All language subtitles for Tandem.S02E04.In.life.and.in.death.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,760 --> 00:00:19,400 In over 100 years, no one's ever seen this. 2 00:00:20,240 --> 00:00:21,240 A karstic hole. 3 00:00:21,720 --> 00:00:23,280 They're multiplying. 4 00:00:23,840 --> 00:00:25,880 You think we can't build here? 5 00:00:26,160 --> 00:00:27,320 I double checked. 6 00:00:27,520 --> 00:00:31,160 There's a nice spring underneath. There'll be others over there. 7 00:00:32,920 --> 00:00:36,600 Sorry to disappoint you, but you won't build a house here. 8 00:00:41,400 --> 00:00:44,360 I don't get it, the spring's always been there. 9 00:00:44,560 --> 00:00:47,240 The galleries caved in, the water seeped in. 10 00:00:47,640 --> 00:00:48,560 Got it. 11 00:00:49,240 --> 00:00:50,040 It's here. 12 00:00:54,040 --> 00:00:55,040 Jesus! 13 00:01:27,600 --> 00:01:30,240 FOR BETTER, FOR WORSE 14 00:01:40,880 --> 00:01:41,720 Nice! 15 00:01:44,760 --> 00:01:46,640 Why are you so despondent? 16 00:01:46,840 --> 00:01:48,760 - I'm not. - Yes, you are. 17 00:01:48,960 --> 00:01:51,040 I'm not. You, on the other hand... 18 00:01:51,480 --> 00:01:53,760 I'm on top form. Just need someone to race. 19 00:01:55,000 --> 00:01:57,840 Listen, Dad... Alice and I know about it. 20 00:02:01,680 --> 00:02:02,760 About what? 21 00:02:02,960 --> 00:02:04,280 You and Mum kissing. 22 00:02:05,720 --> 00:02:08,920 It's OK, Alice and I have no illusions about it. 23 00:02:09,120 --> 00:02:12,560 Tom, it was just a casual kiss, you understand? 24 00:02:12,760 --> 00:02:14,920 I know it can be upsetting, but... 25 00:02:15,120 --> 00:02:16,040 Dad, it's OK. 26 00:02:16,240 --> 00:02:19,240 No worries. As long as you guys are fine. 27 00:02:19,440 --> 00:02:22,240 Things are crystal clear between your mum and me. 28 00:02:22,440 --> 00:02:24,600 You know, Dad, I'm happy. 29 00:02:24,800 --> 00:02:26,280 Whether you're together or... 30 00:02:26,760 --> 00:02:28,960 Tom, things are more than clear. 31 00:02:29,160 --> 00:02:31,840 You and Alice have nothing to worry about. 32 00:02:32,280 --> 00:02:34,320 Your mother and I are... 33 00:02:34,520 --> 00:02:36,680 a double act. 34 00:02:38,440 --> 00:02:40,000 Balanced. 35 00:02:40,600 --> 00:02:44,200 Separated, divorced even, but functional. 36 00:02:44,720 --> 00:02:46,880 Things are clear. C'mon, let's go. 37 00:02:47,080 --> 00:02:48,320 Clear, you're right. 38 00:03:02,680 --> 00:03:04,240 Can you give this to Romain? 39 00:03:05,880 --> 00:03:07,520 Hello, guys. 40 00:03:08,360 --> 00:03:09,360 - Hi, Camille. - Hi. 41 00:03:09,560 --> 00:03:10,640 So? 42 00:03:10,840 --> 00:03:13,400 Young female, no papers, no phone. 43 00:03:13,720 --> 00:03:15,840 Clearly dead for several weeks. 44 00:03:23,760 --> 00:03:26,560 Definitely a blow in the head. Where was she? 45 00:03:27,080 --> 00:03:27,840 In that hole. 46 00:03:31,680 --> 00:03:32,920 Anything down there? 47 00:03:33,640 --> 00:03:35,760 No blood, she didn't die here. 48 00:03:37,000 --> 00:03:38,800 The post-mortem will tell us more. 49 00:03:40,960 --> 00:03:42,560 Why that dress? 50 00:03:44,360 --> 00:03:45,760 A ritualised murder? 51 00:03:47,360 --> 00:03:48,440 Don't think so. 52 00:03:49,280 --> 00:03:51,280 Given the fabric, it's bespoke. 53 00:03:52,880 --> 00:03:55,320 A gold ring with a ruby. 54 00:03:56,640 --> 00:03:58,200 What was a bride doing here? 55 00:04:01,320 --> 00:04:04,680 Romain, take the body to the morgue, will you? 56 00:04:13,960 --> 00:04:14,840 Thanks. 57 00:04:15,920 --> 00:04:17,000 I'll tell her. 58 00:04:18,040 --> 00:04:21,680 Eric says no one has reported this woman missing. 59 00:04:22,480 --> 00:04:26,920 The dressmaker and the jewellery maker may lead us to her identity. 60 00:04:27,120 --> 00:04:28,160 I'll see to that. 61 00:04:28,360 --> 00:04:29,720 The place means something. 62 00:04:29,920 --> 00:04:33,160 Middle of nowhere, path can't be seen from the motorway. 63 00:04:33,360 --> 00:04:36,280 - So... - The murderer knew the place. 64 00:04:46,760 --> 00:04:47,960 Hi, Julie. 65 00:04:48,160 --> 00:04:51,600 - Has our bride said anything? - Dead for about 12 weeks. 66 00:04:52,400 --> 00:04:53,320 That long? 67 00:04:53,800 --> 00:04:56,920 The clay she was buried in kept her almost intact. 68 00:04:57,120 --> 00:04:58,840 How did you get to 12 weeks? 69 00:04:59,040 --> 00:05:00,520 Thanks to this guy. 70 00:05:01,200 --> 00:05:03,760 He can give us a fairly accurate date of death. 71 00:05:04,720 --> 00:05:06,520 It's an insect. 72 00:05:06,840 --> 00:05:08,640 - Are you sure? - Positive. 73 00:05:08,840 --> 00:05:11,640 At an advanced stage of fat transformation, 74 00:05:11,840 --> 00:05:13,800 the 2nd squad of insects step in. 75 00:05:14,000 --> 00:05:16,320 Coffin flies attracted by the smell of death. 76 00:05:17,240 --> 00:05:20,240 The corpse gives off smells 3 months after death. 77 00:05:20,960 --> 00:05:22,200 They laid no eggs, 78 00:05:22,400 --> 00:05:25,320 which means they'd just arrived. Hence, 12 weeks. 79 00:05:26,080 --> 00:05:28,960 OK, not sure I took it all in, but I trust you. 80 00:05:30,440 --> 00:05:31,520 The cause of death? 81 00:05:31,720 --> 00:05:35,200 A skull fracture. Fall or blow, impossible to tell. 82 00:05:35,760 --> 00:05:37,720 Shame, never mind. 83 00:05:39,000 --> 00:05:40,360 Thanks, see you later. 84 00:05:40,560 --> 00:05:42,280 Wait, I have something else. 85 00:05:44,000 --> 00:05:44,760 Flowers. 86 00:05:45,440 --> 00:05:47,360 You shouldn't have bothered. 87 00:05:47,920 --> 00:05:49,040 They're baby's breath. 88 00:05:49,240 --> 00:05:52,000 She was wearing a flower headpiece. 89 00:05:52,200 --> 00:05:55,320 - Didn't they come from the ground? - Absolutely not. 90 00:05:55,520 --> 00:05:56,720 OK. 91 00:05:57,160 --> 00:05:58,800 I'll send you the report. 92 00:05:59,000 --> 00:06:01,040 Thanks, Julie. Bye. 93 00:06:02,200 --> 00:06:04,640 I'll do that, your honour. Thank you. 94 00:06:04,840 --> 00:06:07,360 Thank you, prosecutor. 95 00:06:07,560 --> 00:06:08,920 - How are you? - Great. 96 00:06:09,120 --> 00:06:10,040 Great... 97 00:06:11,080 --> 00:06:13,000 The judge called about the mobile theft. 98 00:06:13,200 --> 00:06:16,040 You made a juvenile confess without a lawyer. 99 00:06:16,240 --> 00:06:19,240 I couldn't have known it, he was 6 feet 6 with a beard. 100 00:06:19,440 --> 00:06:23,280 We must follow the rules. You make me waste so much time! 101 00:06:23,480 --> 00:06:24,400 OK... 102 00:06:25,280 --> 00:06:28,200 - What'd you get at the morgue? - Yeah, well... 103 00:06:28,400 --> 00:06:31,600 Bugs, a skull fracture and head flowers matching the dress. 104 00:06:31,800 --> 00:06:34,120 That will help us identify her... 105 00:06:34,320 --> 00:06:37,160 Everyone's working on it - wedding-dress shops, 106 00:06:37,360 --> 00:06:38,200 jewellery shops... 107 00:06:38,400 --> 00:06:40,160 Paul Marchal - 1, everyone - 0. 108 00:06:41,360 --> 00:06:42,800 There you are. 109 00:06:43,000 --> 00:06:44,000 OK... 110 00:06:46,080 --> 00:06:46,920 You haven't! 111 00:06:47,120 --> 00:06:48,280 You've found her name? 112 00:06:49,560 --> 00:06:51,640 - Remember our wedding? - Not really. 113 00:06:52,520 --> 00:06:55,440 Of course you do, you remember every minor detail. 114 00:06:55,640 --> 00:06:57,480 Vaguely, so what? 115 00:06:57,680 --> 00:06:59,600 On our wedding day, 116 00:06:59,800 --> 00:07:02,720 I got there late, we'd been hiding all night... 117 00:07:02,920 --> 00:07:04,720 I remember that very well, 118 00:07:04,920 --> 00:07:06,920 it foreshadowed our married life. 119 00:07:07,280 --> 00:07:09,160 You hid away, I took care of the kids. 120 00:07:09,360 --> 00:07:10,440 Are you kidding? 121 00:07:10,640 --> 00:07:14,040 All those nights you were out chasing the bad guys! 122 00:07:14,400 --> 00:07:18,760 Who took care of Thomas by herself when he fell off his bunk bed? 123 00:07:19,120 --> 00:07:22,600 Who took Alice to ER by himself when she fell off her bike? 124 00:07:23,600 --> 00:07:24,520 Who did that? 125 00:07:24,720 --> 00:07:25,560 Yeah... 126 00:07:25,760 --> 00:07:27,680 We could carry on for hours. 127 00:07:27,880 --> 00:07:32,320 Only, we have a murder to solve. How did you find the victim's name? 128 00:07:32,800 --> 00:07:34,840 Anyway... 129 00:07:35,120 --> 00:07:38,440 I got to the registry office late and the mayor told you... 130 00:07:39,760 --> 00:07:41,720 If bride or groom didn't show up, 131 00:07:41,920 --> 00:07:46,200 a statement was always sent to the public prosecutor. 132 00:07:46,400 --> 00:07:49,280 - That's why you phoned him? - Exactly. 133 00:07:50,040 --> 00:07:52,040 On 17 June at 10 o'clock, 134 00:07:52,240 --> 00:07:55,080 Audrey Fillière didn't show up at her wedding. 135 00:07:57,080 --> 00:07:57,920 "Thank you, captain." 136 00:07:58,120 --> 00:08:00,720 It's just my job, commander. 137 00:08:01,320 --> 00:08:03,600 I'm off to see the future ex-husband. 138 00:08:06,320 --> 00:08:07,200 He's good. 139 00:08:08,680 --> 00:08:09,480 Erwan. 140 00:08:10,240 --> 00:08:11,240 I know who she is. 141 00:08:11,440 --> 00:08:14,280 I sent a pic of her dress to all the local shops. 142 00:08:14,480 --> 00:08:16,800 Wait, I know, I'm very good. 143 00:08:17,240 --> 00:08:18,720 - What? - Marchal beat you. 144 00:08:18,920 --> 00:08:21,200 How do you mean? He hasn't gone out at all. 145 00:08:21,400 --> 00:08:24,120 That's talent. I mean, so he says. 146 00:08:24,320 --> 00:08:26,600 The commander wants you to meet Marchal. 147 00:08:26,800 --> 00:08:29,840 I got the victim's dental records and know her name. 148 00:08:30,040 --> 00:08:32,120 Forget it, Eric. Too late. 149 00:08:32,720 --> 00:08:34,640 What do you mean, too late? 150 00:08:35,160 --> 00:08:37,600 Yes, I did get your message. 151 00:08:37,800 --> 00:08:41,760 I got a couple of things to do and come out to see you. 152 00:08:42,400 --> 00:08:45,080 Thank you, your honour. See you in a while. 153 00:08:45,880 --> 00:08:48,320 - Good job, Vernet. - I came third. 154 00:08:48,680 --> 00:08:51,400 Out of four, not too bad. And you confirmed 155 00:08:51,600 --> 00:08:55,120 our victim is Audrey Fillière... 156 00:08:55,720 --> 00:08:57,280 24, student, 157 00:08:57,760 --> 00:08:59,400 Canadian... 158 00:08:59,840 --> 00:09:02,040 - Erwan, you called the consulate? - I did. 159 00:09:02,400 --> 00:09:05,640 Her parents died in a crash 3 years ago, no other relatives. 160 00:09:06,280 --> 00:09:08,640 Registered at SupAgro two years ago 161 00:09:08,840 --> 00:09:10,400 and got her degree in June. 162 00:09:10,680 --> 00:09:12,880 It's an agricultural college in Montpellier. 163 00:09:13,080 --> 00:09:15,240 It specialises in organic farming. 164 00:09:15,440 --> 00:09:16,520 You're into organic? 165 00:09:16,920 --> 00:09:18,680 Yes, Marchal talked me into it. 166 00:09:20,200 --> 00:09:22,680 - Our captain Marchal? - Yes. 167 00:09:22,880 --> 00:09:23,800 He eats organic now? 168 00:09:24,560 --> 00:09:28,120 And you wouldn't listen to me. But once the captain spoke... 169 00:09:28,320 --> 00:09:30,360 We'll grow an orchard in the patio. 170 00:09:30,560 --> 00:09:31,920 What else? 171 00:09:32,400 --> 00:09:35,640 Audrey lived with her husband to be Etienne Poncet. 172 00:09:35,840 --> 00:09:38,680 He runs a dairy goat farm that belongs to his mother 173 00:09:38,880 --> 00:09:39,880 Dominique Poncet. 174 00:09:40,800 --> 00:09:42,000 They breed goats. 175 00:09:42,200 --> 00:09:43,080 I got that. 176 00:09:43,280 --> 00:09:44,760 Weird, uh? 177 00:09:44,960 --> 00:09:46,840 The groom didn't report her disappearance. 178 00:09:47,480 --> 00:09:48,600 Maybe he killed her. 179 00:09:48,840 --> 00:09:50,960 Spouses are major murder suspects. 180 00:09:51,160 --> 00:09:54,200 They report the disappearance to cover their tracks. 181 00:09:55,040 --> 00:09:56,560 What else about Audrey? 182 00:09:57,200 --> 00:10:01,080 Her witness was Catherine Femere, from Quebec. We're looking for her. 183 00:10:01,280 --> 00:10:03,680 Good. I must go to the court. See you later. 184 00:10:18,640 --> 00:10:19,520 Hello. 185 00:10:20,200 --> 00:10:21,160 Can I help you? 186 00:10:21,360 --> 00:10:24,240 I'm police captain Marchal, this is lieutenant Barbier. 187 00:10:25,200 --> 00:10:27,240 - Are you Etienne Poncet? - Yes. 188 00:10:27,480 --> 00:10:29,760 - What's wrong? - It's about Audrey Fillière. 189 00:10:31,880 --> 00:10:33,400 I've nothing to say. 190 00:10:33,680 --> 00:10:38,360 - Weren't you supposed to marry her? - She dumped me on the wedding day. 191 00:10:38,560 --> 00:10:39,680 By text message. 192 00:10:40,680 --> 00:10:43,440 "I was wrong, going back to Montreal." Nice, uh? 193 00:10:43,920 --> 00:10:45,440 By text message? 194 00:10:46,200 --> 00:10:47,800 Didn't you try to talk to her? 195 00:10:48,720 --> 00:10:50,840 I did, but she was already gone. 196 00:10:51,040 --> 00:10:54,560 I'm afraid I don't have good news. 197 00:10:55,760 --> 00:10:59,440 Audrey died some weeks ago, her body was found near hear. 198 00:11:01,120 --> 00:11:02,200 Not a nice joke. 199 00:11:04,040 --> 00:11:07,320 My jokes are usually funnier than that. 200 00:11:07,880 --> 00:11:09,680 You don't look upset, though. 201 00:11:10,240 --> 00:11:12,440 Audrey was still alive yesterday. 202 00:11:13,760 --> 00:11:15,160 I can prove it. 203 00:11:17,640 --> 00:11:18,680 See? 204 00:11:20,720 --> 00:11:22,200 Life's good for her. 205 00:11:22,400 --> 00:11:23,880 And she's alive. 206 00:11:24,720 --> 00:11:25,840 May I? 207 00:11:29,280 --> 00:11:31,200 The latest post was yesterday. 208 00:11:32,000 --> 00:11:34,720 However, we didn't get her identity wrong. 209 00:11:35,240 --> 00:11:37,200 I can only see one explanation. 210 00:11:37,400 --> 00:11:40,120 - What is it? - Someone's pretending to be her. 211 00:11:41,960 --> 00:11:46,040 Camille, ask Erwan and Eric to put this first. 212 00:11:50,480 --> 00:11:53,520 When did you last see Audrey? 213 00:11:54,280 --> 00:11:55,320 Thanks. 214 00:11:59,120 --> 00:12:03,080 I identified her last but my witness saw her the day of her wedding. 215 00:12:03,280 --> 00:12:04,040 Who? 216 00:12:04,240 --> 00:12:06,440 The guy who delivered the flowers. 217 00:12:06,640 --> 00:12:08,480 Audrey received them at 7.15 am. 218 00:12:08,680 --> 00:12:09,880 Anything else? 219 00:12:10,080 --> 00:12:12,400 No, he went to his shop right afterwards. 220 00:12:13,320 --> 00:12:15,160 Hang on, her mobile operator says 221 00:12:16,280 --> 00:12:19,560 her phone stopped emitting at 9.45 am. 222 00:12:19,760 --> 00:12:21,840 Weird, she was preparing the wedding. 223 00:12:22,400 --> 00:12:24,320 The murderer turned it off surely. 224 00:12:24,520 --> 00:12:29,240 So Audrey died on her wedding day between 7.15 and 9.45. 225 00:12:31,160 --> 00:12:32,400 Hello, Camille. 226 00:12:36,840 --> 00:12:38,160 OK, we'll do that. 227 00:12:39,720 --> 00:12:41,560 Fancy an Internet hunt? 228 00:12:41,760 --> 00:12:43,640 Someone's pretending to be Audrey. 229 00:12:43,840 --> 00:12:45,960 A police chase in the Matrix? Right on. 230 00:12:48,200 --> 00:12:51,200 You didn't see Audrey on the day of the wedding? 231 00:12:51,600 --> 00:12:54,080 No, I would have seen her dress. 232 00:12:54,440 --> 00:12:55,560 Apparently, it's bad luck. 233 00:12:57,120 --> 00:12:58,760 How did you guys meet? 234 00:12:59,600 --> 00:13:03,320 She was visiting farms looking for an internship. 235 00:13:03,880 --> 00:13:05,480 I took her on straight away. 236 00:13:06,400 --> 00:13:09,440 She was awesome, full of passion. 237 00:13:10,080 --> 00:13:11,000 Plus, her accent... 238 00:13:12,360 --> 00:13:14,560 - Did she tell you about her past? - A bit. 239 00:13:15,280 --> 00:13:17,360 Her parents died, she needed a change. 240 00:13:17,560 --> 00:13:20,280 So she came to France on an exchange programme. 241 00:13:20,480 --> 00:13:22,240 - She planned to go back? - Yeah. 242 00:13:23,880 --> 00:13:25,280 But we met. 243 00:13:26,520 --> 00:13:28,080 Love at first sight. 244 00:13:28,480 --> 00:13:30,720 I proposed after only 3 months. 245 00:13:31,720 --> 00:13:35,600 Audrey was joy of life incarnate. 246 00:13:37,720 --> 00:13:38,680 Here. 247 00:13:38,960 --> 00:13:39,920 Look. 248 00:13:45,160 --> 00:13:46,960 Tomorrow's the big day. 249 00:13:47,800 --> 00:13:50,880 We wanted to take over the farm from my mother. 250 00:13:52,120 --> 00:13:53,520 Let's hang the lanterns first. 251 00:13:53,960 --> 00:13:55,040 Do it now. 252 00:13:55,240 --> 00:13:57,040 - Did you shoot these videos? - No. 253 00:13:57,240 --> 00:13:59,240 The wedding photographer did. 254 00:13:59,680 --> 00:14:02,160 He hung around filming everyone. 255 00:14:02,800 --> 00:14:04,480 What happened that morning? 256 00:14:04,840 --> 00:14:05,680 Nothing. 257 00:14:05,880 --> 00:14:08,400 I got her message at the registry office. 258 00:14:08,800 --> 00:14:10,120 And you tried to reach her. 259 00:14:10,560 --> 00:14:11,400 Right. 260 00:14:12,280 --> 00:14:15,920 By phone, text, email... I tried everything. 261 00:14:16,880 --> 00:14:18,120 She never replied. 262 00:14:19,840 --> 00:14:22,400 For weeks, I tried to understand. 263 00:14:24,440 --> 00:14:28,040 How could I have imagined she died a stone's throw from here? 264 00:14:34,720 --> 00:14:36,480 Goats don't wait. 265 00:14:36,680 --> 00:14:38,440 Regular as clockwork. 266 00:14:39,000 --> 00:14:41,000 If they're not milked they bleat. 267 00:14:41,200 --> 00:14:43,440 - Can I come along? - Sure. 268 00:14:57,040 --> 00:14:57,920 Hello. 269 00:15:00,560 --> 00:15:03,480 - Why are you at my house? - I'm lieutenant Barbier. 270 00:15:04,080 --> 00:15:06,080 I'm investigating Audrey's murder. 271 00:15:06,680 --> 00:15:07,640 What? 272 00:15:09,560 --> 00:15:10,320 Audrey is dead? 273 00:15:12,880 --> 00:15:15,120 - I can't believe it. - I'm sorry. 274 00:15:15,640 --> 00:15:17,200 Are you Mrs Poncet? 275 00:15:20,720 --> 00:15:23,320 - Have you told my son? - Yes. 276 00:15:28,000 --> 00:15:29,920 What were you doing on the wedding day? 277 00:15:30,960 --> 00:15:32,080 Well... 278 00:15:33,040 --> 00:15:35,080 Milking the goats with my son. 279 00:15:35,520 --> 00:15:37,720 We do it at 7.30 every morning. 280 00:15:38,360 --> 00:15:40,600 It takes us about an hour. 281 00:15:41,160 --> 00:15:42,040 Did anyone see you? 282 00:15:42,560 --> 00:15:43,520 Yes. 283 00:15:44,240 --> 00:15:45,120 Sure. 284 00:15:46,560 --> 00:15:48,880 The neighbour, Jean-Claude Mertier. 285 00:15:50,440 --> 00:15:51,960 He was in his field. 286 00:15:53,880 --> 00:15:54,960 Good memory. 287 00:15:55,960 --> 00:15:59,320 I remember because he said it'd be a beautiful wedding. 288 00:15:59,760 --> 00:16:00,880 I see. 289 00:16:01,760 --> 00:16:02,520 And after that? 290 00:16:03,920 --> 00:16:06,040 We got ready... 291 00:16:06,240 --> 00:16:09,240 and laid out the buffet with the caterer. 292 00:16:10,840 --> 00:16:11,680 Do you suspect us? 293 00:16:12,840 --> 00:16:15,480 Routine questions, Mrs Poncet. 294 00:16:15,680 --> 00:16:18,760 Can you check that testimony, please? 295 00:16:19,360 --> 00:16:20,600 Camille called, any news? 296 00:16:21,280 --> 00:16:24,200 We can't locate the source that pretends to be Audrey. 297 00:16:24,640 --> 00:16:27,400 Someone opened a fake account to her name, right? 298 00:16:27,600 --> 00:16:30,120 No, her original account is being kept up. 299 00:16:30,720 --> 00:16:32,760 The suspect got her passwords. 300 00:16:32,960 --> 00:16:34,640 How does he get her photos? 301 00:16:34,840 --> 00:16:37,960 By hacking her computer, he got whatever he needed. 302 00:16:38,160 --> 00:16:39,080 A record in Quebec? 303 00:16:39,280 --> 00:16:41,080 No, our Canadians cousins say 304 00:16:41,280 --> 00:16:43,200 she was Ms Perfect, not a single ticket. 305 00:16:43,560 --> 00:16:44,640 That's done. 306 00:16:44,840 --> 00:16:46,880 What else? Bank statements. 307 00:16:47,360 --> 00:16:49,200 I'm consulting them now, look. 308 00:16:52,120 --> 00:16:55,200 There are fresh operations in her account. 309 00:16:55,400 --> 00:16:58,760 Logically, he got her banking password. 310 00:17:00,880 --> 00:17:02,280 What's that? Keeps recurring. 311 00:17:03,080 --> 00:17:06,160 Those are anonymous deposits. And those are card debits 312 00:17:06,600 --> 00:17:08,680 on an online poker site. 313 00:17:09,960 --> 00:17:13,600 Anonymous deposits and an online poker site. 314 00:17:14,520 --> 00:17:16,640 Not easy. 315 00:17:27,680 --> 00:17:29,280 How many of them do you have? 316 00:17:31,280 --> 00:17:33,800 - 180 with the kids. - Quite a few. 317 00:17:34,640 --> 00:17:35,600 What breed are they? 318 00:17:35,800 --> 00:17:39,160 Rove goats. They produce the best milk. 319 00:17:41,760 --> 00:17:43,040 C'mon up, girls. 320 00:17:45,480 --> 00:17:47,640 Good girl. 321 00:17:47,960 --> 00:17:48,840 C'mon. 322 00:17:49,040 --> 00:17:50,040 C'mon, move it. 323 00:17:51,080 --> 00:17:52,120 On you go. 324 00:17:54,800 --> 00:17:57,520 Go on, Margot. 325 00:17:57,920 --> 00:17:59,480 On you go. 326 00:18:00,480 --> 00:18:01,520 Good girls. 327 00:18:05,040 --> 00:18:07,840 Why make believe Audrey's alive? 328 00:18:08,240 --> 00:18:10,200 We'll find out. She had any friends? 329 00:18:10,400 --> 00:18:12,440 She was a loner. 330 00:18:12,640 --> 00:18:15,800 She could spend hours alone in nature. 331 00:18:16,160 --> 00:18:17,840 Farming was her thing. 332 00:18:18,040 --> 00:18:21,000 She wanted to change things, to change mentalities. 333 00:18:21,880 --> 00:18:23,000 How so? 334 00:18:23,240 --> 00:18:26,040 She wanted us to be an organic milk farm. 335 00:18:26,240 --> 00:18:28,360 - That was her future. - That's good. 336 00:18:30,720 --> 00:18:34,040 Since Brussels ended milk quotas in 2015, 337 00:18:34,240 --> 00:18:36,840 our turnover fell by 30%. 338 00:18:37,920 --> 00:18:41,400 The co-op is our lifebelt, going organic would mean leaving it. 339 00:18:41,600 --> 00:18:43,880 And it would endanger the other members. 340 00:18:45,480 --> 00:18:47,200 We're just enough to get by. 341 00:18:47,960 --> 00:18:51,560 - What did make of the organic plan? - I was in favour of it. 342 00:18:53,000 --> 00:18:55,720 But it's my mother's farm, she's not into changes. 343 00:18:56,680 --> 00:18:58,840 Audrey would eventually persuade her. 344 00:19:04,280 --> 00:19:07,560 Hard to know if Audrey was killed in the outhouse. 345 00:19:07,760 --> 00:19:08,880 Etienne did it all up. 346 00:19:09,080 --> 00:19:12,120 Of course, he's trying to move on. 347 00:19:12,640 --> 00:19:14,040 And he has a good alibi. 348 00:19:14,320 --> 00:19:16,840 Rather weak, I must question the neighbours. 349 00:19:17,680 --> 00:19:20,240 - You don't think he's guilty? - No. 350 00:19:20,440 --> 00:19:24,080 We're not sure this is the crime scene, no one saw her go out. 351 00:19:24,360 --> 00:19:27,120 - She didn't know anyone. - Yes, she did. 352 00:19:27,360 --> 00:19:29,640 Her friend Catherine Femere. 353 00:19:30,080 --> 00:19:33,240 Yeah, they must've got dressed together for the wedding. 354 00:19:33,640 --> 00:19:37,240 Call the Canadians about her, I'll look into the co-op. 355 00:19:37,600 --> 00:19:39,400 You think money could be the motive? 356 00:19:39,800 --> 00:19:42,240 Sure, farming isn't only about work, 357 00:19:42,440 --> 00:19:43,760 it's about a whole life. 358 00:19:44,280 --> 00:19:47,280 If Audrey endangered several families, it's a motive. 359 00:19:48,000 --> 00:19:49,000 I see. 360 00:19:49,800 --> 00:19:53,320 Collect the photos and videos from the photographer. 361 00:19:54,920 --> 00:19:56,400 What a waste of time! 362 00:19:56,600 --> 00:20:00,320 I wish you'd let me know sooner next time. 363 00:20:00,520 --> 00:20:01,960 Yes... 364 00:20:02,800 --> 00:20:04,200 Of course, your honour. 365 00:20:04,440 --> 00:20:06,840 Very well then. Goodbye now. 366 00:20:09,520 --> 00:20:10,280 So? 367 00:20:10,720 --> 00:20:14,640 We can't track down the hacker, the poker site is in a tax haven. 368 00:20:14,840 --> 00:20:16,320 And the deposits? 369 00:20:16,520 --> 00:20:20,240 They're small amounts, the bank didn't check the sender. 370 00:20:20,480 --> 00:20:21,680 Then I had an idea. 371 00:20:21,880 --> 00:20:23,200 Second one today. 372 00:20:25,480 --> 00:20:26,560 Do you know darknet? 373 00:20:26,760 --> 00:20:29,720 Darknet... Of course I do. I mean, vaguely. 374 00:20:29,920 --> 00:20:31,920 I try to keep up with my children. 375 00:20:32,280 --> 00:20:34,000 Darknet is 376 00:20:34,200 --> 00:20:36,960 underground Internet, the dark side of the web. 377 00:20:37,160 --> 00:20:40,240 On darknet, you can sell driving credit points. 378 00:20:40,440 --> 00:20:41,440 - You can't. - You can. 379 00:20:44,080 --> 00:20:47,720 Let me guess. Audrey Fillière lost all her points recently. 380 00:20:48,760 --> 00:20:52,120 The point sales match the poker bets. 381 00:20:52,360 --> 00:20:53,960 Mind if I tell my story? 382 00:20:55,240 --> 00:20:57,560 Can we track down the hacker? 383 00:20:57,760 --> 00:20:58,520 Not yet. 384 00:20:58,720 --> 00:21:01,960 He'd have to close Audrey's account for us to track him down. 385 00:21:02,160 --> 00:21:03,320 Good, make him do that. 386 00:21:03,680 --> 00:21:04,800 But how? 387 00:21:05,000 --> 00:21:07,880 I don't know, you are the IT expert. 388 00:21:08,080 --> 00:21:09,760 Right... 389 00:21:13,440 --> 00:21:16,120 Can we send a private message to Audrey's account? 390 00:21:16,320 --> 00:21:18,160 Sure, her page is open to all users. 391 00:21:18,520 --> 00:21:20,640 We can try to scare him. 392 00:21:20,840 --> 00:21:21,640 Show me. 393 00:21:22,240 --> 00:21:23,000 Be my guest. 394 00:21:23,200 --> 00:21:24,640 - May I? - Yes. 395 00:21:30,360 --> 00:21:32,640 Just write your email. 396 00:21:33,080 --> 00:21:34,200 OK. 397 00:21:36,000 --> 00:21:36,800 Right... 398 00:21:37,560 --> 00:21:39,160 "Audrey is dead. 399 00:21:39,600 --> 00:21:41,120 I know you 400 00:21:42,200 --> 00:21:43,160 did it." 401 00:21:44,400 --> 00:21:45,320 Send. 402 00:21:46,720 --> 00:21:49,280 There you are. Now we wait. 403 00:21:51,000 --> 00:21:52,280 Not complicated. 404 00:21:58,920 --> 00:22:00,560 Hang in there, Louise. 405 00:22:00,760 --> 00:22:02,040 Still here? 406 00:22:02,240 --> 00:22:04,120 - The kids? - What about them? 407 00:22:04,320 --> 00:22:07,680 Oh please! They acquired basic survival skills long ago. 408 00:22:07,880 --> 00:22:10,360 - A plate in the microwave... - OK. 409 00:22:10,560 --> 00:22:12,280 You've gone organic. 410 00:22:12,520 --> 00:22:16,160 I'd love to see Thomas with a plate of quinoa and algae. 411 00:22:16,360 --> 00:22:18,800 Organic isn't about that. 412 00:22:19,000 --> 00:22:21,480 It's about carefully choosing your ingredients. 413 00:22:22,040 --> 00:22:24,080 Now you're cooking as well? 414 00:22:24,280 --> 00:22:27,000 I always have, I'm just changing. 415 00:22:27,200 --> 00:22:31,000 Try it. Cooking helps you know what you eat. 416 00:22:31,200 --> 00:22:33,800 Bloody cheek! Who's the queen of lasagne? 417 00:22:34,000 --> 00:22:37,680 Come on... The queen of one dish. One dish! 418 00:22:37,880 --> 00:22:39,560 Open your mind. 419 00:22:40,560 --> 00:22:42,080 What next? 420 00:22:42,280 --> 00:22:43,520 Gluten-free? No, wait. 421 00:22:43,720 --> 00:22:44,880 Vegan! 422 00:22:45,080 --> 00:22:46,520 I've thought about it. 423 00:22:46,720 --> 00:22:49,360 If you knew how toxic meat is, you would too. 424 00:22:49,560 --> 00:22:51,040 I'll buy you some seeds. 425 00:22:51,240 --> 00:22:53,400 How'd it go at the co-op? 426 00:22:53,600 --> 00:22:57,240 Closed. I'll find the chairman's name and call in the morning. 427 00:22:57,440 --> 00:22:58,920 See you tomorrow then. 428 00:22:59,120 --> 00:23:00,520 You too. 429 00:23:04,960 --> 00:23:07,080 You had fun paddling with Dad? 430 00:23:07,560 --> 00:23:08,480 Yeah... 431 00:23:09,080 --> 00:23:10,760 Did you talk about Mum? 432 00:23:11,280 --> 00:23:12,160 Yeah... 433 00:23:13,240 --> 00:23:15,080 What did he say? 434 00:23:15,920 --> 00:23:16,760 Nothing. 435 00:23:17,640 --> 00:23:19,680 Looks like he's moved on. 436 00:23:21,280 --> 00:23:23,280 It's a crying shame. 437 00:23:23,640 --> 00:23:25,520 Mum should meet someone. 438 00:23:25,760 --> 00:23:28,440 You kidding? Imagine us at breakfast... 439 00:23:28,680 --> 00:23:31,400 Hi Jean-Thingy, how was the night with Mum? 440 00:23:34,600 --> 00:23:36,040 She has the right to live. 441 00:23:36,240 --> 00:23:38,800 With another man than Dad? Never. 442 00:23:39,440 --> 00:23:42,520 Alice, we won't be around forever. 443 00:23:42,720 --> 00:23:44,720 When we eventually go away, 444 00:23:44,920 --> 00:23:48,600 she shouldn't be all by herself, old and depressed. 445 00:23:52,160 --> 00:23:56,040 Good thing about you is, you do know how to cheer me up. 446 00:23:57,920 --> 00:24:00,040 OK, lasagne time. 447 00:24:00,240 --> 00:24:01,920 - Enjoy. - Thanks. 448 00:24:14,240 --> 00:24:16,520 - Hi, Mum. - Hi, sweetie. 449 00:24:16,880 --> 00:24:19,440 - You're exercising? - It's yoga. 450 00:24:19,880 --> 00:24:22,200 I'm testing it before joining a club. 451 00:24:23,240 --> 00:24:24,280 Good idea. 452 00:24:24,640 --> 00:24:29,880 This thing about body control and letting go really does suit you... 453 00:24:30,080 --> 00:24:32,080 It helps me find some peace 454 00:24:32,360 --> 00:24:34,880 and reconnect with my inner self. You know it, 455 00:24:35,880 --> 00:24:37,120 you meditate. 456 00:24:38,160 --> 00:24:39,160 Right... 457 00:24:39,600 --> 00:24:42,400 There's a class on Saturday. Shall we go together? 458 00:24:43,160 --> 00:24:44,120 Actually, no. 459 00:24:44,320 --> 00:24:47,560 I promised Thomas and Dad to go jogging with them. 460 00:24:48,880 --> 00:24:50,080 OK. 461 00:24:51,080 --> 00:24:52,160 I can cancel it. 462 00:24:52,680 --> 00:24:56,440 Don't, you've a lot of catching up to do with your dad. 463 00:24:56,960 --> 00:24:57,920 That's why we're here. 464 00:24:58,480 --> 00:24:59,960 See you later. 465 00:25:00,400 --> 00:25:01,480 Hi, Mum. 466 00:25:04,560 --> 00:25:05,440 What did I do? 467 00:25:06,120 --> 00:25:07,160 Nothing. 468 00:25:07,480 --> 00:25:09,960 You were right, Mum isn't very well. 469 00:25:10,240 --> 00:25:11,240 We gotta do something. 470 00:25:11,800 --> 00:25:12,880 Quick. 471 00:25:14,080 --> 00:25:15,280 OK, thanks. 472 00:25:18,720 --> 00:25:21,640 The wedding caterer arrived at 8.30. 473 00:25:22,160 --> 00:25:25,600 He stayed with the Poncets until they left for the wedding. 474 00:25:26,120 --> 00:25:28,880 And the neighbour who supported their alibi. 475 00:25:29,120 --> 00:25:30,520 That clears them. 476 00:25:30,720 --> 00:25:34,400 - Marchal went to see the neighbour. - I questioned him yesterday. 477 00:25:34,600 --> 00:25:37,720 But he's the co-op chairman. 478 00:25:38,280 --> 00:25:39,560 Audrey's witness? 479 00:25:39,760 --> 00:25:43,080 Nothing yet. The Canadian police are doing all they can. 480 00:25:45,640 --> 00:25:47,120 We have a bride, 481 00:25:48,240 --> 00:25:51,320 a dairy co-op, online poker, and driving points. 482 00:25:51,520 --> 00:25:53,440 Great! What's the link? 483 00:25:55,280 --> 00:25:56,600 And the wedding videos. 484 00:25:56,800 --> 00:25:59,240 Hoping the photographer has stored them. 485 00:25:59,840 --> 00:26:01,920 Her account has just been cancelled. 486 00:26:03,280 --> 00:26:05,240 The IP address should give us... 487 00:26:14,160 --> 00:26:15,840 name and address. 488 00:26:16,840 --> 00:26:18,160 Check this guy's record. 489 00:26:18,360 --> 00:26:19,640 Valentin Boissard. 490 00:26:20,280 --> 00:26:21,720 I'll go there with Erwan. 491 00:26:39,040 --> 00:26:39,960 Wait. 492 00:26:40,160 --> 00:26:41,960 Camille has sent something. 493 00:26:42,160 --> 00:26:44,880 He's barely of age, this is his parents' house. 494 00:26:45,080 --> 00:26:47,760 - And he has a hacking record? - Yeah. 495 00:26:48,160 --> 00:26:51,000 He's a teen genius, he's into card cloning. 496 00:26:51,200 --> 00:26:53,520 A mischievous teen genius. 497 00:26:54,440 --> 00:26:57,040 Valentin Boissard? National police. 498 00:26:57,520 --> 00:26:59,520 As usual, cover the outside. 499 00:27:11,200 --> 00:27:12,520 Nice tackle. 500 00:27:13,080 --> 00:27:15,720 - Let me go, I haven't done anything. - Shut up. 501 00:27:15,920 --> 00:27:17,280 He's heavy! 502 00:27:18,040 --> 00:27:20,000 Audrey Fillière rings a bell? 503 00:27:20,200 --> 00:27:21,120 No. 504 00:27:21,760 --> 00:27:24,320 I wish they would confess straightaway. 505 00:27:24,520 --> 00:27:26,600 At least once, to know how it feels. 506 00:27:29,440 --> 00:27:30,880 A petty hacker. 507 00:27:31,120 --> 00:27:32,760 Mediocre at poker. 508 00:27:33,160 --> 00:27:35,640 You never win, keep going back. 509 00:27:35,960 --> 00:27:38,400 And you're not good at running either. 510 00:27:40,080 --> 00:27:43,200 So you stole Audrey's identity for money. 511 00:27:43,760 --> 00:27:45,080 But why murder her? 512 00:27:45,640 --> 00:27:46,640 To feel powerful? 513 00:27:47,680 --> 00:27:48,880 I didn't murder her. 514 00:27:50,200 --> 00:27:51,720 I didn't even know her. 515 00:27:51,920 --> 00:27:55,480 We found all her passwords on your computer. 516 00:27:55,680 --> 00:27:57,240 Was it Santa Claus? 517 00:27:57,680 --> 00:28:00,680 No, I swear. She herself contacted me. 518 00:28:00,880 --> 00:28:04,200 I managed her social media accounts and she let me use them. 519 00:28:04,560 --> 00:28:08,480 - She gave you her bank data. - Yes, she wanted to start over. 520 00:28:08,920 --> 00:28:09,800 To disappear. 521 00:28:10,240 --> 00:28:11,640 And to be left alone. 522 00:28:12,480 --> 00:28:14,840 - You operate alone? - What do you mean? 523 00:28:15,200 --> 00:28:17,240 Who helps you with your site? 524 00:28:17,440 --> 00:28:18,240 No one. 525 00:28:18,440 --> 00:28:20,640 What do you think, commander? 526 00:28:21,120 --> 00:28:24,120 She planned her own escape? Rather radical. 527 00:28:24,400 --> 00:28:27,040 Or she felt extremely in danger. 528 00:28:27,680 --> 00:28:32,000 Then again, I can't believe this kid could make all this up. 529 00:28:32,520 --> 00:28:34,080 What was she running from? 530 00:28:35,120 --> 00:28:38,520 Her husband has no criminal record or a violence history. 531 00:28:39,320 --> 00:28:41,120 Maybe her past caught up with her. 532 00:28:43,000 --> 00:28:43,840 Could be. 533 00:28:45,360 --> 00:28:48,880 Still, running away in a wedding dress with a flower headpiece... 534 00:28:49,080 --> 00:28:50,320 How weird is that? 535 00:28:54,000 --> 00:28:56,280 What do we do about Valentin? 536 00:28:56,600 --> 00:28:59,480 Custody till we check his testimony. 537 00:29:06,920 --> 00:29:08,320 - Jean-Claude Mertier? - Yes. 538 00:29:08,520 --> 00:29:11,320 I'm police captain Marchal. 539 00:29:12,080 --> 00:29:13,360 I have a few questions. 540 00:29:13,560 --> 00:29:15,400 I spoke to your colleague. 541 00:29:15,600 --> 00:29:18,720 Now I'm looking at Audrey's relations with the co-op. 542 00:29:19,880 --> 00:29:22,320 She was fire beneath the ice. 543 00:29:22,880 --> 00:29:25,640 A real pit-bull, stubborn as a mule. 544 00:29:25,840 --> 00:29:28,800 Happy as a lark... Noah's entire ark in one. 545 00:29:29,320 --> 00:29:32,120 Was there ever a scuffle between you two? 546 00:29:32,480 --> 00:29:34,280 She didn't mince her words. 547 00:29:34,480 --> 00:29:36,800 And I don't like getting trodden on. 548 00:29:37,160 --> 00:29:39,000 We never argued, we wanted the same. 549 00:29:39,200 --> 00:29:41,200 - What then? - Organic farming. 550 00:29:41,680 --> 00:29:45,400 In theory, there's a market and prices are higher. 551 00:29:45,600 --> 00:29:47,440 - In practice? - Well... 552 00:29:47,640 --> 00:29:49,320 all farmers had to do it together. 553 00:29:50,040 --> 00:29:51,400 Was that doable? 554 00:29:51,720 --> 00:29:53,240 It'd be hard for 2 years, 555 00:29:53,600 --> 00:29:56,040 to implement the change. Then we'd become 556 00:29:56,240 --> 00:29:57,800 an organic co-op. 557 00:29:58,440 --> 00:30:01,240 The same thing, only better and richer. 558 00:30:01,440 --> 00:30:04,920 - How did the other farmers take it? - They never heard of it. 559 00:30:05,360 --> 00:30:06,720 - Didn't they? - No. 560 00:30:07,120 --> 00:30:10,000 Audrey was gone. Without her know-how, 561 00:30:10,200 --> 00:30:11,920 I couldn't do it. 562 00:30:12,120 --> 00:30:13,600 OK, thanks. 563 00:30:21,840 --> 00:30:23,240 Where's Soler? 564 00:30:23,440 --> 00:30:26,320 Managing the bungle in the mobile theft case. Why? 565 00:30:26,520 --> 00:30:28,320 - You want a scoop? - Always. 566 00:30:28,640 --> 00:30:32,680 Valentin didn't lie, he got an email from Audrey a week after she died. 567 00:30:32,880 --> 00:30:34,880 - The murderer did it? - I suppose so. 568 00:30:35,080 --> 00:30:38,520 Someone pretending to be Audrey asked him to do the same. 569 00:30:39,720 --> 00:30:43,560 Identity theft isn't the motive. Back to the start. 570 00:30:44,360 --> 00:30:46,440 Why make believe she's still alive? 571 00:30:46,640 --> 00:30:48,760 To avoid an investigation. 572 00:30:48,960 --> 00:30:51,600 It worked, the Poncets never worried about it. 573 00:30:52,440 --> 00:30:56,120 Guys, I've finally spoken to the witness on Skype. 574 00:30:56,320 --> 00:30:58,920 She wasn't with Audrey on the wedding day. 575 00:30:59,480 --> 00:31:01,160 They last met at the hen party? 576 00:31:01,360 --> 00:31:04,640 There was no hen party. Audrey cancelled it last minute. 577 00:31:05,360 --> 00:31:06,480 Do you know why? 578 00:31:06,880 --> 00:31:08,560 That's the odd bit. 579 00:31:08,760 --> 00:31:11,520 Catherine said everything was fine, 580 00:31:11,720 --> 00:31:14,360 but at around 7 pm, Audrey said she was too tired. 581 00:31:15,560 --> 00:31:18,880 We'll question those who were there once again. 582 00:31:19,880 --> 00:31:23,440 The photographer has found all the photos and videos. 583 00:31:23,640 --> 00:31:24,880 That's good news. 584 00:31:25,080 --> 00:31:26,080 I'm off to the lab. 585 00:31:26,280 --> 00:31:27,840 - Later. - See you. 586 00:31:38,840 --> 00:31:40,040 I think I got something. 587 00:31:40,400 --> 00:31:41,360 What? 588 00:31:44,920 --> 00:31:48,440 Correct me if I'm wrong. When Audrey's body was found, 589 00:31:48,640 --> 00:31:51,200 her engagement ring had a ruby. 590 00:31:51,400 --> 00:31:54,120 Look at this. The day before the wedding. 591 00:31:56,520 --> 00:31:57,640 It's a diamond. 592 00:31:57,840 --> 00:31:58,800 Exactly. 593 00:31:59,000 --> 00:32:00,840 Why does that matter? 594 00:32:02,800 --> 00:32:06,040 You don't change an engagement ring before the wedding. 595 00:32:07,400 --> 00:32:09,120 A woman cancels her hen party. 596 00:32:09,320 --> 00:32:12,720 She has two engagement rings - a ruby and a diamond - 597 00:32:12,920 --> 00:32:15,160 and she's found dead in a wedding dress. 598 00:32:15,360 --> 00:32:17,080 We're missing something. 599 00:32:24,080 --> 00:32:25,440 Hi, Luc. 600 00:32:31,760 --> 00:32:33,600 An eye on each screen! 601 00:32:34,040 --> 00:32:35,600 It's wearing me out. 602 00:32:36,200 --> 00:32:37,480 - Want a hand? - Oh yes. 603 00:32:51,360 --> 00:32:52,320 We're gonna party. 604 00:32:56,920 --> 00:32:59,000 I think I prefer kitten videos. 605 00:33:00,120 --> 00:33:01,440 Much more fun. 606 00:33:02,600 --> 00:33:04,520 - You found anything? - Nothing. 607 00:33:04,720 --> 00:33:07,320 Audrey and her future husband, Audrey and her witness, 608 00:33:07,720 --> 00:33:10,000 Audrey carrying chairs and plates... 609 00:33:10,200 --> 00:33:12,000 And a guy with a beard... 610 00:33:12,200 --> 00:33:14,760 putting away boxes, God knows how many. 611 00:33:14,960 --> 00:33:16,800 Dark hair and a burgundy polo shirt? 612 00:33:17,440 --> 00:33:19,320 - That's right, why? - I got him here. 613 00:33:19,760 --> 00:33:22,880 He's not carrying boxes, but he's really into the bride. 614 00:33:23,840 --> 00:33:25,480 Let me check that. 615 00:33:27,240 --> 00:33:28,440 Here as well... 616 00:33:29,720 --> 00:33:32,160 - He's constantly staring at her. - Stop. 617 00:33:32,520 --> 00:33:35,040 - Go back a bit. - Here? 618 00:33:37,080 --> 00:33:38,280 A bit more. 619 00:33:38,480 --> 00:33:39,640 There! 620 00:33:40,240 --> 00:33:41,440 He holds her hand. 621 00:33:42,800 --> 00:33:44,400 Audrey had a lover. 622 00:33:45,320 --> 00:33:47,920 When I was a scout, they called me Hawk Eye. 623 00:33:48,120 --> 00:33:50,600 Wasn't it Lucky Harrier instead? 624 00:33:51,280 --> 00:33:52,240 No... 625 00:33:52,440 --> 00:33:53,240 Zoom in. 626 00:33:53,840 --> 00:33:57,000 - We don't know who he is. - Zoom in, you'll see. 627 00:33:57,880 --> 00:33:58,800 Bang. 628 00:33:59,280 --> 00:34:00,880 The caterer's logo. 629 00:34:01,080 --> 00:34:02,240 Hawk Eye. 630 00:34:03,200 --> 00:34:04,800 Thanks, Lucky Harrier. 631 00:34:07,520 --> 00:34:10,320 The man who holds Audrey's hand is Nicolas Cressois. 632 00:34:11,280 --> 00:34:12,400 He was freelancing. 633 00:34:12,800 --> 00:34:14,240 What do we know about him? 634 00:34:14,440 --> 00:34:17,440 He opened a restaurant under a year ago, super trendy. 635 00:34:18,560 --> 00:34:20,480 Now he's opening his second restaurant. 636 00:34:20,680 --> 00:34:23,240 Organic and vegetarian. Your cup of tea. 637 00:34:24,000 --> 00:34:25,320 And you eat organic now! 638 00:34:25,520 --> 00:34:29,240 After all those burgers and pizzas when we were together! 639 00:34:30,400 --> 00:34:33,400 Why would this guy freelance with a caterer? 640 00:34:36,000 --> 00:34:38,120 - To be near Audrey. - Yes! We've found him. 641 00:34:39,400 --> 00:34:42,000 - This is his new restaurant. - I'll go there. 642 00:34:42,200 --> 00:34:43,640 I'll come along. 643 00:34:45,240 --> 00:34:47,320 You know that mobile theft bungle? 644 00:34:47,520 --> 00:34:48,760 Report due tomorrow. 645 00:34:48,960 --> 00:34:49,880 - No! - Oh yes. 646 00:34:50,080 --> 00:34:50,960 Good luck. 647 00:34:51,160 --> 00:34:53,800 I'm gone, I can't hear you. 648 00:34:55,920 --> 00:34:57,080 Let me talk. 649 00:34:57,280 --> 00:34:58,640 In three days, 650 00:34:59,320 --> 00:35:04,040 The plates I received aren't the ones I ordered. 651 00:35:04,240 --> 00:35:07,360 They weren't delivered on time. You sent the wrong ones... 652 00:35:07,560 --> 00:35:09,480 - Hello. - Just a minute. 653 00:35:09,680 --> 00:35:11,600 You got the fabric samples? 654 00:35:12,960 --> 00:35:18,800 - Aren't you the interior designer? - No, I'm police commander Soler. 655 00:35:19,400 --> 00:35:22,040 It was the only way to be near Audrey. 656 00:35:23,360 --> 00:35:25,280 We went out together two years ago. 657 00:35:26,240 --> 00:35:29,600 I gave a lecture on organic restaurants, 658 00:35:30,000 --> 00:35:31,600 she sat in the first row. 659 00:35:32,200 --> 00:35:34,120 - It was love at first sight. - Yeah. 660 00:35:34,720 --> 00:35:36,800 This often happened to her. 661 00:35:37,320 --> 00:35:38,800 She did that to men. 662 00:35:40,280 --> 00:35:41,800 We had a passionate romance... 663 00:35:42,680 --> 00:35:43,680 You're married. 664 00:35:43,880 --> 00:35:45,000 I was. 665 00:35:45,880 --> 00:35:48,880 When she found it out, she left me obviously. 666 00:35:50,040 --> 00:35:52,640 Then my marriage didn't resist it. 667 00:35:53,480 --> 00:35:54,760 I still loved Audrey. 668 00:35:55,400 --> 00:35:57,320 So I tried to see here again. 669 00:35:57,800 --> 00:36:00,880 She had met Etienne and they were engaged. 670 00:36:01,080 --> 00:36:02,360 She was making a mistake. 671 00:36:02,560 --> 00:36:04,440 I had to make her change her mind. 672 00:36:05,560 --> 00:36:07,760 You saw her the day before her wedding, 673 00:36:07,960 --> 00:36:12,440 told her you loved her, she was upset and cancelled her hen party. 674 00:36:12,640 --> 00:36:13,920 That was a sign. 675 00:36:14,240 --> 00:36:15,600 She couldn't marry him. 676 00:36:17,160 --> 00:36:20,120 Is that when you gave her 677 00:36:21,120 --> 00:36:23,040 this ring? It was you, right? 678 00:36:23,440 --> 00:36:26,120 Yes, not till the day after, at dawn. 679 00:36:27,600 --> 00:36:29,120 How did Audrey react? 680 00:36:30,200 --> 00:36:31,480 She said no. 681 00:36:33,000 --> 00:36:37,440 But in such a nice way that it breaks your heart, you see? 682 00:36:38,120 --> 00:36:39,280 Yes, I do. 683 00:36:40,640 --> 00:36:43,480 She was ready to marry for better, and especially for worse. 684 00:36:44,760 --> 00:36:45,840 Why especially for worse? 685 00:36:46,400 --> 00:36:50,680 I saw there was something wrong between her and her mother-in-law, 686 00:36:51,800 --> 00:36:54,080 Audrey looked uncomfortable. 687 00:36:55,400 --> 00:36:58,320 Supposing Nicolas told you the truth. 688 00:36:58,520 --> 00:37:00,160 He left Audrey at 7.15. 689 00:37:00,360 --> 00:37:03,760 At 7.30, the florist delivered the flowers. 690 00:37:05,640 --> 00:37:06,640 Once alone... 691 00:37:06,840 --> 00:37:09,280 She was disturbed by Nicolas' declaration. 692 00:37:09,480 --> 00:37:10,560 Definitely. 693 00:37:11,120 --> 00:37:14,080 She put on her dress, her headpiece, changed rings 694 00:37:14,280 --> 00:37:15,520 and looked in the mirror. 695 00:37:15,720 --> 00:37:18,760 And tried to picture life with Nicolas. 696 00:37:18,960 --> 00:37:21,040 Etienne and his mother were alone. 697 00:37:21,240 --> 00:37:23,000 Let's imagine. 698 00:37:23,480 --> 00:37:26,440 Etienne sees Nicolas leave the outhouse. 699 00:37:26,640 --> 00:37:30,120 He asks Audrey what that means, things get out of hand... 700 00:37:30,320 --> 00:37:32,160 But he was milking the goats. 701 00:37:32,360 --> 00:37:34,200 That's what his mother said. 702 00:37:34,400 --> 00:37:38,200 The neighbour did see her at 8, but not the son. 703 00:37:38,400 --> 00:37:41,120 OK, summon Etienne Poncet for questioning. 704 00:37:42,240 --> 00:37:43,840 I'll question his mother. 705 00:37:44,040 --> 00:37:46,280 I wonder how she got on with Audrey. 706 00:37:46,480 --> 00:37:48,240 - I'll come with you. - Not so fast. 707 00:37:49,000 --> 00:37:50,840 How about the mobile theft report? 708 00:37:51,040 --> 00:37:53,160 That's settled, I saw the judge. 709 00:37:53,360 --> 00:37:56,400 The confession is invalid, but the footage is definitive. 710 00:37:56,600 --> 00:37:57,800 He didn't he tell me. 711 00:37:58,720 --> 00:38:01,520 - Because... - Sexism through and through. 712 00:38:01,720 --> 00:38:03,440 - Let's go. - A lawyer last week... 713 00:38:03,640 --> 00:38:06,120 - Got the keys? - I forgot my bag. 714 00:38:15,240 --> 00:38:17,320 - Colonel. - Remain seated. 715 00:38:18,000 --> 00:38:19,840 Is commander Soler not in? 716 00:38:20,040 --> 00:38:21,640 She's just gone out. 717 00:38:21,840 --> 00:38:22,840 Never mind. 718 00:38:23,040 --> 00:38:26,400 I want to inform the brigade that lieutenant Johanne Marsac 719 00:38:26,600 --> 00:38:27,560 will join the team. 720 00:38:28,360 --> 00:38:30,240 Although Marchal changed his mind, 721 00:38:30,440 --> 00:38:33,960 I managed to get his female substitute recruited. 722 00:38:34,640 --> 00:38:36,120 Good for gender parity. 723 00:38:36,960 --> 00:38:38,320 But why? 724 00:38:38,520 --> 00:38:41,160 The brigade is complete, with all due respect. 725 00:38:42,040 --> 00:38:43,480 She won't investigate. 726 00:38:43,680 --> 00:38:46,160 She'll check the rules are followed. 727 00:38:46,640 --> 00:38:48,880 I'm counting on you to welcome her warmly. 728 00:38:49,080 --> 00:38:50,320 Of course we will. 729 00:38:50,840 --> 00:38:52,440 We're a bit surprised, 730 00:38:52,640 --> 00:38:54,680 commander Soler hasn't told us about it. 731 00:38:55,040 --> 00:38:57,840 That's normal, she doesn't know about it. 732 00:38:58,400 --> 00:38:59,320 Yet. 733 00:39:03,360 --> 00:39:06,720 To check the rules are followed. 734 00:39:07,080 --> 00:39:08,400 What does that mean? 735 00:39:08,600 --> 00:39:10,640 He's placing a grass among us. 736 00:39:17,400 --> 00:39:19,280 Nicolas Cressois? 737 00:39:19,920 --> 00:39:20,720 Never heard of him. 738 00:39:21,600 --> 00:39:22,480 Why? 739 00:39:23,120 --> 00:39:25,400 He was with Audrey the day she died. 740 00:39:25,880 --> 00:39:27,560 Impossible, she was on the farm. 741 00:39:27,760 --> 00:39:29,000 True. 742 00:39:29,440 --> 00:39:31,120 He went there to propose to her. 743 00:39:32,440 --> 00:39:34,720 He gave her the ruby ring she was wearing. 744 00:39:35,240 --> 00:39:37,720 You mean she was fooling around in my house? 745 00:39:37,920 --> 00:39:41,840 No, but you may have thought so when you saw him sneak out at dawn. 746 00:39:43,440 --> 00:39:44,960 What are you saying? 747 00:39:45,320 --> 00:39:47,360 I couldn't have seen anything. 748 00:39:47,560 --> 00:39:48,680 Why? 749 00:39:48,880 --> 00:39:50,160 I'd been drinking. 750 00:39:50,760 --> 00:39:53,320 My pals took me home, I couldn't stand up. 751 00:39:54,320 --> 00:39:57,880 I woke up in my mother's couch, shaved and put on my suit. 752 00:39:58,080 --> 00:40:00,440 I thought you were milking goats. 753 00:40:02,560 --> 00:40:04,000 Yes... That's right. 754 00:40:04,200 --> 00:40:07,080 I milked the goats and got back to get ready. 755 00:40:08,160 --> 00:40:09,800 So you could've seen him. 756 00:40:15,640 --> 00:40:16,840 Which version? 757 00:40:18,000 --> 00:40:18,880 OK. 758 00:40:21,440 --> 00:40:24,640 My mother milked the goats alone, I woke up at 8.30. 759 00:40:25,320 --> 00:40:26,760 Why did you lie? 760 00:40:27,120 --> 00:40:30,400 My mother thought I'd be a suspect without an alibi. 761 00:40:31,200 --> 00:40:33,080 She wasn't wrong. 762 00:40:35,120 --> 00:40:37,080 Erwan, I got something good. 763 00:40:37,320 --> 00:40:40,480 Etienne's mother mortgaged the farm 3 months ago. 764 00:40:40,680 --> 00:40:41,760 On the verge of bankruptcy. 765 00:40:41,960 --> 00:40:44,880 - Her son knows about it? - No, she did it on her own. 766 00:40:45,080 --> 00:40:47,800 If Etienne expected a loan to go organic... 767 00:40:48,000 --> 00:40:50,480 It'd have been refused and he would know 768 00:40:50,680 --> 00:40:52,760 the farm had been used as collateral. 769 00:40:54,080 --> 00:40:56,880 I wish you wouldn't always finish my sentences. 770 00:40:57,720 --> 00:40:58,720 What are you doing? 771 00:40:58,920 --> 00:41:02,160 You have this habit of spreading over two desks. 772 00:41:02,680 --> 00:41:04,520 It's over, we have a new lieutenant. 773 00:41:04,720 --> 00:41:06,600 - A new one? - Imposed by the colonel. 774 00:41:06,800 --> 00:41:10,160 Soler doesn't know about it and I won't tell her. 775 00:41:10,600 --> 00:41:12,600 Me neither. 776 00:41:13,520 --> 00:41:14,920 Camille can do it. 777 00:41:15,120 --> 00:41:17,640 OK, tell Camille she'll tell Soler. 778 00:41:17,840 --> 00:41:19,000 OK? 779 00:41:19,200 --> 00:41:20,840 I got something to check. 780 00:41:21,320 --> 00:41:22,360 See you. 781 00:41:33,400 --> 00:41:36,040 Two suspects, Dominique and Etienne Poncet. 782 00:41:36,240 --> 00:41:37,120 No evidence. 783 00:41:37,320 --> 00:41:39,760 The question is, which one is lying? 784 00:41:40,240 --> 00:41:41,400 Goats... 785 00:41:41,880 --> 00:41:43,400 Regular as clockwork. 786 00:41:43,600 --> 00:41:45,600 - Stop! - OK. 787 00:41:46,000 --> 00:41:49,240 - Where are you going? - To check something, I'll call you. 788 00:41:49,920 --> 00:41:53,080 He's so annoying when he does that! 789 00:41:56,000 --> 00:41:56,960 Mr Mertier, 790 00:41:57,160 --> 00:42:00,480 on the wedding day you did see Dominique leave the goat shed. 791 00:42:00,680 --> 00:42:01,920 Yes, I told your colleague. 792 00:42:02,120 --> 00:42:05,160 I need you to concentrate hard now. 793 00:42:05,840 --> 00:42:07,640 Did you hear the goats that morning? 794 00:42:08,840 --> 00:42:12,120 Come to think of it, they bleated a long while. 795 00:42:12,760 --> 00:42:15,280 Then I thought... 796 00:42:15,480 --> 00:42:17,520 the Poncets were busy with the wedding. 797 00:42:17,720 --> 00:42:19,600 Regular as clockwork. 798 00:42:21,320 --> 00:42:22,640 How long did it last? 799 00:42:22,840 --> 00:42:23,760 I don't remember. 800 00:42:25,000 --> 00:42:26,280 I'd say... 801 00:42:27,280 --> 00:42:29,920 I left the goat shed, made some coffee, 802 00:42:30,880 --> 00:42:32,400 plugged in the iron... 803 00:42:32,880 --> 00:42:34,960 About 20 minutes. Why? 804 00:42:35,800 --> 00:42:37,560 No, nothing. 805 00:42:37,760 --> 00:42:38,880 One last question. 806 00:42:39,080 --> 00:42:41,000 How can you be sure it was that day? 807 00:42:41,200 --> 00:42:42,360 Easy. 808 00:42:42,720 --> 00:42:44,200 I'd ironed my shirt. 809 00:42:44,400 --> 00:42:45,720 There was a wedding. 810 00:42:46,200 --> 00:42:47,720 Doesn't happen every day. 811 00:42:49,840 --> 00:42:50,880 Thank you, Mr Mertier. 812 00:42:51,400 --> 00:42:54,760 Dominique Poncet had enough time to kill Audrey, 813 00:42:54,960 --> 00:42:57,000 collect her stuff in a rush 814 00:42:57,200 --> 00:42:59,200 and place the body in the car boot. 815 00:42:59,400 --> 00:43:00,880 To go back milk the goats, 816 00:43:01,080 --> 00:43:03,680 dump Audrey's body and send the break-up texto 817 00:43:03,880 --> 00:43:07,120 while her son slept off his hangover. Just a hypothesis. 818 00:43:07,320 --> 00:43:08,080 We've no evidence. 819 00:43:08,280 --> 00:43:11,360 Right, I'll take it from here. I'll pick you up. 820 00:43:11,560 --> 00:43:14,200 I'd like to let you walk back, though. Bye. 821 00:43:21,000 --> 00:43:21,840 Hello, Mrs Poncet. 822 00:43:25,040 --> 00:43:26,400 - Any news? - Yes. 823 00:43:27,880 --> 00:43:30,960 Unfortunately, your son changed his statement. 824 00:43:31,160 --> 00:43:34,080 You weren't with him when Audrey was killed. 825 00:43:35,000 --> 00:43:36,200 That can't be. 826 00:43:37,760 --> 00:43:38,880 You're lying. 827 00:43:40,200 --> 00:43:42,200 We'll carry on at the station. 828 00:43:51,680 --> 00:43:52,440 Valérie. 829 00:43:52,640 --> 00:43:55,080 Could you take Mrs Poncet to my office? 830 00:43:55,280 --> 00:43:56,480 Thank you. 831 00:43:58,400 --> 00:44:00,440 Stay with her, I'll question her son. 832 00:44:00,640 --> 00:44:02,280 Turn on the interview room video. 833 00:44:02,480 --> 00:44:03,880 If she doesn't talk... 834 00:44:04,080 --> 00:44:05,240 I got the news. 835 00:44:05,440 --> 00:44:06,280 Go on, Vernet. 836 00:44:06,480 --> 00:44:08,920 Dominique Poncet and Janine Boissard are in a book club. 837 00:44:09,120 --> 00:44:11,360 - Valentin Boissard's mother? - His grandmother. 838 00:44:11,560 --> 00:44:15,680 Dominique knew Valentin had a hacking record. 839 00:44:16,240 --> 00:44:17,400 Bingo. 840 00:44:19,800 --> 00:44:21,680 What? I like it. 841 00:44:25,200 --> 00:44:26,480 So Etienne... 842 00:44:27,280 --> 00:44:32,000 you had a very good motive, your fiancée loved another man. 843 00:44:32,360 --> 00:44:34,480 I didn't even know that. 844 00:44:34,680 --> 00:44:38,680 And you have no alibi, your mother lied to protect you. 845 00:44:38,880 --> 00:44:40,680 You were alone when she was killed. 846 00:44:42,200 --> 00:44:45,080 You're not helping us, Etienne. 847 00:44:47,360 --> 00:44:50,680 Must be hard to see the woman you love with another man. 848 00:44:53,640 --> 00:44:55,400 You must feel betrayed. 849 00:44:56,520 --> 00:44:58,760 You saw her in her wedding dress 850 00:44:59,440 --> 00:45:01,880 with someone else's engagement ring. 851 00:45:03,000 --> 00:45:04,600 That must be awful. 852 00:45:06,160 --> 00:45:08,720 You asked her to explain. 853 00:45:10,120 --> 00:45:11,760 It got out of hand. 854 00:45:14,240 --> 00:45:15,240 Etienne, 855 00:45:16,480 --> 00:45:18,400 everything points against you. 856 00:45:25,560 --> 00:45:27,400 I can still help you, Etienne. 857 00:45:33,640 --> 00:45:35,040 My work ends here. 858 00:45:35,800 --> 00:45:37,800 It's now in the hands of the judge. 859 00:45:40,760 --> 00:45:42,200 Etienne, help me. 860 00:45:42,400 --> 00:45:43,560 Come on! 861 00:45:43,760 --> 00:45:45,120 Be strong. 862 00:45:45,800 --> 00:45:47,280 Tell us how it happened. 863 00:45:47,480 --> 00:45:50,360 You got mad, that's normal. It was a crime of passion. 864 00:45:50,560 --> 00:45:54,200 She pushed you to the limit, you couldn't take it anymore. 865 00:45:55,120 --> 00:45:58,000 I can give you the number of a very good lawyer. 866 00:45:58,360 --> 00:46:02,640 Etienne may hope to get out in under 20 years. 867 00:46:08,600 --> 00:46:12,000 Luckily, you have many friends to help you through this. 868 00:46:12,960 --> 00:46:15,480 Valentin Boissard's grandmother, for one. 869 00:46:15,880 --> 00:46:17,920 It was your last chance. 870 00:46:20,680 --> 00:46:22,120 You're so young. 871 00:46:29,920 --> 00:46:33,000 I don't get it, what got you in such a rage? 872 00:46:34,160 --> 00:46:36,800 Seeing a man get out of Audrey's room? 873 00:46:38,120 --> 00:46:40,320 Her changing the engagement ring? 874 00:46:41,800 --> 00:46:42,720 What? 875 00:46:45,920 --> 00:46:47,400 She was there. 876 00:46:49,440 --> 00:46:51,560 Stunning in her wedding dress. 877 00:46:54,120 --> 00:46:55,320 And the ring... 878 00:46:56,280 --> 00:46:58,320 My ring was on the table. 879 00:46:58,920 --> 00:47:01,280 She said it wasn't what I was thinking. 880 00:47:03,160 --> 00:47:04,040 OK... 881 00:47:05,160 --> 00:47:08,240 - Things go heated. - She said such nasty things. 882 00:47:10,440 --> 00:47:12,560 I didn't let my son live his life, 883 00:47:12,920 --> 00:47:14,920 I was ruining the farm... 884 00:47:16,280 --> 00:47:18,400 What did that girl know about life? 885 00:47:20,280 --> 00:47:22,360 All the sacrifices I made for the farm. 886 00:47:24,680 --> 00:47:26,400 She went on about organic. 887 00:47:28,200 --> 00:47:30,120 A new stupid fad! 888 00:47:30,680 --> 00:47:33,040 You were afraid she'd take everything over. 889 00:47:33,840 --> 00:47:37,200 And she cheated on Etienne even before they got married. 890 00:47:41,360 --> 00:47:43,480 She pushed me into the patio. 891 00:47:45,240 --> 00:47:49,280 That bitch was kicking me out of my house! 892 00:47:50,600 --> 00:47:52,080 Out of my house! 893 00:47:53,880 --> 00:47:55,480 So I slapped her. 894 00:47:57,960 --> 00:48:01,280 She fell backwards and hit the flower box. 895 00:48:03,560 --> 00:48:04,800 That blood... 896 00:48:06,400 --> 00:48:07,560 All that blood. 897 00:48:13,240 --> 00:48:16,480 I didn't make believe she was alive to escape prison. 898 00:48:16,680 --> 00:48:17,680 I know. 899 00:48:17,920 --> 00:48:20,280 You wanted to spare your son, I understand. 900 00:48:21,480 --> 00:48:22,680 My poor darling. 901 00:48:22,880 --> 00:48:24,480 I've ruined his life. 902 00:48:28,480 --> 00:48:30,280 He loved that girl so much. 903 00:48:33,280 --> 00:48:35,760 How could I tell him she was dead? 904 00:49:05,000 --> 00:49:07,320 Everything's fine, sweetie. Just a couple of things left. 905 00:49:07,520 --> 00:49:09,040 Nothing serious. 906 00:49:09,240 --> 00:49:10,960 Did you have a good day? 907 00:49:12,760 --> 00:49:13,800 Colonel... 908 00:49:15,920 --> 00:49:18,640 Someone's just walked in, I'll call you back. 909 00:49:18,840 --> 00:49:21,120 Love you. Kisses, sweetie. 910 00:49:21,800 --> 00:49:22,960 Commander. 911 00:49:23,160 --> 00:49:25,360 Good evening. 912 00:49:25,880 --> 00:49:27,880 I've heard a rumour that a young woman 913 00:49:28,080 --> 00:49:30,200 would join my team very soon. 914 00:49:30,400 --> 00:49:32,800 Lieutenant Johanne Marsac, a very good officer. 915 00:49:33,000 --> 00:49:34,200 I bet she is. 916 00:49:34,400 --> 00:49:37,640 We could've discussed it so I wouldn't feel like an idiot. 917 00:49:37,840 --> 00:49:39,440 I gave you more resources. 918 00:49:39,800 --> 00:49:41,120 I didn't need any. 919 00:49:41,320 --> 00:49:44,760 I've asked Marsac for a daily report of the brigade's actions. 920 00:49:45,000 --> 00:49:47,440 She'll be very strict about the rules. 921 00:49:47,880 --> 00:49:48,640 You know it all now. 922 00:49:49,200 --> 00:49:50,200 Perfect. 923 00:49:50,400 --> 00:49:51,960 When couples work together... 924 00:49:53,000 --> 00:49:54,840 they forget regulations. 925 00:49:55,040 --> 00:49:57,360 Marchal and I aren't a couple anymore. 926 00:49:57,560 --> 00:49:58,680 Aren't you really? 927 00:49:59,080 --> 00:49:59,920 Very good. 928 00:50:00,600 --> 00:50:03,560 It'll be less painful if ever you guys are separated. 929 00:50:57,760 --> 00:50:59,880 Subtitling by VDM 65374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.