All language subtitles for Tandem.S01E12.A.Golden.Ring.Part.2.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,360 --> 00:00:25,840
A GOLDEN RING - PART TWO
2
00:01:02,400 --> 00:01:04,080
What are you doing?
3
00:01:08,960 --> 00:01:10,040
Shit!
4
00:01:32,760 --> 00:01:35,320
Block all the roads.
5
00:01:35,920 --> 00:01:37,480
Report his vehicle.
6
00:01:38,800 --> 00:01:40,360
Launch a search operation.
7
00:01:41,320 --> 00:01:43,680
Antoine Crosne,
very dangerous suspect,
8
00:01:44,600 --> 00:01:46,400
Maxime Rouvier
9
00:01:47,720 --> 00:01:49,920
and Paul Marchal, a police officer,
10
00:01:50,520 --> 00:01:52,080
might be hostages.
11
00:01:53,920 --> 00:01:56,400
Yes, set up a crisis unit
at the station.
12
00:01:57,120 --> 00:01:59,080
We'll check up every hour.
13
00:02:00,080 --> 00:02:01,160
Thank you.
14
00:02:19,320 --> 00:02:20,360
Chief.
15
00:02:20,560 --> 00:02:22,400
The men found this on the field.
16
00:02:31,160 --> 00:02:32,520
Is it Paul's gun?
17
00:02:33,640 --> 00:02:34,440
Yes.
18
00:02:38,920 --> 00:02:40,400
Here. Excuse me.
19
00:02:42,440 --> 00:02:43,400
Yes, Camille?
20
00:02:44,440 --> 00:02:45,680
Is Paul with him?
21
00:02:50,040 --> 00:02:52,840
Take him to the station
and interrogate him.
22
00:02:53,000 --> 00:02:55,800
Call Mrs. Crosne in.
I'm on my way.
23
00:02:58,720 --> 00:03:01,680
A police car found
Maxime Rouvier on the road,
24
00:03:01,840 --> 00:03:04,160
on the other side
of the forest. Alone.
25
00:03:06,680 --> 00:03:10,320
- Paul must be with Crosne.
- He needs a hostage.
26
00:03:10,480 --> 00:03:13,640
He's very upset, that man.
He could do anything.
27
00:03:15,840 --> 00:03:16,640
The kids.
28
00:03:18,240 --> 00:03:20,960
My kids are at home.
Send a team to protect them.
29
00:03:21,400 --> 00:03:22,360
What do we tell them?
30
00:03:23,440 --> 00:03:25,160
Anything but the truth.
31
00:03:29,880 --> 00:03:31,120
Where are you, Paul?
32
00:03:34,000 --> 00:03:35,080
Here we are.
33
00:04:06,960 --> 00:04:09,360
He said I'd pay for Ludivine.
34
00:04:10,760 --> 00:04:13,200
We were on a field,
by a desert road.
35
00:04:13,640 --> 00:04:16,240
I thought he was going to shoot me.
36
00:04:17,040 --> 00:04:18,600
Then a guy came
out of nowhere.
37
00:04:20,200 --> 00:04:21,000
Him?
38
00:04:21,200 --> 00:04:23,920
I don't know. He was far away
but I think that's him.
39
00:04:25,440 --> 00:04:27,520
He ran and yelled for him to stop.
40
00:04:28,840 --> 00:04:30,840
Crosne started shooting at him.
41
00:04:31,040 --> 00:04:32,560
And then?
42
00:04:32,760 --> 00:04:35,280
The man shot back.
I was so scared.
43
00:04:35,800 --> 00:04:39,040
- I just ran.
- What happened after that?
44
00:04:39,240 --> 00:04:40,960
- Did you hear anything?
- No.
45
00:04:41,560 --> 00:04:44,560
I was concentrated on running
as fast as I could.
46
00:04:46,240 --> 00:04:47,640
I was exhausted...
47
00:04:47,800 --> 00:04:51,200
and then I spotted the police
and went towards them.
48
00:04:52,080 --> 00:04:54,200
Why does Crosne think
you're guilty?
49
00:04:54,960 --> 00:04:56,160
I have no idea!
50
00:04:57,320 --> 00:04:59,360
Ludivine and I were together.
51
00:05:00,720 --> 00:05:03,280
It took me years to get
over her death.
52
00:05:03,480 --> 00:05:04,760
That's not what I asked.
53
00:05:06,000 --> 00:05:08,080
Crosne thinks
you killed his daughter.
54
00:05:08,480 --> 00:05:09,920
Do you know why?
55
00:05:10,080 --> 00:05:12,480
The investigators
interrogated me then,
56
00:05:12,640 --> 00:05:14,640
and I was found innocent, OK?
57
00:05:15,320 --> 00:05:17,320
Crosne lost it.
I don't now.
58
00:05:28,560 --> 00:05:29,800
Where are we...?
59
00:05:32,800 --> 00:05:33,800
Crosne!
60
00:05:34,440 --> 00:05:36,800
Shit. Answer me, now!
61
00:05:54,240 --> 00:05:56,320
Hi, dad. This is Thomas.
62
00:05:56,480 --> 00:05:58,960
Listen, I got a 12
on my Math test.
63
00:05:59,160 --> 00:06:01,560
I couldn't believe it!
64
00:06:01,720 --> 00:06:03,120
It was thanks to you.
65
00:06:03,720 --> 00:06:05,520
It sucks that you're leaving.
66
00:06:05,680 --> 00:06:08,960
We were tough on you today,
but we still love you.
67
00:06:15,240 --> 00:06:17,280
National Police
68
00:06:25,240 --> 00:06:27,000
Hello, Mrs. Crosne.
Chief Soler.
69
00:06:27,200 --> 00:06:30,360
- I didn't know anything.
- I believe you, ma'am.
70
00:06:30,520 --> 00:06:32,120
We must find Antoine.
71
00:06:32,280 --> 00:06:34,360
Any idea where he might be hiding?
72
00:06:34,560 --> 00:06:36,360
No. I don't understand.
73
00:06:36,520 --> 00:06:38,120
He's lied to me for months.
74
00:06:38,320 --> 00:06:40,360
Listen, this was
a sudden emergency.
75
00:06:41,040 --> 00:06:45,600
He must have gone somewhere
familiar. Any ideas?
76
00:06:45,800 --> 00:06:49,280
To the mountain, maybe.
He knows the region well.
77
00:06:49,440 --> 00:06:51,080
Any place in particular?
78
00:06:51,280 --> 00:06:53,960
Somewhere he likes to go to often.
79
00:06:54,160 --> 00:06:57,000
I'm sorry, I don't know his routes.
80
00:06:57,200 --> 00:07:00,960
Maybe in his office.
He has maps. That could help.
81
00:07:01,160 --> 00:07:04,400
Would you show Lebellec
if we send him with you?
82
00:07:04,600 --> 00:07:06,000
Of course.
83
00:07:06,200 --> 00:07:09,000
Yes. I'll do whatever
I can to help you.
84
00:07:09,200 --> 00:07:10,360
Perfect.
85
00:07:24,800 --> 00:07:27,160
Crosne, stop before it's too late.
86
00:07:29,160 --> 00:07:31,640
You're not a serial killer
or a sadist.
87
00:07:32,360 --> 00:07:36,120
You're just a desperate father
and I understand.
88
00:07:37,280 --> 00:07:38,400
I understand you.
89
00:07:42,560 --> 00:07:43,760
I'm on your side.
90
00:07:45,040 --> 00:07:47,760
I want justice to be made,
but not like this.
91
00:07:49,480 --> 00:07:51,120
Let me help you.
92
00:07:52,800 --> 00:07:54,720
I'm not asking you
to let me go...
93
00:07:56,680 --> 00:07:57,680
Just tell me
94
00:07:57,840 --> 00:08:02,480
why you think Rouvier
and Monnier are guilty.
95
00:08:41,440 --> 00:08:42,840
Yes, colonel.
96
00:08:43,920 --> 00:08:45,480
A crisis unit is in place
97
00:08:45,640 --> 00:08:47,600
and a GIGN is standing by,
ready to intervene
98
00:08:47,760 --> 00:08:49,720
as soon as we find him.
99
00:08:50,120 --> 00:08:51,320
Thank you.
100
00:08:52,200 --> 00:08:54,880
I hope we can solve this
in the next few hours.
101
00:08:55,040 --> 00:08:56,480
I'll keep you posted.
102
00:09:20,480 --> 00:09:22,480
This is where he prepares
his excursions.
103
00:09:23,320 --> 00:09:25,440
He also has material
in the garage
104
00:09:25,600 --> 00:09:27,400
and personal documents
in our room.
105
00:09:37,880 --> 00:09:39,480
What's this?
106
00:09:39,640 --> 00:09:41,800
The journals of his investigation.
107
00:09:43,680 --> 00:09:46,400
The police declared
she'd been killed
108
00:09:46,600 --> 00:09:49,200
to steal her phone and wallet,
109
00:09:49,360 --> 00:09:51,360
but Antoine never believed it.
110
00:09:51,960 --> 00:09:55,040
So he decided to investigate
on his own.
111
00:09:56,600 --> 00:09:58,960
It soon became an obsession.
112
00:10:00,320 --> 00:10:01,880
He wrote everything in there.
113
00:10:02,480 --> 00:10:04,640
Can I take these?
We'll need them.
114
00:10:06,560 --> 00:10:08,360
It was very hard for us.
115
00:10:09,560 --> 00:10:11,800
I told myself it was best to wait,
116
00:10:11,960 --> 00:10:15,040
that he'd need me close,
for support.
117
00:10:15,200 --> 00:10:17,560
Did you know he'd gone
to a medium?
118
00:10:18,560 --> 00:10:20,040
A medium?
119
00:10:20,880 --> 00:10:22,880
Antoine never believed
in that stuff.
120
00:10:26,320 --> 00:10:27,960
I don't understand...
121
00:10:33,200 --> 00:10:35,240
All this time,
I've lived with a stranger.
122
00:11:37,400 --> 00:11:40,640
I reread the conclusions
of the Ludivine case.
123
00:11:40,800 --> 00:11:41,880
The investigators said
124
00:11:42,080 --> 00:11:44,960
there was no physical
evidence against you.
125
00:11:45,160 --> 00:11:46,920
What's the difference?
126
00:11:47,120 --> 00:11:49,120
That only your parents
can confirm
127
00:11:49,280 --> 00:11:51,320
you were at home when it happened.
128
00:11:51,520 --> 00:11:53,360
They said that
because it's true.
129
00:11:53,560 --> 00:11:56,000
What about the DNA
in Ludivine's car?
130
00:11:56,160 --> 00:11:59,640
I had no car at the time,
so we always used hers.
131
00:11:59,800 --> 00:12:02,440
We even made love in it
several times.
132
00:12:02,600 --> 00:12:06,080
What interests me is that you
didn't mention that
133
00:12:06,280 --> 00:12:07,680
to anybody at the time.
134
00:12:07,880 --> 00:12:10,880
What do you want?
Don't insist on blaming me.
135
00:12:11,080 --> 00:12:13,800
Go get your colleague
before Crosne kills him,
136
00:12:13,960 --> 00:12:15,520
in case he hasn't already.
137
00:12:16,320 --> 00:12:19,960
My colleague is the father
of my kids. I will find him.
138
00:12:20,840 --> 00:12:22,240
Now listen...
139
00:12:22,440 --> 00:12:24,560
I am convinced
that Crosne is wrong.
140
00:12:24,760 --> 00:12:27,880
You and Monnier are innocent.
But if you don't tell me,
141
00:12:28,040 --> 00:12:30,520
I can't prove that he's mistaken.
142
00:12:30,720 --> 00:12:33,880
Let's go back to the night
of November 17, 2012.
143
00:12:34,920 --> 00:12:38,000
You were with... Ludivine,
144
00:12:38,520 --> 00:12:41,200
your girlfriend, at the Z Club,
145
00:12:41,400 --> 00:12:44,520
a disco located
on National Highway 9.
146
00:12:44,680 --> 00:12:46,840
What happened then?
147
00:12:48,040 --> 00:12:49,040
Chief.
148
00:12:50,360 --> 00:12:51,600
Come with me, please.
149
00:13:00,680 --> 00:13:01,840
Officer.
150
00:13:19,080 --> 00:13:21,240
- Soler here.
- This is Antoine Crosne.
151
00:13:21,880 --> 00:13:24,760
If you don't bring Rouvier
to me within 24 hours
152
00:13:24,920 --> 00:13:26,920
I'll kill your colleague.
153
00:13:27,120 --> 00:13:28,800
- We have to...
- I'm serious.
154
00:14:03,120 --> 00:14:04,640
Fucking hell.
155
00:14:08,120 --> 00:14:09,280
Shit...
156
00:14:14,560 --> 00:14:16,240
Are we out of sour pickles?
157
00:14:16,400 --> 00:14:19,240
- No, I forgot...
- No!
158
00:14:19,400 --> 00:14:22,120
- My hamburger is dead.
- Why?
159
00:14:22,280 --> 00:14:25,280
- We have normal pickles.
- Normal pickles?
160
00:14:25,440 --> 00:14:28,000
A hamburger without sour pickles
161
00:14:28,160 --> 00:14:30,440
is like going Le Havre
and not seeing the sea.
162
00:14:31,120 --> 00:14:33,360
So you're a poet now?
163
00:14:33,560 --> 00:14:37,920
Very funny. There's nothing
to eat, though. Great.
164
00:14:38,080 --> 00:14:41,920
- Let's make some sandwiches?
- With hamburger bread?
165
00:14:48,360 --> 00:14:49,160
Miss.
166
00:14:50,720 --> 00:14:52,080
Is there a problem?
167
00:14:52,720 --> 00:14:56,000
Chief Soler and Marchal are
in a crisis situation
168
00:14:56,160 --> 00:14:58,160
and we're here to protect you.
169
00:15:00,240 --> 00:15:03,120
- What's going on?
- What situation?
170
00:15:03,280 --> 00:15:05,040
We can't tell you
anything for now.
171
00:15:09,840 --> 00:15:11,400
There is the explanation.
172
00:15:13,200 --> 00:15:15,200
Look at Ludivine's pendant.
173
00:15:16,080 --> 00:15:18,680
- Wedding rings?
- Indeed.
174
00:15:21,560 --> 00:15:24,520
Look over the testimonies.
I'll do the autopsy report.
175
00:15:32,800 --> 00:15:35,680
The rings were also stolen
from the victim.
176
00:15:36,520 --> 00:15:38,200
They were never found again.
177
00:15:39,400 --> 00:15:41,160
The victim had a mark
178
00:15:41,360 --> 00:15:43,640
that could have been caused
by a chain.
179
00:15:44,440 --> 00:15:46,720
That's the connection
with Monnier's murder.
180
00:15:46,880 --> 00:15:49,360
Strangled with a wedding
ring down their throat.
181
00:15:49,520 --> 00:15:51,880
The symbol of a father's vengeance.
182
00:15:53,360 --> 00:15:57,120
- Is his phone being traced?
- Yes. Let's check.
183
00:16:05,800 --> 00:16:08,600
- Valérie, what do you have?
- He's going South.
184
00:16:08,760 --> 00:16:10,320
At a very low speed.
185
00:16:10,520 --> 00:16:12,960
Plus, he's not using a road.
186
00:16:13,800 --> 00:16:14,960
I don't get it.
187
00:16:15,680 --> 00:16:16,680
It's a trick.
188
00:16:17,280 --> 00:16:18,840
He's trying to mislead us.
189
00:16:19,520 --> 00:16:22,000
He knows he could remove
his phone battery
190
00:16:22,160 --> 00:16:23,840
to remain untraceable.
191
00:16:25,480 --> 00:16:29,280
No radar was able to locate
him before he called.
192
00:16:33,320 --> 00:16:35,160
It seems to be going
down the river.
193
00:16:36,960 --> 00:16:38,480
He threw it in.
194
00:16:38,640 --> 00:16:39,720
You're right.
195
00:16:40,520 --> 00:16:42,280
The starting point will help.
196
00:16:43,120 --> 00:16:46,520
This triangle here. The place
where the radar caught him.
197
00:16:46,680 --> 00:16:48,880
He's holding Marchal
in this area here.
198
00:16:49,040 --> 00:16:51,240
It's too large to send men in.
199
00:16:52,240 --> 00:16:55,560
They must be in a building,
it's a mountainous region.
200
00:16:55,720 --> 00:16:58,080
Get some satellite images.
201
00:17:06,440 --> 00:17:07,280
Marchal!
202
00:17:11,480 --> 00:17:12,480
Let's go.
203
00:17:17,240 --> 00:17:18,440
Come back, I said.
204
00:17:18,920 --> 00:17:19,800
Shit...
205
00:17:23,640 --> 00:17:25,000
Come on, move.
206
00:17:32,880 --> 00:17:33,880
Colonel.
207
00:17:34,520 --> 00:17:37,640
I've been thinking.
I'm taking you off the case.
208
00:17:38,440 --> 00:17:42,160
Your closeness with Marchal
could harm the investigation.
209
00:17:42,880 --> 00:17:45,640
I'm not questioning
your competence,
210
00:17:45,800 --> 00:17:48,680
but let's be realistic:
In this case,
211
00:17:48,840 --> 00:17:51,240
you cannot possibly
remain unattached.
212
00:17:52,920 --> 00:17:53,920
Don't, sir.
213
00:17:55,200 --> 00:17:57,800
I know Crosne's file by heart.
214
00:17:58,000 --> 00:18:00,120
It's me he'll want to talk to.
215
00:18:00,920 --> 00:18:04,760
If anyone can make him trust us
for a while, that's me.
216
00:18:04,920 --> 00:18:06,560
I can save Marchal.
217
00:18:09,240 --> 00:18:11,640
So you're refusing to follow
my orders.
218
00:18:11,840 --> 00:18:14,120
You'll have to dismiss me, Colonel.
219
00:18:48,920 --> 00:18:51,200
I won't protect you if you fail.
220
00:18:51,760 --> 00:18:54,680
You'll be dismissed
immediately, definitely.
221
00:18:57,720 --> 00:18:59,520
I want reports in every hour.
222
00:19:00,320 --> 00:19:01,680
Yes, Colonel.
223
00:19:17,800 --> 00:19:20,080
Mom, what's going on?
224
00:19:23,480 --> 00:19:25,560
Everything is OK, sweetie.
225
00:19:26,440 --> 00:19:29,360
I'll call you back later.
I love you.
226
00:19:41,480 --> 00:19:43,600
- So?
- Nothing.
227
00:19:44,200 --> 00:19:46,080
There's nothing
on any police operation,
228
00:19:46,280 --> 00:19:49,360
not on social media
or on any alternative site.
229
00:19:49,520 --> 00:19:51,440
Nothing on the local journal.
230
00:19:51,600 --> 00:19:54,800
- So it's very confidential.
- Cool it.
231
00:19:54,960 --> 00:19:57,120
- It'll be on Twitter.
- "Cool it..."?
232
00:19:57,520 --> 00:20:00,560
Dad is not answering the phone
and mom is avoiding us.
233
00:20:00,720 --> 00:20:03,560
They're hiding something,
and I'm supposed to cool it?
234
00:20:04,880 --> 00:20:07,880
Your brother is right.
You shouldn't worry.
235
00:20:08,480 --> 00:20:11,760
OK, well, answer this:
Is it serious or not?
236
00:20:12,480 --> 00:20:15,720
I can't tell you anything,
but you needn't worry.
237
00:20:15,920 --> 00:20:17,920
- Do you swear?
- Please, miss...
238
00:20:18,120 --> 00:20:20,680
- Drop it, Alice.
- I must know if it's serious.
239
00:20:20,880 --> 00:20:21,800
We have an answer.
240
00:20:23,320 --> 00:20:25,960
It's not serious:
It's probably worse.
241
00:20:28,440 --> 00:20:32,480
You're a medium, so you know
what my question is. Answer.
242
00:20:33,640 --> 00:20:38,440
Mr. Crosne came to see me
about his daughter's murder.
243
00:20:39,560 --> 00:20:43,040
Do you often solve criminal cases
244
00:20:43,200 --> 00:20:45,400
when the police is not able to?
245
00:20:45,600 --> 00:20:47,560
What's your success rate?
246
00:20:48,560 --> 00:20:50,840
No. It's never happened.
247
00:20:52,280 --> 00:20:54,920
Ludivine Crosne's case was
my first in its kind.
248
00:20:55,720 --> 00:20:58,760
I usually work
with painful separations,
249
00:20:58,920 --> 00:21:00,840
disappearances, suicide...
250
00:21:01,200 --> 00:21:03,640
Close ones come looking
for answers,
251
00:21:04,480 --> 00:21:05,880
explanations...
252
00:21:06,680 --> 00:21:10,000
We investigated you.
Your business is prosperous.
253
00:21:10,160 --> 00:21:13,920
You have an Internet site,
a high-end office.
254
00:21:15,040 --> 00:21:16,640
Human distress is a good niche.
255
00:21:16,840 --> 00:21:20,560
I don't mean to be unkind,
but it's the same niche
256
00:21:20,720 --> 00:21:24,240
that private detectives,
psychoanalysts,
257
00:21:24,920 --> 00:21:26,240
even priest work in.
258
00:21:27,760 --> 00:21:29,920
Let us go back to Crosne,
if you will.
259
00:21:30,480 --> 00:21:32,480
What did you tell him
about Ludivine?
260
00:21:32,640 --> 00:21:36,440
I'm sorry, but that is all
strictly confidential.
261
00:21:36,600 --> 00:21:40,320
Mr. Chardonneret,
maybe you don't understand...
262
00:21:40,920 --> 00:21:43,840
Crosne killed a man,
he tried to kill another,
263
00:21:44,000 --> 00:21:47,640
and is now holding a hostage.
Do you understand now?
264
00:21:48,640 --> 00:21:50,480
I will ask you once again:
265
00:21:51,160 --> 00:21:54,400
What did you tell Crosne
about his daughter?
266
00:21:54,560 --> 00:21:57,280
- Did you give him names?
- Well, no.
267
00:21:58,360 --> 00:22:02,360
- That's not how it works.
- What did you tell him?
268
00:22:02,560 --> 00:22:05,560
When Mr. Crosne told me
about his dead daughter,
269
00:22:07,560 --> 00:22:09,160
I had a first vision...
270
00:22:10,080 --> 00:22:11,280
of wedding rings.
271
00:22:13,120 --> 00:22:15,840
Bravo. And he showed you
a picture of her, right?
272
00:22:16,920 --> 00:22:19,960
We had that same vision
when we saw her pendant.
273
00:22:20,520 --> 00:22:21,880
She wore those rings.
274
00:22:22,080 --> 00:22:24,560
No, I don't work with photographs.
275
00:22:26,000 --> 00:22:27,200
What about the murderer?
276
00:22:27,960 --> 00:22:30,440
Did you have visions
of the murderer?
277
00:22:30,640 --> 00:22:31,480
Yes.
278
00:22:32,760 --> 00:22:35,240
I accessed the last moments
of the girl's life.
279
00:22:36,360 --> 00:22:38,840
She allowed her father and me
to witness it.
280
00:22:39,040 --> 00:22:41,640
Ludivine knew the person
who killed her well.
281
00:22:42,760 --> 00:22:45,560
She talked to that person
before dying.
282
00:22:46,360 --> 00:22:48,680
That person is being protected.
283
00:22:48,880 --> 00:22:50,640
Did you tell Crosne that?
284
00:22:56,720 --> 00:22:57,720
Thank you.
285
00:22:58,360 --> 00:23:01,360
So his cell came on between
Saint-Jean-de-Fos and Gignac?
286
00:23:02,240 --> 00:23:03,280
OK, thanks.
287
00:23:03,880 --> 00:23:07,600
Did your husband have
some kind of refuge there?
288
00:23:10,680 --> 00:23:12,960
There's that sheepfold.
289
00:23:16,080 --> 00:23:18,400
He went there often
with his grandfather
290
00:23:18,600 --> 00:23:19,800
and their sheep.
291
00:23:21,320 --> 00:23:22,960
It is now abandoned.
292
00:23:23,560 --> 00:23:26,760
- Do you know where it is?
- No. I never went there.
293
00:23:30,000 --> 00:23:32,760
You're lucky. It only
brushed your clavicle.
294
00:23:39,320 --> 00:23:40,120
Here.
295
00:23:48,680 --> 00:23:51,040
- I didn't mean to hurt you.
- Thanks for the help.
296
00:23:52,440 --> 00:23:55,040
Although you will have
killed me in a few hours.
297
00:23:56,640 --> 00:23:58,160
You do have balls, man.
298
00:23:58,880 --> 00:24:01,920
Unlike that idiot. I wonder
what Ludivine saw in him.
299
00:24:02,520 --> 00:24:04,880
Why do you think Maxime
killed your daughter?
300
00:24:05,080 --> 00:24:07,120
I always suspected of him.
301
00:24:08,000 --> 00:24:10,040
He seemed phony
when he talked about her.
302
00:24:11,040 --> 00:24:13,720
But the police thought
she'd been killed for money.
303
00:24:14,560 --> 00:24:17,200
Her phone, her purse,
and her pendant disappeared.
304
00:24:17,360 --> 00:24:20,360
They told me she'd been killed
to steal from her.
305
00:24:20,520 --> 00:24:21,680
I never believed them.
306
00:24:22,320 --> 00:24:25,040
- Did you tell the detectives?
- Of course.
307
00:24:25,240 --> 00:24:26,640
But Maxime had
308
00:24:28,000 --> 00:24:29,080
a supposed alibi.
309
00:24:30,400 --> 00:24:32,760
So I started to investigate
on my own.
310
00:24:32,920 --> 00:24:36,800
That's now I found out that he
was friends with Monnier
311
00:24:37,840 --> 00:24:41,240
and that they were together
that night.
312
00:24:42,680 --> 00:24:43,920
The pieces came together.
313
00:24:45,560 --> 00:24:47,320
And one night, years later,
314
00:24:48,240 --> 00:24:50,480
someone confirmed
all my suspicions.
315
00:24:50,680 --> 00:24:51,920
Who?
316
00:24:53,880 --> 00:24:54,680
Nougat?
317
00:24:56,680 --> 00:24:58,000
No, thanks.
318
00:24:58,800 --> 00:25:01,480
It's in a basin.
That will help us locate it.
319
00:25:01,880 --> 00:25:03,440
It's a mountainous area.
320
00:25:04,400 --> 00:25:08,080
Crosne turned on his cell
in this zone here.
321
00:25:08,800 --> 00:25:11,120
Laurence said the sheepfold
322
00:25:11,680 --> 00:25:13,760
is further to the North-East.
323
00:25:14,600 --> 00:25:16,840
He must have walked some,
then called.
324
00:25:17,720 --> 00:25:18,720
Here is the basin.
325
00:25:21,680 --> 00:25:23,160
It's a basin, isn't it?
326
00:25:24,880 --> 00:25:27,560
- Is that a building?
- Yes.
327
00:25:31,200 --> 00:25:33,320
- That's the sheepfold.
- Yes.
328
00:25:33,840 --> 00:25:34,800
I'll call the SWAT.
329
00:25:37,720 --> 00:25:40,280
Yes, Soler.
We found the sheepfold.
330
00:25:47,240 --> 00:25:48,880
Maxime, that idiot...
331
00:25:50,040 --> 00:25:52,600
He brought flowers every Sunday.
332
00:25:53,680 --> 00:25:55,800
He pretended to be my friend.
333
00:25:56,640 --> 00:25:58,880
As if we could share our pain.
334
00:25:59,520 --> 00:26:01,120
That bastard!
335
00:26:01,720 --> 00:26:04,680
I will strangle him,
as I did with Étienne.
336
00:26:04,840 --> 00:26:06,160
Why Étienne?
337
00:26:06,320 --> 00:26:08,040
He didn't even know
your daughter.
338
00:26:09,000 --> 00:26:10,880
He was a dangerous guy.
339
00:26:12,760 --> 00:26:15,520
Maxime hung out with him.
340
00:26:19,480 --> 00:26:20,560
My daughter...
341
00:26:22,680 --> 00:26:24,680
was beautiful, you know.
342
00:26:25,600 --> 00:26:27,200
The other guy didn't like her.
343
00:26:28,600 --> 00:26:30,240
He manipulated Maxime.
344
00:26:33,080 --> 00:26:33,880
That asshole!
345
00:26:34,560 --> 00:26:35,920
He had nothing.
346
00:26:37,640 --> 00:26:40,760
He met a demon
and shook his hand.
347
00:26:40,920 --> 00:26:42,560
You have no evidence.
348
00:26:44,640 --> 00:26:46,920
I interrogated hundreds of people.
349
00:26:48,280 --> 00:26:49,440
It took me years.
350
00:26:50,400 --> 00:26:51,520
I know.
351
00:27:02,240 --> 00:27:03,880
What made you take action?
352
00:27:04,400 --> 00:27:06,160
I had to be sure first.
353
00:27:07,520 --> 00:27:09,640
I kept postponing it.
354
00:27:10,080 --> 00:27:11,960
I couldn't bring myself to do it.
355
00:27:12,120 --> 00:27:13,760
What made you decide to act?
356
00:27:13,920 --> 00:27:15,440
One day, he comes to work
357
00:27:16,760 --> 00:27:20,080
looking like an angel and
says: "I'm getting married."
358
00:27:21,360 --> 00:27:23,040
Marry and be happy...
359
00:27:23,240 --> 00:27:25,240
something my daughter
will never have.
360
00:27:26,240 --> 00:27:27,560
Ever.
361
00:27:28,520 --> 00:27:29,880
He laughed at me.
362
00:27:30,360 --> 00:27:31,920
So I knew the time had come.
363
00:27:52,400 --> 00:27:54,560
She had the 2 rings
when I killed him.
364
00:27:56,440 --> 00:27:59,000
He had stolen them from Ludivine.
365
00:28:00,360 --> 00:28:02,080
I took them back.
366
00:28:02,600 --> 00:28:03,840
You see this one?
367
00:28:06,240 --> 00:28:07,400
It's for Maxime.
368
00:28:09,120 --> 00:28:10,800
This is the SWAT chief
369
00:28:11,000 --> 00:28:12,320
speaking to you.
370
00:28:12,480 --> 00:28:14,560
We have surrounded the sheepfold.
371
00:28:14,760 --> 00:28:16,480
Free the hostage
372
00:28:16,640 --> 00:28:18,280
and you will not be hurt.
373
00:28:19,000 --> 00:28:20,080
Get up.
374
00:28:20,280 --> 00:28:21,240
I said get up!
375
00:28:32,760 --> 00:28:34,000
We can launch the assault
376
00:28:34,200 --> 00:28:36,680
and protect the hostage 100%.
377
00:28:37,360 --> 00:28:40,400
If anything goes wrong,
I'll lose my kids' father.
378
00:28:41,560 --> 00:28:45,360
I can't risk it. We don't know
if that's the best option.
379
00:28:46,800 --> 00:28:47,600
So?
380
00:28:48,720 --> 00:28:50,440
I want Chief Soler!
381
00:28:51,200 --> 00:28:52,520
Nobody else!
382
00:29:01,640 --> 00:29:02,440
Mr. Crosne,
383
00:29:02,640 --> 00:29:04,080
this is Chief Soler.
384
00:29:04,240 --> 00:29:05,120
Where is Rouvier?
385
00:29:07,080 --> 00:29:08,560
We don't know where he is.
386
00:29:08,720 --> 00:29:09,520
Get moving,
387
00:29:09,720 --> 00:29:10,960
find him for me!
388
00:29:11,120 --> 00:29:11,920
Bring him here!
389
00:29:15,360 --> 00:29:18,480
- We need a little time.
- There is no time!
390
00:29:18,680 --> 00:29:19,640
What are you doing?
391
00:29:19,840 --> 00:29:20,800
Earning us some time.
392
00:29:21,000 --> 00:29:24,120
I want him before noon,
or I will shoot this man!
393
00:29:26,200 --> 00:29:28,360
Prove to us that Marchal
is still alive.
394
00:29:28,920 --> 00:29:30,280
Talk.
395
00:29:30,440 --> 00:29:31,720
It's OK. I'm fine.
396
00:29:31,880 --> 00:29:32,680
Louder.
397
00:29:33,360 --> 00:29:34,800
It's OK, I'm fine!
398
00:29:36,080 --> 00:29:38,800
In this situation,
we must launch the assault.
399
00:29:39,320 --> 00:29:40,800
Give me until noon.
400
00:29:41,400 --> 00:29:43,760
He will respect the delay.
401
00:29:43,920 --> 00:29:45,040
If I don't come back, do it.
402
00:29:52,960 --> 00:29:55,440
The boy is innocent.
Crosne is wrong.
403
00:29:56,400 --> 00:29:58,880
Chief Pavard was the one
who interrogated him.
404
00:29:59,080 --> 00:30:02,360
The boy was 21. He kept him
arrested for 48 hours.
405
00:30:02,520 --> 00:30:05,320
Had he been guilty,
he would have talked.
406
00:30:05,480 --> 00:30:08,560
We must find the real killer
to stop Crosne.
407
00:30:08,760 --> 00:30:11,760
We went over the investigation
and still have nothing.
408
00:30:12,360 --> 00:30:15,720
Crosne is convinced
that Rouvier is guilty
409
00:30:15,880 --> 00:30:17,840
because he felt
he was not clear.
410
00:30:18,040 --> 00:30:20,760
The medium also said someone
is protecting the killer.
411
00:30:20,920 --> 00:30:22,640
Crosne is just desperate.
412
00:30:22,840 --> 00:30:23,720
Same difference.
413
00:30:24,800 --> 00:30:26,920
Crosne believed the medium
414
00:30:27,080 --> 00:30:29,200
because his words echoed
what he was thinking.
415
00:30:30,560 --> 00:30:32,600
Monnier covered Rouvier.
416
00:30:33,520 --> 00:30:34,960
But Rouvier is innocent.
417
00:30:35,120 --> 00:30:37,280
Still, he's hiding something.
418
00:30:37,480 --> 00:30:39,240
That's the missing link.
419
00:30:40,560 --> 00:30:42,320
We must make him talk.
420
00:30:43,480 --> 00:30:44,400
OK.
421
00:30:49,920 --> 00:30:52,840
What if things didn't happen
exactly as you said?
422
00:30:53,560 --> 00:30:55,120
Let's imagine, for example,
423
00:30:55,280 --> 00:30:58,640
that you left the disco
with Ludivine, in her car.
424
00:30:58,800 --> 00:31:01,320
My parents confirmed
they came to get me.
425
00:31:01,480 --> 00:31:03,320
Yes, but they're your parents.
426
00:31:03,480 --> 00:31:06,720
Étienne confirmed
that Ludivine left alone.
427
00:31:06,920 --> 00:31:08,640
Étienne was your friend.
428
00:31:09,440 --> 00:31:11,560
Plus, your parents and him
knew each other well.
429
00:31:11,760 --> 00:31:15,400
They might have agreed
to protect you.
430
00:31:39,160 --> 00:31:40,000
Please.
431
00:31:40,200 --> 00:31:42,440
My sister's feeling sick.
432
00:32:06,600 --> 00:32:08,640
Yes. She never took it off.
433
00:32:09,320 --> 00:32:12,280
I suppose it had some special
meaning for her.
434
00:32:12,880 --> 00:32:13,680
I have no idea.
435
00:32:13,840 --> 00:32:16,120
Do you know what it represented?
436
00:32:18,120 --> 00:32:19,560
Was it a present from her dad?
437
00:32:19,760 --> 00:32:21,400
I really don't know.
438
00:32:21,560 --> 00:32:23,560
What do you want, exactly?
439
00:32:23,760 --> 00:32:25,840
To keep him from killing
again, Mrs. Crosne.
440
00:32:26,040 --> 00:32:27,280
I'm not Mrs. Crosne.
441
00:32:28,600 --> 00:32:31,680
We're not married.
My name is Laurence Durcat.
442
00:32:31,840 --> 00:32:34,280
It's not my fault that he went mad.
443
00:32:34,440 --> 00:32:35,840
OK, calm down.
444
00:32:36,040 --> 00:32:36,840
Can I...
445
00:32:37,440 --> 00:32:39,160
Can I go home now?
446
00:32:39,360 --> 00:32:40,400
No, I'm sorry.
447
00:32:42,680 --> 00:32:44,320
Excuse me. Hello?
448
00:32:44,520 --> 00:32:46,400
Soler here. Step outside.
449
00:32:46,600 --> 00:32:47,840
I'm coming.
450
00:32:49,280 --> 00:32:50,880
I'll be back in 2 minutes.
451
00:33:00,120 --> 00:33:01,480
Yes, Chief?
452
00:33:02,720 --> 00:33:04,560
We have to call
Crosne's first wife in.
453
00:33:04,720 --> 00:33:06,120
Ludivine's mother.
454
00:33:06,280 --> 00:33:07,960
- This is fishy.
- Alright.
455
00:33:08,120 --> 00:33:09,480
Mom, what's happening?
456
00:33:09,640 --> 00:33:10,720
Shit.
457
00:33:11,560 --> 00:33:13,480
What are you 2 doing here?
458
00:33:13,640 --> 00:33:15,520
We were tired of waiting.
459
00:33:15,680 --> 00:33:16,920
Where is dad?
460
00:33:20,480 --> 00:33:23,360
We had a serious case,
things didn't go well...
461
00:33:24,000 --> 00:33:25,120
and your dad is in danger.
462
00:33:25,760 --> 00:33:27,680
In danger? Where is he?
463
00:33:28,840 --> 00:33:30,840
I will rescue him, sweetie.
464
00:33:31,440 --> 00:33:33,320
Does that mean he could die?
465
00:33:35,800 --> 00:33:37,800
Just trust me, OK?
466
00:33:39,200 --> 00:33:42,440
Stay with Erwan.
I must go. Erwan, please.
467
00:33:42,640 --> 00:33:44,360
- OK.
- Mom...!
468
00:33:45,080 --> 00:33:46,840
Let's go for a walk.
469
00:33:56,280 --> 00:33:57,800
I don't care if I die.
470
00:33:58,360 --> 00:34:01,120
As long as that bastard
dies before me.
471
00:34:02,960 --> 00:34:03,840
After that...
472
00:34:04,800 --> 00:34:06,600
they can kill me.
473
00:34:07,640 --> 00:34:09,640
Maybe I'll kill myself.
474
00:34:11,200 --> 00:34:12,720
Why do you want to die?
475
00:34:14,360 --> 00:34:16,000
Do you hate yourself so much?
476
00:34:18,480 --> 00:34:20,720
I'm no better than them.
477
00:34:22,600 --> 00:34:24,040
What do you mean?
478
00:34:27,000 --> 00:34:29,480
Ludivine called me
just before she died...
479
00:34:32,320 --> 00:34:34,600
and I got her message
the next day.
480
00:34:35,800 --> 00:34:38,840
- So you feel guilty.
- And that's not all.
481
00:34:40,320 --> 00:34:42,080
We had a fight
the night before.
482
00:34:43,600 --> 00:34:45,440
The worst argument
we'd ever had.
483
00:34:46,240 --> 00:34:49,200
I told her I didn't want her
in my house anymore.
484
00:34:50,360 --> 00:34:51,760
I kicked her out.
485
00:34:53,760 --> 00:34:55,880
And all due to what...?
486
00:34:57,280 --> 00:34:58,760
To a damn pendant.
487
00:35:04,000 --> 00:35:06,320
Ludivine death devastated us
488
00:35:06,480 --> 00:35:07,280
both.
489
00:35:09,120 --> 00:35:12,240
In the end, I got over it.
Antoine didn't.
490
00:35:13,360 --> 00:35:15,600
But he's gone too far...
491
00:35:17,960 --> 00:35:18,760
It's terrible.
492
00:35:19,480 --> 00:35:22,040
- Do you know Maxime Rouvier?
- Yes.
493
00:35:23,320 --> 00:35:25,240
He was Ludivine's girlfriend.
494
00:35:26,280 --> 00:35:29,600
It was very hard for him.
I haven't seen him in so long.
495
00:35:30,400 --> 00:35:32,080
He needed to turn the page.
496
00:35:32,280 --> 00:35:33,400
What do you think?
497
00:35:34,000 --> 00:35:36,040
He has a weak character,
but he's nice.
498
00:35:37,000 --> 00:35:40,360
I don't think Ludivine was
very much in love with him,
499
00:35:42,680 --> 00:35:44,640
but they were a nice couple.
500
00:35:45,960 --> 00:35:46,760
She loved that.
501
00:35:47,360 --> 00:35:48,440
Why?
502
00:35:48,640 --> 00:35:50,080
Because of our divorce.
503
00:35:50,880 --> 00:35:52,280
She never got over it,
504
00:35:52,480 --> 00:35:55,920
never accepted that her father
had someone else.
505
00:35:56,520 --> 00:35:57,720
Laurence.
506
00:35:57,920 --> 00:36:01,040
Ludivine thought Laurence
had destroyed our family.
507
00:36:02,200 --> 00:36:04,680
They had a very tense relationship.
508
00:36:05,400 --> 00:36:06,440
And...
509
00:36:07,160 --> 00:36:09,560
do you recognize the pendant
on this photo?
510
00:36:10,560 --> 00:36:11,360
Yes.
511
00:36:15,000 --> 00:36:15,920
Who gave it to her?
512
00:36:16,920 --> 00:36:18,000
Nobody.
513
00:36:19,040 --> 00:36:22,200
Ludivine asked Antoine and me
to give her our rings.
514
00:36:23,920 --> 00:36:25,240
It was not a good idea.
515
00:36:26,800 --> 00:36:28,440
I hate myself for doing it.
516
00:36:29,520 --> 00:36:32,000
That didn't help
with her mother-in-law.
517
00:36:33,200 --> 00:36:35,240
Did Laurence know about this?
518
00:36:35,440 --> 00:36:36,640
Of course.
519
00:36:37,520 --> 00:36:38,920
She hated those rings.
520
00:36:39,880 --> 00:36:41,800
Antoine could no longer
cope with it,
521
00:36:42,000 --> 00:36:45,240
so he forbade Ludivine to wear
the pendant at home.
522
00:36:46,400 --> 00:36:47,320
I see.
523
00:36:48,080 --> 00:36:49,040
Well, thank you.
524
00:37:14,840 --> 00:37:16,320
What do you want to tell him?
525
00:37:16,480 --> 00:37:19,000
That I'm sorry.
We were hard on him
526
00:37:19,200 --> 00:37:20,400
because of his transfer.
527
00:37:20,560 --> 00:37:22,120
And it wasn't his fault.
528
00:37:22,720 --> 00:37:25,280
No. We were just mad
that he was leaving.
529
00:37:25,880 --> 00:37:27,760
We never see him much.
530
00:37:27,920 --> 00:37:31,000
And now that we live close,
he asks for a transfer.
531
00:37:31,160 --> 00:37:32,920
That's not cool.
532
00:37:33,120 --> 00:37:35,480
Well, given what's
happening right now,
533
00:37:36,360 --> 00:37:38,080
we don't even care anymore.
534
00:37:41,040 --> 00:37:42,640
We need some breakfast.
535
00:37:42,840 --> 00:37:44,440
- Shall we?
- Yes.
536
00:37:46,080 --> 00:37:48,960
She was not in love,
but she stayed with you
537
00:37:49,640 --> 00:37:51,640
because you were a nice couple.
538
00:37:54,600 --> 00:37:56,880
She never got over
her parents' divorce.
539
00:37:57,040 --> 00:37:58,960
She didn't want to be like them.
540
00:37:59,120 --> 00:38:00,680
That's why she stayed.
541
00:38:02,360 --> 00:38:03,960
She was just using you.
542
00:38:07,040 --> 00:38:08,320
But you...
543
00:38:09,400 --> 00:38:10,880
really did love her.
544
00:38:14,600 --> 00:38:16,520
Tell me what happened
that night.
545
00:38:17,000 --> 00:38:20,160
Did you kill her because
you knew you'd lose her?
546
00:38:21,920 --> 00:38:23,640
We had a fight at the disco.
547
00:38:25,240 --> 00:38:26,720
Ludivine wanted to leave.
548
00:38:28,560 --> 00:38:31,360
I went outside with her,
and we got in her car.
549
00:38:33,560 --> 00:38:36,520
She then told me she couldn't
go on like that,
550
00:38:36,680 --> 00:38:38,080
that she'd leave me.
551
00:38:40,080 --> 00:38:41,920
I begged her not to.
552
00:38:42,720 --> 00:38:44,880
I told her everything would be OK,
553
00:38:45,480 --> 00:38:47,160
but she wouldn't listen.
554
00:38:49,880 --> 00:38:51,520
Did that make you angry?
555
00:38:54,160 --> 00:38:56,720
I tried to hug her
but she pushed me back.
556
00:38:58,040 --> 00:39:01,120
The car went off the road
and fell into a ditch.
557
00:39:01,680 --> 00:39:03,400
We were stuck.
558
00:39:03,600 --> 00:39:05,480
She told me to go home,
559
00:39:06,200 --> 00:39:09,640
that she'd manage by herself,
that she couldn't stand me.
560
00:39:10,120 --> 00:39:11,600
And then you choked her?
561
00:39:12,520 --> 00:39:14,040
No, I didn't kill her.
562
00:39:15,440 --> 00:39:17,200
I did what she told me.
563
00:39:18,520 --> 00:39:21,760
I went home all alone,
like a poor idiot.
564
00:39:22,640 --> 00:39:24,440
You went home?
565
00:39:25,440 --> 00:39:28,240
I had no choice.
She yelled: "Get out!"
566
00:39:28,440 --> 00:39:30,000
She couldn't stand me.
567
00:39:30,600 --> 00:39:32,160
You left her alone...
568
00:39:32,800 --> 00:39:34,720
on a road, in the middle
of the night?
569
00:39:36,640 --> 00:39:37,800
It makes sense.
570
00:39:38,320 --> 00:39:40,400
She called her dad,
he didn't answer,
571
00:39:40,560 --> 00:39:42,600
and then she called home.
572
00:39:42,760 --> 00:39:46,520
Ludivine's last call
was to Crosne's home phone?
573
00:39:46,720 --> 00:39:47,520
Yes.
574
00:39:47,680 --> 00:39:49,720
How long did the call last?
575
00:39:50,600 --> 00:39:52,640
1 minute.
She got the answering machine.
576
00:39:53,280 --> 00:39:57,560
Laurence said the answering machine
was in silent mode
577
00:39:57,760 --> 00:40:00,480
and that she heard
the message the next day.
578
00:40:01,640 --> 00:40:02,960
What if she's lying?
579
00:40:04,480 --> 00:40:07,440
She said she didn't know
what that pendant meant,
580
00:40:07,600 --> 00:40:11,720
but she knew those were
Crosne's marriage rings.
581
00:40:11,880 --> 00:40:14,440
She didn't mention she didn't
get along with Ludivine,
582
00:40:14,600 --> 00:40:16,400
or that they argued a lot.
583
00:40:17,400 --> 00:40:18,920
That's not on record.
584
00:40:19,120 --> 00:40:21,320
I'm sure they didn't even ask her!
585
00:40:21,520 --> 00:40:23,880
The investigators were
after someone else.
586
00:40:24,040 --> 00:40:27,120
A priori, the Crosne
family was innocent.
587
00:40:29,840 --> 00:40:32,560
Laurence heard Ludivine's
message that same evening.
588
00:40:34,240 --> 00:40:37,200
She went to the site,
they argued again, things
589
00:40:37,360 --> 00:40:38,920
turned bad, she choked her,
590
00:40:39,080 --> 00:40:41,400
and she made believe
it had been a robbery.
591
00:40:41,600 --> 00:40:42,560
Makes sense.
592
00:40:43,920 --> 00:40:47,280
How will we prove it?
We have no material proof.
593
00:40:48,320 --> 00:40:49,120
The pendant.
594
00:40:50,720 --> 00:40:51,720
The pendant.
595
00:40:52,760 --> 00:40:56,720
If Laurence took it from her,
she must still have it.
596
00:40:56,920 --> 00:40:58,040
I'm going to her place.
597
00:40:58,200 --> 00:41:00,520
- Can I come?
- Not without a warrant.
598
00:41:01,040 --> 00:41:03,040
- Is Laurence here?
- Yes.
599
00:41:03,200 --> 00:41:04,760
Keep her here.
600
00:41:48,920 --> 00:41:50,560
Camille, Léa here.
601
00:41:50,720 --> 00:41:53,400
I searched the whole house
and found nothing.
602
00:42:20,680 --> 00:42:22,280
In our hearts forever.
603
00:42:23,080 --> 00:42:24,440
"LD: Laurence Durcat."
604
00:42:52,760 --> 00:42:55,160
You heard the message that night.
605
00:42:55,880 --> 00:42:57,560
You went to the site...
606
00:42:58,280 --> 00:42:59,320
and then what happened?
607
00:42:59,920 --> 00:43:03,000
I went there to help her.
608
00:43:04,000 --> 00:43:05,320
Antoine would not answer.
609
00:43:05,520 --> 00:43:07,360
So what happened, Laurence?
610
00:43:09,360 --> 00:43:11,200
She didn't even thank me.
611
00:43:12,040 --> 00:43:15,200
She was mad at Antoine
for not answering,
612
00:43:15,360 --> 00:43:18,000
and she didn't want me there.
613
00:43:18,680 --> 00:43:20,320
I don't know what happened.
614
00:43:21,120 --> 00:43:22,400
It was all so sudden.
615
00:43:23,200 --> 00:43:26,360
She wanted to ruin
my relationship with her dad.
616
00:43:27,920 --> 00:43:30,520
It's her fault
that we never married.
617
00:43:30,720 --> 00:43:32,800
I threw myself on her.
618
00:44:18,760 --> 00:44:19,800
Stop!
619
00:44:20,840 --> 00:44:22,800
- What are you doing?
- It's OK.
620
00:44:23,000 --> 00:44:24,520
What are you doing?
621
00:44:33,080 --> 00:44:33,880
Vernet?
622
00:44:34,080 --> 00:44:36,480
Something's happening.
We heard screams.
623
00:44:36,680 --> 00:44:39,680
Tell Crosne I'm on my way.
I found the murderer.
624
00:44:39,880 --> 00:44:41,040
Shit, Marchal...
625
00:44:41,800 --> 00:44:44,600
You said I could trust you,
goddammit!
626
00:44:45,320 --> 00:44:47,240
Go ahead, shoot.
Kill me.
627
00:44:47,400 --> 00:44:48,640
What will you earn?
628
00:44:49,520 --> 00:44:50,880
You'll be shot,
629
00:44:51,080 --> 00:44:53,400
and you'll never know
what happened to Ludivine.
630
00:44:54,720 --> 00:44:58,600
Chief Soler gave you her word
and I know her.
631
00:44:59,600 --> 00:45:02,520
- She meant business.
- I don't care.
632
00:45:03,040 --> 00:45:04,160
Mr. Crosne,
633
00:45:05,480 --> 00:45:08,320
Lieutenant Vernet here.
Soler found what you want.
634
00:45:09,120 --> 00:45:12,080
- She's coming.
- What's going on...?
635
00:45:15,320 --> 00:45:16,520
Rouvier!
636
00:45:17,880 --> 00:45:19,280
Bring me Rouvier!
637
00:45:19,960 --> 00:45:22,600
You just heard.
She's bringing him.
638
00:45:22,800 --> 00:45:23,840
Shut your mouth.
639
00:45:40,720 --> 00:45:42,440
- We're going in.
- Let me talk to him.
640
00:45:42,640 --> 00:45:44,920
He's exhausted, ready to lose it.
641
00:45:45,120 --> 00:45:48,280
- We must neutralize him.
- I want to talk to him.
642
00:45:48,440 --> 00:45:49,680
That's not a good idea.
643
00:45:49,840 --> 00:45:53,200
I think he decided to trust
Chief Soler.
644
00:45:53,960 --> 00:45:56,200
- I just want to talk.
- One last chance.
645
00:45:56,400 --> 00:45:58,040
- I said no!
- Fuck you!
646
00:46:03,040 --> 00:46:04,080
This is Soler.
647
00:46:07,840 --> 00:46:08,640
Crosne!
648
00:46:08,840 --> 00:46:10,840
Do you have Rouvier?
Where is he?
649
00:46:12,720 --> 00:46:15,320
- You need to listen.
- I want Rouvier.
650
00:46:15,920 --> 00:46:17,880
Rouvier did not kill Ludivine.
651
00:46:18,600 --> 00:46:20,480
Stop it already.
652
00:46:21,080 --> 00:46:22,680
Bring me Rouvier.
653
00:46:22,880 --> 00:46:26,200
Antoine, I found
Ludivine's pendant.
654
00:46:27,000 --> 00:46:28,920
Her murderer kept it
all these years.
655
00:46:31,240 --> 00:46:32,440
I have it with me.
656
00:46:33,600 --> 00:46:35,480
It's a necklace with 2 rings.
657
00:46:37,400 --> 00:46:39,520
Yours and Stéphanie's.
658
00:46:39,720 --> 00:46:43,120
What are you talking about?
You're asking for it!
659
00:46:43,280 --> 00:46:46,040
You can explain to his kids
why he died!
660
00:46:48,040 --> 00:46:50,600
Calm down, Antoine.
Please listen to me.
661
00:46:51,680 --> 00:46:53,080
The killer is with me.
662
00:46:55,120 --> 00:46:56,400
You're making fun of me...
663
00:46:56,600 --> 00:46:58,760
Laurence... let's go.
664
00:47:08,840 --> 00:47:10,480
Stay right behind me.
665
00:47:11,240 --> 00:47:12,440
Let's do this.
666
00:47:30,800 --> 00:47:32,040
Antoine!
667
00:47:32,680 --> 00:47:33,480
Laurence!
668
00:47:33,680 --> 00:47:34,920
Antoine, it was me.
669
00:47:36,880 --> 00:47:39,160
Laurence, why are you here?
670
00:47:39,680 --> 00:47:41,760
I killed her, Antoine.
671
00:47:43,360 --> 00:47:44,960
Antoine, it was me.
672
00:47:48,080 --> 00:47:48,960
No!
673
00:47:51,400 --> 00:47:52,400
Forgive me.
674
00:47:53,800 --> 00:47:55,600
- Forgive me.
- Shut up.
675
00:47:56,080 --> 00:47:56,920
Shut up.
676
00:47:57,120 --> 00:47:58,400
Shut up.
677
00:48:01,240 --> 00:48:02,480
Shut up!
678
00:48:03,280 --> 00:48:04,440
Shut up...
679
00:48:10,160 --> 00:48:10,960
No!
680
00:48:19,640 --> 00:48:20,760
It's OK.
681
00:49:49,320 --> 00:49:52,000
Subtitles: ECLAIR V&A
47451