliette Miron
and Jacques Delmas.
770
00:38:12,920 --> 00:38:14,600
The latter's daughter
771
00:38:14,800 --> 00:38:18,240
attends a school that runs 6,000
euros a year, and he pays cash.
772
00:38:18,400 --> 00:38:20,800
So maybe Jacques Delmas
was paid to steal
773
00:38:20,960 --> 00:38:23,360
the research data
and sabotage the ponds?
774
00:38:23,520 --> 00:38:25,480
Yes. And when Anne surprised him
775
00:38:25,640 --> 00:38:26,640
he killed her.
776
00:38:26,840 --> 00:38:28,000
OK, that's great.
777
00:38:28,160 --> 00:38:30,160
- Go with Erwan.
- OK.
778
00:38:30,320 --> 00:38:31,160
Bravo, Camille.
779
00:38:31,360 --> 00:38:32,320
Things better?
780
00:38:32,520 --> 00:38:34,240
- Yes.
- That's good.
781
00:38:35,200 --> 00:38:36,120
Very good.
782
00:38:36,600 --> 00:38:37,400
Perfect.
783
00:38:38,760 --> 00:38:40,280
You questioned me yesterday.
784
00:38:40,440 --> 00:38:44,920
We just need a few more details.
How long have you worked here?
785
00:38:45,080 --> 00:38:45,880
22 years.
786
00:38:46,040 --> 00:38:48,560
Are you well paid
for what you do?
787
00:38:49,280 --> 00:38:50,920
Hardly. Why?
788
00:38:51,120 --> 00:38:53,080
Your daughter's school is pricey.
789
00:38:53,280 --> 00:38:55,000
6,000 euros is quite a lot.
790
00:38:55,440 --> 00:38:58,080
- How do you know that?
- Where did you get the cash?
791
00:38:58,280 --> 00:39:00,560
- That doesn't concern you.
- Yes, it does.
792
00:39:00,760 --> 00:39:03,040
Only Duranti and Forneri
worked in here.
793
00:39:03,240 --> 00:39:05,240
But you also have access,
794
00:39:05,400 --> 00:39:06,960
so you could dump ammonia...
795
00:39:07,400 --> 00:39:09,200
Who paid you? The Japanese?
796
00:39:09,360 --> 00:39:10,400
The Americans?
797
00:39:10,560 --> 00:39:13,440
- I didn't do anything.
- Who did it, then?
798
00:39:15,120 --> 00:39:16,720
Anne.
799
00:39:17,400 --> 00:39:19,840
Anne Duranti poisoned
the basins herself.
800
00:39:23,800 --> 00:39:26,480
A month ago, I left my wallet
801
00:39:26,640 --> 00:39:28,480
and had to come back.
802
00:39:28,640 --> 00:39:29,640
There was no one here.
803
00:39:30,080 --> 00:39:32,360
- At least so I thought.
- But Anne was there.
804
00:39:32,560 --> 00:39:33,360
Yes.
805
00:39:33,520 --> 00:39:36,520
She was pouring a liquid
into the sea bream basin.
806
00:39:36,680 --> 00:39:38,880
I thought this was normal.
807
00:39:39,040 --> 00:39:41,120
The next day,
all the fish were dead
808
00:39:41,320 --> 00:39:43,240
and they blamed
Mathias Forneri.
809
00:39:43,400 --> 00:39:45,760
- You knew he was innocent.
- Yes.
810
00:39:45,920 --> 00:39:48,280
And you didn't say so?
He was almost fired.
811
00:39:48,920 --> 00:39:50,920
I thought she would talk...
812
00:39:51,080 --> 00:39:52,400
but she didn't.
813
00:39:52,560 --> 00:39:53,640
So...
814
00:39:53,840 --> 00:39:54,800
So... what?
815
00:39:55,480 --> 00:39:58,160
I went to her,
and asked for an explanation.
816
00:39:58,320 --> 00:40:00,360
She told me it had been
a mistake,
817
00:40:00,520 --> 00:40:02,080
and that I shouldn't tell.
818
00:40:04,000 --> 00:40:05,280
We talked a lot.
819
00:40:06,480 --> 00:40:10,280
Then she offered to help me
with my daughter's school.
820
00:40:10,480 --> 00:40:11,800
Blackmail.
821
00:40:13,160 --> 00:40:15,320
- It's not that.
- It's not?
822
00:40:15,480 --> 00:40:17,600
Is that not called extortion?
823
00:40:17,760 --> 00:40:20,520
- When she refused to pay...
- I killed no one.
824
00:40:20,680 --> 00:40:24,000
It was not extortion.
Anne wanted to help me
825
00:40:24,160 --> 00:40:26,600
and I didn't want her
to get in trouble.
826
00:40:27,960 --> 00:40:30,040
Did you ask her what happened?
827
00:40:30,200 --> 00:40:32,760
I did. She said
it had been a mistake.
828
00:40:34,360 --> 00:40:35,680
Come in!
829
00:40:38,560 --> 00:40:40,120
We checked Anne's accounts.
830
00:40:40,280 --> 00:40:42,760
She withdrew
6,000 euros in 10 days.
831
00:40:42,960 --> 00:40:44,760
Why hadn't we seen this?
832
00:40:44,920 --> 00:40:47,600
She withdrew from her checking
and savings accounts,
833
00:40:47,760 --> 00:40:49,520
her joint account, kids' savings...
834
00:40:49,680 --> 00:40:52,680
100 euros here, 100 there.
I hadn't noticed.
835
00:40:52,840 --> 00:40:56,680
This confirms Delmas' testimony.
Yes, but it's not proof.
836
00:40:58,360 --> 00:41:00,280
Given her extreme commitment,
837
00:41:00,440 --> 00:41:02,920
why would she sabotage
her own work?
838
00:41:14,880 --> 00:41:17,920
Did you verify the IDs
of all the employees?
839
00:41:18,080 --> 00:41:20,160
Yes. None of them
erased the data.
840
00:41:20,320 --> 00:41:22,080
Not even Anne Duranti?
841
00:41:22,240 --> 00:41:23,840
But she's the victim, I...
842
00:41:24,000 --> 00:41:25,160
Can you check now?
843
00:41:25,320 --> 00:41:26,320
Yes.
844
00:41:31,840 --> 00:41:32,640
You're right.
845
00:41:33,440 --> 00:41:36,080
She poisoned her fish
deleted her research?
846
00:41:36,240 --> 00:41:37,040
Why?
847
00:41:37,240 --> 00:41:39,360
If the lieutenant
recovers the data,
848
00:41:39,520 --> 00:41:40,840
we might find out.
849
00:41:41,000 --> 00:41:42,280
I'll get it for you.
850
00:41:42,480 --> 00:41:44,520
Nothing is lost
from a computer.
851
00:41:52,960 --> 00:41:54,680
My respects, Colonel.
852
00:41:56,080 --> 00:41:56,920
I'm listening.
853
00:41:57,120 --> 00:41:58,960
I wanted to talk
about your son.
854
00:42:01,760 --> 00:42:03,160
The complaint was withdrawn.
855
00:42:06,320 --> 00:42:08,480
But the prosecutor could pursue it.
856
00:42:08,680 --> 00:42:10,680
Unless I keep the dossier.
857
00:42:11,800 --> 00:42:12,880
Would you do that?
858
00:42:13,080 --> 00:42:15,320
I'm not offering to do it
for friendship.
859
00:42:16,960 --> 00:42:18,040
I want no scandals.
860
00:42:18,240 --> 00:42:20,760
I don't want to see
your son in court.
861
00:42:20,960 --> 00:42:22,040
Thanks, Colonel.
862
00:42:23,000 --> 00:42:24,640
It better not happen again.
863
00:42:24,800 --> 00:42:27,280
And that goes
for your whole family.
864
00:42:27,880 --> 00:42:30,360
- Is that clear?
- Yes, completely.
865
00:42:37,800 --> 00:42:39,120
Right. Yes, yes.
866
00:42:39,640 --> 00:42:40,440
So...
867
00:42:40,600 --> 00:42:41,800
Have a good day.
868
00:42:44,480 --> 00:42:45,920
- I talked to...
- Incredible.
869
00:42:46,120 --> 00:42:48,840
The victim erased
the data herself.
870
00:42:49,000 --> 00:42:51,920
Sophie went to see Forneri.
He knows all about it.
871
00:42:52,120 --> 00:42:53,280
I'll interrogate the father.
872
00:42:53,800 --> 00:42:56,680
That's crazy.
So his own daughter did it.
873
00:42:56,880 --> 00:42:58,400
- We agree on that.
- For sure.
874
00:42:58,600 --> 00:43:01,240
Anyways, I just talked
to the Colonel.
875
00:43:01,400 --> 00:43:05,480
He won't take Thomas' file
to the prosecutor.
876
00:43:07,760 --> 00:43:09,160
That's good news!
877
00:43:10,080 --> 00:43:11,120
I'm not so sure.
878
00:43:11,880 --> 00:43:13,440
What do you mean?
879
00:43:13,600 --> 00:43:15,120
I'm just not sure, Paul.
880
00:43:15,640 --> 00:43:19,040
I'm not sure it's best for him
to bury the whole issue.
881
00:43:19,240 --> 00:43:20,560
It won't help him.
882
00:43:20,720 --> 00:43:22,160
The complaint was withdrawn.
883
00:43:22,360 --> 00:43:23,160
Great!
884
00:43:23,320 --> 00:43:24,880
That is good news.
885
00:43:26,560 --> 00:43:28,440
I mean, I...
886
00:43:30,080 --> 00:43:32,280
I think we must help Thomas
887
00:43:32,440 --> 00:43:35,560
to take responsibility
for his actions.
888
00:43:35,720 --> 00:43:39,480
Otherwise, how will he
overcome difficulties later?
889
00:43:40,200 --> 00:43:41,680
He's like me.
890
00:43:41,880 --> 00:43:43,040
I didn't say that.
891
00:43:43,200 --> 00:43:44,000
No...
892
00:43:45,400 --> 00:43:46,640
I'm saying it.
893
00:43:47,280 --> 00:43:48,160
And it's true.
894
00:44:00,480 --> 00:44:02,160
The results are perfect.
895
00:44:03,320 --> 00:44:04,440
But...
896
00:44:04,640 --> 00:44:05,560
What?
897
00:44:06,920 --> 00:44:08,120
The data's wrong.
898
00:44:08,320 --> 00:44:10,360
When I left the team, I'd determined
899
00:44:10,520 --> 00:44:13,480
that the sea bream's protein
levels after 1 month
900
00:44:13,640 --> 00:44:16,680
were less than 17%.
Here it says 18.4%.
901
00:44:16,880 --> 00:44:18,800
It's a small difference.
902
00:44:18,960 --> 00:44:20,040
Yes, but it's crucial.
903
00:44:20,240 --> 00:44:21,680
If fish fed with spirulina
904
00:44:21,840 --> 00:44:25,200
can't keep their protein mass,
they stop growing and die.
905
00:44:26,240 --> 00:44:27,720
What does that mean?
906
00:44:27,920 --> 00:44:31,040
The numbers seem correct here,
but they're false.
907
00:44:32,400 --> 00:44:33,880
She falsified it all.
908
00:44:34,880 --> 00:44:36,760
Impossible. Anne wouldn't have.
909
00:44:36,960 --> 00:44:37,800
And you?
910
00:44:37,960 --> 00:44:40,480
Could you have forced her
to change the data?
911
00:44:41,200 --> 00:44:42,320
For your reputation.
912
00:44:42,480 --> 00:44:44,400
Are you kidding me?
913
00:44:44,560 --> 00:44:47,480
This would've smeared my reputation.
914
00:44:47,680 --> 00:44:51,400
The whole world would have
seen our error and then...
915
00:44:51,600 --> 00:44:53,920
But your daughter
cared most about you...
916
00:44:55,520 --> 00:44:56,840
and how you saw her.
917
00:44:57,440 --> 00:45:00,240
She couldn't face you
with her own failure.
918
00:45:00,400 --> 00:45:01,440
You...
919
00:45:01,600 --> 00:45:04,240
You think she could have
done it for me?
920
00:45:10,640 --> 00:45:12,320
Maybe you're right.
921
00:45:13,200 --> 00:45:14,720
I'm to blame for Anne's death.
922
00:45:16,800 --> 00:45:19,200
If I hadn't put pressured her...
923
00:45:20,560 --> 00:45:22,440
As fathers, we do our best.
924
00:45:24,480 --> 00:45:26,800
I had bet everything
on her research.
925
00:45:27,480 --> 00:45:31,000
Given these fake results,
nobody will sponsor us.
926
00:45:31,160 --> 00:45:33,640
We'll have to stop
all our studies.
927
00:45:34,320 --> 00:45:37,000
Years of work down the drain.
928
00:45:37,200 --> 00:45:40,000
What will happen
with the other researchers?
929
00:45:40,200 --> 00:45:41,920
They'll have to start from zero.
930
00:45:42,120 --> 00:45:43,400
Elsewhere.
931
00:46:00,720 --> 00:46:01,840
Is everything OK?
932
00:46:02,640 --> 00:46:03,440
Yes.
933
00:46:03,600 --> 00:46:05,120
I'm fine, thank you.
934
00:46:05,280 --> 00:46:06,560
Is Thomas OK?
935
00:46:06,720 --> 00:46:07,720
Yeah.
936
00:46:08,640 --> 00:46:09,800
But?
937
00:46:10,720 --> 00:46:12,120
But...
938
00:46:14,760 --> 00:46:17,120
the Colonel proposed
to bury the case.
939
00:46:18,280 --> 00:46:19,360
Paul agrees.
940
00:46:19,920 --> 00:46:21,400
Are you against it?
941
00:46:22,320 --> 00:46:23,440
I don't know.
942
00:46:24,240 --> 00:46:26,200
You should feel relieved.
943
00:46:26,880 --> 00:46:27,880
I don't know.
944
00:46:29,920 --> 00:46:32,400
I'm not sure that's
what's best for him.
945
00:46:33,640 --> 00:46:34,640
It's our fault.
946
00:46:34,800 --> 00:46:38,360
We're not there enough for him
and he needs more attention.
947
00:46:39,200 --> 00:46:42,200
He gave us a clear
message of distress.
948
00:46:42,680 --> 00:46:43,720
Yeah.
949
00:46:45,120 --> 00:46:47,160
Don't intellectualize it too much.
950
00:46:47,320 --> 00:46:49,160
He's just 17.
951
00:46:49,320 --> 00:46:51,280
Boys don't reflect much.
952
00:46:51,760 --> 00:46:53,280
- That's true.
- Yes.
953
00:46:54,240 --> 00:46:55,680
Anyways...
954
00:47:00,880 --> 00:47:04,160
I'm not sure they reflect
more as adults.
955
00:47:04,320 --> 00:47:05,880
But that's another issue.
956
00:47:06,080 --> 00:47:07,920
- Thank you, Sophie.
- Please.
957
00:47:12,440 --> 00:47:14,040
- National Police!
- Paul!
958
00:47:14,240 --> 00:47:15,280
Did you take your drops?
959
00:47:15,760 --> 00:47:16,720
No, but...
960
00:47:16,920 --> 00:47:17,800
So?
961
00:47:18,000 --> 00:47:21,040
Juliette Miron is the last
suspect we have.
962
00:47:21,200 --> 00:47:24,480
Her friend tricked her.
She'd have to give it all up.
963
00:47:24,680 --> 00:47:26,000
That's a good motive.
964
00:47:26,160 --> 00:47:27,520
We have no proof.
965
00:47:27,720 --> 00:47:30,400
I took her lab coat
and sent it to our lab.
966
00:47:30,880 --> 00:47:31,760
What for?
967
00:47:32,760 --> 00:47:33,840
You get 15 seconds.
968
00:47:34,040 --> 00:47:34,840
1...
969
00:47:35,000 --> 00:47:36,560
2, 3...
970
00:47:36,760 --> 00:47:39,200
No, I can't think
if you do that.
971
00:47:39,360 --> 00:47:40,280
So...
972
00:47:40,960 --> 00:47:44,400
Juliette worked late,
just like Anne did.
973
00:47:46,400 --> 00:47:49,320
When she found Anne
poisoning the tanks...
974
00:47:49,480 --> 00:47:50,680
You beat the record.
975
00:47:50,840 --> 00:47:52,280
It took you 10 seconds.
976
00:47:52,440 --> 00:47:54,200
They argued, things got tense.
977
00:47:54,360 --> 00:47:56,080
Juliette pushed
her head underwater...
978
00:47:56,240 --> 00:47:59,640
She was wearing that coat,
which got ammonia on it
979
00:47:59,800 --> 00:48:02,320
because that's what Anne
used on the fish.
980
00:48:02,520 --> 00:48:03,520
Very good.
981
00:48:04,440 --> 00:48:06,760
- I'll go see Juliette.
- I already sent a team.
982
00:48:08,520 --> 00:48:09,920
I'm sorry.
983
00:48:10,120 --> 00:48:11,680
What did you just say?
984
00:48:13,680 --> 00:48:14,640
"I'm sorry."
985
00:48:15,400 --> 00:48:17,600
- What day is it today?
- I... Why?
986
00:48:17,800 --> 00:48:18,880
It's historic.
987
00:48:19,080 --> 00:48:22,680
Of course. On this day
Paul Marchal said "I'm sorry."
988
00:48:23,040 --> 00:48:24,360
Whatever.
989
00:48:28,680 --> 00:48:31,200
You accuse me
of killing my best friend?
990
00:48:31,400 --> 00:48:34,160
It's not just that, Juliette.
I have proof.
991
00:48:34,880 --> 00:48:36,320
Stains on your lab coat
992
00:48:36,520 --> 00:48:37,920
have traces of ammonia.
993
00:48:38,120 --> 00:48:39,240
Why would I kill her?
994
00:48:39,440 --> 00:48:40,800
She betrayed you.
995
00:48:42,920 --> 00:48:45,200
She was about to destroy
your career
996
00:48:45,360 --> 00:48:47,560
because she couldn't
assume her failure.
997
00:48:48,400 --> 00:48:49,920
She lied to everyone.
998
00:48:50,080 --> 00:48:51,360
Even to you.
999
00:48:54,600 --> 00:48:56,600
She was too hard on herself.
1000
00:48:58,560 --> 00:49:01,320
She never could have
disappointer Carpentier.
1001
00:49:03,320 --> 00:49:06,040
She was caught
in a chain of events...
1002
00:49:07,280 --> 00:49:08,720
and dragged you with her.
1003
00:49:09,960 --> 00:49:13,040
When I saw her pouring
a liquid into the basins...
1004
00:49:13,960 --> 00:49:15,640
I understood immediately.
1005
00:49:18,080 --> 00:49:19,800
I somehow knew already,
1006
00:49:19,960 --> 00:49:21,680
but refused to believe it.
1007
00:49:26,080 --> 00:49:27,840
She didn't even deny it.
1008
00:49:29,480 --> 00:49:30,920
She just said...
1009
00:49:31,920 --> 00:49:33,800
that everything would be fine.
1010
00:49:35,000 --> 00:49:36,440
Fine how?
1011
00:49:37,040 --> 00:49:38,920
That's what I asked her.
1012
00:49:41,800 --> 00:49:43,840
She told me that, soon,
1013
00:49:44,360 --> 00:49:46,520
none of it would matter.
1014
00:49:47,480 --> 00:49:50,720
She would leave
with her husband
1015
00:49:50,880 --> 00:49:53,960
and I would get
all the research money.
1016
00:49:55,360 --> 00:49:56,840
But this was not true.
1017
00:49:57,640 --> 00:49:59,560
When everyone found out...
1018
00:49:59,720 --> 00:50:02,040
the center would get
no more financing
1019
00:50:03,000 --> 00:50:05,560
and its researchers
would lose credibility.
1020
00:50:05,720 --> 00:50:07,280
Of course.
1021
00:50:08,440 --> 00:50:11,080
And she knew it.
1022
00:50:12,920 --> 00:50:16,040
But she kept saying
that everything would be fine.
1023
00:50:18,120 --> 00:50:19,880
And she actually believed it.
1024
00:50:21,520 --> 00:50:22,800
Then what happened?
1025
00:50:23,920 --> 00:50:26,040
What happened then, Juliette?
1026
00:50:27,600 --> 00:50:29,520
She tried to convince me.
1027
00:50:32,400 --> 00:50:34,920
She thought
the situation was solved.
1028
00:50:37,840 --> 00:50:39,600
She was everything to me.
1029
00:50:40,640 --> 00:50:42,040
She was my best friend.
1030
00:50:42,840 --> 00:50:45,440
She inspired me
to pursue research,
1031
00:50:45,600 --> 00:50:48,320
but I meant nothing to her.
1032
00:50:50,880 --> 00:50:52,040
Nothing.
1033
00:50:55,040 --> 00:50:57,240
I just wanted her to shut up.
1034
00:51:13,320 --> 00:51:14,280
Well...
1035
00:51:14,440 --> 00:51:16,400
- Good night.
- See you tomorrow.
1036
00:51:17,480 --> 00:51:18,320
Oh...
1037
00:51:18,480 --> 00:51:19,600
Léa.
1038
00:51:20,760 --> 00:51:22,600
I think you're right.
1039
00:51:22,760 --> 00:51:25,640
I need to be there more for the kids,
1040
00:51:25,800 --> 00:51:27,280
especially for Thomas.
1041
00:51:27,440 --> 00:51:29,120
It's not you, it's us.
1042
00:51:29,280 --> 00:51:32,280
- We both need to be there.
- Yes, us. Right.
1043
00:51:32,480 --> 00:51:33,600
And I have an idea.
1044
00:51:33,760 --> 00:51:36,080
And it's crazy
because I thought about it...
1045
00:51:36,280 --> 00:51:39,280
last year... the kids
should alternate more with us.
1046
00:51:39,440 --> 00:51:42,000
Every other week,
so we see them more,
1047
00:51:42,160 --> 00:51:43,840
and they'll be less lonely.
1048
00:51:44,040 --> 00:51:45,400
I considered that, too.
1049
00:51:45,560 --> 00:51:46,640
Yes?
1050
00:51:47,720 --> 00:51:49,400
And alternating like that
1051
00:51:49,560 --> 00:51:52,400
will also allow you
to live your life.
1052
00:51:52,560 --> 00:51:55,480
Yes, I will finally be able
to watch TV series
1053
00:51:55,640 --> 00:51:57,800
and eat sushi alone
on my couch.
1054
00:52:00,040 --> 00:52:01,240
Isn't that it?
1055
00:52:03,240 --> 00:52:04,320
Stop, Paul.
1056
00:52:05,120 --> 00:52:06,840
I'm not looking.
I don't need that.
1057
00:52:07,000 --> 00:52:08,480
I feel fine as I am.
1058
00:52:08,640 --> 00:52:10,840
What about the dating site?
1059
00:52:11,040 --> 00:52:12,320
I withdrew from it.
1060
00:52:13,080 --> 00:52:15,120
I felt the need
to test myself.
1061
00:52:18,360 --> 00:52:19,280
But...
1062
00:52:20,240 --> 00:52:23,200
we had no real issues
with the kids last year.
1063
00:52:23,720 --> 00:52:26,320
Why did you have
that idea then?
1064
00:52:28,080 --> 00:52:29,840
Because when we're alone
1065
00:52:30,000 --> 00:52:32,760
at the station,
in the middle of the night...
1066
00:52:33,680 --> 00:52:36,680
I often want to forget
we're divorced.
1067
00:52:44,680 --> 00:52:45,520
Sorry.
1068
00:52:47,680 --> 00:52:48,600
It's Nathalie.
1069
00:52:48,800 --> 00:52:50,160
I have yoga in 15 minutes.
1070
00:52:50,360 --> 00:52:51,720
I'm a bit late.
1071
00:52:55,120 --> 00:52:57,120
- See you tomorrow.
- See you.
1072
00:53:00,400 --> 00:53:01,920
Oh, yes! By the way...
1073
00:53:03,280 --> 00:53:06,520
Regarding Thomas,
you were right again,
1074
00:53:06,680 --> 00:53:09,040
so I asked the Colonel
to transmit the file.
1075
00:53:10,080 --> 00:53:11,240
He needs to learn.
1076
00:54:01,600 --> 00:54:04,600
Subtitles: ECLAIR V&A
71595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.