Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,760 --> 00:00:19,400
In over 100 years,
no one's ever seen this.
2
00:00:20,240 --> 00:00:21,240
A karstic hole.
3
00:00:21,720 --> 00:00:23,280
They're multiplying.
4
00:00:23,840 --> 00:00:25,880
You think we can't build here?
5
00:00:26,160 --> 00:00:27,320
I double checked.
6
00:00:27,520 --> 00:00:31,160
There's a nice spring underneath.
There'll be others over there.
7
00:00:32,920 --> 00:00:36,600
Sorry to disappoint you,
but you won't build a house here.
8
00:00:41,400 --> 00:00:44,360
I don't get it,
the spring's always been there.
9
00:00:44,560 --> 00:00:47,240
The galleries caved in,
the water seeped in.
10
00:00:47,640 --> 00:00:48,560
Got it.
11
00:00:49,240 --> 00:00:50,040
It's here.
12
00:00:54,040 --> 00:00:55,040
Jesus!
13
00:01:27,600 --> 00:01:30,240
FOR BETTER, FOR WORSE
14
00:01:40,880 --> 00:01:41,720
Nice!
15
00:01:44,760 --> 00:01:46,640
Why are you so despondent?
16
00:01:46,840 --> 00:01:48,760
- I'm not.
- Yes, you are.
17
00:01:48,960 --> 00:01:51,040
I'm not. You, on the other hand...
18
00:01:51,480 --> 00:01:53,760
I'm on top form.
Just need someone to race.
19
00:01:55,000 --> 00:01:57,840
Listen, Dad...
Alice and I know about it.
20
00:02:01,680 --> 00:02:02,760
About what?
21
00:02:02,960 --> 00:02:04,280
You and Mum kissing.
22
00:02:05,720 --> 00:02:08,920
It's OK, Alice and I have
no illusions about it.
23
00:02:09,120 --> 00:02:12,560
Tom, it was just a casual kiss,
you understand?
24
00:02:12,760 --> 00:02:14,920
I know it can be upsetting, but...
25
00:02:15,120 --> 00:02:16,040
Dad, it's OK.
26
00:02:16,240 --> 00:02:19,240
No worries.
As long as you guys are fine.
27
00:02:19,440 --> 00:02:22,240
Things are crystal clear
between your mum and me.
28
00:02:22,440 --> 00:02:24,600
You know, Dad, I'm happy.
29
00:02:24,800 --> 00:02:26,280
Whether you're together or...
30
00:02:26,760 --> 00:02:28,960
Tom, things are more than clear.
31
00:02:29,160 --> 00:02:31,840
You and Alice
have nothing to worry about.
32
00:02:32,280 --> 00:02:34,320
Your mother and I are...
33
00:02:34,520 --> 00:02:36,680
a double act.
34
00:02:38,440 --> 00:02:40,000
Balanced.
35
00:02:40,600 --> 00:02:44,200
Separated, divorced even,
but functional.
36
00:02:44,720 --> 00:02:46,880
Things are clear. C'mon, let's go.
37
00:02:47,080 --> 00:02:48,320
Clear, you're right.
38
00:03:02,680 --> 00:03:04,240
Can you give this to Romain?
39
00:03:05,880 --> 00:03:07,520
Hello, guys.
40
00:03:08,360 --> 00:03:09,360
- Hi, Camille.
- Hi.
41
00:03:09,560 --> 00:03:10,640
So?
42
00:03:10,840 --> 00:03:13,400
Young female, no papers, no phone.
43
00:03:13,720 --> 00:03:15,840
Clearly dead for several weeks.
44
00:03:23,760 --> 00:03:26,560
Definitely a blow in the head.
Where was she?
45
00:03:27,080 --> 00:03:27,840
In that hole.
46
00:03:31,680 --> 00:03:32,920
Anything down there?
47
00:03:33,640 --> 00:03:35,760
No blood, she didn't die here.
48
00:03:37,000 --> 00:03:38,800
The post-mortem will tell us more.
49
00:03:40,960 --> 00:03:42,560
Why that dress?
50
00:03:44,360 --> 00:03:45,760
A ritualised murder?
51
00:03:47,360 --> 00:03:48,440
Don't think so.
52
00:03:49,280 --> 00:03:51,280
Given the fabric, it's bespoke.
53
00:03:52,880 --> 00:03:55,320
A gold ring with a ruby.
54
00:03:56,640 --> 00:03:58,200
What was a bride doing here?
55
00:04:01,320 --> 00:04:04,680
Romain, take the body to the morgue,
will you?
56
00:04:13,960 --> 00:04:14,840
Thanks.
57
00:04:15,920 --> 00:04:17,000
I'll tell her.
58
00:04:18,040 --> 00:04:21,680
Eric says no one has reported
this woman missing.
59
00:04:22,480 --> 00:04:26,920
The dressmaker and the jewellery maker
may lead us to her identity.
60
00:04:27,120 --> 00:04:28,160
I'll see to that.
61
00:04:28,360 --> 00:04:29,720
The place means something.
62
00:04:29,920 --> 00:04:33,160
Middle of nowhere,
path can't be seen from the motorway.
63
00:04:33,360 --> 00:04:36,280
- So...
- The murderer knew the place.
64
00:04:46,760 --> 00:04:47,960
Hi, Julie.
65
00:04:48,160 --> 00:04:51,600
- Has our bride said anything?
- Dead for about 12 weeks.
66
00:04:52,400 --> 00:04:53,320
That long?
67
00:04:53,800 --> 00:04:56,920
The clay she was buried in
kept her almost intact.
68
00:04:57,120 --> 00:04:58,840
How did you get to 12 weeks?
69
00:04:59,040 --> 00:05:00,520
Thanks to this guy.
70
00:05:01,200 --> 00:05:03,760
He can give us
a fairly accurate date of death.
71
00:05:04,720 --> 00:05:06,520
It's an insect.
72
00:05:06,840 --> 00:05:08,640
- Are you sure?
- Positive.
73
00:05:08,840 --> 00:05:11,640
At an advanced stage
of fat transformation,
74
00:05:11,840 --> 00:05:13,800
the 2nd squad of insects step in.
75
00:05:14,000 --> 00:05:16,320
Coffin flies attracted
by the smell of death.
76
00:05:17,240 --> 00:05:20,240
The corpse gives off smells
3 months after death.
77
00:05:20,960 --> 00:05:22,200
They laid no eggs,
78
00:05:22,400 --> 00:05:25,320
which means they'd just arrived.
Hence, 12 weeks.
79
00:05:26,080 --> 00:05:28,960
OK, not sure I took it all in,
but I trust you.
80
00:05:30,440 --> 00:05:31,520
The cause of death?
81
00:05:31,720 --> 00:05:35,200
A skull fracture.
Fall or blow, impossible to tell.
82
00:05:35,760 --> 00:05:37,720
Shame, never mind.
83
00:05:39,000 --> 00:05:40,360
Thanks, see you later.
84
00:05:40,560 --> 00:05:42,280
Wait, I have something else.
85
00:05:44,000 --> 00:05:44,760
Flowers.
86
00:05:45,440 --> 00:05:47,360
You shouldn't have bothered.
87
00:05:47,920 --> 00:05:49,040
They're baby's breath.
88
00:05:49,240 --> 00:05:52,000
She was wearing a flower headpiece.
89
00:05:52,200 --> 00:05:55,320
- Didn't they come from the ground?
- Absolutely not.
90
00:05:55,520 --> 00:05:56,720
OK.
91
00:05:57,160 --> 00:05:58,800
I'll send you the report.
92
00:05:59,000 --> 00:06:01,040
Thanks, Julie. Bye.
93
00:06:02,200 --> 00:06:04,640
I'll do that, your honour. Thank you.
94
00:06:04,840 --> 00:06:07,360
Thank you, prosecutor.
95
00:06:07,560 --> 00:06:08,920
- How are you?
- Great.
96
00:06:09,120 --> 00:06:10,040
Great...
97
00:06:11,080 --> 00:06:13,000
The judge called
about the mobile theft.
98
00:06:13,200 --> 00:06:16,040
You made a juvenile confess
without a lawyer.
99
00:06:16,240 --> 00:06:19,240
I couldn't have known it,
he was 6 feet 6 with a beard.
100
00:06:19,440 --> 00:06:23,280
We must follow the rules.
You make me waste so much time!
101
00:06:23,480 --> 00:06:24,400
OK...
102
00:06:25,280 --> 00:06:28,200
- What'd you get at the morgue?
- Yeah, well...
103
00:06:28,400 --> 00:06:31,600
Bugs, a skull fracture
and head flowers matching the dress.
104
00:06:31,800 --> 00:06:34,120
That will help us identify her...
105
00:06:34,320 --> 00:06:37,160
Everyone's working on it -
wedding-dress shops,
106
00:06:37,360 --> 00:06:38,200
jewellery shops...
107
00:06:38,400 --> 00:06:40,160
Paul Marchal - 1, everyone - 0.
108
00:06:41,360 --> 00:06:42,800
There you are.
109
00:06:43,000 --> 00:06:44,000
OK...
110
00:06:46,080 --> 00:06:46,920
You haven't!
111
00:06:47,120 --> 00:06:48,280
You've found her name?
112
00:06:49,560 --> 00:06:51,640
- Remember our wedding?
- Not really.
113
00:06:52,520 --> 00:06:55,440
Of course you do,
you remember every minor detail.
114
00:06:55,640 --> 00:06:57,480
Vaguely, so what?
115
00:06:57,680 --> 00:06:59,600
On our wedding day,
116
00:06:59,800 --> 00:07:02,720
I got there late,
we'd been hiding all night...
117
00:07:02,920 --> 00:07:04,720
I remember that very well,
118
00:07:04,920 --> 00:07:06,920
it foreshadowed our married life.
119
00:07:07,280 --> 00:07:09,160
You hid away,
I took care of the kids.
120
00:07:09,360 --> 00:07:10,440
Are you kidding?
121
00:07:10,640 --> 00:07:14,040
All those nights you were out
chasing the bad guys!
122
00:07:14,400 --> 00:07:18,760
Who took care of Thomas by herself
when he fell off his bunk bed?
123
00:07:19,120 --> 00:07:22,600
Who took Alice to ER by himself
when she fell off her bike?
124
00:07:23,600 --> 00:07:24,520
Who did that?
125
00:07:24,720 --> 00:07:25,560
Yeah...
126
00:07:25,760 --> 00:07:27,680
We could carry on for hours.
127
00:07:27,880 --> 00:07:32,320
Only, we have a murder to solve.
How did you find the victim's name?
128
00:07:32,800 --> 00:07:34,840
Anyway...
129
00:07:35,120 --> 00:07:38,440
I got to the registry office late
and the mayor told you...
130
00:07:39,760 --> 00:07:41,720
If bride or groom didn't show up,
131
00:07:41,920 --> 00:07:46,200
a statement was always sent
to the public prosecutor.
132
00:07:46,400 --> 00:07:49,280
- That's why you phoned him?
- Exactly.
133
00:07:50,040 --> 00:07:52,040
On 17 June at 10 o'clock,
134
00:07:52,240 --> 00:07:55,080
Audrey Fillière didn't show up
at her wedding.
135
00:07:57,080 --> 00:07:57,920
"Thank you, captain."
136
00:07:58,120 --> 00:08:00,720
It's just my job, commander.
137
00:08:01,320 --> 00:08:03,600
I'm off to see the future ex-husband.
138
00:08:06,320 --> 00:08:07,200
He's good.
139
00:08:08,680 --> 00:08:09,480
Erwan.
140
00:08:10,240 --> 00:08:11,240
I know who she is.
141
00:08:11,440 --> 00:08:14,280
I sent a pic of her dress
to all the local shops.
142
00:08:14,480 --> 00:08:16,800
Wait, I know, I'm very good.
143
00:08:17,240 --> 00:08:18,720
- What?
- Marchal beat you.
144
00:08:18,920 --> 00:08:21,200
How do you mean?
He hasn't gone out at all.
145
00:08:21,400 --> 00:08:24,120
That's talent. I mean, so he says.
146
00:08:24,320 --> 00:08:26,600
The commander
wants you to meet Marchal.
147
00:08:26,800 --> 00:08:29,840
I got the victim's dental records
and know her name.
148
00:08:30,040 --> 00:08:32,120
Forget it, Eric. Too late.
149
00:08:32,720 --> 00:08:34,640
What do you mean, too late?
150
00:08:35,160 --> 00:08:37,600
Yes, I did get your message.
151
00:08:37,800 --> 00:08:41,760
I got a couple of things to do
and come out to see you.
152
00:08:42,400 --> 00:08:45,080
Thank you, your honour.
See you in a while.
153
00:08:45,880 --> 00:08:48,320
- Good job, Vernet.
- I came third.
154
00:08:48,680 --> 00:08:51,400
Out of four, not too bad.
And you confirmed
155
00:08:51,600 --> 00:08:55,120
our victim is Audrey Fillière...
156
00:08:55,720 --> 00:08:57,280
24, student,
157
00:08:57,760 --> 00:08:59,400
Canadian...
158
00:08:59,840 --> 00:09:02,040
- Erwan, you called the consulate?
- I did.
159
00:09:02,400 --> 00:09:05,640
Her parents died in a crash
3 years ago, no other relatives.
160
00:09:06,280 --> 00:09:08,640
Registered at SupAgro two years ago
161
00:09:08,840 --> 00:09:10,400
and got her degree in June.
162
00:09:10,680 --> 00:09:12,880
It's an agricultural college
in Montpellier.
163
00:09:13,080 --> 00:09:15,240
It specialises in organic farming.
164
00:09:15,440 --> 00:09:16,520
You're into organic?
165
00:09:16,920 --> 00:09:18,680
Yes, Marchal talked me into it.
166
00:09:20,200 --> 00:09:22,680
- Our captain Marchal?
- Yes.
167
00:09:22,880 --> 00:09:23,800
He eats organic now?
168
00:09:24,560 --> 00:09:28,120
And you wouldn't listen to me.
But once the captain spoke...
169
00:09:28,320 --> 00:09:30,360
We'll grow an orchard in the patio.
170
00:09:30,560 --> 00:09:31,920
What else?
171
00:09:32,400 --> 00:09:35,640
Audrey lived with her husband to be
Etienne Poncet.
172
00:09:35,840 --> 00:09:38,680
He runs a dairy goat farm
that belongs to his mother
173
00:09:38,880 --> 00:09:39,880
Dominique Poncet.
174
00:09:40,800 --> 00:09:42,000
They breed goats.
175
00:09:42,200 --> 00:09:43,080
I got that.
176
00:09:43,280 --> 00:09:44,760
Weird, uh?
177
00:09:44,960 --> 00:09:46,840
The groom
didn't report her disappearance.
178
00:09:47,480 --> 00:09:48,600
Maybe he killed her.
179
00:09:48,840 --> 00:09:50,960
Spouses are major murder suspects.
180
00:09:51,160 --> 00:09:54,200
They report the disappearance
to cover their tracks.
181
00:09:55,040 --> 00:09:56,560
What else about Audrey?
182
00:09:57,200 --> 00:10:01,080
Her witness was Catherine Femere,
from Quebec. We're looking for her.
183
00:10:01,280 --> 00:10:03,680
Good. I must go to the court.
See you later.
184
00:10:18,640 --> 00:10:19,520
Hello.
185
00:10:20,200 --> 00:10:21,160
Can I help you?
186
00:10:21,360 --> 00:10:24,240
I'm police captain Marchal,
this is lieutenant Barbier.
187
00:10:25,200 --> 00:10:27,240
- Are you Etienne Poncet?
- Yes.
188
00:10:27,480 --> 00:10:29,760
- What's wrong?
- It's about Audrey Fillière.
189
00:10:31,880 --> 00:10:33,400
I've nothing to say.
190
00:10:33,680 --> 00:10:38,360
- Weren't you supposed to marry her?
- She dumped me on the wedding day.
191
00:10:38,560 --> 00:10:39,680
By text message.
192
00:10:40,680 --> 00:10:43,440
"I was wrong,
going back to Montreal." Nice, uh?
193
00:10:43,920 --> 00:10:45,440
By text message?
194
00:10:46,200 --> 00:10:47,800
Didn't you try to talk to her?
195
00:10:48,720 --> 00:10:50,840
I did, but she was already gone.
196
00:10:51,040 --> 00:10:54,560
I'm afraid I don't have good news.
197
00:10:55,760 --> 00:10:59,440
Audrey died some weeks ago,
her body was found near hear.
198
00:11:01,120 --> 00:11:02,200
Not a nice joke.
199
00:11:04,040 --> 00:11:07,320
My jokes are usually funnier
than that.
200
00:11:07,880 --> 00:11:09,680
You don't look upset, though.
201
00:11:10,240 --> 00:11:12,440
Audrey was still alive yesterday.
202
00:11:13,760 --> 00:11:15,160
I can prove it.
203
00:11:17,640 --> 00:11:18,680
See?
204
00:11:20,720 --> 00:11:22,200
Life's good for her.
205
00:11:22,400 --> 00:11:23,880
And she's alive.
206
00:11:24,720 --> 00:11:25,840
May I?
207
00:11:29,280 --> 00:11:31,200
The latest post was yesterday.
208
00:11:32,000 --> 00:11:34,720
However,
we didn't get her identity wrong.
209
00:11:35,240 --> 00:11:37,200
I can only see one explanation.
210
00:11:37,400 --> 00:11:40,120
- What is it?
- Someone's pretending to be her.
211
00:11:41,960 --> 00:11:46,040
Camille, ask Erwan and Eric
to put this first.
212
00:11:50,480 --> 00:11:53,520
When did you last see Audrey?
213
00:11:54,280 --> 00:11:55,320
Thanks.
214
00:11:59,120 --> 00:12:03,080
I identified her last but my witness
saw her the day of her wedding.
215
00:12:03,280 --> 00:12:04,040
Who?
216
00:12:04,240 --> 00:12:06,440
The guy who delivered the flowers.
217
00:12:06,640 --> 00:12:08,480
Audrey received them at 7.15 am.
218
00:12:08,680 --> 00:12:09,880
Anything else?
219
00:12:10,080 --> 00:12:12,400
No, he went to his shop
right afterwards.
220
00:12:13,320 --> 00:12:15,160
Hang on, her mobile operator says
221
00:12:16,280 --> 00:12:19,560
her phone stopped emitting
at 9.45 am.
222
00:12:19,760 --> 00:12:21,840
Weird, she was preparing the wedding.
223
00:12:22,400 --> 00:12:24,320
The murderer turned it off surely.
224
00:12:24,520 --> 00:12:29,240
So Audrey died on her wedding day
between 7.15 and 9.45.
225
00:12:31,160 --> 00:12:32,400
Hello, Camille.
226
00:12:36,840 --> 00:12:38,160
OK, we'll do that.
227
00:12:39,720 --> 00:12:41,560
Fancy an Internet hunt?
228
00:12:41,760 --> 00:12:43,640
Someone's pretending to be Audrey.
229
00:12:43,840 --> 00:12:45,960
A police chase in the Matrix?
Right on.
230
00:12:48,200 --> 00:12:51,200
You didn't see Audrey
on the day of the wedding?
231
00:12:51,600 --> 00:12:54,080
No, I would have seen her dress.
232
00:12:54,440 --> 00:12:55,560
Apparently, it's bad luck.
233
00:12:57,120 --> 00:12:58,760
How did you guys meet?
234
00:12:59,600 --> 00:13:03,320
She was visiting farms
looking for an internship.
235
00:13:03,880 --> 00:13:05,480
I took her on straight away.
236
00:13:06,400 --> 00:13:09,440
She was awesome, full of passion.
237
00:13:10,080 --> 00:13:11,000
Plus, her accent...
238
00:13:12,360 --> 00:13:14,560
- Did she tell you about her past?
- A bit.
239
00:13:15,280 --> 00:13:17,360
Her parents died,
she needed a change.
240
00:13:17,560 --> 00:13:20,280
So she came to France
on an exchange programme.
241
00:13:20,480 --> 00:13:22,240
- She planned to go back?
- Yeah.
242
00:13:23,880 --> 00:13:25,280
But we met.
243
00:13:26,520 --> 00:13:28,080
Love at first sight.
244
00:13:28,480 --> 00:13:30,720
I proposed after only 3 months.
245
00:13:31,720 --> 00:13:35,600
Audrey was joy of life incarnate.
246
00:13:37,720 --> 00:13:38,680
Here.
247
00:13:38,960 --> 00:13:39,920
Look.
248
00:13:45,160 --> 00:13:46,960
Tomorrow's the big day.
249
00:13:47,800 --> 00:13:50,880
We wanted to take over the farm
from my mother.
250
00:13:52,120 --> 00:13:53,520
Let's hang the lanterns first.
251
00:13:53,960 --> 00:13:55,040
Do it now.
252
00:13:55,240 --> 00:13:57,040
- Did you shoot these videos?
- No.
253
00:13:57,240 --> 00:13:59,240
The wedding photographer did.
254
00:13:59,680 --> 00:14:02,160
He hung around filming everyone.
255
00:14:02,800 --> 00:14:04,480
What happened that morning?
256
00:14:04,840 --> 00:14:05,680
Nothing.
257
00:14:05,880 --> 00:14:08,400
I got her message
at the registry office.
258
00:14:08,800 --> 00:14:10,120
And you tried to reach her.
259
00:14:10,560 --> 00:14:11,400
Right.
260
00:14:12,280 --> 00:14:15,920
By phone, text, email...
I tried everything.
261
00:14:16,880 --> 00:14:18,120
She never replied.
262
00:14:19,840 --> 00:14:22,400
For weeks, I tried to understand.
263
00:14:24,440 --> 00:14:28,040
How could I have imagined she died
a stone's throw from here?
264
00:14:34,720 --> 00:14:36,480
Goats don't wait.
265
00:14:36,680 --> 00:14:38,440
Regular as clockwork.
266
00:14:39,000 --> 00:14:41,000
If they're not milked they bleat.
267
00:14:41,200 --> 00:14:43,440
- Can I come along?
- Sure.
268
00:14:57,040 --> 00:14:57,920
Hello.
269
00:15:00,560 --> 00:15:03,480
- Why are you at my house?
- I'm lieutenant Barbier.
270
00:15:04,080 --> 00:15:06,080
I'm investigating Audrey's murder.
271
00:15:06,680 --> 00:15:07,640
What?
272
00:15:09,560 --> 00:15:10,320
Audrey is dead?
273
00:15:12,880 --> 00:15:15,120
- I can't believe it.
- I'm sorry.
274
00:15:15,640 --> 00:15:17,200
Are you Mrs Poncet?
275
00:15:20,720 --> 00:15:23,320
- Have you told my son?
- Yes.
276
00:15:28,000 --> 00:15:29,920
What were you doing
on the wedding day?
277
00:15:30,960 --> 00:15:32,080
Well...
278
00:15:33,040 --> 00:15:35,080
Milking the goats with my son.
279
00:15:35,520 --> 00:15:37,720
We do it at 7.30 every morning.
280
00:15:38,360 --> 00:15:40,600
It takes us about an hour.
281
00:15:41,160 --> 00:15:42,040
Did anyone see you?
282
00:15:42,560 --> 00:15:43,520
Yes.
283
00:15:44,240 --> 00:15:45,120
Sure.
284
00:15:46,560 --> 00:15:48,880
The neighbour, Jean-Claude Mertier.
285
00:15:50,440 --> 00:15:51,960
He was in his field.
286
00:15:53,880 --> 00:15:54,960
Good memory.
287
00:15:55,960 --> 00:15:59,320
I remember because he said
it'd be a beautiful wedding.
288
00:15:59,760 --> 00:16:00,880
I see.
289
00:16:01,760 --> 00:16:02,520
And after that?
290
00:16:03,920 --> 00:16:06,040
We got ready...
291
00:16:06,240 --> 00:16:09,240
and laid out the buffet
with the caterer.
292
00:16:10,840 --> 00:16:11,680
Do you suspect us?
293
00:16:12,840 --> 00:16:15,480
Routine questions, Mrs Poncet.
294
00:16:15,680 --> 00:16:18,760
Can you check that testimony, please?
295
00:16:19,360 --> 00:16:20,600
Camille called, any news?
296
00:16:21,280 --> 00:16:24,200
We can't locate the source
that pretends to be Audrey.
297
00:16:24,640 --> 00:16:27,400
Someone opened
a fake account to her name, right?
298
00:16:27,600 --> 00:16:30,120
No, her original account
is being kept up.
299
00:16:30,720 --> 00:16:32,760
The suspect got her passwords.
300
00:16:32,960 --> 00:16:34,640
How does he get her photos?
301
00:16:34,840 --> 00:16:37,960
By hacking her computer,
he got whatever he needed.
302
00:16:38,160 --> 00:16:39,080
A record in Quebec?
303
00:16:39,280 --> 00:16:41,080
No, our Canadians cousins say
304
00:16:41,280 --> 00:16:43,200
she was Ms Perfect,
not a single ticket.
305
00:16:43,560 --> 00:16:44,640
That's done.
306
00:16:44,840 --> 00:16:46,880
What else? Bank statements.
307
00:16:47,360 --> 00:16:49,200
I'm consulting them now, look.
308
00:16:52,120 --> 00:16:55,200
There are fresh operations
in her account.
309
00:16:55,400 --> 00:16:58,760
Logically,
he got her banking password.
310
00:17:00,880 --> 00:17:02,280
What's that? Keeps recurring.
311
00:17:03,080 --> 00:17:06,160
Those are anonymous deposits.
And those are card debits
312
00:17:06,600 --> 00:17:08,680
on an online poker site.
313
00:17:09,960 --> 00:17:13,600
Anonymous deposits
and an online poker site.
314
00:17:14,520 --> 00:17:16,640
Not easy.
315
00:17:27,680 --> 00:17:29,280
How many of them do you have?
316
00:17:31,280 --> 00:17:33,800
- 180 with the kids.
- Quite a few.
317
00:17:34,640 --> 00:17:35,600
What breed are they?
318
00:17:35,800 --> 00:17:39,160
Rove goats.
They produce the best milk.
319
00:17:41,760 --> 00:17:43,040
C'mon up, girls.
320
00:17:45,480 --> 00:17:47,640
Good girl.
321
00:17:47,960 --> 00:17:48,840
C'mon.
322
00:17:49,040 --> 00:17:50,040
C'mon, move it.
323
00:17:51,080 --> 00:17:52,120
On you go.
324
00:17:54,800 --> 00:17:57,520
Go on, Margot.
325
00:17:57,920 --> 00:17:59,480
On you go.
326
00:18:00,480 --> 00:18:01,520
Good girls.
327
00:18:05,040 --> 00:18:07,840
Why make believe Audrey's alive?
328
00:18:08,240 --> 00:18:10,200
We'll find out. She had any friends?
329
00:18:10,400 --> 00:18:12,440
She was a loner.
330
00:18:12,640 --> 00:18:15,800
She could spend hours alone
in nature.
331
00:18:16,160 --> 00:18:17,840
Farming was her thing.
332
00:18:18,040 --> 00:18:21,000
She wanted to change things,
to change mentalities.
333
00:18:21,880 --> 00:18:23,000
How so?
334
00:18:23,240 --> 00:18:26,040
She wanted us
to be an organic milk farm.
335
00:18:26,240 --> 00:18:28,360
- That was her future.
- That's good.
336
00:18:30,720 --> 00:18:34,040
Since Brussels ended
milk quotas in 2015,
337
00:18:34,240 --> 00:18:36,840
our turnover fell by 30%.
338
00:18:37,920 --> 00:18:41,400
The co-op is our lifebelt,
going organic would mean leaving it.
339
00:18:41,600 --> 00:18:43,880
And it would endanger
the other members.
340
00:18:45,480 --> 00:18:47,200
We're just enough to get by.
341
00:18:47,960 --> 00:18:51,560
- What did make of the organic plan?
- I was in favour of it.
342
00:18:53,000 --> 00:18:55,720
But it's my mother's farm,
she's not into changes.
343
00:18:56,680 --> 00:18:58,840
Audrey would eventually persuade her.
344
00:19:04,280 --> 00:19:07,560
Hard to know
if Audrey was killed in the outhouse.
345
00:19:07,760 --> 00:19:08,880
Etienne did it all up.
346
00:19:09,080 --> 00:19:12,120
Of course, he's trying to move on.
347
00:19:12,640 --> 00:19:14,040
And he has a good alibi.
348
00:19:14,320 --> 00:19:16,840
Rather weak,
I must question the neighbours.
349
00:19:17,680 --> 00:19:20,240
- You don't think he's guilty?
- No.
350
00:19:20,440 --> 00:19:24,080
We're not sure this is the crime scene,
no one saw her go out.
351
00:19:24,360 --> 00:19:27,120
- She didn't know anyone.
- Yes, she did.
352
00:19:27,360 --> 00:19:29,640
Her friend Catherine Femere.
353
00:19:30,080 --> 00:19:33,240
Yeah, they must've got
dressed together for the wedding.
354
00:19:33,640 --> 00:19:37,240
Call the Canadians about her,
I'll look into the co-op.
355
00:19:37,600 --> 00:19:39,400
You think money could be the motive?
356
00:19:39,800 --> 00:19:42,240
Sure, farming isn't only about work,
357
00:19:42,440 --> 00:19:43,760
it's about a whole life.
358
00:19:44,280 --> 00:19:47,280
If Audrey endangered
several families, it's a motive.
359
00:19:48,000 --> 00:19:49,000
I see.
360
00:19:49,800 --> 00:19:53,320
Collect the photos and videos
from the photographer.
361
00:19:54,920 --> 00:19:56,400
What a waste of time!
362
00:19:56,600 --> 00:20:00,320
I wish you'd let me know sooner
next time.
363
00:20:00,520 --> 00:20:01,960
Yes...
364
00:20:02,800 --> 00:20:04,200
Of course, your honour.
365
00:20:04,440 --> 00:20:06,840
Very well then. Goodbye now.
366
00:20:09,520 --> 00:20:10,280
So?
367
00:20:10,720 --> 00:20:14,640
We can't track down the hacker,
the poker site is in a tax haven.
368
00:20:14,840 --> 00:20:16,320
And the deposits?
369
00:20:16,520 --> 00:20:20,240
They're small amounts,
the bank didn't check the sender.
370
00:20:20,480 --> 00:20:21,680
Then I had an idea.
371
00:20:21,880 --> 00:20:23,200
Second one today.
372
00:20:25,480 --> 00:20:26,560
Do you know darknet?
373
00:20:26,760 --> 00:20:29,720
Darknet... Of course I do.
I mean, vaguely.
374
00:20:29,920 --> 00:20:31,920
I try to keep up with my children.
375
00:20:32,280 --> 00:20:34,000
Darknet is
376
00:20:34,200 --> 00:20:36,960
underground Internet,
the dark side of the web.
377
00:20:37,160 --> 00:20:40,240
On darknet,
you can sell driving credit points.
378
00:20:40,440 --> 00:20:41,440
- You can't.
- You can.
379
00:20:44,080 --> 00:20:47,720
Let me guess. Audrey Fillière
lost all her points recently.
380
00:20:48,760 --> 00:20:52,120
The point sales match the poker bets.
381
00:20:52,360 --> 00:20:53,960
Mind if I tell my story?
382
00:20:55,240 --> 00:20:57,560
Can we track down the hacker?
383
00:20:57,760 --> 00:20:58,520
Not yet.
384
00:20:58,720 --> 00:21:01,960
He'd have to close Audrey's account
for us to track him down.
385
00:21:02,160 --> 00:21:03,320
Good, make him do that.
386
00:21:03,680 --> 00:21:04,800
But how?
387
00:21:05,000 --> 00:21:07,880
I don't know, you are the IT expert.
388
00:21:08,080 --> 00:21:09,760
Right...
389
00:21:13,440 --> 00:21:16,120
Can we send a private message
to Audrey's account?
390
00:21:16,320 --> 00:21:18,160
Sure, her page is open to all users.
391
00:21:18,520 --> 00:21:20,640
We can try to scare him.
392
00:21:20,840 --> 00:21:21,640
Show me.
393
00:21:22,240 --> 00:21:23,000
Be my guest.
394
00:21:23,200 --> 00:21:24,640
- May I?
- Yes.
395
00:21:30,360 --> 00:21:32,640
Just write your email.
396
00:21:33,080 --> 00:21:34,200
OK.
397
00:21:36,000 --> 00:21:36,800
Right...
398
00:21:37,560 --> 00:21:39,160
"Audrey is dead.
399
00:21:39,600 --> 00:21:41,120
I know you
400
00:21:42,200 --> 00:21:43,160
did it."
401
00:21:44,400 --> 00:21:45,320
Send.
402
00:21:46,720 --> 00:21:49,280
There you are. Now we wait.
403
00:21:51,000 --> 00:21:52,280
Not complicated.
404
00:21:58,920 --> 00:22:00,560
Hang in there, Louise.
405
00:22:00,760 --> 00:22:02,040
Still here?
406
00:22:02,240 --> 00:22:04,120
- The kids?
- What about them?
407
00:22:04,320 --> 00:22:07,680
Oh please! They acquired
basic survival skills long ago.
408
00:22:07,880 --> 00:22:10,360
- A plate in the microwave...
- OK.
409
00:22:10,560 --> 00:22:12,280
You've gone organic.
410
00:22:12,520 --> 00:22:16,160
I'd love to see Thomas
with a plate of quinoa and algae.
411
00:22:16,360 --> 00:22:18,800
Organic isn't about that.
412
00:22:19,000 --> 00:22:21,480
It's about carefully choosing
your ingredients.
413
00:22:22,040 --> 00:22:24,080
Now you're cooking as well?
414
00:22:24,280 --> 00:22:27,000
I always have, I'm just changing.
415
00:22:27,200 --> 00:22:31,000
Try it. Cooking helps you know
what you eat.
416
00:22:31,200 --> 00:22:33,800
Bloody cheek!
Who's the queen of lasagne?
417
00:22:34,000 --> 00:22:37,680
Come on... The queen of one dish.
One dish!
418
00:22:37,880 --> 00:22:39,560
Open your mind.
419
00:22:40,560 --> 00:22:42,080
What next?
420
00:22:42,280 --> 00:22:43,520
Gluten-free? No, wait.
421
00:22:43,720 --> 00:22:44,880
Vegan!
422
00:22:45,080 --> 00:22:46,520
I've thought about it.
423
00:22:46,720 --> 00:22:49,360
If you knew how toxic meat is,
you would too.
424
00:22:49,560 --> 00:22:51,040
I'll buy you some seeds.
425
00:22:51,240 --> 00:22:53,400
How'd it go at the co-op?
426
00:22:53,600 --> 00:22:57,240
Closed. I'll find the chairman's name
and call in the morning.
427
00:22:57,440 --> 00:22:58,920
See you tomorrow then.
428
00:22:59,120 --> 00:23:00,520
You too.
429
00:23:04,960 --> 00:23:07,080
You had fun paddling with Dad?
430
00:23:07,560 --> 00:23:08,480
Yeah...
431
00:23:09,080 --> 00:23:10,760
Did you talk about Mum?
432
00:23:11,280 --> 00:23:12,160
Yeah...
433
00:23:13,240 --> 00:23:15,080
What did he say?
434
00:23:15,920 --> 00:23:16,760
Nothing.
435
00:23:17,640 --> 00:23:19,680
Looks like he's moved on.
436
00:23:21,280 --> 00:23:23,280
It's a crying shame.
437
00:23:23,640 --> 00:23:25,520
Mum should meet someone.
438
00:23:25,760 --> 00:23:28,440
You kidding?
Imagine us at breakfast...
439
00:23:28,680 --> 00:23:31,400
Hi Jean-Thingy,
how was the night with Mum?
440
00:23:34,600 --> 00:23:36,040
She has the right to live.
441
00:23:36,240 --> 00:23:38,800
With another man than Dad? Never.
442
00:23:39,440 --> 00:23:42,520
Alice, we won't be around forever.
443
00:23:42,720 --> 00:23:44,720
When we eventually go away,
444
00:23:44,920 --> 00:23:48,600
she shouldn't be all by herself,
old and depressed.
445
00:23:52,160 --> 00:23:56,040
Good thing about you is,
you do know how to cheer me up.
446
00:23:57,920 --> 00:24:00,040
OK, lasagne time.
447
00:24:00,240 --> 00:24:01,920
- Enjoy.
- Thanks.
448
00:24:14,240 --> 00:24:16,520
- Hi, Mum.
- Hi, sweetie.
449
00:24:16,880 --> 00:24:19,440
- You're exercising?
- It's yoga.
450
00:24:19,880 --> 00:24:22,200
I'm testing it before joining a club.
451
00:24:23,240 --> 00:24:24,280
Good idea.
452
00:24:24,640 --> 00:24:29,880
This thing about body control
and letting go really does suit you...
453
00:24:30,080 --> 00:24:32,080
It helps me find some peace
454
00:24:32,360 --> 00:24:34,880
and reconnect with my inner self.
You know it,
455
00:24:35,880 --> 00:24:37,120
you meditate.
456
00:24:38,160 --> 00:24:39,160
Right...
457
00:24:39,600 --> 00:24:42,400
There's a class on Saturday.
Shall we go together?
458
00:24:43,160 --> 00:24:44,120
Actually, no.
459
00:24:44,320 --> 00:24:47,560
I promised Thomas and Dad
to go jogging with them.
460
00:24:48,880 --> 00:24:50,080
OK.
461
00:24:51,080 --> 00:24:52,160
I can cancel it.
462
00:24:52,680 --> 00:24:56,440
Don't, you've a lot of catching up
to do with your dad.
463
00:24:56,960 --> 00:24:57,920
That's why we're here.
464
00:24:58,480 --> 00:24:59,960
See you later.
465
00:25:00,400 --> 00:25:01,480
Hi, Mum.
466
00:25:04,560 --> 00:25:05,440
What did I do?
467
00:25:06,120 --> 00:25:07,160
Nothing.
468
00:25:07,480 --> 00:25:09,960
You were right, Mum isn't very well.
469
00:25:10,240 --> 00:25:11,240
We gotta do something.
470
00:25:11,800 --> 00:25:12,880
Quick.
471
00:25:14,080 --> 00:25:15,280
OK, thanks.
472
00:25:18,720 --> 00:25:21,640
The wedding caterer arrived at 8.30.
473
00:25:22,160 --> 00:25:25,600
He stayed with the Poncets
until they left for the wedding.
474
00:25:26,120 --> 00:25:28,880
And the neighbour
who supported their alibi.
475
00:25:29,120 --> 00:25:30,520
That clears them.
476
00:25:30,720 --> 00:25:34,400
- Marchal went to see the neighbour.
- I questioned him yesterday.
477
00:25:34,600 --> 00:25:37,720
But he's the co-op chairman.
478
00:25:38,280 --> 00:25:39,560
Audrey's witness?
479
00:25:39,760 --> 00:25:43,080
Nothing yet. The Canadian police
are doing all they can.
480
00:25:45,640 --> 00:25:47,120
We have a bride,
481
00:25:48,240 --> 00:25:51,320
a dairy co-op, online poker,
and driving points.
482
00:25:51,520 --> 00:25:53,440
Great! What's the link?
483
00:25:55,280 --> 00:25:56,600
And the wedding videos.
484
00:25:56,800 --> 00:25:59,240
Hoping the photographer
has stored them.
485
00:25:59,840 --> 00:26:01,920
Her account has just been cancelled.
486
00:26:03,280 --> 00:26:05,240
The IP address should give us...
487
00:26:14,160 --> 00:26:15,840
name and address.
488
00:26:16,840 --> 00:26:18,160
Check this guy's record.
489
00:26:18,360 --> 00:26:19,640
Valentin Boissard.
490
00:26:20,280 --> 00:26:21,720
I'll go there with Erwan.
491
00:26:39,040 --> 00:26:39,960
Wait.
492
00:26:40,160 --> 00:26:41,960
Camille has sent something.
493
00:26:42,160 --> 00:26:44,880
He's barely of age,
this is his parents' house.
494
00:26:45,080 --> 00:26:47,760
- And he has a hacking record?
- Yeah.
495
00:26:48,160 --> 00:26:51,000
He's a teen genius,
he's into card cloning.
496
00:26:51,200 --> 00:26:53,520
A mischievous teen genius.
497
00:26:54,440 --> 00:26:57,040
Valentin Boissard? National police.
498
00:26:57,520 --> 00:26:59,520
As usual, cover the outside.
499
00:27:11,200 --> 00:27:12,520
Nice tackle.
500
00:27:13,080 --> 00:27:15,720
- Let me go, I haven't done anything.
- Shut up.
501
00:27:15,920 --> 00:27:17,280
He's heavy!
502
00:27:18,040 --> 00:27:20,000
Audrey Fillière rings a bell?
503
00:27:20,200 --> 00:27:21,120
No.
504
00:27:21,760 --> 00:27:24,320
I wish they would
confess straightaway.
505
00:27:24,520 --> 00:27:26,600
At least once, to know how it feels.
506
00:27:29,440 --> 00:27:30,880
A petty hacker.
507
00:27:31,120 --> 00:27:32,760
Mediocre at poker.
508
00:27:33,160 --> 00:27:35,640
You never win, keep going back.
509
00:27:35,960 --> 00:27:38,400
And you're not good
at running either.
510
00:27:40,080 --> 00:27:43,200
So you stole Audrey's identity
for money.
511
00:27:43,760 --> 00:27:45,080
But why murder her?
512
00:27:45,640 --> 00:27:46,640
To feel powerful?
513
00:27:47,680 --> 00:27:48,880
I didn't murder her.
514
00:27:50,200 --> 00:27:51,720
I didn't even know her.
515
00:27:51,920 --> 00:27:55,480
We found all her passwords
on your computer.
516
00:27:55,680 --> 00:27:57,240
Was it Santa Claus?
517
00:27:57,680 --> 00:28:00,680
No, I swear.
She herself contacted me.
518
00:28:00,880 --> 00:28:04,200
I managed her social media accounts
and she let me use them.
519
00:28:04,560 --> 00:28:08,480
- She gave you her bank data.
- Yes, she wanted to start over.
520
00:28:08,920 --> 00:28:09,800
To disappear.
521
00:28:10,240 --> 00:28:11,640
And to be left alone.
522
00:28:12,480 --> 00:28:14,840
- You operate alone?
- What do you mean?
523
00:28:15,200 --> 00:28:17,240
Who helps you with your site?
524
00:28:17,440 --> 00:28:18,240
No one.
525
00:28:18,440 --> 00:28:20,640
What do you think, commander?
526
00:28:21,120 --> 00:28:24,120
She planned her own escape?
Rather radical.
527
00:28:24,400 --> 00:28:27,040
Or she felt extremely in danger.
528
00:28:27,680 --> 00:28:32,000
Then again, I can't believe
this kid could make all this up.
529
00:28:32,520 --> 00:28:34,080
What was she running from?
530
00:28:35,120 --> 00:28:38,520
Her husband has no criminal record
or a violence history.
531
00:28:39,320 --> 00:28:41,120
Maybe her past caught up with her.
532
00:28:43,000 --> 00:28:43,840
Could be.
533
00:28:45,360 --> 00:28:48,880
Still, running away in a wedding dress
with a flower headpiece...
534
00:28:49,080 --> 00:28:50,320
How weird is that?
535
00:28:54,000 --> 00:28:56,280
What do we do about Valentin?
536
00:28:56,600 --> 00:28:59,480
Custody till we check his testimony.
537
00:29:06,920 --> 00:29:08,320
- Jean-Claude Mertier?
- Yes.
538
00:29:08,520 --> 00:29:11,320
I'm police captain Marchal.
539
00:29:12,080 --> 00:29:13,360
I have a few questions.
540
00:29:13,560 --> 00:29:15,400
I spoke to your colleague.
541
00:29:15,600 --> 00:29:18,720
Now I'm looking at
Audrey's relations with the co-op.
542
00:29:19,880 --> 00:29:22,320
She was fire beneath the ice.
543
00:29:22,880 --> 00:29:25,640
A real pit-bull, stubborn as a mule.
544
00:29:25,840 --> 00:29:28,800
Happy as a lark...
Noah's entire ark in one.
545
00:29:29,320 --> 00:29:32,120
Was there ever a scuffle
between you two?
546
00:29:32,480 --> 00:29:34,280
She didn't mince her words.
547
00:29:34,480 --> 00:29:36,800
And I don't like getting trodden on.
548
00:29:37,160 --> 00:29:39,000
We never argued, we wanted the same.
549
00:29:39,200 --> 00:29:41,200
- What then?
- Organic farming.
550
00:29:41,680 --> 00:29:45,400
In theory, there's a market
and prices are higher.
551
00:29:45,600 --> 00:29:47,440
- In practice?
- Well...
552
00:29:47,640 --> 00:29:49,320
all farmers had to do it together.
553
00:29:50,040 --> 00:29:51,400
Was that doable?
554
00:29:51,720 --> 00:29:53,240
It'd be hard for 2 years,
555
00:29:53,600 --> 00:29:56,040
to implement the change.
Then we'd become
556
00:29:56,240 --> 00:29:57,800
an organic co-op.
557
00:29:58,440 --> 00:30:01,240
The same thing,
only better and richer.
558
00:30:01,440 --> 00:30:04,920
- How did the other farmers take it?
- They never heard of it.
559
00:30:05,360 --> 00:30:06,720
- Didn't they?
- No.
560
00:30:07,120 --> 00:30:10,000
Audrey was gone.
Without her know-how,
561
00:30:10,200 --> 00:30:11,920
I couldn't do it.
562
00:30:12,120 --> 00:30:13,600
OK, thanks.
563
00:30:21,840 --> 00:30:23,240
Where's Soler?
564
00:30:23,440 --> 00:30:26,320
Managing the bungle
in the mobile theft case. Why?
565
00:30:26,520 --> 00:30:28,320
- You want a scoop?
- Always.
566
00:30:28,640 --> 00:30:32,680
Valentin didn't lie, he got an email
from Audrey a week after she died.
567
00:30:32,880 --> 00:30:34,880
- The murderer did it?
- I suppose so.
568
00:30:35,080 --> 00:30:38,520
Someone pretending to be Audrey
asked him to do the same.
569
00:30:39,720 --> 00:30:43,560
Identity theft isn't the motive.
Back to the start.
570
00:30:44,360 --> 00:30:46,440
Why make believe she's still alive?
571
00:30:46,640 --> 00:30:48,760
To avoid an investigation.
572
00:30:48,960 --> 00:30:51,600
It worked,
the Poncets never worried about it.
573
00:30:52,440 --> 00:30:56,120
Guys, I've finally spoken
to the witness on Skype.
574
00:30:56,320 --> 00:30:58,920
She wasn't with Audrey
on the wedding day.
575
00:30:59,480 --> 00:31:01,160
They last met at the hen party?
576
00:31:01,360 --> 00:31:04,640
There was no hen party.
Audrey cancelled it last minute.
577
00:31:05,360 --> 00:31:06,480
Do you know why?
578
00:31:06,880 --> 00:31:08,560
That's the odd bit.
579
00:31:08,760 --> 00:31:11,520
Catherine said everything was fine,
580
00:31:11,720 --> 00:31:14,360
but at around 7 pm,
Audrey said she was too tired.
581
00:31:15,560 --> 00:31:18,880
We'll question those
who were there once again.
582
00:31:19,880 --> 00:31:23,440
The photographer has found
all the photos and videos.
583
00:31:23,640 --> 00:31:24,880
That's good news.
584
00:31:25,080 --> 00:31:26,080
I'm off to the lab.
585
00:31:26,280 --> 00:31:27,840
- Later.
- See you.
586
00:31:38,840 --> 00:31:40,040
I think I got something.
587
00:31:40,400 --> 00:31:41,360
What?
588
00:31:44,920 --> 00:31:48,440
Correct me if I'm wrong.
When Audrey's body was found,
589
00:31:48,640 --> 00:31:51,200
her engagement ring had a ruby.
590
00:31:51,400 --> 00:31:54,120
Look at this.
The day before the wedding.
591
00:31:56,520 --> 00:31:57,640
It's a diamond.
592
00:31:57,840 --> 00:31:58,800
Exactly.
593
00:31:59,000 --> 00:32:00,840
Why does that matter?
594
00:32:02,800 --> 00:32:06,040
You don't change an engagement ring
before the wedding.
595
00:32:07,400 --> 00:32:09,120
A woman cancels her hen party.
596
00:32:09,320 --> 00:32:12,720
She has two engagement rings -
a ruby and a diamond -
597
00:32:12,920 --> 00:32:15,160
and she's found dead
in a wedding dress.
598
00:32:15,360 --> 00:32:17,080
We're missing something.
599
00:32:24,080 --> 00:32:25,440
Hi, Luc.
600
00:32:31,760 --> 00:32:33,600
An eye on each screen!
601
00:32:34,040 --> 00:32:35,600
It's wearing me out.
602
00:32:36,200 --> 00:32:37,480
- Want a hand?
- Oh yes.
603
00:32:51,360 --> 00:32:52,320
We're gonna party.
604
00:32:56,920 --> 00:32:59,000
I think I prefer kitten videos.
605
00:33:00,120 --> 00:33:01,440
Much more fun.
606
00:33:02,600 --> 00:33:04,520
- You found anything?
- Nothing.
607
00:33:04,720 --> 00:33:07,320
Audrey and her future husband,
Audrey and her witness,
608
00:33:07,720 --> 00:33:10,000
Audrey carrying chairs and plates...
609
00:33:10,200 --> 00:33:12,000
And a guy with a beard...
610
00:33:12,200 --> 00:33:14,760
putting away boxes,
God knows how many.
611
00:33:14,960 --> 00:33:16,800
Dark hair and a burgundy polo shirt?
612
00:33:17,440 --> 00:33:19,320
- That's right, why?
- I got him here.
613
00:33:19,760 --> 00:33:22,880
He's not carrying boxes,
but he's really into the bride.
614
00:33:23,840 --> 00:33:25,480
Let me check that.
615
00:33:27,240 --> 00:33:28,440
Here as well...
616
00:33:29,720 --> 00:33:32,160
- He's constantly staring at her.
- Stop.
617
00:33:32,520 --> 00:33:35,040
- Go back a bit.
- Here?
618
00:33:37,080 --> 00:33:38,280
A bit more.
619
00:33:38,480 --> 00:33:39,640
There!
620
00:33:40,240 --> 00:33:41,440
He holds her hand.
621
00:33:42,800 --> 00:33:44,400
Audrey had a lover.
622
00:33:45,320 --> 00:33:47,920
When I was a scout,
they called me Hawk Eye.
623
00:33:48,120 --> 00:33:50,600
Wasn't it Lucky Harrier instead?
624
00:33:51,280 --> 00:33:52,240
No...
625
00:33:52,440 --> 00:33:53,240
Zoom in.
626
00:33:53,840 --> 00:33:57,000
- We don't know who he is.
- Zoom in, you'll see.
627
00:33:57,880 --> 00:33:58,800
Bang.
628
00:33:59,280 --> 00:34:00,880
The caterer's logo.
629
00:34:01,080 --> 00:34:02,240
Hawk Eye.
630
00:34:03,200 --> 00:34:04,800
Thanks, Lucky Harrier.
631
00:34:07,520 --> 00:34:10,320
The man who holds Audrey's hand
is Nicolas Cressois.
632
00:34:11,280 --> 00:34:12,400
He was freelancing.
633
00:34:12,800 --> 00:34:14,240
What do we know about him?
634
00:34:14,440 --> 00:34:17,440
He opened a restaurant
under a year ago, super trendy.
635
00:34:18,560 --> 00:34:20,480
Now he's opening
his second restaurant.
636
00:34:20,680 --> 00:34:23,240
Organic and vegetarian.
Your cup of tea.
637
00:34:24,000 --> 00:34:25,320
And you eat organic now!
638
00:34:25,520 --> 00:34:29,240
After all those burgers and pizzas
when we were together!
639
00:34:30,400 --> 00:34:33,400
Why would this guy
freelance with a caterer?
640
00:34:36,000 --> 00:34:38,120
- To be near Audrey.
- Yes! We've found him.
641
00:34:39,400 --> 00:34:42,000
- This is his new restaurant.
- I'll go there.
642
00:34:42,200 --> 00:34:43,640
I'll come along.
643
00:34:45,240 --> 00:34:47,320
You know that mobile theft bungle?
644
00:34:47,520 --> 00:34:48,760
Report due tomorrow.
645
00:34:48,960 --> 00:34:49,880
- No!
- Oh yes.
646
00:34:50,080 --> 00:34:50,960
Good luck.
647
00:34:51,160 --> 00:34:53,800
I'm gone, I can't hear you.
648
00:34:55,920 --> 00:34:57,080
Let me talk.
649
00:34:57,280 --> 00:34:58,640
In three days,
650
00:34:59,320 --> 00:35:04,040
The plates I received
aren't the ones I ordered.
651
00:35:04,240 --> 00:35:07,360
They weren't delivered on time.
You sent the wrong ones...
652
00:35:07,560 --> 00:35:09,480
- Hello.
- Just a minute.
653
00:35:09,680 --> 00:35:11,600
You got the fabric samples?
654
00:35:12,960 --> 00:35:18,800
- Aren't you the interior designer?
- No, I'm police commander Soler.
655
00:35:19,400 --> 00:35:22,040
It was the only way
to be near Audrey.
656
00:35:23,360 --> 00:35:25,280
We went out together two years ago.
657
00:35:26,240 --> 00:35:29,600
I gave a lecture
on organic restaurants,
658
00:35:30,000 --> 00:35:31,600
she sat in the first row.
659
00:35:32,200 --> 00:35:34,120
- It was love at first sight.
- Yeah.
660
00:35:34,720 --> 00:35:36,800
This often happened to her.
661
00:35:37,320 --> 00:35:38,800
She did that to men.
662
00:35:40,280 --> 00:35:41,800
We had a passionate romance...
663
00:35:42,680 --> 00:35:43,680
You're married.
664
00:35:43,880 --> 00:35:45,000
I was.
665
00:35:45,880 --> 00:35:48,880
When she found it out,
she left me obviously.
666
00:35:50,040 --> 00:35:52,640
Then my marriage didn't resist it.
667
00:35:53,480 --> 00:35:54,760
I still loved Audrey.
668
00:35:55,400 --> 00:35:57,320
So I tried to see here again.
669
00:35:57,800 --> 00:36:00,880
She had met Etienne
and they were engaged.
670
00:36:01,080 --> 00:36:02,360
She was making a mistake.
671
00:36:02,560 --> 00:36:04,440
I had to make her change her mind.
672
00:36:05,560 --> 00:36:07,760
You saw her
the day before her wedding,
673
00:36:07,960 --> 00:36:12,440
told her you loved her, she was upset
and cancelled her hen party.
674
00:36:12,640 --> 00:36:13,920
That was a sign.
675
00:36:14,240 --> 00:36:15,600
She couldn't marry him.
676
00:36:17,160 --> 00:36:20,120
Is that when you gave her
677
00:36:21,120 --> 00:36:23,040
this ring? It was you, right?
678
00:36:23,440 --> 00:36:26,120
Yes, not till the day after, at dawn.
679
00:36:27,600 --> 00:36:29,120
How did Audrey react?
680
00:36:30,200 --> 00:36:31,480
She said no.
681
00:36:33,000 --> 00:36:37,440
But in such a nice way
that it breaks your heart, you see?
682
00:36:38,120 --> 00:36:39,280
Yes, I do.
683
00:36:40,640 --> 00:36:43,480
She was ready to marry for better,
and especially for worse.
684
00:36:44,760 --> 00:36:45,840
Why especially for worse?
685
00:36:46,400 --> 00:36:50,680
I saw there was something wrong
between her and her mother-in-law,
686
00:36:51,800 --> 00:36:54,080
Audrey looked uncomfortable.
687
00:36:55,400 --> 00:36:58,320
Supposing Nicolas told you the truth.
688
00:36:58,520 --> 00:37:00,160
He left Audrey at 7.15.
689
00:37:00,360 --> 00:37:03,760
At 7.30,
the florist delivered the flowers.
690
00:37:05,640 --> 00:37:06,640
Once alone...
691
00:37:06,840 --> 00:37:09,280
She was disturbed
by Nicolas' declaration.
692
00:37:09,480 --> 00:37:10,560
Definitely.
693
00:37:11,120 --> 00:37:14,080
She put on her dress,
her headpiece, changed rings
694
00:37:14,280 --> 00:37:15,520
and looked in the mirror.
695
00:37:15,720 --> 00:37:18,760
And tried
to picture life with Nicolas.
696
00:37:18,960 --> 00:37:21,040
Etienne and his mother were alone.
697
00:37:21,240 --> 00:37:23,000
Let's imagine.
698
00:37:23,480 --> 00:37:26,440
Etienne sees
Nicolas leave the outhouse.
699
00:37:26,640 --> 00:37:30,120
He asks Audrey what that means,
things get out of hand...
700
00:37:30,320 --> 00:37:32,160
But he was milking the goats.
701
00:37:32,360 --> 00:37:34,200
That's what his mother said.
702
00:37:34,400 --> 00:37:38,200
The neighbour did see her at 8,
but not the son.
703
00:37:38,400 --> 00:37:41,120
OK, summon Etienne Poncet
for questioning.
704
00:37:42,240 --> 00:37:43,840
I'll question his mother.
705
00:37:44,040 --> 00:37:46,280
I wonder how she got on with Audrey.
706
00:37:46,480 --> 00:37:48,240
- I'll come with you.
- Not so fast.
707
00:37:49,000 --> 00:37:50,840
How about the mobile theft report?
708
00:37:51,040 --> 00:37:53,160
That's settled, I saw the judge.
709
00:37:53,360 --> 00:37:56,400
The confession is invalid,
but the footage is definitive.
710
00:37:56,600 --> 00:37:57,800
He didn't he tell me.
711
00:37:58,720 --> 00:38:01,520
- Because...
- Sexism through and through.
712
00:38:01,720 --> 00:38:03,440
- Let's go.
- A lawyer last week...
713
00:38:03,640 --> 00:38:06,120
- Got the keys?
- I forgot my bag.
714
00:38:15,240 --> 00:38:17,320
- Colonel.
- Remain seated.
715
00:38:18,000 --> 00:38:19,840
Is commander Soler not in?
716
00:38:20,040 --> 00:38:21,640
She's just gone out.
717
00:38:21,840 --> 00:38:22,840
Never mind.
718
00:38:23,040 --> 00:38:26,400
I want to inform the brigade
that lieutenant Johanne Marsac
719
00:38:26,600 --> 00:38:27,560
will join the team.
720
00:38:28,360 --> 00:38:30,240
Although Marchal changed his mind,
721
00:38:30,440 --> 00:38:33,960
I managed to get
his female substitute recruited.
722
00:38:34,640 --> 00:38:36,120
Good for gender parity.
723
00:38:36,960 --> 00:38:38,320
But why?
724
00:38:38,520 --> 00:38:41,160
The brigade is complete,
with all due respect.
725
00:38:42,040 --> 00:38:43,480
She won't investigate.
726
00:38:43,680 --> 00:38:46,160
She'll check the rules are followed.
727
00:38:46,640 --> 00:38:48,880
I'm counting on you
to welcome her warmly.
728
00:38:49,080 --> 00:38:50,320
Of course we will.
729
00:38:50,840 --> 00:38:52,440
We're a bit surprised,
730
00:38:52,640 --> 00:38:54,680
commander Soler
hasn't told us about it.
731
00:38:55,040 --> 00:38:57,840
That's normal,
she doesn't know about it.
732
00:38:58,400 --> 00:38:59,320
Yet.
733
00:39:03,360 --> 00:39:06,720
To check the rules are followed.
734
00:39:07,080 --> 00:39:08,400
What does that mean?
735
00:39:08,600 --> 00:39:10,640
He's placing a grass among us.
736
00:39:17,400 --> 00:39:19,280
Nicolas Cressois?
737
00:39:19,920 --> 00:39:20,720
Never heard of him.
738
00:39:21,600 --> 00:39:22,480
Why?
739
00:39:23,120 --> 00:39:25,400
He was with Audrey the day she died.
740
00:39:25,880 --> 00:39:27,560
Impossible, she was on the farm.
741
00:39:27,760 --> 00:39:29,000
True.
742
00:39:29,440 --> 00:39:31,120
He went there to propose to her.
743
00:39:32,440 --> 00:39:34,720
He gave her the ruby ring
she was wearing.
744
00:39:35,240 --> 00:39:37,720
You mean she was fooling around
in my house?
745
00:39:37,920 --> 00:39:41,840
No, but you may have thought so
when you saw him sneak out at dawn.
746
00:39:43,440 --> 00:39:44,960
What are you saying?
747
00:39:45,320 --> 00:39:47,360
I couldn't have seen anything.
748
00:39:47,560 --> 00:39:48,680
Why?
749
00:39:48,880 --> 00:39:50,160
I'd been drinking.
750
00:39:50,760 --> 00:39:53,320
My pals took me home,
I couldn't stand up.
751
00:39:54,320 --> 00:39:57,880
I woke up in my mother's couch,
shaved and put on my suit.
752
00:39:58,080 --> 00:40:00,440
I thought you were milking goats.
753
00:40:02,560 --> 00:40:04,000
Yes... That's right.
754
00:40:04,200 --> 00:40:07,080
I milked the goats
and got back to get ready.
755
00:40:08,160 --> 00:40:09,800
So you could've seen him.
756
00:40:15,640 --> 00:40:16,840
Which version?
757
00:40:18,000 --> 00:40:18,880
OK.
758
00:40:21,440 --> 00:40:24,640
My mother milked the goats alone,
I woke up at 8.30.
759
00:40:25,320 --> 00:40:26,760
Why did you lie?
760
00:40:27,120 --> 00:40:30,400
My mother thought
I'd be a suspect without an alibi.
761
00:40:31,200 --> 00:40:33,080
She wasn't wrong.
762
00:40:35,120 --> 00:40:37,080
Erwan, I got something good.
763
00:40:37,320 --> 00:40:40,480
Etienne's mother mortgaged
the farm 3 months ago.
764
00:40:40,680 --> 00:40:41,760
On the verge of bankruptcy.
765
00:40:41,960 --> 00:40:44,880
- Her son knows about it?
- No, she did it on her own.
766
00:40:45,080 --> 00:40:47,800
If Etienne expected a loan
to go organic...
767
00:40:48,000 --> 00:40:50,480
It'd have been refused
and he would know
768
00:40:50,680 --> 00:40:52,760
the farm had been used as collateral.
769
00:40:54,080 --> 00:40:56,880
I wish you wouldn't always finish
my sentences.
770
00:40:57,720 --> 00:40:58,720
What are you doing?
771
00:40:58,920 --> 00:41:02,160
You have this habit
of spreading over two desks.
772
00:41:02,680 --> 00:41:04,520
It's over, we have a new lieutenant.
773
00:41:04,720 --> 00:41:06,600
- A new one?
- Imposed by the colonel.
774
00:41:06,800 --> 00:41:10,160
Soler doesn't know about it
and I won't tell her.
775
00:41:10,600 --> 00:41:12,600
Me neither.
776
00:41:13,520 --> 00:41:14,920
Camille can do it.
777
00:41:15,120 --> 00:41:17,640
OK, tell Camille she'll tell Soler.
778
00:41:17,840 --> 00:41:19,000
OK?
779
00:41:19,200 --> 00:41:20,840
I got something to check.
780
00:41:21,320 --> 00:41:22,360
See you.
781
00:41:33,400 --> 00:41:36,040
Two suspects,
Dominique and Etienne Poncet.
782
00:41:36,240 --> 00:41:37,120
No evidence.
783
00:41:37,320 --> 00:41:39,760
The question is, which one is lying?
784
00:41:40,240 --> 00:41:41,400
Goats...
785
00:41:41,880 --> 00:41:43,400
Regular as clockwork.
786
00:41:43,600 --> 00:41:45,600
- Stop!
- OK.
787
00:41:46,000 --> 00:41:49,240
- Where are you going?
- To check something, I'll call you.
788
00:41:49,920 --> 00:41:53,080
He's so annoying when he does that!
789
00:41:56,000 --> 00:41:56,960
Mr Mertier,
790
00:41:57,160 --> 00:42:00,480
on the wedding day you did see
Dominique leave the goat shed.
791
00:42:00,680 --> 00:42:01,920
Yes, I told your colleague.
792
00:42:02,120 --> 00:42:05,160
I need you to concentrate hard now.
793
00:42:05,840 --> 00:42:07,640
Did you hear the goats that morning?
794
00:42:08,840 --> 00:42:12,120
Come to think of it,
they bleated a long while.
795
00:42:12,760 --> 00:42:15,280
Then I thought...
796
00:42:15,480 --> 00:42:17,520
the Poncets were busy
with the wedding.
797
00:42:17,720 --> 00:42:19,600
Regular as clockwork.
798
00:42:21,320 --> 00:42:22,640
How long did it last?
799
00:42:22,840 --> 00:42:23,760
I don't remember.
800
00:42:25,000 --> 00:42:26,280
I'd say...
801
00:42:27,280 --> 00:42:29,920
I left the goat shed, made some coffee,
802
00:42:30,880 --> 00:42:32,400
plugged in the iron...
803
00:42:32,880 --> 00:42:34,960
About 20 minutes. Why?
804
00:42:35,800 --> 00:42:37,560
No, nothing.
805
00:42:37,760 --> 00:42:38,880
One last question.
806
00:42:39,080 --> 00:42:41,000
How can you be sure it was that day?
807
00:42:41,200 --> 00:42:42,360
Easy.
808
00:42:42,720 --> 00:42:44,200
I'd ironed my shirt.
809
00:42:44,400 --> 00:42:45,720
There was a wedding.
810
00:42:46,200 --> 00:42:47,720
Doesn't happen every day.
811
00:42:49,840 --> 00:42:50,880
Thank you, Mr Mertier.
812
00:42:51,400 --> 00:42:54,760
Dominique Poncet
had enough time to kill Audrey,
813
00:42:54,960 --> 00:42:57,000
collect her stuff in a rush
814
00:42:57,200 --> 00:42:59,200
and place the body in the car boot.
815
00:42:59,400 --> 00:43:00,880
To go back milk the goats,
816
00:43:01,080 --> 00:43:03,680
dump Audrey's body
and send the break-up texto
817
00:43:03,880 --> 00:43:07,120
while her son slept off his hangover.
Just a hypothesis.
818
00:43:07,320 --> 00:43:08,080
We've no evidence.
819
00:43:08,280 --> 00:43:11,360
Right, I'll take it from here.
I'll pick you up.
820
00:43:11,560 --> 00:43:14,200
I'd like to let you walk back,
though. Bye.
821
00:43:21,000 --> 00:43:21,840
Hello, Mrs Poncet.
822
00:43:25,040 --> 00:43:26,400
- Any news?
- Yes.
823
00:43:27,880 --> 00:43:30,960
Unfortunately,
your son changed his statement.
824
00:43:31,160 --> 00:43:34,080
You weren't with him
when Audrey was killed.
825
00:43:35,000 --> 00:43:36,200
That can't be.
826
00:43:37,760 --> 00:43:38,880
You're lying.
827
00:43:40,200 --> 00:43:42,200
We'll carry on at the station.
828
00:43:51,680 --> 00:43:52,440
Valérie.
829
00:43:52,640 --> 00:43:55,080
Could you take
Mrs Poncet to my office?
830
00:43:55,280 --> 00:43:56,480
Thank you.
831
00:43:58,400 --> 00:44:00,440
Stay with her, I'll question her son.
832
00:44:00,640 --> 00:44:02,280
Turn on the interview room video.
833
00:44:02,480 --> 00:44:03,880
If she doesn't talk...
834
00:44:04,080 --> 00:44:05,240
I got the news.
835
00:44:05,440 --> 00:44:06,280
Go on, Vernet.
836
00:44:06,480 --> 00:44:08,920
Dominique Poncet and Janine Boissard
are in a book club.
837
00:44:09,120 --> 00:44:11,360
- Valentin Boissard's mother?
- His grandmother.
838
00:44:11,560 --> 00:44:15,680
Dominique knew Valentin
had a hacking record.
839
00:44:16,240 --> 00:44:17,400
Bingo.
840
00:44:19,800 --> 00:44:21,680
What? I like it.
841
00:44:25,200 --> 00:44:26,480
So Etienne...
842
00:44:27,280 --> 00:44:32,000
you had a very good motive,
your fiancée loved another man.
843
00:44:32,360 --> 00:44:34,480
I didn't even know that.
844
00:44:34,680 --> 00:44:38,680
And you have no alibi,
your mother lied to protect you.
845
00:44:38,880 --> 00:44:40,680
You were alone when she was killed.
846
00:44:42,200 --> 00:44:45,080
You're not helping us, Etienne.
847
00:44:47,360 --> 00:44:50,680
Must be hard to see
the woman you love with another man.
848
00:44:53,640 --> 00:44:55,400
You must feel betrayed.
849
00:44:56,520 --> 00:44:58,760
You saw her in her wedding dress
850
00:44:59,440 --> 00:45:01,880
with someone else's engagement ring.
851
00:45:03,000 --> 00:45:04,600
That must be awful.
852
00:45:06,160 --> 00:45:08,720
You asked her to explain.
853
00:45:10,120 --> 00:45:11,760
It got out of hand.
854
00:45:14,240 --> 00:45:15,240
Etienne,
855
00:45:16,480 --> 00:45:18,400
everything points against you.
856
00:45:25,560 --> 00:45:27,400
I can still help you, Etienne.
857
00:45:33,640 --> 00:45:35,040
My work ends here.
858
00:45:35,800 --> 00:45:37,800
It's now in the hands of the judge.
859
00:45:40,760 --> 00:45:42,200
Etienne, help me.
860
00:45:42,400 --> 00:45:43,560
Come on!
861
00:45:43,760 --> 00:45:45,120
Be strong.
862
00:45:45,800 --> 00:45:47,280
Tell us how it happened.
863
00:45:47,480 --> 00:45:50,360
You got mad, that's normal.
It was a crime of passion.
864
00:45:50,560 --> 00:45:54,200
She pushed you to the limit,
you couldn't take it anymore.
865
00:45:55,120 --> 00:45:58,000
I can give you
the number of a very good lawyer.
866
00:45:58,360 --> 00:46:02,640
Etienne may hope to get out
in under 20 years.
867
00:46:08,600 --> 00:46:12,000
Luckily, you have many friends
to help you through this.
868
00:46:12,960 --> 00:46:15,480
Valentin Boissard's grandmother,
for one.
869
00:46:15,880 --> 00:46:17,920
It was your last chance.
870
00:46:20,680 --> 00:46:22,120
You're so young.
871
00:46:29,920 --> 00:46:33,000
I don't get it,
what got you in such a rage?
872
00:46:34,160 --> 00:46:36,800
Seeing a man get out
of Audrey's room?
873
00:46:38,120 --> 00:46:40,320
Her changing the engagement ring?
874
00:46:41,800 --> 00:46:42,720
What?
875
00:46:45,920 --> 00:46:47,400
She was there.
876
00:46:49,440 --> 00:46:51,560
Stunning in her wedding dress.
877
00:46:54,120 --> 00:46:55,320
And the ring...
878
00:46:56,280 --> 00:46:58,320
My ring was on the table.
879
00:46:58,920 --> 00:47:01,280
She said it wasn't
what I was thinking.
880
00:47:03,160 --> 00:47:04,040
OK...
881
00:47:05,160 --> 00:47:08,240
- Things go heated.
- She said such nasty things.
882
00:47:10,440 --> 00:47:12,560
I didn't let my son live his life,
883
00:47:12,920 --> 00:47:14,920
I was ruining the farm...
884
00:47:16,280 --> 00:47:18,400
What did that girl know about life?
885
00:47:20,280 --> 00:47:22,360
All the sacrifices I made
for the farm.
886
00:47:24,680 --> 00:47:26,400
She went on about organic.
887
00:47:28,200 --> 00:47:30,120
A new stupid fad!
888
00:47:30,680 --> 00:47:33,040
You were afraid
she'd take everything over.
889
00:47:33,840 --> 00:47:37,200
And she cheated on Etienne
even before they got married.
890
00:47:41,360 --> 00:47:43,480
She pushed me into the patio.
891
00:47:45,240 --> 00:47:49,280
That bitch was kicking me
out of my house!
892
00:47:50,600 --> 00:47:52,080
Out of my house!
893
00:47:53,880 --> 00:47:55,480
So I slapped her.
894
00:47:57,960 --> 00:48:01,280
She fell backwards
and hit the flower box.
895
00:48:03,560 --> 00:48:04,800
That blood...
896
00:48:06,400 --> 00:48:07,560
All that blood.
897
00:48:13,240 --> 00:48:16,480
I didn't make believe she was alive
to escape prison.
898
00:48:16,680 --> 00:48:17,680
I know.
899
00:48:17,920 --> 00:48:20,280
You wanted to spare your son,
I understand.
900
00:48:21,480 --> 00:48:22,680
My poor darling.
901
00:48:22,880 --> 00:48:24,480
I've ruined his life.
902
00:48:28,480 --> 00:48:30,280
He loved that girl so much.
903
00:48:33,280 --> 00:48:35,760
How could I tell him she was dead?
904
00:49:05,000 --> 00:49:07,320
Everything's fine, sweetie.
Just a couple of things left.
905
00:49:07,520 --> 00:49:09,040
Nothing serious.
906
00:49:09,240 --> 00:49:10,960
Did you have a good day?
907
00:49:12,760 --> 00:49:13,800
Colonel...
908
00:49:15,920 --> 00:49:18,640
Someone's just walked in,
I'll call you back.
909
00:49:18,840 --> 00:49:21,120
Love you. Kisses, sweetie.
910
00:49:21,800 --> 00:49:22,960
Commander.
911
00:49:23,160 --> 00:49:25,360
Good evening.
912
00:49:25,880 --> 00:49:27,880
I've heard a rumour
that a young woman
913
00:49:28,080 --> 00:49:30,200
would join my team very soon.
914
00:49:30,400 --> 00:49:32,800
Lieutenant Johanne Marsac,
a very good officer.
915
00:49:33,000 --> 00:49:34,200
I bet she is.
916
00:49:34,400 --> 00:49:37,640
We could've discussed it
so I wouldn't feel like an idiot.
917
00:49:37,840 --> 00:49:39,440
I gave you more resources.
918
00:49:39,800 --> 00:49:41,120
I didn't need any.
919
00:49:41,320 --> 00:49:44,760
I've asked Marsac for a daily report
of the brigade's actions.
920
00:49:45,000 --> 00:49:47,440
She'll be very strict
about the rules.
921
00:49:47,880 --> 00:49:48,640
You know it all now.
922
00:49:49,200 --> 00:49:50,200
Perfect.
923
00:49:50,400 --> 00:49:51,960
When couples work together...
924
00:49:53,000 --> 00:49:54,840
they forget regulations.
925
00:49:55,040 --> 00:49:57,360
Marchal and I
aren't a couple anymore.
926
00:49:57,560 --> 00:49:58,680
Aren't you really?
927
00:49:59,080 --> 00:49:59,920
Very good.
928
00:50:00,600 --> 00:50:03,560
It'll be less painful
if ever you guys are separated.
929
00:50:57,760 --> 00:50:59,880
Subtitling by VDM
65374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.