All language subtitles for Tandem.S01E11.A.Golden.Ring.Part.1.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,560 --> 00:00:37,720 Oh, shit! 2 00:01:08,240 --> 00:01:10,280 OK. On the Love Plateau? 3 00:01:10,440 --> 00:01:12,080 I'll call Camille. See you there. 4 00:01:12,240 --> 00:01:13,040 Thanks. 5 00:01:13,840 --> 00:01:17,720 - Camille! - Yes? 6 00:01:17,920 --> 00:01:20,400 - We have a corpse. - I'll call Marchal. 7 00:01:20,560 --> 00:01:23,040 - He won't come this time. - Why? 8 00:01:23,200 --> 00:01:25,080 His transfer was accepted. 9 00:01:25,240 --> 00:01:27,160 It was, finally? 10 00:01:27,320 --> 00:01:30,080 Yes. He'll be leaving us soon. 11 00:01:30,280 --> 00:01:32,840 When did you find out? 12 00:01:33,000 --> 00:01:34,280 I just did. 13 00:01:34,480 --> 00:01:37,680 He'll be off Aveyron. Come on, Erwan is waiting. 14 00:01:37,840 --> 00:01:38,680 Aveyron? 15 00:01:38,880 --> 00:01:42,360 16, 17, 16 00:01:42,560 --> 00:01:46,000 18, 19, and 20. 17 00:01:47,920 --> 00:01:48,840 Good job. 18 00:01:51,600 --> 00:01:53,400 - We've made progress. - Yes. 19 00:01:53,600 --> 00:01:56,560 If we do this 3 times a week we'll be in top shape. 20 00:01:58,960 --> 00:02:01,280 - Dad, are you with me? - Yes, of course. 21 00:02:01,480 --> 00:02:02,880 Doesn't look like it. 22 00:02:04,760 --> 00:02:05,920 I'm dead. 23 00:02:07,280 --> 00:02:09,600 Well hurry up, you lazy bum. 24 00:02:09,800 --> 00:02:12,120 - We have to go to school. - Right. 25 00:02:12,280 --> 00:02:14,560 - Bye, dad. - Have a good day, kids. 26 00:02:25,200 --> 00:02:27,880 Étienne Monnier, 32. Mountain guide. 27 00:02:28,280 --> 00:02:30,720 He was guiding a hiking group. 28 00:02:31,840 --> 00:02:35,560 Anything in his tent? A letter or something? 29 00:02:35,760 --> 00:02:38,240 His backpack, wallet, a granola bar, 30 00:02:39,400 --> 00:02:42,280 a Swiss knife, a novel. A classic backpack. 31 00:02:42,680 --> 00:02:44,760 Go help Camille. 32 00:02:45,280 --> 00:02:46,720 - I'll be right over. - OK. 33 00:02:55,720 --> 00:02:57,280 Why did you hang yourself? 34 00:02:57,760 --> 00:02:58,720 Huh...? 35 00:03:00,080 --> 00:03:03,160 This is like a desert. 36 00:03:35,880 --> 00:03:36,760 Well? 37 00:03:36,960 --> 00:03:40,160 Since when am I no longer called to crime scenes? 38 00:03:40,360 --> 00:03:43,040 You've been transferred. 39 00:03:43,200 --> 00:03:45,680 But I'm leaving in a week. 40 00:03:45,840 --> 00:03:48,720 A week to turn in all your pending reports 41 00:03:48,920 --> 00:03:51,080 and pack is not much time. 42 00:03:51,240 --> 00:03:54,800 Your talents are not suited to this case. 43 00:03:55,600 --> 00:03:57,200 Suicides are easy. 44 00:03:58,560 --> 00:04:01,760 - It's a murder. - Hey, I'm not in the mood. 45 00:04:01,960 --> 00:04:04,640 He was choked before he was hanged. 46 00:04:06,200 --> 00:04:08,840 Look at his neck. He has 2 marks. 47 00:04:09,040 --> 00:04:13,320 The 1st one is horizontal. That's where they choked him. 48 00:04:13,520 --> 00:04:15,760 The 2nd one is oblique. 49 00:04:15,920 --> 00:04:19,080 That's where they hung him from... 50 00:04:19,720 --> 00:04:21,000 after his death. 51 00:04:21,400 --> 00:04:24,080 Therefore it's not a suicide but a murder. 52 00:04:24,760 --> 00:04:25,640 Thanks, Marchal. 53 00:04:26,280 --> 00:04:28,320 You're welcome, Chief. 54 00:04:28,520 --> 00:04:31,000 I'll be happy to participate in this last mission. 55 00:04:32,520 --> 00:04:34,920 - If you really want to... - Yes, I do. 56 00:04:35,960 --> 00:04:39,520 Do our kids know you've been transferred? 57 00:04:44,760 --> 00:04:47,640 I must ask you to remain at our disposal. 58 00:04:50,440 --> 00:04:52,320 I don't understand why he did it. 59 00:04:52,480 --> 00:04:55,560 - Did you know him? - I went with him to Tibet. 60 00:04:55,760 --> 00:04:57,480 He was strong and optimistic. 61 00:04:57,680 --> 00:04:59,280 Excuse me. 62 00:04:59,480 --> 00:05:04,080 - Was a woman here last night? - Yes. His girlfriend, maybe. 63 00:05:04,240 --> 00:05:06,320 - Her name is Estelle. - Estelle. 64 00:05:06,520 --> 00:05:08,400 Did she meet you here? 65 00:05:08,600 --> 00:05:09,720 Yes, for dinner. 66 00:05:10,480 --> 00:05:11,280 Thanks a lot. 67 00:05:17,040 --> 00:05:20,800 They all say the girl left after dinner last night. 68 00:05:24,600 --> 00:05:27,520 Mr. Crosne. Chief Soler. Can I speak to you? 69 00:05:27,680 --> 00:05:28,560 Hello. 70 00:05:28,720 --> 00:05:31,040 - Are you the organizer? - That's right. 71 00:05:31,240 --> 00:05:32,960 Since when was Mr. Monnier with you? 72 00:05:33,160 --> 00:05:34,640 6 months. 73 00:05:34,800 --> 00:05:37,120 OK. Did you ever notice anything strange? 74 00:05:37,280 --> 00:05:40,800 No. Étienne was a good guy. 75 00:05:40,960 --> 00:05:43,440 Serious, determined... He was never a problem. 76 00:05:44,280 --> 00:05:46,560 The guys mentioned a girl, Estelle. 77 00:05:46,760 --> 00:05:49,200 Estelle Delmas, his fiancée. 78 00:05:49,400 --> 00:05:51,520 She was here last night. Did you know? 79 00:05:51,720 --> 00:05:54,560 Oh no. She wasn't supposed to be here. 80 00:05:55,160 --> 00:05:57,120 She had come to see Mr. Monnier. 81 00:05:58,240 --> 00:05:59,200 I see. 82 00:05:59,800 --> 00:06:01,240 Well, now... 83 00:06:03,280 --> 00:06:05,600 Can I join the group? 84 00:06:05,760 --> 00:06:06,760 Please, go ahead. 85 00:06:07,400 --> 00:06:08,800 - Have a nice day. - Thanks. 86 00:06:14,240 --> 00:06:16,440 Camille, try to reach Estelle Delmas. 87 00:06:16,600 --> 00:06:20,000 If you can't reach her, launch a search call. 88 00:06:20,160 --> 00:06:22,520 We must absolutely find her. 89 00:06:22,680 --> 00:06:23,600 Thanks, Camille. 90 00:06:41,520 --> 00:06:45,280 Did you know of any conflicts your son might have had? 91 00:06:45,440 --> 00:06:48,760 No. Étienne was good. His problems were over. 92 00:06:48,960 --> 00:06:52,000 What do you mean? Had he had problems before? 93 00:06:52,640 --> 00:06:54,920 He has no criminal record. 94 00:06:55,080 --> 00:06:57,760 Fortunately. But he had some difficult years. 95 00:06:58,840 --> 00:07:02,400 He had lost everything, you know? 96 00:07:02,560 --> 00:07:04,480 He lived in the streets. 97 00:07:04,640 --> 00:07:07,360 He drank a lot during that period. 98 00:07:07,920 --> 00:07:10,280 - When was this? - Until he was 25. 99 00:07:11,520 --> 00:07:12,960 Nature saved him. 100 00:07:13,520 --> 00:07:16,040 Estelle Delmas, his fiancée, 101 00:07:16,200 --> 00:07:20,840 was with him last night, but we can't reach her. 102 00:07:21,040 --> 00:07:22,960 Do you know where she might be? 103 00:07:23,120 --> 00:07:24,800 - At the ruins. - What ruins? 104 00:07:25,280 --> 00:07:27,120 At the Vendémian Chapel. 105 00:07:28,120 --> 00:07:29,880 Estelle studies archeology. 106 00:07:30,840 --> 00:07:33,440 Don't tell her what I told you. 107 00:07:33,600 --> 00:07:36,800 She doesn't know Étienne was homeless and all. 108 00:07:36,960 --> 00:07:39,400 Plus, she had a fight with her family over him. 109 00:07:39,560 --> 00:07:40,840 Why? 110 00:07:41,040 --> 00:07:42,880 The Delmas are rich people. 111 00:07:43,080 --> 00:07:44,280 Winegrowers. 112 00:07:45,240 --> 00:07:47,360 They didn't like my son, 113 00:07:48,400 --> 00:07:51,280 so she made a choice and left her family. 114 00:07:52,080 --> 00:07:55,280 She didn't even want her parents at the wedding. 115 00:07:55,440 --> 00:07:56,560 Hello, Captain? 116 00:08:06,840 --> 00:08:09,400 Hello. I'm looking for Estelle Delmas. 117 00:08:09,600 --> 00:08:10,680 Yes. 118 00:08:12,880 --> 00:08:13,680 Hello. 119 00:08:13,880 --> 00:08:17,880 Paul Marchal, National Police. We need to talk. 120 00:08:18,040 --> 00:08:19,400 Yes, of course. 121 00:08:19,560 --> 00:08:20,920 When did you last see 122 00:08:21,120 --> 00:08:23,880 your fiancé, Étienne Monnier? 123 00:08:24,040 --> 00:08:25,640 Last night. Why? 124 00:08:25,800 --> 00:08:29,480 - What time was it? - Tell me what's happening. 125 00:08:32,040 --> 00:08:34,000 I'm sorry... He passed away. 126 00:08:36,200 --> 00:08:37,240 What? 127 00:08:37,400 --> 00:08:40,360 That's impossible. He was fine last night. 128 00:08:40,520 --> 00:08:43,800 - What time was it? - 10:30, maybe 11 pm. 129 00:08:46,560 --> 00:08:47,960 It must be a mistake. 130 00:08:50,920 --> 00:08:51,880 No. 131 00:09:08,080 --> 00:09:10,480 - Am I too early? - No, right on time. 132 00:09:10,640 --> 00:09:12,680 - Was Marchal right? - Yes. 133 00:09:12,840 --> 00:09:16,640 He was choked to death. A murder dressed as suicide. 134 00:09:17,120 --> 00:09:19,720 - Time of death? - Between 12 and 1 am. 135 00:09:19,880 --> 00:09:24,360 If you will allow me... I have one more thing to check. 136 00:09:27,880 --> 00:09:30,200 So is Marchal really leaving? 137 00:09:31,040 --> 00:09:32,360 So it seems, yes. 138 00:09:33,680 --> 00:09:36,360 You can tell him that sucks. 139 00:09:37,960 --> 00:09:39,240 Excuse me? 140 00:09:39,400 --> 00:09:42,680 You don't have to pretend. Not with me. 141 00:09:43,560 --> 00:09:44,560 What are you looking for? 142 00:09:45,440 --> 00:09:46,240 This. 143 00:09:50,560 --> 00:09:53,080 - A wedding ring. - It looks like one. 144 00:09:54,440 --> 00:09:55,560 It's a woman's ring. 145 00:09:57,440 --> 00:09:59,960 - Could he have swallowed it? - No. 146 00:10:00,640 --> 00:10:02,600 It would've been in his esophagus. 147 00:10:02,760 --> 00:10:04,280 It was put there post mortem. 148 00:10:16,960 --> 00:10:19,480 The murderer put it down his throat. 149 00:10:19,640 --> 00:10:21,800 She made him swallow his ring. 150 00:10:22,600 --> 00:10:24,800 I can't believe his fiancée did it. 151 00:10:25,000 --> 00:10:29,360 We don't know what happened between them. If he cheated 152 00:10:29,520 --> 00:10:32,800 or no longer wanted to marry her, she might have lost it. 153 00:10:32,960 --> 00:10:35,640 Her previous wedding was a failure, too. 154 00:10:35,800 --> 00:10:39,280 I found she was going to marry years ago, but she didn't. 155 00:10:41,120 --> 00:10:42,400 That's interesting. 156 00:10:43,360 --> 00:10:46,200 Soler wants me to make this ring talk. 157 00:10:46,400 --> 00:10:47,760 Well, how? 158 00:10:47,920 --> 00:10:50,040 It's not engraved, but there's a hallmark. 159 00:10:51,280 --> 00:10:53,680 - Oh, yes. - You see the carats here, 160 00:10:53,840 --> 00:10:57,040 and then the emblem of the jeweler who made it. 161 00:10:57,200 --> 00:10:58,680 It's a unique signature. 162 00:10:59,480 --> 00:11:01,920 Will you do it? I'll go search their home. 163 00:11:02,120 --> 00:11:03,200 OK. 164 00:11:07,240 --> 00:11:09,760 I know this is a difficult moment for you, 165 00:11:09,920 --> 00:11:12,480 but I must ask you a few questions. 166 00:11:12,640 --> 00:11:13,840 OK. 167 00:11:14,800 --> 00:11:17,040 Why did you go to the bivouac? 168 00:11:17,200 --> 00:11:18,720 To meet Étienne. 169 00:11:19,440 --> 00:11:20,720 I already told you. 170 00:11:22,000 --> 00:11:24,080 Yes, but I don't understand. 171 00:11:24,240 --> 00:11:27,640 1 hour and a half there, 1 hour and a half back... 172 00:11:27,800 --> 00:11:30,320 Why so much effort? To eat sausages? 173 00:11:32,720 --> 00:11:34,880 Why didn't you stay the night? 174 00:11:36,720 --> 00:11:38,800 - Did you have a fight? - No. 175 00:11:38,960 --> 00:11:41,120 We loved each other. 176 00:11:41,720 --> 00:11:44,600 You still could have fought. 177 00:11:46,360 --> 00:11:49,840 The other hikers said you two seemed tense. 178 00:11:50,000 --> 00:11:54,120 Do I have to answer? This doesn't concern you. 179 00:11:54,280 --> 00:11:59,200 This is a police investigation so everything concerns us. 180 00:12:04,320 --> 00:12:06,560 National Police 181 00:12:12,080 --> 00:12:13,200 Thanks. 182 00:12:14,760 --> 00:12:15,720 A gift. 183 00:12:16,200 --> 00:12:19,360 Monnier's laptop. But it has a password. 184 00:12:19,520 --> 00:12:22,760 Since you're a hacker, maybe you can help. 185 00:12:22,920 --> 00:12:25,160 The specialists would take a week with it. 186 00:12:25,320 --> 00:12:27,920 Let's see what I can do. 187 00:12:28,080 --> 00:12:30,360 How did things go at their place? 188 00:12:30,520 --> 00:12:33,480 A very nice apartment downtown. 189 00:12:33,640 --> 00:12:34,920 Just like your place. 190 00:12:35,080 --> 00:12:38,120 Well decorated, tidy, impeccable. 191 00:12:38,280 --> 00:12:40,840 With that slightly impersonal touch. 192 00:12:41,000 --> 00:12:42,440 A fridge with organic food... 193 00:12:42,600 --> 00:12:44,520 What do you have against organic? 194 00:12:44,680 --> 00:12:48,440 Nothing. It's just twice as expensive. 195 00:12:48,600 --> 00:12:52,240 Organic or not, look. I've unlocked it for you. 196 00:12:52,400 --> 00:12:54,000 Yes! You're the best. 197 00:12:54,200 --> 00:12:57,480 It's not too complicated. He uses passwords, 198 00:12:57,640 --> 00:12:58,680 but they're useless. 199 00:12:58,840 --> 00:13:02,280 - What are you looking for? - His Messenger. 200 00:13:02,800 --> 00:13:03,800 Look at that. 201 00:13:03,960 --> 00:13:07,360 Kilometers of conversation with one "Cathou34." 202 00:13:08,120 --> 00:13:10,320 If he had met someone 203 00:13:10,480 --> 00:13:13,800 3 weeks before his wedding, Estelle must have hated it. 204 00:13:14,320 --> 00:13:17,240 How could she have lifted such a heavy body? 205 00:13:17,400 --> 00:13:19,000 He was quite strong. 206 00:13:19,160 --> 00:13:22,680 She got help or used a pulley, like in stone restoration. 207 00:13:23,760 --> 00:13:26,640 - They'll like this. I'm off. - OK. 208 00:13:28,360 --> 00:13:30,680 Karine Gujan, 32-years-old, drug rep, 209 00:13:30,840 --> 00:13:34,560 better known online as Cathou34. 210 00:13:36,480 --> 00:13:38,760 - Any idea who she is? - Yes. 211 00:13:38,960 --> 00:13:42,120 So you knew he was in touch with this woman. 212 00:13:42,320 --> 00:13:44,640 Yes. I saw some messages on his phone. 213 00:13:44,800 --> 00:13:47,320 I was ashamed to mention it. 214 00:13:47,480 --> 00:13:48,800 He was cheating on me. 215 00:13:49,600 --> 00:13:51,080 My parents were right, 216 00:13:51,280 --> 00:13:53,400 but I refused to listen. 217 00:13:54,200 --> 00:13:56,960 Did you go up there to get an explanation? 218 00:13:57,160 --> 00:13:59,720 Yes. I thought we could clear things up. 219 00:14:00,360 --> 00:14:02,160 What happened up there? 220 00:14:03,080 --> 00:14:04,720 We had dinner with his group. 221 00:14:04,880 --> 00:14:07,600 I mentioned this to him when we were alone. 222 00:14:07,760 --> 00:14:10,360 He denied everything, I got mad and we argued. 223 00:14:10,560 --> 00:14:14,000 And you left just like that, in the middle of the night? 224 00:14:14,760 --> 00:14:17,440 I had my car parked by the path. 225 00:14:17,600 --> 00:14:20,640 It's an easy walk if you have good shoes and a flashlight. 226 00:14:20,800 --> 00:14:22,960 Yes, maybe. 227 00:14:23,160 --> 00:14:25,080 What I don't understand 228 00:14:25,240 --> 00:14:27,160 is why you left so soon. 229 00:14:30,640 --> 00:14:33,200 Can anyone confirm the time at which you got home? 230 00:14:34,920 --> 00:14:35,880 No. 231 00:14:36,040 --> 00:14:40,000 - Were your rings ready? - Yes. 232 00:14:40,600 --> 00:14:43,440 - Where are they? - In my bed table drawer. 233 00:14:43,600 --> 00:14:44,680 No they're not. 234 00:14:45,600 --> 00:14:49,000 We searched your house and they're not there. 235 00:14:51,280 --> 00:14:52,320 I don't understand. 236 00:15:01,880 --> 00:15:04,960 Does this ring tell you anything? 237 00:15:06,400 --> 00:15:09,120 Not really. Is it special? 238 00:15:12,680 --> 00:15:13,600 What is it? 239 00:15:15,800 --> 00:15:17,080 Right. 240 00:15:27,880 --> 00:15:29,000 Miss Gujan. 241 00:15:29,680 --> 00:15:31,640 Éric Vernet, National Police. 242 00:15:31,800 --> 00:15:34,440 - Yes. What is it? - Mr. Monnier was murdered. 243 00:15:36,760 --> 00:15:37,880 What happened? 244 00:15:38,080 --> 00:15:39,480 He was murdered last night. 245 00:15:39,960 --> 00:15:42,520 - Did you know him well? - No, not really. 246 00:15:42,720 --> 00:15:45,720 But the conversations you had with him 247 00:15:45,920 --> 00:15:47,920 were rather intimate. 248 00:15:48,080 --> 00:15:49,240 Not really. 249 00:15:50,000 --> 00:15:53,360 - Were you lovers? - Not at all. 250 00:15:53,520 --> 00:15:55,520 - Étienne was engaged. - So? 251 00:15:56,800 --> 00:15:58,120 We were just friends. 252 00:15:58,320 --> 00:16:00,080 Why did he never mention you? 253 00:16:01,360 --> 00:16:02,560 I have no idea. 254 00:16:02,720 --> 00:16:04,720 Where were you last night? 255 00:16:04,920 --> 00:16:06,000 I was... 256 00:16:06,880 --> 00:16:09,920 I don't have to answer that. Leave me alone. 257 00:16:17,040 --> 00:16:17,880 Captain. 258 00:16:18,040 --> 00:16:20,080 You're being transferred to Aveyron? 259 00:16:20,240 --> 00:16:23,160 That's not your thing. You're better on the field. 260 00:16:23,320 --> 00:16:25,840 What do we have on Cathou34? 261 00:16:27,840 --> 00:16:29,040 I went to see her. 262 00:16:29,200 --> 00:16:31,680 I couldn't arrest her and she sent me away. 263 00:16:31,840 --> 00:16:33,520 I'm looking into her life. 264 00:16:33,680 --> 00:16:36,360 We have a wedding ring and 2 jealous women. 265 00:16:36,880 --> 00:16:40,960 Yes. Estelle was being cheated on, Karine felt disappointed. 266 00:16:41,120 --> 00:16:44,080 Neither of them has the profile of a murderer. 267 00:16:44,240 --> 00:16:47,600 How can such a thin girl lift the body 268 00:16:47,760 --> 00:16:49,920 of a guy weighing 80 kg? 269 00:16:50,280 --> 00:16:52,400 - With a pulley. - Oh no. 270 00:16:52,560 --> 00:16:53,880 Or they were accomplices. 271 00:16:54,080 --> 00:16:56,680 To drive an object down the victim's throat 272 00:16:56,840 --> 00:16:58,560 is too radical, too brutal. 273 00:16:58,960 --> 00:17:00,560 It must have been a man. 274 00:17:00,720 --> 00:17:01,880 - Wait. - What? 275 00:17:02,080 --> 00:17:05,800 Karine Gujan has a boyfriend. Sylvain Perreux. 276 00:17:07,680 --> 00:17:09,520 He was in the hiking group. 277 00:17:16,480 --> 00:17:17,480 Sylvain Perreux. 278 00:17:19,200 --> 00:17:21,760 As of today at 4:39 pm, you're under arrest 279 00:17:21,960 --> 00:17:24,000 for the murder of Étienne Monnier, 280 00:17:24,160 --> 00:17:27,440 occurred on November 22, 2016 in the Aumelas Commune. 281 00:17:27,600 --> 00:17:30,360 You have the right to call a lawyer. 282 00:17:30,520 --> 00:17:31,320 No need. 283 00:17:32,520 --> 00:17:34,880 If you can't pay for one, the State will cover it. 284 00:17:35,040 --> 00:17:37,720 It's not a matter of money. I don't want one. 285 00:17:46,000 --> 00:17:48,200 Why does he refuse to be defended? 286 00:17:48,360 --> 00:17:51,040 People get weird when they're arrested. 287 00:17:51,200 --> 00:17:53,920 This is a typical show of pride. 288 00:17:54,080 --> 00:17:56,240 So you know about these things. 289 00:17:59,160 --> 00:18:00,840 He looks totally lost. 290 00:18:01,040 --> 00:18:03,080 Yes, totally. Poor guy. 291 00:18:03,240 --> 00:18:06,600 He goes camping with his girl's lover and won't react. 292 00:18:07,080 --> 00:18:08,120 A real champion. 293 00:18:09,280 --> 00:18:11,360 Appearances are deceiving. 294 00:18:12,160 --> 00:18:14,760 Karine Gujan also refused to collaborate. 295 00:18:14,920 --> 00:18:18,200 She's not hiding anything. She wants to protect him. 296 00:18:19,520 --> 00:18:22,240 - Does she think he did it? - Probably. 297 00:18:23,040 --> 00:18:26,920 - Call her in for tomorrow. - Really? Why? 298 00:18:27,080 --> 00:18:30,640 Poker players always have a hidden trick, Vernet. 299 00:18:30,800 --> 00:18:33,360 Let him marinate until tomorrow. 300 00:18:40,320 --> 00:18:41,720 How is your packing going? 301 00:18:41,880 --> 00:18:44,600 Why are you all so insistent on that? 302 00:18:44,800 --> 00:18:46,960 Are you in a hurry for me to leave? 303 00:18:48,120 --> 00:18:49,920 Sensitive subject, huh? 304 00:18:51,200 --> 00:18:52,240 No... 305 00:18:58,000 --> 00:18:58,800 What? 306 00:19:02,680 --> 00:19:05,000 I'll tell the kids. 307 00:19:05,160 --> 00:19:08,480 Tonight. That way you won't have to lie to them. 308 00:19:10,480 --> 00:19:11,280 Great. 309 00:19:12,800 --> 00:19:15,680 You had already told me, but that's good. Thanks. 310 00:19:15,840 --> 00:19:16,680 OK, cool. 311 00:19:16,840 --> 00:19:18,400 No... What is it? 312 00:19:21,400 --> 00:19:22,360 It's nothing. 313 00:19:22,560 --> 00:19:24,800 Nothing serious, anyway. 314 00:19:27,480 --> 00:19:28,280 When are you leaving? 315 00:19:31,000 --> 00:19:32,440 You'll be bored without me. 316 00:19:34,320 --> 00:19:36,440 Oh yes, you'll be bored. 317 00:19:36,600 --> 00:19:41,280 - So, when is it? - A week, 10 days. 318 00:19:43,760 --> 00:19:47,520 Maybe I will feel strange not having you around. 319 00:19:48,640 --> 00:19:51,120 Maybe. See you tomorrow. 320 00:19:51,720 --> 00:19:52,520 See you. 321 00:19:53,880 --> 00:19:55,560 I'll tell the kids tonight. 322 00:19:58,480 --> 00:19:59,720 For sure. 323 00:20:05,680 --> 00:20:06,600 Hi, dad. 324 00:20:08,800 --> 00:20:09,600 How are you? 325 00:20:11,680 --> 00:20:12,560 Where were you? 326 00:20:12,720 --> 00:20:15,120 Our coach made us train hard today. 327 00:20:16,080 --> 00:20:17,280 What is that? 328 00:20:17,440 --> 00:20:18,520 It's my risotto. 329 00:20:19,760 --> 00:20:22,120 - I don't like that. - But you will eat it. 330 00:20:24,400 --> 00:20:25,800 - Where you going? - Shower. 331 00:20:25,960 --> 00:20:29,440 Your sister has been in there for an hour. Alice, come out! 332 00:20:34,600 --> 00:20:37,560 - What's wrong? - I don't know. He's stressed. 333 00:20:43,600 --> 00:20:45,720 Listen, we have to talk. 334 00:20:50,360 --> 00:20:52,000 Say something. 335 00:20:54,440 --> 00:20:56,840 So it's an hour away from here? 336 00:20:58,320 --> 00:21:00,080 What does that mean, exactly? 337 00:21:00,240 --> 00:21:04,000 It means the end of shared custody. We'll stay with mom. 338 00:21:04,160 --> 00:21:07,400 Technically, yes, but I'll keep visiting... 339 00:21:07,600 --> 00:21:08,960 Why now, though? 340 00:21:10,560 --> 00:21:13,200 We'll spend weekends together. 341 00:21:14,480 --> 00:21:17,120 Did you request this transfer? 342 00:21:18,120 --> 00:21:18,920 Yes. 343 00:21:21,800 --> 00:21:23,400 No... Wait, Tom. Tom! 344 00:21:27,400 --> 00:21:29,160 No, no... Alice... 345 00:21:29,320 --> 00:21:31,720 let me explain, please. Come here. 346 00:21:35,680 --> 00:21:37,160 Why do you want to leave? 347 00:21:38,600 --> 00:21:40,200 I don't, it's just... 348 00:21:40,840 --> 00:21:44,080 Your mom and I both have a strong character. 349 00:21:44,240 --> 00:21:48,440 I was sure we wouldn't manage to work together. 350 00:21:48,600 --> 00:21:51,600 Yes, but you're OK now. 351 00:21:51,760 --> 00:21:54,720 Yes, we work relatively well together now. 352 00:21:55,760 --> 00:21:57,480 So why are you leaving? 353 00:21:57,640 --> 00:21:59,120 Because... 354 00:22:00,960 --> 00:22:03,960 They weren't supposed to transfer me. 355 00:22:04,120 --> 00:22:05,920 Why didn't you refuse? 356 00:22:07,280 --> 00:22:08,440 It's complicated. 357 00:22:08,880 --> 00:22:12,760 I know. You don't want to tell mom you like working with her. 358 00:22:13,120 --> 00:22:14,120 No... 359 00:22:16,040 --> 00:22:18,680 Your risotto is burning. 360 00:22:18,880 --> 00:22:19,960 What? 361 00:22:21,360 --> 00:22:22,360 Shit! 362 00:22:38,680 --> 00:22:40,600 Don't blame yourself. 363 00:22:41,120 --> 00:22:44,280 When we got here, they were mad at me for 3 days. 364 00:22:44,760 --> 00:22:46,320 Oh, really? 3 days. 365 00:22:47,880 --> 00:22:52,360 Don't be scared, but it will take much longer with you. 366 00:22:56,800 --> 00:22:59,040 Maybe a week or 10 days. 367 00:22:59,720 --> 00:23:02,480 I wanted them to help me pack my stuff. 368 00:23:05,440 --> 00:23:08,440 I'm glad I can at least make you laugh. 369 00:23:08,600 --> 00:23:10,960 I'm not laughing, I'm smiling. 370 00:23:11,800 --> 00:23:14,440 A station in Aveyron is quite remote, Paul. 371 00:23:14,600 --> 00:23:16,640 No, it'll be fine. I'll adapt. 372 00:23:17,320 --> 00:23:19,440 I'm not so sure about that. 373 00:23:22,600 --> 00:23:23,600 Thanks for calling. 374 00:23:28,040 --> 00:23:31,280 - See you tomorrow. - See you, Paul. 375 00:23:31,840 --> 00:23:33,000 - Good night. - Léa. 376 00:23:41,200 --> 00:23:43,880 National Police 377 00:23:44,520 --> 00:23:47,040 Can you explain to me why I'm here? 378 00:23:48,400 --> 00:23:50,160 What's your relationship with Mr. Perreux? 379 00:23:50,760 --> 00:23:52,480 He's my partner. 380 00:23:52,640 --> 00:23:55,280 Did you know we've arrested him? 381 00:23:55,440 --> 00:23:56,680 I can't believe this... 382 00:23:56,840 --> 00:24:00,160 Did you know he was in that hiking group? 383 00:24:06,040 --> 00:24:08,600 You were having an affair with Étienne, right? 384 00:24:08,760 --> 00:24:12,240 - And Sylvain found out? - No, we were just friends. 385 00:24:12,400 --> 00:24:15,120 But Sylvain is very jealous. Like crazy. 386 00:24:15,920 --> 00:24:17,680 He thought Étienne was my lover. 387 00:24:19,240 --> 00:24:20,680 He yelled at me about it. 388 00:24:20,880 --> 00:24:24,920 When your colleague told me Étienne had been killed... 389 00:24:25,080 --> 00:24:26,840 I got scared, so I didn't talk. 390 00:24:27,400 --> 00:24:31,280 - What was it with Étienne? - I have an alcohol problem. 391 00:24:32,440 --> 00:24:34,560 I went to a rehab center 392 00:24:34,760 --> 00:24:37,480 and was able to cut the habit. It was great. 393 00:24:38,720 --> 00:24:40,520 But I had a relapse. 394 00:24:40,680 --> 00:24:43,160 I went back to the meetings 395 00:24:43,320 --> 00:24:46,040 and Étienne was my tutor. 396 00:24:46,240 --> 00:24:49,240 So he was helping you with your addiction? 397 00:24:49,400 --> 00:24:51,760 He had been alcoholic. 398 00:24:51,920 --> 00:24:54,000 Did he overcome it through the same center? 399 00:24:54,200 --> 00:24:57,360 Yes. That was 3 years ago. 400 00:24:57,560 --> 00:25:00,920 Why didn't you tell your boyfriend about it? 401 00:25:01,080 --> 00:25:04,160 Sylvain knew, but he thought I had overcome that. 402 00:25:05,360 --> 00:25:07,720 I didn't tell him about the relapse. 403 00:25:08,520 --> 00:25:11,520 He would have never accepted a man as my tutor. 404 00:25:14,360 --> 00:25:15,680 Do you think he did it? 405 00:25:16,880 --> 00:25:19,680 - I've nothing more to say. - Well, I do. 406 00:25:24,360 --> 00:25:28,880 Étienne Monnier was Karine's tutor at a rehab center. 407 00:25:31,360 --> 00:25:33,680 She trusted him to help her stay afloat. 408 00:25:33,880 --> 00:25:35,200 What an asshole! 409 00:25:37,360 --> 00:25:40,480 She goes to buy bread and you're jealous of the baker. 410 00:25:40,880 --> 00:25:45,440 It ruined my life. And I ruined hers. 411 00:25:45,640 --> 00:25:48,000 Jealousy is an illness, you know? 412 00:25:48,160 --> 00:25:50,000 Illnesses can be cured. 413 00:25:52,440 --> 00:25:55,200 Why didn't you answer our questions yesterday? 414 00:25:55,400 --> 00:25:56,880 Why don't you want a lawyer? 415 00:25:57,880 --> 00:26:01,800 Are you aware of how you could end up here? 416 00:26:04,800 --> 00:26:07,920 - We don't talk to cops. - I can see that. 417 00:26:09,000 --> 00:26:12,560 An uncle on the run, a brother sentenced... 418 00:26:12,760 --> 00:26:14,880 I understand. I have the same problem. 419 00:26:15,040 --> 00:26:18,000 My cousin is a customs officer and my father is a cop, too. 420 00:26:21,120 --> 00:26:21,920 OK. 421 00:26:23,240 --> 00:26:25,560 After his girlfriend left, 422 00:26:25,720 --> 00:26:27,640 I went to the bonfire to talk to him. 423 00:26:27,800 --> 00:26:29,160 I told him everything. 424 00:26:30,280 --> 00:26:33,320 He swore he and my girl were not involved. 425 00:26:34,800 --> 00:26:37,200 Then he got a phone call and disappeared. 426 00:26:37,400 --> 00:26:39,240 What time was it? 427 00:26:39,440 --> 00:26:42,680 I don't know. Around 10:30, 11 pm. 428 00:26:43,600 --> 00:26:45,760 It was his boss calling him 429 00:26:45,920 --> 00:26:48,760 to ask how the hike was going. 430 00:26:48,920 --> 00:26:49,760 Yes... 431 00:26:52,320 --> 00:26:54,440 - You don't believe me? - No, I do. 432 00:26:55,280 --> 00:26:57,480 That corresponds to Crosne's declarations 433 00:26:57,640 --> 00:26:59,840 and to the victim's phone record. 434 00:27:00,800 --> 00:27:03,960 - So? - That doesn't prove anything. 435 00:27:06,360 --> 00:27:09,200 The jeweler recognized his hallmark. 436 00:27:09,360 --> 00:27:10,160 A name? 437 00:27:10,320 --> 00:27:12,280 It's the woman's ring for the wedding. 438 00:27:12,440 --> 00:27:14,240 It was delivered in a case 439 00:27:14,400 --> 00:27:17,040 to Estelle Delmas herself. 440 00:27:17,200 --> 00:27:18,480 She signed and paid. 441 00:27:18,640 --> 00:27:20,600 This young bride went 442 00:27:20,760 --> 00:27:23,440 out the door and in through the window. 443 00:27:24,800 --> 00:27:28,640 No, I'm wondering about you. You haven't been lucky. 444 00:27:28,840 --> 00:27:31,480 Five years ago, you were going to marry 445 00:27:31,640 --> 00:27:33,440 and your fiancé left you. 446 00:27:33,640 --> 00:27:35,960 That's another story. Why bring it up? 447 00:27:36,440 --> 00:27:38,840 3 weeks before your wedding to Étienne, 448 00:27:39,000 --> 00:27:40,520 you find out he's cheating, 449 00:27:40,720 --> 00:27:43,480 and you had sacrificed everything for him. 450 00:27:44,320 --> 00:27:47,000 You felt humiliated and furious. 451 00:27:47,960 --> 00:27:50,680 You have a motive, and unfortunately for you, 452 00:27:50,840 --> 00:27:53,240 you have no alibi. 453 00:27:53,400 --> 00:27:56,160 I did not kill him. 454 00:27:56,360 --> 00:27:59,760 We found your wedding ring down his throat. 455 00:28:01,040 --> 00:28:04,320 - That's monstrous. - It is. 456 00:28:04,520 --> 00:28:05,880 Who could have done that? 457 00:28:06,080 --> 00:28:07,400 Apart from you, we don't know. 458 00:28:07,800 --> 00:28:10,720 And you haven't stopped lying to us. 459 00:28:10,920 --> 00:28:14,080 We didn't find the ring case, so you had them. 460 00:28:17,200 --> 00:28:20,160 I did take the case with me, and threw it in his face. 461 00:28:20,320 --> 00:28:22,400 I told him I never wanted to see him again. 462 00:28:25,720 --> 00:28:27,960 And I didn't. Do you understand? 463 00:28:33,160 --> 00:28:34,280 Listen... 464 00:28:35,040 --> 00:28:39,200 the woman Étienne exchanged messages with, Karine... 465 00:28:39,360 --> 00:28:43,440 They were not lovers. - What? 466 00:28:43,600 --> 00:28:45,640 Étienne was her tutor at a rehab center 467 00:28:45,800 --> 00:28:48,360 for alcohol and drug addiction. 468 00:28:48,520 --> 00:28:50,680 He was assisting her. 469 00:28:50,840 --> 00:28:54,080 He had been an alcoholic. Did he never tell you? 470 00:28:54,240 --> 00:28:55,640 No. 471 00:28:58,040 --> 00:28:59,120 Well... 472 00:29:06,080 --> 00:29:08,840 - We're at an impasse. - No concrete evidence, 473 00:29:09,000 --> 00:29:12,320 no valid motive. We'll have to release all of them. 474 00:29:16,560 --> 00:29:18,560 We'll start over from the beginning. 475 00:29:27,640 --> 00:29:28,480 Do you know him? 476 00:29:30,560 --> 00:29:33,080 He's the victim's boss. Monnier's boss. 477 00:29:33,720 --> 00:29:36,640 Nature & Leisure, the hiking trip guy. 478 00:29:36,840 --> 00:29:39,640 What? He was Étienne's boss? 479 00:29:39,840 --> 00:29:41,320 - Yes. - Did you interrogate him? 480 00:29:41,520 --> 00:29:42,920 We haven't had time... 481 00:29:43,080 --> 00:29:45,840 Of course we did. He's signing his statement. 482 00:29:46,640 --> 00:29:48,200 There's something fishy. 483 00:29:48,840 --> 00:29:51,400 - What? - I know Mr. Crosne. 484 00:29:51,560 --> 00:29:54,640 He used to come here every day, desperate. 485 00:29:54,800 --> 00:29:55,680 Why? 486 00:29:55,880 --> 00:29:58,680 His daughter was murdered. Something awful. 487 00:29:58,840 --> 00:29:59,800 Tell me about it. 488 00:29:59,960 --> 00:30:02,200 She was strangled near the highway. 489 00:30:02,680 --> 00:30:04,960 The investigating detectives 490 00:30:05,120 --> 00:30:07,520 never found the monster who did it. 491 00:30:07,680 --> 00:30:10,080 - When was this? - A few years ago. 492 00:30:10,240 --> 00:30:11,840 Ludivine. Ludivine Crosne. 493 00:30:13,400 --> 00:30:15,280 She was 21 years old. 494 00:30:16,160 --> 00:30:18,000 Wait, Paul... 495 00:30:20,920 --> 00:30:23,360 The victim's last call was to him. 496 00:30:23,520 --> 00:30:27,520 Crosne said it was to confirm the hikers were OK. 497 00:30:27,680 --> 00:30:30,520 Maybe he asked him to meet him up there. 498 00:30:36,120 --> 00:30:39,680 - Yes? - Can you check something 499 00:30:39,880 --> 00:30:41,440 for me in the files? 500 00:30:41,640 --> 00:30:43,720 Be discreet. 501 00:30:44,080 --> 00:30:46,200 OK. What is it? 502 00:30:46,800 --> 00:30:47,920 Ludivine Crosne's case. 503 00:30:51,400 --> 00:30:52,840 November 2012, 4 years ago. 504 00:30:55,000 --> 00:30:56,000 4 years ago, yes. 505 00:30:56,680 --> 00:31:00,080 Check to see if the name Étienne Monnier appears. 506 00:31:05,640 --> 00:31:07,080 Yes, it does. 507 00:31:07,280 --> 00:31:08,840 I remember it well... 508 00:31:10,040 --> 00:31:11,680 "Witness." A great dancer. 509 00:31:16,040 --> 00:31:18,080 He was called in as a witness. 510 00:31:18,240 --> 00:31:21,400 Monnier was at the crime scene when Ludivine was killed. 511 00:31:21,560 --> 00:31:22,680 Damn. 512 00:31:23,640 --> 00:31:26,880 - Do you think it could be...? - A coincidence? No way. 513 00:31:31,080 --> 00:31:31,880 What do we do? 514 00:31:33,640 --> 00:31:36,800 We can't arrest him. We have nothing on him. 515 00:31:36,960 --> 00:31:38,200 Shit, damn, shit! 516 00:31:42,920 --> 00:31:44,520 Miss Delmas, 517 00:31:45,200 --> 00:31:48,760 do you know Mr. Crosne, Étienne's boss? 518 00:31:48,920 --> 00:31:50,760 Well, a little bit. 519 00:31:50,960 --> 00:31:53,040 How did they meet? 520 00:31:53,240 --> 00:31:55,080 It's a nice story. 521 00:31:56,120 --> 00:31:58,520 It all started with a car accident. 522 00:31:58,680 --> 00:32:01,120 Nothing serious. Crosne crashed into us from behind. 523 00:32:02,040 --> 00:32:05,320 They met again about the car, and became friends. 524 00:32:05,520 --> 00:32:07,280 How did they end up working together? 525 00:32:07,880 --> 00:32:10,880 Étienne needed a job, Mr. Crosne needed a guide, 526 00:32:11,040 --> 00:32:12,720 so he hired him. 527 00:32:12,880 --> 00:32:15,240 Étienne was very grateful to him. 528 00:32:15,400 --> 00:32:16,720 He was like a father to him. 529 00:32:18,560 --> 00:32:20,120 Why are you asking? 530 00:32:27,440 --> 00:32:28,760 Estelle. 531 00:32:32,840 --> 00:32:35,280 Please accept my sincere condolences. 532 00:32:36,120 --> 00:32:37,760 I was a friend of Étienne's. 533 00:32:40,560 --> 00:32:41,880 I just wanted to say... 534 00:32:42,480 --> 00:32:45,000 he was an amazing person. 535 00:32:45,560 --> 00:32:47,920 He helped me a lot. Just so you know. 536 00:32:48,600 --> 00:32:50,120 You're Karine, right? 537 00:32:50,800 --> 00:32:51,800 Yes. 538 00:32:51,960 --> 00:32:54,560 Étienne showed me many pictures of you two. 539 00:32:54,760 --> 00:32:56,720 He talked about you all the time. 540 00:32:57,160 --> 00:32:59,400 He was so proud of you. 541 00:33:00,920 --> 00:33:04,480 Why did he never tell me about his past? 542 00:33:04,640 --> 00:33:07,440 I would have understood. Did he not trust me? 543 00:33:07,640 --> 00:33:10,000 It has nothing to do with mistrust. 544 00:33:10,160 --> 00:33:13,160 He did trust you, but he didn't want to disappoint you. 545 00:33:23,520 --> 00:33:26,160 When you ask for a transfer, 546 00:33:26,320 --> 00:33:28,760 you never get it at the best time. 547 00:33:28,920 --> 00:33:30,880 But he could refuse. 548 00:33:33,120 --> 00:33:34,360 That's more complicated. 549 00:33:34,840 --> 00:33:36,240 No it's not. 550 00:33:36,400 --> 00:33:38,360 Why don't you talk to him? 551 00:33:39,680 --> 00:33:41,000 You know your father. 552 00:33:41,520 --> 00:33:43,520 He hates others to decide for him. 553 00:33:43,680 --> 00:33:45,920 I better not get involved. 554 00:33:47,400 --> 00:33:49,440 This really makes no sense. 555 00:33:50,680 --> 00:33:52,480 It's not easy, that's for sure. 556 00:33:56,600 --> 00:33:58,000 What are you doing here? 557 00:33:59,440 --> 00:34:01,880 I came back, since dad is leaving. 558 00:34:03,280 --> 00:34:06,200 Can I still live here, or am I homeless now? 559 00:34:06,400 --> 00:34:07,840 I'll think about it. 560 00:34:09,560 --> 00:34:10,560 Speak of the devil... 561 00:34:13,960 --> 00:34:14,760 Yes, Paul? 562 00:34:14,960 --> 00:34:16,920 Guess how Crosne met Étienne. 563 00:34:17,080 --> 00:34:18,840 I've no idea. Tell me. 564 00:34:19,000 --> 00:34:21,840 He crashed into his car by chance, 6 months ago. 565 00:34:23,520 --> 00:34:26,560 We have to go over Ludivine Crosne's case. 566 00:34:28,120 --> 00:34:29,080 I'll be right there. 567 00:34:29,280 --> 00:34:31,920 I'll just finish something here and be off. 568 00:34:34,320 --> 00:34:35,320 Does your dad know? 569 00:34:37,000 --> 00:34:37,800 What's for dinner? 570 00:34:38,000 --> 00:34:39,200 Thomas, I... 571 00:34:40,440 --> 00:34:42,120 Talk to your father first. 572 00:34:42,600 --> 00:34:44,280 Did he talk to me first? 573 00:34:44,800 --> 00:34:48,200 He's leaving in a week. Why didn't he say so before? 574 00:34:48,400 --> 00:34:50,360 Don't get me involved. 575 00:34:50,560 --> 00:34:51,880 Right. You're innocent. 576 00:34:52,080 --> 00:34:53,480 Ma'am didn't do anything. 577 00:34:53,680 --> 00:34:55,320 Remember you're his boss. 578 00:34:55,480 --> 00:34:56,760 If he asked for a transfer 579 00:34:56,920 --> 00:34:59,760 it's because he didn't like to have to obey you. 580 00:34:59,920 --> 00:35:01,000 That's true. 581 00:35:01,200 --> 00:35:03,760 It's all your fault. You ruined his work life. 582 00:35:05,040 --> 00:35:05,840 Oh, I see. 583 00:35:06,000 --> 00:35:08,800 So this is really all my fault. 584 00:35:08,960 --> 00:35:11,560 It's your fault that we're dysfunctional. 585 00:35:13,600 --> 00:35:17,880 "It's your fault that we're dysfunctional." 586 00:35:18,320 --> 00:35:19,480 That's huge. 587 00:35:20,600 --> 00:35:22,720 But it doesn't tell me what we're eating. 588 00:35:31,080 --> 00:35:32,520 Sorry, it took me a bit long. 589 00:35:32,680 --> 00:35:35,040 Thomas is at my place now. 590 00:35:35,880 --> 00:35:37,040 OK. 591 00:35:38,200 --> 00:35:39,760 I ordered pizza, if you want. 592 00:35:39,960 --> 00:35:42,640 Your favorite: Smoked salmon. 593 00:35:43,200 --> 00:35:44,600 - Really? - Oh yes. 594 00:35:54,680 --> 00:35:56,040 Is this her? 595 00:35:56,240 --> 00:35:59,640 Ludivine Crosne, died almost exactly 4 years ago. 596 00:36:00,200 --> 00:36:02,440 - Were you on the case? - No. 597 00:36:03,560 --> 00:36:05,280 It was too much for me. 598 00:36:05,440 --> 00:36:06,760 Too much media coverage. 599 00:36:07,320 --> 00:36:08,920 Chief Pavard was in charge. 600 00:36:12,560 --> 00:36:13,840 I'm listening. 601 00:36:16,080 --> 00:36:17,400 She disappeared 602 00:36:17,560 --> 00:36:19,960 near a highway, coming out of a disco. 603 00:36:20,520 --> 00:36:23,920 Her car broke down at 2:46 am. 604 00:36:24,360 --> 00:36:27,120 She called her father to come tow her. 605 00:36:27,600 --> 00:36:29,760 She was found strangled the next morning. 606 00:36:30,520 --> 00:36:32,280 - Could she reach her father? - No. 607 00:36:33,040 --> 00:36:35,400 He was out hiking. No phone line. 608 00:36:40,320 --> 00:36:43,960 Crosne ran his company alone for 20 years. 609 00:36:44,360 --> 00:36:46,480 He hired Monnier 6 months ago. 610 00:36:46,680 --> 00:36:49,680 He appears as a witness in the girl's case. 611 00:36:51,120 --> 00:36:53,920 He was at the same disco where Ludivine was. 612 00:37:01,480 --> 00:37:02,800 Léa... 613 00:37:05,240 --> 00:37:06,760 What are we looking for? 614 00:37:13,720 --> 00:37:14,520 Are you lost? 615 00:37:17,960 --> 00:37:19,080 Yes. 616 00:37:23,000 --> 00:37:24,120 I need you. 617 00:37:26,400 --> 00:37:27,800 Where should we start? 618 00:37:29,720 --> 00:37:30,800 From the beginning. 619 00:37:47,680 --> 00:37:49,200 Antoine! 620 00:37:49,920 --> 00:37:51,560 I'm going to bed. 621 00:37:52,080 --> 00:37:53,280 I'm coming! 622 00:38:00,560 --> 00:38:02,680 So Ludivine had a boyfriend 623 00:38:02,840 --> 00:38:05,200 who was present when she was killed. 624 00:38:05,360 --> 00:38:07,480 But he didn't go home with her 625 00:38:07,680 --> 00:38:09,160 because they had a fight. 626 00:38:09,360 --> 00:38:12,200 That's what he declared during his testimony. 627 00:38:12,400 --> 00:38:15,000 Then there was the car accident, not serious, 628 00:38:15,160 --> 00:38:17,440 but Ludivine was alone in the dark. 629 00:38:17,640 --> 00:38:19,600 Before her murderer. 630 00:38:22,000 --> 00:38:25,600 Étienne Monnier declared he'd been outside 631 00:38:25,760 --> 00:38:28,120 and that he'd seen Ludivine leave by herself. 632 00:38:28,280 --> 00:38:31,960 That's when Maxime Rouvier became the No. 1 suspect. 633 00:38:32,520 --> 00:38:36,400 Étienne was alcoholic and homeless at the time. 634 00:38:36,880 --> 00:38:39,000 Not good company for Maxime. 635 00:38:39,640 --> 00:38:42,400 Crosne must have thought they were accomplices. 636 00:38:42,600 --> 00:38:44,960 He decides to avenge his daughter now, 637 00:38:45,120 --> 00:38:46,400 and starts with Étienne. 638 00:38:47,400 --> 00:38:49,680 Maxime Rouvier is next on his list. 639 00:38:49,880 --> 00:38:52,560 He must call the prosecutor and run to Crosne's. 640 00:38:53,280 --> 00:38:55,200 What time is it? 641 00:38:55,360 --> 00:38:56,480 6:30. 642 00:38:57,200 --> 00:38:58,480 It's too early. 643 00:38:58,640 --> 00:39:01,760 Léa, I'll drive Alice and Thomas to school, OK? 644 00:39:01,920 --> 00:39:03,080 I have to talk to them. 645 00:39:03,240 --> 00:39:06,040 I didn't announce my transfer to them in the best way. 646 00:39:06,600 --> 00:39:07,400 Of course. 647 00:39:18,680 --> 00:39:21,120 - Can I drive you? - No, thanks. 648 00:39:22,240 --> 00:39:23,600 Good morning, though. 649 00:39:24,600 --> 00:39:27,000 Don't try to fix it by being nice. 650 00:39:27,200 --> 00:39:28,560 I'm not, not at all. 651 00:39:28,720 --> 00:39:31,240 I want to talk and explain things to you. 652 00:39:31,440 --> 00:39:33,760 Explain that you don't care? 653 00:39:33,960 --> 00:39:36,040 We already got that. 654 00:39:36,240 --> 00:39:38,800 Alice, don't talk to me like that, OK? 655 00:39:38,960 --> 00:39:41,720 - I love you. - Oh, so you love us. 656 00:39:41,880 --> 00:39:44,680 Well you have a pretty weird way of showing it. 657 00:39:44,840 --> 00:39:47,560 - Thomas... - You knew you were leaving. 658 00:39:47,720 --> 00:39:50,880 Is that why you asked me to come live with you? 659 00:39:51,040 --> 00:39:52,520 No, that's not it at all... 660 00:39:52,680 --> 00:39:55,720 You criticize mom a lot, but you also hide things from us 661 00:39:55,920 --> 00:39:57,480 and only think about yourself. 662 00:39:59,320 --> 00:40:00,520 Have a nice day. 663 00:40:01,040 --> 00:40:01,840 Right. 664 00:40:14,800 --> 00:40:17,040 Check to see if there's a back door. 665 00:40:23,400 --> 00:40:25,080 - Hello. - Lieutenant Lebellec. 666 00:40:25,240 --> 00:40:26,280 Is Mr. Crosne here? 667 00:40:26,840 --> 00:40:27,840 No. 668 00:40:28,040 --> 00:40:30,360 - Where is he? - What happened? 669 00:40:30,560 --> 00:40:32,120 We have to come inside. 670 00:40:33,280 --> 00:40:34,520 Go ahead. 671 00:40:41,880 --> 00:40:43,640 Can you explain? 672 00:40:43,840 --> 00:40:46,280 Your husband might have killed Étienne Monnier. 673 00:40:47,120 --> 00:40:48,920 Étienne? That's impossible. 674 00:40:49,120 --> 00:40:51,320 - Lieutenant, there's no one. - Come with us. 675 00:41:01,440 --> 00:41:02,440 That's impossible. 676 00:41:03,040 --> 00:41:04,560 Antoine would never... 677 00:41:07,720 --> 00:41:09,240 I thought... 678 00:41:09,840 --> 00:41:10,920 we had put it behind us. 679 00:41:11,320 --> 00:41:12,520 What do you mean? 680 00:41:13,360 --> 00:41:16,400 The day Ludivine was buried, Antoine swore... 681 00:41:17,120 --> 00:41:20,040 he would find her murderer. 682 00:41:20,200 --> 00:41:21,360 And then... 683 00:41:22,440 --> 00:41:24,680 this idea became an obsession. 684 00:41:25,400 --> 00:41:26,920 His life revolved around that. 685 00:41:27,120 --> 00:41:29,520 How did he do it? Did he hire a detective? 686 00:41:30,080 --> 00:41:31,080 No. 687 00:41:31,240 --> 00:41:32,600 He did it himself. 688 00:41:34,080 --> 00:41:36,120 And, during all that time, 689 00:41:36,280 --> 00:41:38,160 I tried to support him. 690 00:41:39,040 --> 00:41:42,400 What about in the last months, since he hired Étienne? 691 00:41:42,880 --> 00:41:44,400 That's what I don't get. 692 00:41:44,960 --> 00:41:46,760 Antoine was doing much better. 693 00:41:47,320 --> 00:41:48,880 I even thought... 694 00:41:49,840 --> 00:41:52,360 it was all over, that he had turned the page. 695 00:41:52,560 --> 00:41:53,560 On the contrary. 696 00:41:53,760 --> 00:41:56,480 He had found his targets and was getting ready... 697 00:42:00,560 --> 00:42:01,600 I'm sorry. 698 00:42:07,640 --> 00:42:09,360 - So? - Soler is sure now. 699 00:42:09,520 --> 00:42:11,240 Crosne emptied his accounts. 700 00:42:11,440 --> 00:42:15,360 OK, Erwan told me Crosne cancelled all his hikes. 701 00:42:15,560 --> 00:42:17,440 Did his wife suspect anything? 702 00:42:17,640 --> 00:42:19,400 He's lied to her for months. 703 00:42:19,560 --> 00:42:22,360 Soler had all the main roads blocked. 704 00:42:22,520 --> 00:42:25,000 I'm sure he's hiding in the mountains. 705 00:42:25,200 --> 00:42:27,040 Is anyone covering Rouvier? 706 00:42:27,200 --> 00:42:28,600 He's the next victim. 707 00:42:28,800 --> 00:42:30,640 Marchal is on it. 708 00:42:38,960 --> 00:42:40,520 - Hello. - Captain Marchal. 709 00:42:40,720 --> 00:42:44,160 - I'm looking for M. Rouvier. - He went to tow someone in. 710 00:42:44,360 --> 00:42:45,880 - How long ago? - 30 minutes. 711 00:42:46,560 --> 00:42:47,960 This is very urgent. 712 00:42:48,920 --> 00:42:51,040 - I'll call him. - Yes, please. Thanks. 713 00:42:57,840 --> 00:42:59,520 Should I leave him a message? 714 00:42:59,720 --> 00:43:01,760 No. Do you have the last number that called? 715 00:43:01,960 --> 00:43:03,280 Yes, of course. 716 00:43:05,080 --> 00:43:05,920 Thanks. 717 00:43:11,680 --> 00:43:12,640 This is Crosne. 718 00:43:12,800 --> 00:43:15,360 Leave a message after the tone. Thanks. 719 00:43:15,520 --> 00:43:16,400 Shit. 720 00:43:17,160 --> 00:43:18,960 - Do you have the address? - Yes. 721 00:43:25,160 --> 00:43:26,600 Thanks a lot. 722 00:43:45,120 --> 00:43:48,680 Léa, Crosne contacted Rouvier pretending his car broke down. 723 00:43:48,840 --> 00:43:51,960 - Where are you? - Between D49 and D12. 724 00:43:52,120 --> 00:43:53,880 - See you there. - OK. 725 00:43:54,080 --> 00:43:55,360 Paul, wait for us. 726 00:44:13,440 --> 00:44:14,400 Crosne! 727 00:44:15,320 --> 00:44:16,360 Crosne, stop! 728 00:44:21,160 --> 00:44:22,440 Crosne! 729 00:46:39,560 --> 00:46:42,560 Subtitles: ECLAIR V&A 51138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.