All language subtitles for Tandem.S01E12.A.Golden.Ring.Part.2.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,360 --> 00:00:25,840 A GOLDEN RING - PART TWO 2 00:01:02,400 --> 00:01:04,080 What are you doing? 3 00:01:08,960 --> 00:01:10,040 Shit! 4 00:01:32,760 --> 00:01:35,320 Block all the roads. 5 00:01:35,920 --> 00:01:37,480 Report his vehicle. 6 00:01:38,800 --> 00:01:40,360 Launch a search operation. 7 00:01:41,320 --> 00:01:43,680 Antoine Crosne, very dangerous suspect, 8 00:01:44,600 --> 00:01:46,400 Maxime Rouvier 9 00:01:47,720 --> 00:01:49,920 and Paul Marchal, a police officer, 10 00:01:50,520 --> 00:01:52,080 might be hostages. 11 00:01:53,920 --> 00:01:56,400 Yes, set up a crisis unit at the station. 12 00:01:57,120 --> 00:01:59,080 We'll check up every hour. 13 00:02:00,080 --> 00:02:01,160 Thank you. 14 00:02:19,320 --> 00:02:20,360 Chief. 15 00:02:20,560 --> 00:02:22,400 The men found this on the field. 16 00:02:31,160 --> 00:02:32,520 Is it Paul's gun? 17 00:02:33,640 --> 00:02:34,440 Yes. 18 00:02:38,920 --> 00:02:40,400 Here. Excuse me. 19 00:02:42,440 --> 00:02:43,400 Yes, Camille? 20 00:02:44,440 --> 00:02:45,680 Is Paul with him? 21 00:02:50,040 --> 00:02:52,840 Take him to the station and interrogate him. 22 00:02:53,000 --> 00:02:55,800 Call Mrs. Crosne in. I'm on my way. 23 00:02:58,720 --> 00:03:01,680 A police car found Maxime Rouvier on the road, 24 00:03:01,840 --> 00:03:04,160 on the other side of the forest. Alone. 25 00:03:06,680 --> 00:03:10,320 - Paul must be with Crosne. - He needs a hostage. 26 00:03:10,480 --> 00:03:13,640 He's very upset, that man. He could do anything. 27 00:03:15,840 --> 00:03:16,640 The kids. 28 00:03:18,240 --> 00:03:20,960 My kids are at home. Send a team to protect them. 29 00:03:21,400 --> 00:03:22,360 What do we tell them? 30 00:03:23,440 --> 00:03:25,160 Anything but the truth. 31 00:03:29,880 --> 00:03:31,120 Where are you, Paul? 32 00:03:34,000 --> 00:03:35,080 Here we are. 33 00:04:06,960 --> 00:04:09,360 He said I'd pay for Ludivine. 34 00:04:10,760 --> 00:04:13,200 We were on a field, by a desert road. 35 00:04:13,640 --> 00:04:16,240 I thought he was going to shoot me. 36 00:04:17,040 --> 00:04:18,600 Then a guy came out of nowhere. 37 00:04:20,200 --> 00:04:21,000 Him? 38 00:04:21,200 --> 00:04:23,920 I don't know. He was far away but I think that's him. 39 00:04:25,440 --> 00:04:27,520 He ran and yelled for him to stop. 40 00:04:28,840 --> 00:04:30,840 Crosne started shooting at him. 41 00:04:31,040 --> 00:04:32,560 And then? 42 00:04:32,760 --> 00:04:35,280 The man shot back. I was so scared. 43 00:04:35,800 --> 00:04:39,040 - I just ran. - What happened after that? 44 00:04:39,240 --> 00:04:40,960 - Did you hear anything? - No. 45 00:04:41,560 --> 00:04:44,560 I was concentrated on running as fast as I could. 46 00:04:46,240 --> 00:04:47,640 I was exhausted... 47 00:04:47,800 --> 00:04:51,200 and then I spotted the police and went towards them. 48 00:04:52,080 --> 00:04:54,200 Why does Crosne think you're guilty? 49 00:04:54,960 --> 00:04:56,160 I have no idea! 50 00:04:57,320 --> 00:04:59,360 Ludivine and I were together. 51 00:05:00,720 --> 00:05:03,280 It took me years to get over her death. 52 00:05:03,480 --> 00:05:04,760 That's not what I asked. 53 00:05:06,000 --> 00:05:08,080 Crosne thinks you killed his daughter. 54 00:05:08,480 --> 00:05:09,920 Do you know why? 55 00:05:10,080 --> 00:05:12,480 The investigators interrogated me then, 56 00:05:12,640 --> 00:05:14,640 and I was found innocent, OK? 57 00:05:15,320 --> 00:05:17,320 Crosne lost it. I don't now. 58 00:05:28,560 --> 00:05:29,800 Where are we...? 59 00:05:32,800 --> 00:05:33,800 Crosne! 60 00:05:34,440 --> 00:05:36,800 Shit. Answer me, now! 61 00:05:54,240 --> 00:05:56,320 Hi, dad. This is Thomas. 62 00:05:56,480 --> 00:05:58,960 Listen, I got a 12 on my Math test. 63 00:05:59,160 --> 00:06:01,560 I couldn't believe it! 64 00:06:01,720 --> 00:06:03,120 It was thanks to you. 65 00:06:03,720 --> 00:06:05,520 It sucks that you're leaving. 66 00:06:05,680 --> 00:06:08,960 We were tough on you today, but we still love you. 67 00:06:15,240 --> 00:06:17,280 National Police 68 00:06:25,240 --> 00:06:27,000 Hello, Mrs. Crosne. Chief Soler. 69 00:06:27,200 --> 00:06:30,360 - I didn't know anything. - I believe you, ma'am. 70 00:06:30,520 --> 00:06:32,120 We must find Antoine. 71 00:06:32,280 --> 00:06:34,360 Any idea where he might be hiding? 72 00:06:34,560 --> 00:06:36,360 No. I don't understand. 73 00:06:36,520 --> 00:06:38,120 He's lied to me for months. 74 00:06:38,320 --> 00:06:40,360 Listen, this was a sudden emergency. 75 00:06:41,040 --> 00:06:45,600 He must have gone somewhere familiar. Any ideas? 76 00:06:45,800 --> 00:06:49,280 To the mountain, maybe. He knows the region well. 77 00:06:49,440 --> 00:06:51,080 Any place in particular? 78 00:06:51,280 --> 00:06:53,960 Somewhere he likes to go to often. 79 00:06:54,160 --> 00:06:57,000 I'm sorry, I don't know his routes. 80 00:06:57,200 --> 00:07:00,960 Maybe in his office. He has maps. That could help. 81 00:07:01,160 --> 00:07:04,400 Would you show Lebellec if we send him with you? 82 00:07:04,600 --> 00:07:06,000 Of course. 83 00:07:06,200 --> 00:07:09,000 Yes. I'll do whatever I can to help you. 84 00:07:09,200 --> 00:07:10,360 Perfect. 85 00:07:24,800 --> 00:07:27,160 Crosne, stop before it's too late. 86 00:07:29,160 --> 00:07:31,640 You're not a serial killer or a sadist. 87 00:07:32,360 --> 00:07:36,120 You're just a desperate father and I understand. 88 00:07:37,280 --> 00:07:38,400 I understand you. 89 00:07:42,560 --> 00:07:43,760 I'm on your side. 90 00:07:45,040 --> 00:07:47,760 I want justice to be made, but not like this. 91 00:07:49,480 --> 00:07:51,120 Let me help you. 92 00:07:52,800 --> 00:07:54,720 I'm not asking you to let me go... 93 00:07:56,680 --> 00:07:57,680 Just tell me 94 00:07:57,840 --> 00:08:02,480 why you think Rouvier and Monnier are guilty. 95 00:08:41,440 --> 00:08:42,840 Yes, colonel. 96 00:08:43,920 --> 00:08:45,480 A crisis unit is in place 97 00:08:45,640 --> 00:08:47,600 and a GIGN is standing by, ready to intervene 98 00:08:47,760 --> 00:08:49,720 as soon as we find him. 99 00:08:50,120 --> 00:08:51,320 Thank you. 100 00:08:52,200 --> 00:08:54,880 I hope we can solve this in the next few hours. 101 00:08:55,040 --> 00:08:56,480 I'll keep you posted. 102 00:09:20,480 --> 00:09:22,480 This is where he prepares his excursions. 103 00:09:23,320 --> 00:09:25,440 He also has material in the garage 104 00:09:25,600 --> 00:09:27,400 and personal documents in our room. 105 00:09:37,880 --> 00:09:39,480 What's this? 106 00:09:39,640 --> 00:09:41,800 The journals of his investigation. 107 00:09:43,680 --> 00:09:46,400 The police declared she'd been killed 108 00:09:46,600 --> 00:09:49,200 to steal her phone and wallet, 109 00:09:49,360 --> 00:09:51,360 but Antoine never believed it. 110 00:09:51,960 --> 00:09:55,040 So he decided to investigate on his own. 111 00:09:56,600 --> 00:09:58,960 It soon became an obsession. 112 00:10:00,320 --> 00:10:01,880 He wrote everything in there. 113 00:10:02,480 --> 00:10:04,640 Can I take these? We'll need them. 114 00:10:06,560 --> 00:10:08,360 It was very hard for us. 115 00:10:09,560 --> 00:10:11,800 I told myself it was best to wait, 116 00:10:11,960 --> 00:10:15,040 that he'd need me close, for support. 117 00:10:15,200 --> 00:10:17,560 Did you know he'd gone to a medium? 118 00:10:18,560 --> 00:10:20,040 A medium? 119 00:10:20,880 --> 00:10:22,880 Antoine never believed in that stuff. 120 00:10:26,320 --> 00:10:27,960 I don't understand... 121 00:10:33,200 --> 00:10:35,240 All this time, I've lived with a stranger. 122 00:11:37,400 --> 00:11:40,640 I reread the conclusions of the Ludivine case. 123 00:11:40,800 --> 00:11:41,880 The investigators said 124 00:11:42,080 --> 00:11:44,960 there was no physical evidence against you. 125 00:11:45,160 --> 00:11:46,920 What's the difference? 126 00:11:47,120 --> 00:11:49,120 That only your parents can confirm 127 00:11:49,280 --> 00:11:51,320 you were at home when it happened. 128 00:11:51,520 --> 00:11:53,360 They said that because it's true. 129 00:11:53,560 --> 00:11:56,000 What about the DNA in Ludivine's car? 130 00:11:56,160 --> 00:11:59,640 I had no car at the time, so we always used hers. 131 00:11:59,800 --> 00:12:02,440 We even made love in it several times. 132 00:12:02,600 --> 00:12:06,080 What interests me is that you didn't mention that 133 00:12:06,280 --> 00:12:07,680 to anybody at the time. 134 00:12:07,880 --> 00:12:10,880 What do you want? Don't insist on blaming me. 135 00:12:11,080 --> 00:12:13,800 Go get your colleague before Crosne kills him, 136 00:12:13,960 --> 00:12:15,520 in case he hasn't already. 137 00:12:16,320 --> 00:12:19,960 My colleague is the father of my kids. I will find him. 138 00:12:20,840 --> 00:12:22,240 Now listen... 139 00:12:22,440 --> 00:12:24,560 I am convinced that Crosne is wrong. 140 00:12:24,760 --> 00:12:27,880 You and Monnier are innocent. But if you don't tell me, 141 00:12:28,040 --> 00:12:30,520 I can't prove that he's mistaken. 142 00:12:30,720 --> 00:12:33,880 Let's go back to the night of November 17, 2012. 143 00:12:34,920 --> 00:12:38,000 You were with... Ludivine, 144 00:12:38,520 --> 00:12:41,200 your girlfriend, at the Z Club, 145 00:12:41,400 --> 00:12:44,520 a disco located on National Highway 9. 146 00:12:44,680 --> 00:12:46,840 What happened then? 147 00:12:48,040 --> 00:12:49,040 Chief. 148 00:12:50,360 --> 00:12:51,600 Come with me, please. 149 00:13:00,680 --> 00:13:01,840 Officer. 150 00:13:19,080 --> 00:13:21,240 - Soler here. - This is Antoine Crosne. 151 00:13:21,880 --> 00:13:24,760 If you don't bring Rouvier to me within 24 hours 152 00:13:24,920 --> 00:13:26,920 I'll kill your colleague. 153 00:13:27,120 --> 00:13:28,800 - We have to... - I'm serious. 154 00:14:03,120 --> 00:14:04,640 Fucking hell. 155 00:14:08,120 --> 00:14:09,280 Shit... 156 00:14:14,560 --> 00:14:16,240 Are we out of sour pickles? 157 00:14:16,400 --> 00:14:19,240 - No, I forgot... - No! 158 00:14:19,400 --> 00:14:22,120 - My hamburger is dead. - Why? 159 00:14:22,280 --> 00:14:25,280 - We have normal pickles. - Normal pickles? 160 00:14:25,440 --> 00:14:28,000 A hamburger without sour pickles 161 00:14:28,160 --> 00:14:30,440 is like going Le Havre and not seeing the sea. 162 00:14:31,120 --> 00:14:33,360 So you're a poet now? 163 00:14:33,560 --> 00:14:37,920 Very funny. There's nothing to eat, though. Great. 164 00:14:38,080 --> 00:14:41,920 - Let's make some sandwiches? - With hamburger bread? 165 00:14:48,360 --> 00:14:49,160 Miss. 166 00:14:50,720 --> 00:14:52,080 Is there a problem? 167 00:14:52,720 --> 00:14:56,000 Chief Soler and Marchal are in a crisis situation 168 00:14:56,160 --> 00:14:58,160 and we're here to protect you. 169 00:15:00,240 --> 00:15:03,120 - What's going on? - What situation? 170 00:15:03,280 --> 00:15:05,040 We can't tell you anything for now. 171 00:15:09,840 --> 00:15:11,400 There is the explanation. 172 00:15:13,200 --> 00:15:15,200 Look at Ludivine's pendant. 173 00:15:16,080 --> 00:15:18,680 - Wedding rings? - Indeed. 174 00:15:21,560 --> 00:15:24,520 Look over the testimonies. I'll do the autopsy report. 175 00:15:32,800 --> 00:15:35,680 The rings were also stolen from the victim. 176 00:15:36,520 --> 00:15:38,200 They were never found again. 177 00:15:39,400 --> 00:15:41,160 The victim had a mark 178 00:15:41,360 --> 00:15:43,640 that could have been caused by a chain. 179 00:15:44,440 --> 00:15:46,720 That's the connection with Monnier's murder. 180 00:15:46,880 --> 00:15:49,360 Strangled with a wedding ring down their throat. 181 00:15:49,520 --> 00:15:51,880 The symbol of a father's vengeance. 182 00:15:53,360 --> 00:15:57,120 - Is his phone being traced? - Yes. Let's check. 183 00:16:05,800 --> 00:16:08,600 - Valérie, what do you have? - He's going South. 184 00:16:08,760 --> 00:16:10,320 At a very low speed. 185 00:16:10,520 --> 00:16:12,960 Plus, he's not using a road. 186 00:16:13,800 --> 00:16:14,960 I don't get it. 187 00:16:15,680 --> 00:16:16,680 It's a trick. 188 00:16:17,280 --> 00:16:18,840 He's trying to mislead us. 189 00:16:19,520 --> 00:16:22,000 He knows he could remove his phone battery 190 00:16:22,160 --> 00:16:23,840 to remain untraceable. 191 00:16:25,480 --> 00:16:29,280 No radar was able to locate him before he called. 192 00:16:33,320 --> 00:16:35,160 It seems to be going down the river. 193 00:16:36,960 --> 00:16:38,480 He threw it in. 194 00:16:38,640 --> 00:16:39,720 You're right. 195 00:16:40,520 --> 00:16:42,280 The starting point will help. 196 00:16:43,120 --> 00:16:46,520 This triangle here. The place where the radar caught him. 197 00:16:46,680 --> 00:16:48,880 He's holding Marchal in this area here. 198 00:16:49,040 --> 00:16:51,240 It's too large to send men in. 199 00:16:52,240 --> 00:16:55,560 They must be in a building, it's a mountainous region. 200 00:16:55,720 --> 00:16:58,080 Get some satellite images. 201 00:17:06,440 --> 00:17:07,280 Marchal! 202 00:17:11,480 --> 00:17:12,480 Let's go. 203 00:17:17,240 --> 00:17:18,440 Come back, I said. 204 00:17:18,920 --> 00:17:19,800 Shit... 205 00:17:23,640 --> 00:17:25,000 Come on, move. 206 00:17:32,880 --> 00:17:33,880 Colonel. 207 00:17:34,520 --> 00:17:37,640 I've been thinking. I'm taking you off the case. 208 00:17:38,440 --> 00:17:42,160 Your closeness with Marchal could harm the investigation. 209 00:17:42,880 --> 00:17:45,640 I'm not questioning your competence, 210 00:17:45,800 --> 00:17:48,680 but let's be realistic: In this case, 211 00:17:48,840 --> 00:17:51,240 you cannot possibly remain unattached. 212 00:17:52,920 --> 00:17:53,920 Don't, sir. 213 00:17:55,200 --> 00:17:57,800 I know Crosne's file by heart. 214 00:17:58,000 --> 00:18:00,120 It's me he'll want to talk to. 215 00:18:00,920 --> 00:18:04,760 If anyone can make him trust us for a while, that's me. 216 00:18:04,920 --> 00:18:06,560 I can save Marchal. 217 00:18:09,240 --> 00:18:11,640 So you're refusing to follow my orders. 218 00:18:11,840 --> 00:18:14,120 You'll have to dismiss me, Colonel. 219 00:18:48,920 --> 00:18:51,200 I won't protect you if you fail. 220 00:18:51,760 --> 00:18:54,680 You'll be dismissed immediately, definitely. 221 00:18:57,720 --> 00:18:59,520 I want reports in every hour. 222 00:19:00,320 --> 00:19:01,680 Yes, Colonel. 223 00:19:17,800 --> 00:19:20,080 Mom, what's going on? 224 00:19:23,480 --> 00:19:25,560 Everything is OK, sweetie. 225 00:19:26,440 --> 00:19:29,360 I'll call you back later. I love you. 226 00:19:41,480 --> 00:19:43,600 - So? - Nothing. 227 00:19:44,200 --> 00:19:46,080 There's nothing on any police operation, 228 00:19:46,280 --> 00:19:49,360 not on social media or on any alternative site. 229 00:19:49,520 --> 00:19:51,440 Nothing on the local journal. 230 00:19:51,600 --> 00:19:54,800 - So it's very confidential. - Cool it. 231 00:19:54,960 --> 00:19:57,120 - It'll be on Twitter. - "Cool it..."? 232 00:19:57,520 --> 00:20:00,560 Dad is not answering the phone and mom is avoiding us. 233 00:20:00,720 --> 00:20:03,560 They're hiding something, and I'm supposed to cool it? 234 00:20:04,880 --> 00:20:07,880 Your brother is right. You shouldn't worry. 235 00:20:08,480 --> 00:20:11,760 OK, well, answer this: Is it serious or not? 236 00:20:12,480 --> 00:20:15,720 I can't tell you anything, but you needn't worry. 237 00:20:15,920 --> 00:20:17,920 - Do you swear? - Please, miss... 238 00:20:18,120 --> 00:20:20,680 - Drop it, Alice. - I must know if it's serious. 239 00:20:20,880 --> 00:20:21,800 We have an answer. 240 00:20:23,320 --> 00:20:25,960 It's not serious: It's probably worse. 241 00:20:28,440 --> 00:20:32,480 You're a medium, so you know what my question is. Answer. 242 00:20:33,640 --> 00:20:38,440 Mr. Crosne came to see me about his daughter's murder. 243 00:20:39,560 --> 00:20:43,040 Do you often solve criminal cases 244 00:20:43,200 --> 00:20:45,400 when the police is not able to? 245 00:20:45,600 --> 00:20:47,560 What's your success rate? 246 00:20:48,560 --> 00:20:50,840 No. It's never happened. 247 00:20:52,280 --> 00:20:54,920 Ludivine Crosne's case was my first in its kind. 248 00:20:55,720 --> 00:20:58,760 I usually work with painful separations, 249 00:20:58,920 --> 00:21:00,840 disappearances, suicide... 250 00:21:01,200 --> 00:21:03,640 Close ones come looking for answers, 251 00:21:04,480 --> 00:21:05,880 explanations... 252 00:21:06,680 --> 00:21:10,000 We investigated you. Your business is prosperous. 253 00:21:10,160 --> 00:21:13,920 You have an Internet site, a high-end office. 254 00:21:15,040 --> 00:21:16,640 Human distress is a good niche. 255 00:21:16,840 --> 00:21:20,560 I don't mean to be unkind, but it's the same niche 256 00:21:20,720 --> 00:21:24,240 that private detectives, psychoanalysts, 257 00:21:24,920 --> 00:21:26,240 even priest work in. 258 00:21:27,760 --> 00:21:29,920 Let us go back to Crosne, if you will. 259 00:21:30,480 --> 00:21:32,480 What did you tell him about Ludivine? 260 00:21:32,640 --> 00:21:36,440 I'm sorry, but that is all strictly confidential. 261 00:21:36,600 --> 00:21:40,320 Mr. Chardonneret, maybe you don't understand... 262 00:21:40,920 --> 00:21:43,840 Crosne killed a man, he tried to kill another, 263 00:21:44,000 --> 00:21:47,640 and is now holding a hostage. Do you understand now? 264 00:21:48,640 --> 00:21:50,480 I will ask you once again: 265 00:21:51,160 --> 00:21:54,400 What did you tell Crosne about his daughter? 266 00:21:54,560 --> 00:21:57,280 - Did you give him names? - Well, no. 267 00:21:58,360 --> 00:22:02,360 - That's not how it works. - What did you tell him? 268 00:22:02,560 --> 00:22:05,560 When Mr. Crosne told me about his dead daughter, 269 00:22:07,560 --> 00:22:09,160 I had a first vision... 270 00:22:10,080 --> 00:22:11,280 of wedding rings. 271 00:22:13,120 --> 00:22:15,840 Bravo. And he showed you a picture of her, right? 272 00:22:16,920 --> 00:22:19,960 We had that same vision when we saw her pendant. 273 00:22:20,520 --> 00:22:21,880 She wore those rings. 274 00:22:22,080 --> 00:22:24,560 No, I don't work with photographs. 275 00:22:26,000 --> 00:22:27,200 What about the murderer? 276 00:22:27,960 --> 00:22:30,440 Did you have visions of the murderer? 277 00:22:30,640 --> 00:22:31,480 Yes. 278 00:22:32,760 --> 00:22:35,240 I accessed the last moments of the girl's life. 279 00:22:36,360 --> 00:22:38,840 She allowed her father and me to witness it. 280 00:22:39,040 --> 00:22:41,640 Ludivine knew the person who killed her well. 281 00:22:42,760 --> 00:22:45,560 She talked to that person before dying. 282 00:22:46,360 --> 00:22:48,680 That person is being protected. 283 00:22:48,880 --> 00:22:50,640 Did you tell Crosne that? 284 00:22:56,720 --> 00:22:57,720 Thank you. 285 00:22:58,360 --> 00:23:01,360 So his cell came on between Saint-Jean-de-Fos and Gignac? 286 00:23:02,240 --> 00:23:03,280 OK, thanks. 287 00:23:03,880 --> 00:23:07,600 Did your husband have some kind of refuge there? 288 00:23:10,680 --> 00:23:12,960 There's that sheepfold. 289 00:23:16,080 --> 00:23:18,400 He went there often with his grandfather 290 00:23:18,600 --> 00:23:19,800 and their sheep. 291 00:23:21,320 --> 00:23:22,960 It is now abandoned. 292 00:23:23,560 --> 00:23:26,760 - Do you know where it is? - No. I never went there. 293 00:23:30,000 --> 00:23:32,760 You're lucky. It only brushed your clavicle. 294 00:23:39,320 --> 00:23:40,120 Here. 295 00:23:48,680 --> 00:23:51,040 - I didn't mean to hurt you. - Thanks for the help. 296 00:23:52,440 --> 00:23:55,040 Although you will have killed me in a few hours. 297 00:23:56,640 --> 00:23:58,160 You do have balls, man. 298 00:23:58,880 --> 00:24:01,920 Unlike that idiot. I wonder what Ludivine saw in him. 299 00:24:02,520 --> 00:24:04,880 Why do you think Maxime killed your daughter? 300 00:24:05,080 --> 00:24:07,120 I always suspected of him. 301 00:24:08,000 --> 00:24:10,040 He seemed phony when he talked about her. 302 00:24:11,040 --> 00:24:13,720 But the police thought she'd been killed for money. 303 00:24:14,560 --> 00:24:17,200 Her phone, her purse, and her pendant disappeared. 304 00:24:17,360 --> 00:24:20,360 They told me she'd been killed to steal from her. 305 00:24:20,520 --> 00:24:21,680 I never believed them. 306 00:24:22,320 --> 00:24:25,040 - Did you tell the detectives? - Of course. 307 00:24:25,240 --> 00:24:26,640 But Maxime had 308 00:24:28,000 --> 00:24:29,080 a supposed alibi. 309 00:24:30,400 --> 00:24:32,760 So I started to investigate on my own. 310 00:24:32,920 --> 00:24:36,800 That's now I found out that he was friends with Monnier 311 00:24:37,840 --> 00:24:41,240 and that they were together that night. 312 00:24:42,680 --> 00:24:43,920 The pieces came together. 313 00:24:45,560 --> 00:24:47,320 And one night, years later, 314 00:24:48,240 --> 00:24:50,480 someone confirmed all my suspicions. 315 00:24:50,680 --> 00:24:51,920 Who? 316 00:24:53,880 --> 00:24:54,680 Nougat? 317 00:24:56,680 --> 00:24:58,000 No, thanks. 318 00:24:58,800 --> 00:25:01,480 It's in a basin. That will help us locate it. 319 00:25:01,880 --> 00:25:03,440 It's a mountainous area. 320 00:25:04,400 --> 00:25:08,080 Crosne turned on his cell in this zone here. 321 00:25:08,800 --> 00:25:11,120 Laurence said the sheepfold 322 00:25:11,680 --> 00:25:13,760 is further to the North-East. 323 00:25:14,600 --> 00:25:16,840 He must have walked some, then called. 324 00:25:17,720 --> 00:25:18,720 Here is the basin. 325 00:25:21,680 --> 00:25:23,160 It's a basin, isn't it? 326 00:25:24,880 --> 00:25:27,560 - Is that a building? - Yes. 327 00:25:31,200 --> 00:25:33,320 - That's the sheepfold. - Yes. 328 00:25:33,840 --> 00:25:34,800 I'll call the SWAT. 329 00:25:37,720 --> 00:25:40,280 Yes, Soler. We found the sheepfold. 330 00:25:47,240 --> 00:25:48,880 Maxime, that idiot... 331 00:25:50,040 --> 00:25:52,600 He brought flowers every Sunday. 332 00:25:53,680 --> 00:25:55,800 He pretended to be my friend. 333 00:25:56,640 --> 00:25:58,880 As if we could share our pain. 334 00:25:59,520 --> 00:26:01,120 That bastard! 335 00:26:01,720 --> 00:26:04,680 I will strangle him, as I did with Étienne. 336 00:26:04,840 --> 00:26:06,160 Why Étienne? 337 00:26:06,320 --> 00:26:08,040 He didn't even know your daughter. 338 00:26:09,000 --> 00:26:10,880 He was a dangerous guy. 339 00:26:12,760 --> 00:26:15,520 Maxime hung out with him. 340 00:26:19,480 --> 00:26:20,560 My daughter... 341 00:26:22,680 --> 00:26:24,680 was beautiful, you know. 342 00:26:25,600 --> 00:26:27,200 The other guy didn't like her. 343 00:26:28,600 --> 00:26:30,240 He manipulated Maxime. 344 00:26:33,080 --> 00:26:33,880 That asshole! 345 00:26:34,560 --> 00:26:35,920 He had nothing. 346 00:26:37,640 --> 00:26:40,760 He met a demon and shook his hand. 347 00:26:40,920 --> 00:26:42,560 You have no evidence. 348 00:26:44,640 --> 00:26:46,920 I interrogated hundreds of people. 349 00:26:48,280 --> 00:26:49,440 It took me years. 350 00:26:50,400 --> 00:26:51,520 I know. 351 00:27:02,240 --> 00:27:03,880 What made you take action? 352 00:27:04,400 --> 00:27:06,160 I had to be sure first. 353 00:27:07,520 --> 00:27:09,640 I kept postponing it. 354 00:27:10,080 --> 00:27:11,960 I couldn't bring myself to do it. 355 00:27:12,120 --> 00:27:13,760 What made you decide to act? 356 00:27:13,920 --> 00:27:15,440 One day, he comes to work 357 00:27:16,760 --> 00:27:20,080 looking like an angel and says: "I'm getting married." 358 00:27:21,360 --> 00:27:23,040 Marry and be happy... 359 00:27:23,240 --> 00:27:25,240 something my daughter will never have. 360 00:27:26,240 --> 00:27:27,560 Ever. 361 00:27:28,520 --> 00:27:29,880 He laughed at me. 362 00:27:30,360 --> 00:27:31,920 So I knew the time had come. 363 00:27:52,400 --> 00:27:54,560 She had the 2 rings when I killed him. 364 00:27:56,440 --> 00:27:59,000 He had stolen them from Ludivine. 365 00:28:00,360 --> 00:28:02,080 I took them back. 366 00:28:02,600 --> 00:28:03,840 You see this one? 367 00:28:06,240 --> 00:28:07,400 It's for Maxime. 368 00:28:09,120 --> 00:28:10,800 This is the SWAT chief 369 00:28:11,000 --> 00:28:12,320 speaking to you. 370 00:28:12,480 --> 00:28:14,560 We have surrounded the sheepfold. 371 00:28:14,760 --> 00:28:16,480 Free the hostage 372 00:28:16,640 --> 00:28:18,280 and you will not be hurt. 373 00:28:19,000 --> 00:28:20,080 Get up. 374 00:28:20,280 --> 00:28:21,240 I said get up! 375 00:28:32,760 --> 00:28:34,000 We can launch the assault 376 00:28:34,200 --> 00:28:36,680 and protect the hostage 100%. 377 00:28:37,360 --> 00:28:40,400 If anything goes wrong, I'll lose my kids' father. 378 00:28:41,560 --> 00:28:45,360 I can't risk it. We don't know if that's the best option. 379 00:28:46,800 --> 00:28:47,600 So? 380 00:28:48,720 --> 00:28:50,440 I want Chief Soler! 381 00:28:51,200 --> 00:28:52,520 Nobody else! 382 00:29:01,640 --> 00:29:02,440 Mr. Crosne, 383 00:29:02,640 --> 00:29:04,080 this is Chief Soler. 384 00:29:04,240 --> 00:29:05,120 Where is Rouvier? 385 00:29:07,080 --> 00:29:08,560 We don't know where he is. 386 00:29:08,720 --> 00:29:09,520 Get moving, 387 00:29:09,720 --> 00:29:10,960 find him for me! 388 00:29:11,120 --> 00:29:11,920 Bring him here! 389 00:29:15,360 --> 00:29:18,480 - We need a little time. - There is no time! 390 00:29:18,680 --> 00:29:19,640 What are you doing? 391 00:29:19,840 --> 00:29:20,800 Earning us some time. 392 00:29:21,000 --> 00:29:24,120 I want him before noon, or I will shoot this man! 393 00:29:26,200 --> 00:29:28,360 Prove to us that Marchal is still alive. 394 00:29:28,920 --> 00:29:30,280 Talk. 395 00:29:30,440 --> 00:29:31,720 It's OK. I'm fine. 396 00:29:31,880 --> 00:29:32,680 Louder. 397 00:29:33,360 --> 00:29:34,800 It's OK, I'm fine! 398 00:29:36,080 --> 00:29:38,800 In this situation, we must launch the assault. 399 00:29:39,320 --> 00:29:40,800 Give me until noon. 400 00:29:41,400 --> 00:29:43,760 He will respect the delay. 401 00:29:43,920 --> 00:29:45,040 If I don't come back, do it. 402 00:29:52,960 --> 00:29:55,440 The boy is innocent. Crosne is wrong. 403 00:29:56,400 --> 00:29:58,880 Chief Pavard was the one who interrogated him. 404 00:29:59,080 --> 00:30:02,360 The boy was 21. He kept him arrested for 48 hours. 405 00:30:02,520 --> 00:30:05,320 Had he been guilty, he would have talked. 406 00:30:05,480 --> 00:30:08,560 We must find the real killer to stop Crosne. 407 00:30:08,760 --> 00:30:11,760 We went over the investigation and still have nothing. 408 00:30:12,360 --> 00:30:15,720 Crosne is convinced that Rouvier is guilty 409 00:30:15,880 --> 00:30:17,840 because he felt he was not clear. 410 00:30:18,040 --> 00:30:20,760 The medium also said someone is protecting the killer. 411 00:30:20,920 --> 00:30:22,640 Crosne is just desperate. 412 00:30:22,840 --> 00:30:23,720 Same difference. 413 00:30:24,800 --> 00:30:26,920 Crosne believed the medium 414 00:30:27,080 --> 00:30:29,200 because his words echoed what he was thinking. 415 00:30:30,560 --> 00:30:32,600 Monnier covered Rouvier. 416 00:30:33,520 --> 00:30:34,960 But Rouvier is innocent. 417 00:30:35,120 --> 00:30:37,280 Still, he's hiding something. 418 00:30:37,480 --> 00:30:39,240 That's the missing link. 419 00:30:40,560 --> 00:30:42,320 We must make him talk. 420 00:30:43,480 --> 00:30:44,400 OK. 421 00:30:49,920 --> 00:30:52,840 What if things didn't happen exactly as you said? 422 00:30:53,560 --> 00:30:55,120 Let's imagine, for example, 423 00:30:55,280 --> 00:30:58,640 that you left the disco with Ludivine, in her car. 424 00:30:58,800 --> 00:31:01,320 My parents confirmed they came to get me. 425 00:31:01,480 --> 00:31:03,320 Yes, but they're your parents. 426 00:31:03,480 --> 00:31:06,720 Étienne confirmed that Ludivine left alone. 427 00:31:06,920 --> 00:31:08,640 Étienne was your friend. 428 00:31:09,440 --> 00:31:11,560 Plus, your parents and him knew each other well. 429 00:31:11,760 --> 00:31:15,400 They might have agreed to protect you. 430 00:31:39,160 --> 00:31:40,000 Please. 431 00:31:40,200 --> 00:31:42,440 My sister's feeling sick. 432 00:32:06,600 --> 00:32:08,640 Yes. She never took it off. 433 00:32:09,320 --> 00:32:12,280 I suppose it had some special meaning for her. 434 00:32:12,880 --> 00:32:13,680 I have no idea. 435 00:32:13,840 --> 00:32:16,120 Do you know what it represented? 436 00:32:18,120 --> 00:32:19,560 Was it a present from her dad? 437 00:32:19,760 --> 00:32:21,400 I really don't know. 438 00:32:21,560 --> 00:32:23,560 What do you want, exactly? 439 00:32:23,760 --> 00:32:25,840 To keep him from killing again, Mrs. Crosne. 440 00:32:26,040 --> 00:32:27,280 I'm not Mrs. Crosne. 441 00:32:28,600 --> 00:32:31,680 We're not married. My name is Laurence Durcat. 442 00:32:31,840 --> 00:32:34,280 It's not my fault that he went mad. 443 00:32:34,440 --> 00:32:35,840 OK, calm down. 444 00:32:36,040 --> 00:32:36,840 Can I... 445 00:32:37,440 --> 00:32:39,160 Can I go home now? 446 00:32:39,360 --> 00:32:40,400 No, I'm sorry. 447 00:32:42,680 --> 00:32:44,320 Excuse me. Hello? 448 00:32:44,520 --> 00:32:46,400 Soler here. Step outside. 449 00:32:46,600 --> 00:32:47,840 I'm coming. 450 00:32:49,280 --> 00:32:50,880 I'll be back in 2 minutes. 451 00:33:00,120 --> 00:33:01,480 Yes, Chief? 452 00:33:02,720 --> 00:33:04,560 We have to call Crosne's first wife in. 453 00:33:04,720 --> 00:33:06,120 Ludivine's mother. 454 00:33:06,280 --> 00:33:07,960 - This is fishy. - Alright. 455 00:33:08,120 --> 00:33:09,480 Mom, what's happening? 456 00:33:09,640 --> 00:33:10,720 Shit. 457 00:33:11,560 --> 00:33:13,480 What are you 2 doing here? 458 00:33:13,640 --> 00:33:15,520 We were tired of waiting. 459 00:33:15,680 --> 00:33:16,920 Where is dad? 460 00:33:20,480 --> 00:33:23,360 We had a serious case, things didn't go well... 461 00:33:24,000 --> 00:33:25,120 and your dad is in danger. 462 00:33:25,760 --> 00:33:27,680 In danger? Where is he? 463 00:33:28,840 --> 00:33:30,840 I will rescue him, sweetie. 464 00:33:31,440 --> 00:33:33,320 Does that mean he could die? 465 00:33:35,800 --> 00:33:37,800 Just trust me, OK? 466 00:33:39,200 --> 00:33:42,440 Stay with Erwan. I must go. Erwan, please. 467 00:33:42,640 --> 00:33:44,360 - OK. - Mom...! 468 00:33:45,080 --> 00:33:46,840 Let's go for a walk. 469 00:33:56,280 --> 00:33:57,800 I don't care if I die. 470 00:33:58,360 --> 00:34:01,120 As long as that bastard dies before me. 471 00:34:02,960 --> 00:34:03,840 After that... 472 00:34:04,800 --> 00:34:06,600 they can kill me. 473 00:34:07,640 --> 00:34:09,640 Maybe I'll kill myself. 474 00:34:11,200 --> 00:34:12,720 Why do you want to die? 475 00:34:14,360 --> 00:34:16,000 Do you hate yourself so much? 476 00:34:18,480 --> 00:34:20,720 I'm no better than them. 477 00:34:22,600 --> 00:34:24,040 What do you mean? 478 00:34:27,000 --> 00:34:29,480 Ludivine called me just before she died... 479 00:34:32,320 --> 00:34:34,600 and I got her message the next day. 480 00:34:35,800 --> 00:34:38,840 - So you feel guilty. - And that's not all. 481 00:34:40,320 --> 00:34:42,080 We had a fight the night before. 482 00:34:43,600 --> 00:34:45,440 The worst argument we'd ever had. 483 00:34:46,240 --> 00:34:49,200 I told her I didn't want her in my house anymore. 484 00:34:50,360 --> 00:34:51,760 I kicked her out. 485 00:34:53,760 --> 00:34:55,880 And all due to what...? 486 00:34:57,280 --> 00:34:58,760 To a damn pendant. 487 00:35:04,000 --> 00:35:06,320 Ludivine death devastated us 488 00:35:06,480 --> 00:35:07,280 both. 489 00:35:09,120 --> 00:35:12,240 In the end, I got over it. Antoine didn't. 490 00:35:13,360 --> 00:35:15,600 But he's gone too far... 491 00:35:17,960 --> 00:35:18,760 It's terrible. 492 00:35:19,480 --> 00:35:22,040 - Do you know Maxime Rouvier? - Yes. 493 00:35:23,320 --> 00:35:25,240 He was Ludivine's girlfriend. 494 00:35:26,280 --> 00:35:29,600 It was very hard for him. I haven't seen him in so long. 495 00:35:30,400 --> 00:35:32,080 He needed to turn the page. 496 00:35:32,280 --> 00:35:33,400 What do you think? 497 00:35:34,000 --> 00:35:36,040 He has a weak character, but he's nice. 498 00:35:37,000 --> 00:35:40,360 I don't think Ludivine was very much in love with him, 499 00:35:42,680 --> 00:35:44,640 but they were a nice couple. 500 00:35:45,960 --> 00:35:46,760 She loved that. 501 00:35:47,360 --> 00:35:48,440 Why? 502 00:35:48,640 --> 00:35:50,080 Because of our divorce. 503 00:35:50,880 --> 00:35:52,280 She never got over it, 504 00:35:52,480 --> 00:35:55,920 never accepted that her father had someone else. 505 00:35:56,520 --> 00:35:57,720 Laurence. 506 00:35:57,920 --> 00:36:01,040 Ludivine thought Laurence had destroyed our family. 507 00:36:02,200 --> 00:36:04,680 They had a very tense relationship. 508 00:36:05,400 --> 00:36:06,440 And... 509 00:36:07,160 --> 00:36:09,560 do you recognize the pendant on this photo? 510 00:36:10,560 --> 00:36:11,360 Yes. 511 00:36:15,000 --> 00:36:15,920 Who gave it to her? 512 00:36:16,920 --> 00:36:18,000 Nobody. 513 00:36:19,040 --> 00:36:22,200 Ludivine asked Antoine and me to give her our rings. 514 00:36:23,920 --> 00:36:25,240 It was not a good idea. 515 00:36:26,800 --> 00:36:28,440 I hate myself for doing it. 516 00:36:29,520 --> 00:36:32,000 That didn't help with her mother-in-law. 517 00:36:33,200 --> 00:36:35,240 Did Laurence know about this? 518 00:36:35,440 --> 00:36:36,640 Of course. 519 00:36:37,520 --> 00:36:38,920 She hated those rings. 520 00:36:39,880 --> 00:36:41,800 Antoine could no longer cope with it, 521 00:36:42,000 --> 00:36:45,240 so he forbade Ludivine to wear the pendant at home. 522 00:36:46,400 --> 00:36:47,320 I see. 523 00:36:48,080 --> 00:36:49,040 Well, thank you. 524 00:37:14,840 --> 00:37:16,320 What do you want to tell him? 525 00:37:16,480 --> 00:37:19,000 That I'm sorry. We were hard on him 526 00:37:19,200 --> 00:37:20,400 because of his transfer. 527 00:37:20,560 --> 00:37:22,120 And it wasn't his fault. 528 00:37:22,720 --> 00:37:25,280 No. We were just mad that he was leaving. 529 00:37:25,880 --> 00:37:27,760 We never see him much. 530 00:37:27,920 --> 00:37:31,000 And now that we live close, he asks for a transfer. 531 00:37:31,160 --> 00:37:32,920 That's not cool. 532 00:37:33,120 --> 00:37:35,480 Well, given what's happening right now, 533 00:37:36,360 --> 00:37:38,080 we don't even care anymore. 534 00:37:41,040 --> 00:37:42,640 We need some breakfast. 535 00:37:42,840 --> 00:37:44,440 - Shall we? - Yes. 536 00:37:46,080 --> 00:37:48,960 She was not in love, but she stayed with you 537 00:37:49,640 --> 00:37:51,640 because you were a nice couple. 538 00:37:54,600 --> 00:37:56,880 She never got over her parents' divorce. 539 00:37:57,040 --> 00:37:58,960 She didn't want to be like them. 540 00:37:59,120 --> 00:38:00,680 That's why she stayed. 541 00:38:02,360 --> 00:38:03,960 She was just using you. 542 00:38:07,040 --> 00:38:08,320 But you... 543 00:38:09,400 --> 00:38:10,880 really did love her. 544 00:38:14,600 --> 00:38:16,520 Tell me what happened that night. 545 00:38:17,000 --> 00:38:20,160 Did you kill her because you knew you'd lose her? 546 00:38:21,920 --> 00:38:23,640 We had a fight at the disco. 547 00:38:25,240 --> 00:38:26,720 Ludivine wanted to leave. 548 00:38:28,560 --> 00:38:31,360 I went outside with her, and we got in her car. 549 00:38:33,560 --> 00:38:36,520 She then told me she couldn't go on like that, 550 00:38:36,680 --> 00:38:38,080 that she'd leave me. 551 00:38:40,080 --> 00:38:41,920 I begged her not to. 552 00:38:42,720 --> 00:38:44,880 I told her everything would be OK, 553 00:38:45,480 --> 00:38:47,160 but she wouldn't listen. 554 00:38:49,880 --> 00:38:51,520 Did that make you angry? 555 00:38:54,160 --> 00:38:56,720 I tried to hug her but she pushed me back. 556 00:38:58,040 --> 00:39:01,120 The car went off the road and fell into a ditch. 557 00:39:01,680 --> 00:39:03,400 We were stuck. 558 00:39:03,600 --> 00:39:05,480 She told me to go home, 559 00:39:06,200 --> 00:39:09,640 that she'd manage by herself, that she couldn't stand me. 560 00:39:10,120 --> 00:39:11,600 And then you choked her? 561 00:39:12,520 --> 00:39:14,040 No, I didn't kill her. 562 00:39:15,440 --> 00:39:17,200 I did what she told me. 563 00:39:18,520 --> 00:39:21,760 I went home all alone, like a poor idiot. 564 00:39:22,640 --> 00:39:24,440 You went home? 565 00:39:25,440 --> 00:39:28,240 I had no choice. She yelled: "Get out!" 566 00:39:28,440 --> 00:39:30,000 She couldn't stand me. 567 00:39:30,600 --> 00:39:32,160 You left her alone... 568 00:39:32,800 --> 00:39:34,720 on a road, in the middle of the night? 569 00:39:36,640 --> 00:39:37,800 It makes sense. 570 00:39:38,320 --> 00:39:40,400 She called her dad, he didn't answer, 571 00:39:40,560 --> 00:39:42,600 and then she called home. 572 00:39:42,760 --> 00:39:46,520 Ludivine's last call was to Crosne's home phone? 573 00:39:46,720 --> 00:39:47,520 Yes. 574 00:39:47,680 --> 00:39:49,720 How long did the call last? 575 00:39:50,600 --> 00:39:52,640 1 minute. She got the answering machine. 576 00:39:53,280 --> 00:39:57,560 Laurence said the answering machine was in silent mode 577 00:39:57,760 --> 00:40:00,480 and that she heard the message the next day. 578 00:40:01,640 --> 00:40:02,960 What if she's lying? 579 00:40:04,480 --> 00:40:07,440 She said she didn't know what that pendant meant, 580 00:40:07,600 --> 00:40:11,720 but she knew those were Crosne's marriage rings. 581 00:40:11,880 --> 00:40:14,440 She didn't mention she didn't get along with Ludivine, 582 00:40:14,600 --> 00:40:16,400 or that they argued a lot. 583 00:40:17,400 --> 00:40:18,920 That's not on record. 584 00:40:19,120 --> 00:40:21,320 I'm sure they didn't even ask her! 585 00:40:21,520 --> 00:40:23,880 The investigators were after someone else. 586 00:40:24,040 --> 00:40:27,120 A priori, the Crosne family was innocent. 587 00:40:29,840 --> 00:40:32,560 Laurence heard Ludivine's message that same evening. 588 00:40:34,240 --> 00:40:37,200 She went to the site, they argued again, things 589 00:40:37,360 --> 00:40:38,920 turned bad, she choked her, 590 00:40:39,080 --> 00:40:41,400 and she made believe it had been a robbery. 591 00:40:41,600 --> 00:40:42,560 Makes sense. 592 00:40:43,920 --> 00:40:47,280 How will we prove it? We have no material proof. 593 00:40:48,320 --> 00:40:49,120 The pendant. 594 00:40:50,720 --> 00:40:51,720 The pendant. 595 00:40:52,760 --> 00:40:56,720 If Laurence took it from her, she must still have it. 596 00:40:56,920 --> 00:40:58,040 I'm going to her place. 597 00:40:58,200 --> 00:41:00,520 - Can I come? - Not without a warrant. 598 00:41:01,040 --> 00:41:03,040 - Is Laurence here? - Yes. 599 00:41:03,200 --> 00:41:04,760 Keep her here. 600 00:41:48,920 --> 00:41:50,560 Camille, Léa here. 601 00:41:50,720 --> 00:41:53,400 I searched the whole house and found nothing. 602 00:42:20,680 --> 00:42:22,280 In our hearts forever. 603 00:42:23,080 --> 00:42:24,440 "LD: Laurence Durcat." 604 00:42:52,760 --> 00:42:55,160 You heard the message that night. 605 00:42:55,880 --> 00:42:57,560 You went to the site... 606 00:42:58,280 --> 00:42:59,320 and then what happened? 607 00:42:59,920 --> 00:43:03,000 I went there to help her. 608 00:43:04,000 --> 00:43:05,320 Antoine would not answer. 609 00:43:05,520 --> 00:43:07,360 So what happened, Laurence? 610 00:43:09,360 --> 00:43:11,200 She didn't even thank me. 611 00:43:12,040 --> 00:43:15,200 She was mad at Antoine for not answering, 612 00:43:15,360 --> 00:43:18,000 and she didn't want me there. 613 00:43:18,680 --> 00:43:20,320 I don't know what happened. 614 00:43:21,120 --> 00:43:22,400 It was all so sudden. 615 00:43:23,200 --> 00:43:26,360 She wanted to ruin my relationship with her dad. 616 00:43:27,920 --> 00:43:30,520 It's her fault that we never married. 617 00:43:30,720 --> 00:43:32,800 I threw myself on her. 618 00:44:18,760 --> 00:44:19,800 Stop! 619 00:44:20,840 --> 00:44:22,800 - What are you doing? - It's OK. 620 00:44:23,000 --> 00:44:24,520 What are you doing? 621 00:44:33,080 --> 00:44:33,880 Vernet? 622 00:44:34,080 --> 00:44:36,480 Something's happening. We heard screams. 623 00:44:36,680 --> 00:44:39,680 Tell Crosne I'm on my way. I found the murderer. 624 00:44:39,880 --> 00:44:41,040 Shit, Marchal... 625 00:44:41,800 --> 00:44:44,600 You said I could trust you, goddammit! 626 00:44:45,320 --> 00:44:47,240 Go ahead, shoot. Kill me. 627 00:44:47,400 --> 00:44:48,640 What will you earn? 628 00:44:49,520 --> 00:44:50,880 You'll be shot, 629 00:44:51,080 --> 00:44:53,400 and you'll never know what happened to Ludivine. 630 00:44:54,720 --> 00:44:58,600 Chief Soler gave you her word and I know her. 631 00:44:59,600 --> 00:45:02,520 - She meant business. - I don't care. 632 00:45:03,040 --> 00:45:04,160 Mr. Crosne, 633 00:45:05,480 --> 00:45:08,320 Lieutenant Vernet here. Soler found what you want. 634 00:45:09,120 --> 00:45:12,080 - She's coming. - What's going on...? 635 00:45:15,320 --> 00:45:16,520 Rouvier! 636 00:45:17,880 --> 00:45:19,280 Bring me Rouvier! 637 00:45:19,960 --> 00:45:22,600 You just heard. She's bringing him. 638 00:45:22,800 --> 00:45:23,840 Shut your mouth. 639 00:45:40,720 --> 00:45:42,440 - We're going in. - Let me talk to him. 640 00:45:42,640 --> 00:45:44,920 He's exhausted, ready to lose it. 641 00:45:45,120 --> 00:45:48,280 - We must neutralize him. - I want to talk to him. 642 00:45:48,440 --> 00:45:49,680 That's not a good idea. 643 00:45:49,840 --> 00:45:53,200 I think he decided to trust Chief Soler. 644 00:45:53,960 --> 00:45:56,200 - I just want to talk. - One last chance. 645 00:45:56,400 --> 00:45:58,040 - I said no! - Fuck you! 646 00:46:03,040 --> 00:46:04,080 This is Soler. 647 00:46:07,840 --> 00:46:08,640 Crosne! 648 00:46:08,840 --> 00:46:10,840 Do you have Rouvier? Where is he? 649 00:46:12,720 --> 00:46:15,320 - You need to listen. - I want Rouvier. 650 00:46:15,920 --> 00:46:17,880 Rouvier did not kill Ludivine. 651 00:46:18,600 --> 00:46:20,480 Stop it already. 652 00:46:21,080 --> 00:46:22,680 Bring me Rouvier. 653 00:46:22,880 --> 00:46:26,200 Antoine, I found Ludivine's pendant. 654 00:46:27,000 --> 00:46:28,920 Her murderer kept it all these years. 655 00:46:31,240 --> 00:46:32,440 I have it with me. 656 00:46:33,600 --> 00:46:35,480 It's a necklace with 2 rings. 657 00:46:37,400 --> 00:46:39,520 Yours and Stéphanie's. 658 00:46:39,720 --> 00:46:43,120 What are you talking about? You're asking for it! 659 00:46:43,280 --> 00:46:46,040 You can explain to his kids why he died! 660 00:46:48,040 --> 00:46:50,600 Calm down, Antoine. Please listen to me. 661 00:46:51,680 --> 00:46:53,080 The killer is with me. 662 00:46:55,120 --> 00:46:56,400 You're making fun of me... 663 00:46:56,600 --> 00:46:58,760 Laurence... let's go. 664 00:47:08,840 --> 00:47:10,480 Stay right behind me. 665 00:47:11,240 --> 00:47:12,440 Let's do this. 666 00:47:30,800 --> 00:47:32,040 Antoine! 667 00:47:32,680 --> 00:47:33,480 Laurence! 668 00:47:33,680 --> 00:47:34,920 Antoine, it was me. 669 00:47:36,880 --> 00:47:39,160 Laurence, why are you here? 670 00:47:39,680 --> 00:47:41,760 I killed her, Antoine. 671 00:47:43,360 --> 00:47:44,960 Antoine, it was me. 672 00:47:48,080 --> 00:47:48,960 No! 673 00:47:51,400 --> 00:47:52,400 Forgive me. 674 00:47:53,800 --> 00:47:55,600 - Forgive me. - Shut up. 675 00:47:56,080 --> 00:47:56,920 Shut up. 676 00:47:57,120 --> 00:47:58,400 Shut up. 677 00:48:01,240 --> 00:48:02,480 Shut up! 678 00:48:03,280 --> 00:48:04,440 Shut up... 679 00:48:10,160 --> 00:48:10,960 No! 680 00:48:19,640 --> 00:48:20,760 It's OK. 681 00:49:49,320 --> 00:49:52,000 Subtitles: ECLAIR V&A 47451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.