Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,640 --> 00:00:38,960
As soon as I saw the basins,
I called you.
2
00:00:39,440 --> 00:00:42,240
When you did your last round,
you noticed nothing?
3
00:00:42,840 --> 00:00:46,000
I finish at 10,
they had all night to do their thing.
4
00:00:46,560 --> 00:00:49,120
We'll definitely have to close
to clean the basins.
5
00:00:49,480 --> 00:00:50,640
Shit!
6
00:00:51,560 --> 00:00:55,080
Only basins 3 and 4 were affected.
Here's what I'll do,
7
00:00:55,280 --> 00:00:58,240
I'll do a round and then...
Oh fuck!
8
00:00:58,440 --> 00:00:59,320
What?
9
00:01:37,560 --> 00:01:40,440
- What time do you leave school?
- At 5:45.
10
00:01:41,080 --> 00:01:43,920
I have a maths test,
I haven't revised. Big trouble.
11
00:01:45,280 --> 00:01:46,400
Hey there.
12
00:01:46,600 --> 00:01:48,680
It was open, I let myself in.
13
00:01:50,600 --> 00:01:52,200
Basketball bag.
14
00:01:52,600 --> 00:01:54,520
You have a match,
I thought it'd be handy.
15
00:01:54,720 --> 00:01:56,240
Thanks, Mum.
16
00:01:56,440 --> 00:01:57,480
Hi, sweetie.
17
00:01:58,400 --> 00:02:00,920
- Have you revised for you test?
- Yup.
18
00:02:01,520 --> 00:02:03,080
- Yeah...
- Not lying, are you?
19
00:02:03,400 --> 00:02:04,720
- No.
- Right.
20
00:02:06,520 --> 00:02:08,160
Wow! Your father did all that?
21
00:02:08,880 --> 00:02:10,200
Yeah.
22
00:02:10,400 --> 00:02:12,040
He's awesome.
23
00:02:12,720 --> 00:02:14,840
You're lucky with your dad, kids.
24
00:02:15,320 --> 00:02:18,480
- You must be Elodie. I'm Léa.
- Nice to meet you.
25
00:02:19,120 --> 00:02:22,520
You've just missed Paul,
but would you like something?
26
00:02:22,720 --> 00:02:25,200
Coffee or tea?
I made blueberry muffins.
27
00:02:25,400 --> 00:02:28,040
- They're delicious.
- They look so.
28
00:02:28,240 --> 00:02:29,800
I'm gonna get my bag ready.
29
00:02:33,600 --> 00:02:35,320
So lovely of Paul to put me up.
30
00:02:35,520 --> 00:02:37,400
Lovely is the word for Paul.
31
00:02:37,600 --> 00:02:40,200
It's only till I find a place,
but still...
32
00:02:40,840 --> 00:02:41,840
I'm...
33
00:02:42,040 --> 00:02:44,080
so happy to meet you.
34
00:02:44,280 --> 00:02:46,680
Paul has spoken so much about you.
35
00:02:46,880 --> 00:02:48,000
Really?
36
00:02:48,200 --> 00:02:49,280
I gotta go.
37
00:02:49,760 --> 00:02:53,240
He's so happy with the kids,
you're right to encourage that.
38
00:02:53,440 --> 00:02:55,920
You know, Mum, Elodie is a writer.
39
00:02:56,120 --> 00:02:57,520
The most beautiful job.
40
00:02:58,440 --> 00:03:01,440
That's sweet, pumpkin,
but it's no big deal.
41
00:03:01,640 --> 00:03:02,840
Oh come on...
42
00:03:03,760 --> 00:03:06,680
Well, congratulations.
Excuse me.
43
00:03:08,520 --> 00:03:09,640
Work.
44
00:03:09,840 --> 00:03:11,240
Hello, Camille.
45
00:03:13,160 --> 00:03:14,280
I'm on my way.
46
00:03:14,480 --> 00:03:15,440
I must go.
47
00:03:17,640 --> 00:03:18,760
Nice meeting you.
48
00:03:18,960 --> 00:03:21,000
- Likewise.
- See you soon...
49
00:03:21,200 --> 00:03:23,160
- Perhaps.
- Yeah.
50
00:03:23,360 --> 00:03:24,880
The school's on your way.
51
00:03:25,080 --> 00:03:26,920
- Can you drive us?
- Let's go.
52
00:03:27,440 --> 00:03:28,960
- Bye, Elodie.
- Bye.
53
00:03:29,160 --> 00:03:32,120
Thomas, Mum's giving us a lift.
Hurry up.
54
00:03:34,960 --> 00:03:36,840
Elodie is super cool.
55
00:03:37,040 --> 00:03:39,800
Yeah, "super cool."
The phrase I was looking for.
56
00:03:40,000 --> 00:03:41,880
That's a weird dress, is it new?
57
00:03:42,360 --> 00:03:45,160
Yeah, Elodie bought it for me
when we went shopping.
58
00:03:45,520 --> 00:03:47,600
- Pretty, uh?
- Oh yeah, very pretty...
59
00:03:47,800 --> 00:03:48,880
pumpkin.
60
00:03:49,080 --> 00:03:51,560
Don't be jealous
because I get on with her.
61
00:03:51,760 --> 00:03:54,200
Of course not, I think it's great.
62
00:03:54,400 --> 00:03:56,120
Plus, she seems so...
63
00:03:56,720 --> 00:03:58,080
- nice.
- Sure.
64
00:03:58,280 --> 00:04:00,440
She's all about positive attitude.
65
00:04:00,640 --> 00:04:02,840
And yet, she has a lot on her plate.
66
00:04:03,040 --> 00:04:04,640
Moving home, pregnant...
67
00:04:04,840 --> 00:04:07,440
What? Pregnant? Who by?
68
00:04:07,640 --> 00:04:10,960
Never mind that.
She's cool, that's what counts.
69
00:04:11,600 --> 00:04:12,560
Yeah...
70
00:04:12,920 --> 00:04:14,360
If you say so.
71
00:04:16,320 --> 00:04:17,600
Gimme a break.
72
00:04:18,840 --> 00:04:20,960
Captain Marchal,
I was looking for you.
73
00:04:21,160 --> 00:04:23,040
- Colonel.
- Do you have a minute?
74
00:04:23,400 --> 00:04:26,840
I'm meeting Commander Soler
at a crime scene, but go ahead.
75
00:04:27,040 --> 00:04:31,440
It's exactly about Soler, you should
try to meet each other halfway.
76
00:04:31,640 --> 00:04:33,840
- What do you mean?
- People are talking.
77
00:04:34,280 --> 00:04:36,800
You and Soler don't have
the same methods.
78
00:04:37,000 --> 00:04:39,880
Apparently sparks fly,
you'll have to manage that, pal.
79
00:04:40,080 --> 00:04:42,600
Because your transfer request,
to be honest...
80
00:04:43,240 --> 00:04:44,400
it's gonna be hard.
81
00:04:44,600 --> 00:04:46,400
Do you mean long?
82
00:04:46,600 --> 00:04:48,640
You know the public service.
83
00:04:49,280 --> 00:04:51,920
I understand your situation,
I'll do my best.
84
00:04:52,120 --> 00:04:53,640
For now, grin and bear it.
85
00:04:53,840 --> 00:04:56,640
Of course, sir.
The brigade comes first.
86
00:04:56,840 --> 00:04:57,920
Exactly.
87
00:04:58,960 --> 00:05:00,360
Well done, Marchal.
88
00:05:02,200 --> 00:05:02,960
See you.
89
00:05:16,320 --> 00:05:17,360
Hello.
90
00:05:18,280 --> 00:05:20,920
- Vernet, Camille.
- Hello, commander.
91
00:05:23,840 --> 00:05:26,880
So what do we have, Camille?
92
00:05:27,080 --> 00:05:30,200
Gaspard Pougenq, 22.
Biology student in Montpellier.
93
00:05:30,760 --> 00:05:31,760
Who found the body?
94
00:05:31,960 --> 00:05:34,240
The plant director
and the security guard.
95
00:05:34,760 --> 00:05:35,920
While taking a look...
96
00:05:36,120 --> 00:05:37,360
at that.
97
00:05:40,680 --> 00:05:42,760
A wound at the back of his head.
98
00:05:43,360 --> 00:05:44,800
His clothes are wet.
99
00:05:45,000 --> 00:05:46,320
So is his mobile.
100
00:05:49,640 --> 00:05:51,080
Massive bruises.
101
00:05:51,280 --> 00:05:52,840
The murderer took him out of water?
102
00:05:53,040 --> 00:05:55,200
Or he dragged himself out of water.
103
00:05:55,960 --> 00:05:57,520
- And then died.
- Marchal.
104
00:05:58,080 --> 00:05:59,120
At last!
105
00:05:59,320 --> 00:06:01,000
That's fluorescein.
106
00:06:01,200 --> 00:06:04,040
- That's what?
- Fluor-escein.
107
00:06:04,240 --> 00:06:08,080
When I was a wild kid, we used
to pour this dye in fountains.
108
00:06:08,280 --> 00:06:09,600
An unfortunate prank?
109
00:06:10,240 --> 00:06:12,800
Given how bashed he is,
I doubt it was a prank.
110
00:06:13,000 --> 00:06:14,680
Or an action against the plant.
111
00:06:14,880 --> 00:06:18,440
It isn't popular here.
Some say it pollutes the Thau lagoon.
112
00:06:18,640 --> 00:06:22,920
We'll ask the director and the guard
who might want to sabotage the site.
113
00:06:24,440 --> 00:06:27,560
Marchal, since you're here,
get the body to the morgue.
114
00:06:27,760 --> 00:06:29,040
Hang on, why me?
115
00:06:29,240 --> 00:06:30,320
I fancy that...
116
00:06:30,520 --> 00:06:31,800
Come on...
117
00:06:34,000 --> 00:06:35,680
Just do the usual thing.
118
00:06:38,680 --> 00:06:40,280
Mr Dumont, what happened?
119
00:06:40,960 --> 00:06:45,040
This morning, I was showing
the basins to the director.
120
00:06:45,240 --> 00:06:46,400
And we came across...
121
00:06:47,080 --> 00:06:49,960
Gaspard Pougenq, the victim's name.
Did you know him?
122
00:06:50,160 --> 00:06:51,480
I don't think so.
123
00:06:52,320 --> 00:06:53,720
Any idea why he was here?
124
00:06:54,280 --> 00:06:55,360
No idea.
125
00:06:55,720 --> 00:06:57,720
During my last round,
everything was OK.
126
00:06:59,200 --> 00:07:00,840
You had this problem before?
127
00:07:01,040 --> 00:07:04,160
Yes, we've had people damaging
the site, even demonstrating
128
00:07:04,360 --> 00:07:05,560
I see. Why?
129
00:07:06,120 --> 00:07:08,120
They think
the basins pollute the lagoon.
130
00:07:08,880 --> 00:07:10,560
- Who?
- The neighbours.
131
00:07:10,760 --> 00:07:12,600
Or angry ecologists.
132
00:07:13,120 --> 00:07:15,680
It's in your records,
the director always reports it.
133
00:07:18,040 --> 00:07:19,120
Thank you.
134
00:07:26,440 --> 00:07:29,360
If we hadn't cut ties,
he might still be alive.
135
00:07:30,400 --> 00:07:31,680
Why did you cut ties?
136
00:07:32,240 --> 00:07:34,280
He was finishing
his PhD in biology,
137
00:07:35,680 --> 00:07:38,640
and gave it all up
to become an oyster farmer.
138
00:07:39,440 --> 00:07:42,000
Why did he change his plans
so suddenly?
139
00:07:44,520 --> 00:07:46,360
My father was an oyster farmer.
140
00:07:46,560 --> 00:07:49,080
When he died, he left
a hut by the lagoon to Gaspard.
141
00:07:50,000 --> 00:07:51,760
Gaspard loved his grandfather.
142
00:07:53,360 --> 00:07:55,840
He packed it all in
and chose that way of life.
143
00:07:56,040 --> 00:07:57,160
What do you mean?
144
00:07:57,880 --> 00:07:59,320
Slaving away every day
145
00:07:59,520 --> 00:08:01,440
for a pittance.
146
00:08:02,400 --> 00:08:03,680
That's oyster farming.
147
00:08:03,880 --> 00:08:06,000
He took over his grandfather's farm?
148
00:08:06,240 --> 00:08:08,960
- No.
- We wouldn't have that.
149
00:08:10,840 --> 00:08:13,280
All my youth, I saw my father
working his arse off.
150
00:08:14,560 --> 00:08:15,880
I got out of it.
151
00:08:16,560 --> 00:08:18,320
And didn't want that for my son.
152
00:08:18,840 --> 00:08:21,560
I immediately sold the farm
to Rousset.
153
00:08:23,880 --> 00:08:25,720
Only, Gaspard got a job there.
154
00:08:26,280 --> 00:08:27,680
We were against it.
155
00:08:28,760 --> 00:08:31,040
And now he's dead.
156
00:08:31,720 --> 00:08:32,960
I'm sorry.
157
00:08:57,720 --> 00:08:59,200
What a cute place!
158
00:08:59,720 --> 00:09:01,520
The grandfather's hut is nice.
159
00:09:01,720 --> 00:09:04,480
- As long as you're Spartan.
- You're so unpoetic.
160
00:09:04,680 --> 00:09:05,480
Girls...
161
00:09:05,680 --> 00:09:09,120
Some flowers, a boat,
and you're charmed.
162
00:09:09,320 --> 00:09:10,240
Oh my!
163
00:09:10,440 --> 00:09:11,520
Die
We don't want you here
164
00:09:11,720 --> 00:09:13,400
Not so charming after all.
165
00:09:37,760 --> 00:09:39,880
Lots of looks for a former student.
166
00:09:41,600 --> 00:09:43,520
Also recent biological results.
167
00:09:51,640 --> 00:09:54,280
Samples from last week.
168
00:09:55,120 --> 00:09:57,040
And the weeks before.
169
00:09:57,400 --> 00:09:59,880
All from constructed wetland's
basin 4.
170
00:10:00,800 --> 00:10:02,680
We know what he was doing
last night.
171
00:10:03,640 --> 00:10:05,080
What was he looking for?
172
00:10:05,280 --> 00:10:07,840
Must be related
to the death threats on the door.
173
00:10:10,320 --> 00:10:11,800
Did he have kids or nephews?
174
00:10:12,000 --> 00:10:13,480
No kids.
175
00:10:13,680 --> 00:10:15,440
And he was an only child.
Why?
176
00:10:15,640 --> 00:10:19,120
Look what I just found:
writing and spelling, a reader...
177
00:10:19,320 --> 00:10:20,600
School books.
178
00:10:21,320 --> 00:10:23,720
Take them all,
we'll go through them with Soler.
179
00:10:26,080 --> 00:10:28,160
- Hello, Franck.
- Commander Soler.
180
00:10:30,120 --> 00:10:31,000
So?
181
00:10:31,200 --> 00:10:33,440
Our friend died
between 10 and midnight.
182
00:10:33,640 --> 00:10:36,040
The blow to his head
caused his death.
183
00:10:36,240 --> 00:10:38,200
- The crime weapon?
- A blunt object.
184
00:10:38,400 --> 00:10:41,040
But the odd thing is,
the wound is star-shaped.
185
00:10:44,400 --> 00:10:46,000
He also has bruises on his chest.
186
00:10:46,200 --> 00:10:48,960
Their shapes and sizes
point to a man's hands.
187
00:10:49,160 --> 00:10:50,520
Fight and fatal blow?
188
00:10:50,720 --> 00:10:52,120
No, it was afterwards.
189
00:10:52,320 --> 00:10:54,160
The colour isn't the same.
190
00:10:54,800 --> 00:10:58,240
The attacker or attackers
bashed him after his death.
191
00:10:59,280 --> 00:11:00,160
He was wet.
192
00:11:00,360 --> 00:11:04,720
He was thrown into the basin
and climbed out before dying?
193
00:11:05,240 --> 00:11:08,600
Or he tried to escape in the water,
and the attackers caught him.
194
00:11:09,760 --> 00:11:10,960
They bashed him in.
195
00:11:13,160 --> 00:11:14,960
- Thanks, Franck.
- Not at all.
196
00:11:51,760 --> 00:11:54,680
- Hi, I'm looking for Fred Rousset.
- She's on the boat.
197
00:11:56,080 --> 00:11:57,280
Thanks.
198
00:11:58,440 --> 00:11:59,600
Mrs Rousset?
199
00:12:01,080 --> 00:12:02,480
Come here.
200
00:12:03,440 --> 00:12:06,560
I'm Police Captain Marchal.
I have some questions to ask you.
201
00:12:07,160 --> 00:12:09,080
- About Gaspard?
- News travels fast here.
202
00:12:09,280 --> 00:12:10,760
We all know everything.
203
00:12:11,120 --> 00:12:12,400
When did you meet him?
204
00:12:13,440 --> 00:12:14,520
When we were little.
205
00:12:14,880 --> 00:12:16,440
He spent his holidays here.
206
00:12:17,600 --> 00:12:20,720
When I bought the farm,
he asked me for a job.
207
00:12:21,360 --> 00:12:24,520
I couldn't say no,
even though I couldn't afford it.
208
00:12:27,120 --> 00:12:28,600
How was it?
209
00:12:29,760 --> 00:12:31,120
Very well.
210
00:12:31,320 --> 00:12:32,880
Gaspard was a great guy.
211
00:12:33,480 --> 00:12:34,480
Sensitive,
212
00:12:35,040 --> 00:12:36,200
idealistic...
213
00:12:36,840 --> 00:12:38,560
He was a lagoon lover.
214
00:12:39,240 --> 00:12:40,280
Pass me those bins.
215
00:12:40,480 --> 00:12:41,960
- Those ones?
- Yeah.
216
00:12:48,480 --> 00:12:50,640
What did he do
at the constructed wetland?
217
00:12:52,640 --> 00:12:54,560
It was surely about his studies.
218
00:12:54,760 --> 00:12:55,920
Studies?
219
00:12:56,280 --> 00:12:59,480
He only worked 3 days a week because
he was studying the malaïgue.
220
00:13:00,200 --> 00:13:01,880
The... Excuse me?
221
00:13:02,160 --> 00:13:03,280
The malaïgue.
222
00:13:03,480 --> 00:13:04,520
What's that?
223
00:13:04,720 --> 00:13:06,120
Bad waters in Occitan.
224
00:13:06,320 --> 00:13:08,120
It kills the oysters in the lagoon.
225
00:13:08,320 --> 00:13:09,880
And we can't sell them.
226
00:13:10,080 --> 00:13:13,840
When that happens,
it's a tragedy for oyster farmers.
227
00:13:14,040 --> 00:13:17,280
I see.
How is that related to the plant?
228
00:13:18,160 --> 00:13:20,320
He thought
it was causing the malaïgue.
229
00:13:22,880 --> 00:13:25,800
His hut was vandalised,
death threats were graffitied on it.
230
00:13:26,880 --> 00:13:28,520
Was anyone angry with him?
231
00:13:30,200 --> 00:13:32,040
His research didn't please everyone.
232
00:13:33,480 --> 00:13:34,480
Come, Sandra.
233
00:13:35,320 --> 00:13:37,120
This is my daughter.
234
00:13:37,320 --> 00:13:39,360
This is Captain Marchal.
235
00:13:40,200 --> 00:13:41,960
He's investigating Gaspard's death.
236
00:13:42,280 --> 00:13:43,080
Hello.
237
00:13:43,280 --> 00:13:45,480
- Where shall I put this box?
- There.
238
00:13:45,680 --> 00:13:46,800
That's fine.
239
00:13:47,520 --> 00:13:48,520
OK.
240
00:13:53,480 --> 00:13:54,760
She's in shock.
241
00:13:54,960 --> 00:13:57,600
- We all are.
- I understand.
242
00:13:58,120 --> 00:13:59,440
Have a good day.
243
00:14:15,760 --> 00:14:17,360
Police Lieutenant Le Bellec.
244
00:14:17,920 --> 00:14:19,640
I've already been questioned.
245
00:14:20,040 --> 00:14:21,760
I know, I have more questions.
246
00:14:22,360 --> 00:14:25,800
You didn't know the victim,
but he often collected samples here.
247
00:14:26,440 --> 00:14:27,880
I never gave him permission.
248
00:14:28,080 --> 00:14:31,600
He suspected your business was
linked to the bacteria in the lagoon.
249
00:14:33,360 --> 00:14:34,800
You know what causes malaïgue?
250
00:14:35,640 --> 00:14:38,040
Floods, heat, factories.
251
00:14:38,240 --> 00:14:40,200
But oyster farms always blame us.
252
00:14:40,920 --> 00:14:42,760
These are his water analyses.
253
00:14:43,680 --> 00:14:46,000
Can you tell me
what he was looking for?
254
00:14:46,400 --> 00:14:47,400
There.
255
00:14:49,720 --> 00:14:51,560
OK. Well...
256
00:14:52,000 --> 00:14:54,720
Bacterial rates in basin 4 are high,
but...
257
00:14:55,680 --> 00:14:58,120
it gets quickly back to normal.
258
00:14:58,640 --> 00:15:01,560
We've checked,
the rates have been high for weeks.
259
00:15:02,320 --> 00:15:04,480
It could be due to storms,
the heat.
260
00:15:05,040 --> 00:15:06,760
There's a simple explanation.
261
00:15:07,600 --> 00:15:09,800
The explanation is,
your plant has a problem.
262
00:15:10,000 --> 00:15:11,280
Gaspard spotted it.
263
00:15:12,680 --> 00:15:13,840
Look at this.
264
00:15:14,360 --> 00:15:16,400
His findings
and their consequences for you.
265
00:15:20,160 --> 00:15:22,080
If Gaspard had published this,
266
00:15:22,280 --> 00:15:24,480
it'd have been disastrous
for the plant.
267
00:15:24,680 --> 00:15:26,400
It would've had to close down.
268
00:15:27,040 --> 00:15:29,480
Which might explain
the death threats.
269
00:15:30,080 --> 00:15:32,440
Was anybody at the plant
between 10 and midnight?
270
00:15:32,640 --> 00:15:34,680
Only the guard Jean-François Dumont.
271
00:15:34,880 --> 00:15:37,240
He ended his round at 10,
everything was normal.
272
00:15:37,440 --> 00:15:38,680
What do we know about him?
273
00:15:39,960 --> 00:15:40,720
"Jean-François Dumont.
274
00:15:40,920 --> 00:15:42,600
55, oyster farmer."
275
00:15:42,800 --> 00:15:43,960
Went bankrupt 2 years ago.
276
00:15:44,600 --> 00:15:46,440
Which might explain his current job.
277
00:15:46,640 --> 00:15:49,960
He's hot-blooded, he has a record
for public order offence.
278
00:15:50,680 --> 00:15:52,040
Let's have a look.
279
00:15:52,880 --> 00:15:53,880
Nothing serious.
280
00:15:54,080 --> 00:15:55,920
Brawling at bars.
281
00:15:56,120 --> 00:15:58,440
The last one was a week ago,
at a straw hut.
282
00:15:58,960 --> 00:16:00,520
Look who was also there.
283
00:16:00,720 --> 00:16:02,360
Gaspard Pougenq.
284
00:16:02,920 --> 00:16:04,440
They knew each other.
285
00:16:04,640 --> 00:16:07,040
And he works at the plant
Gaspard was scrutinising.
286
00:16:07,240 --> 00:16:09,440
Bring him over,
Marchal will question him.
287
00:16:13,560 --> 00:16:14,760
I did know him.
288
00:16:16,160 --> 00:16:17,360
But I was afraid.
289
00:16:18,680 --> 00:16:19,800
I panicked.
290
00:16:21,320 --> 00:16:22,520
What do you think?
291
00:16:23,080 --> 00:16:26,240
Nothing. I think nothing.
Explain it to me.
292
00:16:27,640 --> 00:16:29,920
I was afraid
you put the blame on me.
293
00:16:30,640 --> 00:16:32,280
Given the scuffle we had.
294
00:16:32,480 --> 00:16:34,560
What was your row about?
295
00:16:38,240 --> 00:16:40,440
Remember you're a murder suspect.
296
00:16:40,960 --> 00:16:43,040
If I tell you I'll lose my job.
297
00:16:43,280 --> 00:16:45,280
How will I feed my kids?
298
00:16:45,480 --> 00:16:48,520
If you don't tell,
you'll lose much more than your job.
299
00:16:52,760 --> 00:16:55,880
The kid's diagrams show
a problem between the basins.
300
00:16:56,080 --> 00:16:57,760
The incline would be causing it.
301
00:16:58,560 --> 00:17:00,400
Can you translate?
I'm not an engineer.
302
00:17:00,600 --> 00:17:02,920
A bad incline
means not watertight.
303
00:17:04,560 --> 00:17:05,320
My God.
304
00:17:05,520 --> 00:17:06,840
What's the matter?
305
00:17:08,760 --> 00:17:10,040
I think he was right.
306
00:17:11,160 --> 00:17:13,240
The basins were renovated
some months ago.
307
00:17:13,440 --> 00:17:17,200
The company responsible for it
must have made a mistake.
308
00:17:17,600 --> 00:17:19,720
I should've closed the plant.
309
00:17:19,920 --> 00:17:22,000
I was so sure
everything was in order.
310
00:17:25,240 --> 00:17:26,640
The kid tried to warn me.
311
00:17:26,840 --> 00:17:28,560
He sent me letters...
312
00:17:30,880 --> 00:17:32,800
I didn't listen to him.
313
00:17:34,480 --> 00:17:37,360
Tell me about your row with Gaspard.
314
00:17:40,400 --> 00:17:42,200
I let him in the plant at night.
315
00:17:43,840 --> 00:17:45,760
Because he was teaching me...
316
00:17:47,960 --> 00:17:49,840
to read and write. There you go.
317
00:17:50,200 --> 00:17:52,680
The school books at Gaspard's
were for you!
318
00:17:54,480 --> 00:17:56,400
I couldn't read and write.
319
00:17:58,120 --> 00:18:00,760
I want to learn
so my kids wouldn't be ashamed of me.
320
00:18:00,960 --> 00:18:03,120
Gaspard didn't tell you everything.
321
00:18:04,880 --> 00:18:06,800
While he was teaching you to read,
322
00:18:07,640 --> 00:18:09,680
he was secretly collecting samples.
323
00:18:09,960 --> 00:18:12,880
When you found that out,
you blew a fuse.
324
00:18:13,840 --> 00:18:15,480
Yes, I was furious.
325
00:18:15,680 --> 00:18:18,960
You forbade him
to set foot again at the plant.
326
00:18:19,320 --> 00:18:22,400
When you caught him there last night,
you saw red.
327
00:18:22,760 --> 00:18:25,720
I never would have laid
a finger on that kid.
328
00:18:27,040 --> 00:18:30,400
You got it all wrong,
I told you I let him in last night.
329
00:18:30,600 --> 00:18:32,000
And risked your job?
330
00:18:32,360 --> 00:18:34,600
I got this job
because I had no choice.
331
00:18:36,120 --> 00:18:39,240
My life is the lagoon,
not that constructed wetland!
332
00:18:41,040 --> 00:18:43,360
We're a family of oyster farmers.
333
00:18:44,120 --> 00:18:45,640
Like all the guys on the lagoon.
334
00:18:46,000 --> 00:18:47,400
Yes, it is hard.
335
00:18:49,040 --> 00:18:51,400
Gaspard understood that,
he wanted to help us.
336
00:18:53,120 --> 00:18:54,920
He explained it to me.
337
00:18:55,320 --> 00:18:57,400
So I didn't stop him doing it.
338
00:18:57,600 --> 00:18:58,800
On the contrary.
339
00:18:59,000 --> 00:19:01,240
I told him I'd give him a hand.
340
00:19:02,760 --> 00:19:04,600
Because of that fucking malaïgue,
341
00:19:04,800 --> 00:19:06,800
I didn't sell my oysters
for 3 months.
342
00:19:07,880 --> 00:19:10,160
And I had to give up my farm.
343
00:19:11,640 --> 00:19:13,680
What time did you leave him?
344
00:19:14,680 --> 00:19:16,160
At 10.
345
00:19:26,240 --> 00:19:28,920
Paul, what do you think
about Jeff Dumont?
346
00:19:29,120 --> 00:19:31,520
- Guilty or not?
- No, I don't think he did it.
347
00:19:31,720 --> 00:19:35,000
He's a nice guy. He and Gaspard
defended the same cause.
348
00:19:35,880 --> 00:19:38,520
Captain Marchal's famous intuition.
349
00:19:39,840 --> 00:19:42,560
By the way, haven't you forgotten
it's Alice's birthday?
350
00:19:42,920 --> 00:19:43,920
No.
351
00:19:44,440 --> 00:19:46,560
You didn't?
What did you buy for her?
352
00:19:46,760 --> 00:19:49,960
A necklace...
A necklace to hang the mobile phone.
353
00:19:50,520 --> 00:19:51,600
Very fashionable.
354
00:19:51,960 --> 00:19:53,240
OK.
355
00:19:53,440 --> 00:19:56,120
How about the four of us
going to a restaurant tonight?
356
00:19:56,320 --> 00:19:58,120
I'd love that.
357
00:19:58,320 --> 00:19:59,720
Bring Elodie along.
358
00:20:00,560 --> 00:20:02,920
Yes, I stopped by your place
this morning.
359
00:20:03,200 --> 00:20:05,520
Thomas had forgotten
his sports bag again!
360
00:20:05,720 --> 00:20:06,880
So you met Elodie.
361
00:20:07,360 --> 00:20:11,160
At last, I heard so much about her.
Elodie this, Elodie that...
362
00:20:12,080 --> 00:20:14,680
- She's very pretty.
- Oh yeah.
363
00:20:16,240 --> 00:20:18,720
A tad snooty.
I think she was ill at ease.
364
00:20:19,760 --> 00:20:22,080
- Aren't you a tad jealous?
- Jealous?
365
00:20:22,280 --> 00:20:23,360
Not at all.
366
00:20:24,080 --> 00:20:26,880
At 35 I didn't sleep in your couch
till you changed your mind.
367
00:20:27,080 --> 00:20:29,160
First of all, she's a friend.
368
00:20:29,360 --> 00:20:31,440
And she wouldn't wait
till I changed my mind.
369
00:20:31,640 --> 00:20:32,800
She is waiting.
370
00:20:33,120 --> 00:20:35,800
Remember I'm a cop
and what's more, a woman.
371
00:20:37,120 --> 00:20:39,040
- Were you together long?
- No.
372
00:20:39,240 --> 00:20:40,760
Two and a half years, tops.
373
00:20:42,920 --> 00:20:44,160
That long...
374
00:20:44,360 --> 00:20:46,560
We knew all along
it wouldn't go far.
375
00:20:46,760 --> 00:20:49,040
Even if we hit it off
right from the start.
376
00:20:49,240 --> 00:20:50,520
2 or 3 things...
377
00:20:50,880 --> 00:20:52,840
I think I'd rather not know.
378
00:20:53,720 --> 00:20:56,560
It's your life...
I have mine...
379
00:21:02,720 --> 00:21:05,720
To Marchal, Jeff Dumont is innocent.
Let's carry on.
380
00:21:05,920 --> 00:21:08,080
- Anything on the weapon?
- Not much.
381
00:21:08,280 --> 00:21:11,400
A star-shaped object.
We've considered all possibilities.
382
00:21:12,160 --> 00:21:15,520
However, we got the data
from Gaspard's mobile operator.
383
00:21:15,720 --> 00:21:16,880
He had a girlfriend.
384
00:21:17,480 --> 00:21:20,440
Didn't his parents know about it?
You have a name?
385
00:21:20,640 --> 00:21:23,400
No, it's the number
of a prepaid SIM card.
386
00:21:23,600 --> 00:21:25,840
Prepaid SIM card?
They shouldn't be allowed.
387
00:21:26,720 --> 00:21:29,320
She, or he,
hasn't got in touch since his death.
388
00:21:29,520 --> 00:21:31,560
They used to share
tens of texts a day.
389
00:21:31,760 --> 00:21:33,960
I'll ask Marchal
to look for the girlfriend.
390
00:21:34,160 --> 00:21:35,320
What else?
391
00:21:35,520 --> 00:21:36,480
Erwan, any news?
392
00:21:36,680 --> 00:21:40,600
I saw the plant director.
Gaspard's studies point out failures,
393
00:21:40,800 --> 00:21:42,000
but also solutions.
394
00:21:42,200 --> 00:21:43,160
How so?
395
00:21:43,800 --> 00:21:45,920
The renovation company was at fault.
396
00:21:46,120 --> 00:21:47,840
The director has sorted it out.
397
00:21:48,040 --> 00:21:49,720
That changes everything.
398
00:21:49,920 --> 00:21:53,680
Gaspard wouldn't pour dye
in the basins if he had the solution.
399
00:21:54,000 --> 00:21:56,280
Someone else had a reason to do it.
400
00:21:56,880 --> 00:21:58,040
Good job, Erwan.
401
00:21:58,320 --> 00:21:59,360
Check everything.
402
00:21:59,560 --> 00:22:01,520
Emails, bank accounts, phone data...
403
00:22:04,160 --> 00:22:05,600
Darling, it's your mum.
404
00:22:05,800 --> 00:22:07,960
Happy birthday.
Think about it...
405
00:22:08,160 --> 00:22:11,120
15 years ago at 2:45,
I brought into the world
406
00:22:11,320 --> 00:22:13,200
the most beautiful baby ever.
407
00:22:13,400 --> 00:22:16,920
Yes, I know you make a point
of wishing me a happy birthday
408
00:22:17,120 --> 00:22:18,520
at the time I was born.
409
00:22:19,440 --> 00:22:20,520
I love you, my baby.
410
00:22:20,720 --> 00:22:22,240
Kiss. See you tonight.
411
00:22:22,720 --> 00:22:23,720
I love you.
412
00:22:26,320 --> 00:22:28,040
15 years. Wow!
413
00:22:28,480 --> 00:22:31,480
- We're having dinner tonight.
- Cool.
414
00:22:32,120 --> 00:22:34,800
You're lucky they get on well
unlike other divorcees.
415
00:22:35,320 --> 00:22:37,080
I'd rather see my boyfriend.
416
00:22:37,280 --> 00:22:39,880
Why didn't you tell her?
She'd have understood.
417
00:22:40,760 --> 00:22:42,440
Adrien is our taboo subject.
418
00:22:42,760 --> 00:22:44,600
- Why?
- Mum does my head in.
419
00:22:44,960 --> 00:22:47,640
She keeps saying,
"Be careful. Protect yourself.
420
00:22:47,840 --> 00:22:50,720
Is he nice with you?"
It makes you laugh.
421
00:22:51,360 --> 00:22:52,520
She imagines the worst.
422
00:22:52,960 --> 00:22:55,600
- She doesn't accept you're growing.
- Right.
423
00:22:55,800 --> 00:22:57,440
She considers me a child.
424
00:22:57,640 --> 00:22:58,960
It's so annoying!
425
00:22:59,720 --> 00:23:01,520
Still no message from Adrien.
426
00:23:01,920 --> 00:23:03,480
Be patient, it'll come.
427
00:23:04,040 --> 00:23:05,240
Yeah...
428
00:23:15,800 --> 00:23:18,160
- Back to help us out?
- Not this time.
429
00:23:19,520 --> 00:23:20,840
You were close to Gaspard.
430
00:23:21,240 --> 00:23:25,000
You knew he'd gone back to uni
and introduced him to Jeff Dumont.
431
00:23:25,200 --> 00:23:27,880
Yes, he wanted to protect the lagoon.
432
00:23:28,440 --> 00:23:30,680
Did you know
he was in a relationship?
433
00:23:31,800 --> 00:23:32,880
No.
434
00:23:34,160 --> 00:23:35,400
A hidden relationship.
435
00:23:37,960 --> 00:23:41,440
Why? Was she a married woman
or newly divorced?
436
00:23:43,560 --> 00:23:44,960
Was it you?
437
00:23:45,920 --> 00:23:47,200
Yes, it was me.
438
00:23:48,160 --> 00:23:49,840
I know what you're thinking.
439
00:23:50,280 --> 00:23:53,440
I'm a 40-year-old woman, he was 22, pathetic.
440
00:23:55,120 --> 00:23:56,720
But it was a beautiful story.
441
00:23:59,200 --> 00:24:01,360
We shared our love for this place.
442
00:24:02,280 --> 00:24:03,640
And many other things.
443
00:24:04,200 --> 00:24:05,560
Why hide it?
444
00:24:06,480 --> 00:24:08,320
Because I didn't divorce.
445
00:24:10,440 --> 00:24:12,400
My husband isn't an easy man.
446
00:24:13,000 --> 00:24:14,920
He can't get over me leaving him.
447
00:24:15,760 --> 00:24:17,600
If he knew it was for a young man,
448
00:24:17,800 --> 00:24:19,560
it'd have killed him.
449
00:24:20,120 --> 00:24:21,360
Where is he?
450
00:24:22,240 --> 00:24:24,280
He should be here in an hour.
451
00:24:24,720 --> 00:24:26,120
Why do you want to see him?
452
00:24:26,400 --> 00:24:29,880
- I'm sure he didn't do it.
- Let me judge for myself.
453
00:24:34,840 --> 00:24:37,280
Marchal is interested in
the husband of Gaspard's boss.
454
00:24:37,480 --> 00:24:38,960
She was his girlfriend.
455
00:24:39,640 --> 00:24:41,800
That's a good reason
to hold a grudge.
456
00:24:42,360 --> 00:24:44,440
He was very active
with oyster farmers
457
00:24:44,640 --> 00:24:47,240
and very angry with the plant.
Come take a look.
458
00:24:51,040 --> 00:24:52,120
That's Gaspard.
459
00:24:53,120 --> 00:24:55,960
"On the right, Max Rousset,
president of Angry Oyster Farmers."
460
00:24:56,160 --> 00:24:57,280
Must be him.
461
00:24:58,360 --> 00:25:00,680
Can you get me the graffiti photos?
462
00:25:04,760 --> 00:25:07,200
Here you are.
Why do you want them?
463
00:25:10,880 --> 00:25:12,360
Same handwriting, uh?
464
00:25:12,560 --> 00:25:13,840
Let me see.
465
00:25:14,480 --> 00:25:15,480
Yeah.
466
00:25:15,680 --> 00:25:17,280
So he graffitied the hut.
467
00:25:18,000 --> 00:25:19,000
Nice one.
468
00:25:19,560 --> 00:25:20,480
Thanks.
469
00:25:43,080 --> 00:25:45,440
Max Rousset, police.
470
00:26:13,400 --> 00:26:14,600
Stop!
471
00:26:20,720 --> 00:26:22,440
Why am I here?
472
00:26:23,720 --> 00:26:25,920
Tell me about Gaspard Pougenq.
473
00:26:27,120 --> 00:26:30,240
He was my wife's employee,
I didn't know him that well.
474
00:26:30,440 --> 00:26:32,400
And yet, you threatened him.
475
00:26:34,160 --> 00:26:37,160
Listen, Mr Rousset,
let's stop playing games.
476
00:26:39,560 --> 00:26:41,480
You wrote the threats
on Gaspard's hut.
477
00:26:41,680 --> 00:26:44,360
We recognised your handwriting.
478
00:26:44,560 --> 00:26:46,960
OK, I did them,
that doesn't mean I killed him.
479
00:26:49,080 --> 00:26:50,600
Not that I didn't want to.
480
00:26:52,400 --> 00:26:54,320
The bastard was sleeping
with my wife.
481
00:26:54,520 --> 00:26:56,000
How did you find that out?
482
00:26:57,800 --> 00:27:00,320
A well-intentioned person
told me about it.
483
00:27:01,640 --> 00:27:02,800
Can you imagine?
484
00:27:03,560 --> 00:27:05,240
My wife became...
485
00:27:06,400 --> 00:27:07,840
a cougar, is that it?
486
00:27:08,040 --> 00:27:09,360
There are worse things.
487
00:27:09,560 --> 00:27:11,480
You should've seen my daughter.
488
00:27:12,080 --> 00:27:13,520
Why did you tell her?
489
00:27:14,920 --> 00:27:18,000
Because that scumbag
was destroying my family.
490
00:27:19,680 --> 00:27:22,120
What were you doing
when he was killed?
491
00:27:22,320 --> 00:27:23,760
I'll say no more.
492
00:27:23,960 --> 00:27:26,160
I can't be jailed
for a couple of graffiti.
493
00:27:26,440 --> 00:27:27,560
Are you sure?
494
00:27:27,760 --> 00:27:30,120
- I know the law.
- Very good.
495
00:27:32,040 --> 00:27:37,040
Mr Rousset, as of 5:30 pm today,
you are officially in custody.
496
00:27:37,480 --> 00:27:40,120
I advise you to sleep on it.
497
00:27:43,240 --> 00:27:44,640
Take him away.
498
00:27:53,600 --> 00:27:54,880
Some dessert?
499
00:27:56,360 --> 00:27:58,200
Some sauerkraut or cassoulet?
500
00:27:58,920 --> 00:27:59,840
OK.
501
00:28:00,520 --> 00:28:01,600
Right.
502
00:28:01,960 --> 00:28:03,640
Lovely dinner with them...
503
00:28:04,040 --> 00:28:06,080
I should've invited you alone.
504
00:28:08,000 --> 00:28:09,080
Still...
505
00:28:09,960 --> 00:28:12,920
They're here with us,
physically at least.
506
00:28:14,400 --> 00:28:16,040
I did something wrong.
507
00:28:17,040 --> 00:28:19,600
How was Max Rousset's questioning?
508
00:28:19,800 --> 00:28:22,480
He went silent
when I asked him his alibi.
509
00:28:22,680 --> 00:28:24,480
Perhaps he doesn't have one.
510
00:28:25,880 --> 00:28:28,960
- Hello, everything OK?
- Perfect, impeccable.
511
00:28:29,160 --> 00:28:32,080
- How's business?
- 30 fewer customers than last year.
512
00:28:32,280 --> 00:28:34,840
With everything that's going on
around the lagoon...
513
00:28:35,040 --> 00:28:38,480
Demonstrations against the plant,
that kid's death,
514
00:28:39,520 --> 00:28:42,480
and oyster thefts.
Just yesterday at Chez Nénesse.
515
00:28:42,680 --> 00:28:44,720
- What time?
- In the night.
516
00:28:44,920 --> 00:28:47,320
There's not
a single oyster farmer here,
517
00:28:47,520 --> 00:28:49,960
they're guarding their farms.
Anyway...
518
00:28:50,160 --> 00:28:52,400
- Enjoy your evening.
- Thanks.
519
00:28:54,160 --> 00:28:55,080
We could be wrong.
520
00:28:55,280 --> 00:28:57,760
- What do you have in mind?
- The same as you.
521
00:28:57,960 --> 00:28:59,800
Gaspard's death and oyster thefts.
522
00:29:00,000 --> 00:29:02,280
How about the basin dye?
A coincidence?
523
00:29:02,760 --> 00:29:04,920
I'd like to check.
I'll call Camille.
524
00:29:09,760 --> 00:29:12,200
I'm also gonna make a phone call,
OK?
525
00:29:13,320 --> 00:29:15,800
You're so annoying
with your mobiles!
526
00:29:16,000 --> 00:29:18,280
Where are you going?
Oh yeah, a phone call.
527
00:29:22,000 --> 00:29:23,560
Camille, it's Léa.
528
00:29:24,000 --> 00:29:26,800
There have been oyster thefts
on the lagoon lately.
529
00:29:33,240 --> 00:29:35,680
- Your boyfriend?
- Do you mind?
530
00:29:36,240 --> 00:29:38,560
Give me back my phone.
Please, Thomas.
531
00:29:38,760 --> 00:29:40,280
Give me back my phone.
532
00:29:40,480 --> 00:29:41,720
Thomas...
533
00:29:42,680 --> 00:29:44,320
- What?
- I'm sorry.
534
00:29:52,960 --> 00:29:54,400
My sweetheart.
535
00:29:59,720 --> 00:30:02,200
You're thinking
the world has crumbled down.
536
00:30:02,680 --> 00:30:04,280
I can imagine how it hurts.
537
00:30:05,920 --> 00:30:08,280
I swear to you it'll pass,
my darling.
538
00:30:09,600 --> 00:30:11,000
By text message, Mum.
539
00:30:11,200 --> 00:30:13,480
He dumped me by text message.
540
00:30:14,360 --> 00:30:16,040
It proves he didn't deserve you.
541
00:30:17,240 --> 00:30:20,120
Hiding behind a phone
is so cowardly.
542
00:30:21,560 --> 00:30:23,840
I don't understand that
in your generation.
543
00:30:24,040 --> 00:30:26,320
Social networks, SMS...
None of that is real.
544
00:30:27,560 --> 00:30:28,680
I don't care.
545
00:30:28,880 --> 00:30:30,840
I'll never fall in love again.
546
00:30:31,120 --> 00:30:32,560
Don't say that.
547
00:30:32,760 --> 00:30:35,400
I swear to you
you'll fall in love again.
548
00:30:35,600 --> 00:30:38,520
With a nice guy
who will make you happy.
549
00:30:40,160 --> 00:30:42,640
- Where are they?
- Over there.
550
00:30:45,640 --> 00:30:47,080
What's going on?
551
00:30:47,320 --> 00:30:49,640
- Alice has just been dumped.
- No! Today?
552
00:30:50,480 --> 00:30:51,600
On her birthday?
553
00:30:51,800 --> 00:30:52,920
What a jerk!
554
00:30:53,640 --> 00:30:54,720
Some present.
555
00:31:07,520 --> 00:31:09,440
That's Chez Nénesse.
556
00:31:09,960 --> 00:31:13,200
- You think Gaspard was the thief?
- No, I don't think so.
557
00:31:13,600 --> 00:31:16,480
He was trying to save
the oyster farmers.
558
00:31:16,680 --> 00:31:18,440
He wouldn't have stolen oysters.
559
00:31:18,640 --> 00:31:21,960
If Fred Rousset was broke,
he could've tried to help her.
560
00:31:23,360 --> 00:31:25,400
Don't you think
the age gap was too big?
561
00:31:26,120 --> 00:31:28,760
Age doesn't matter,
why are you being so uptight.
562
00:31:28,960 --> 00:31:30,880
- Love is what counts.
- There.
563
00:31:32,520 --> 00:31:34,120
Zoom in.
564
00:31:35,240 --> 00:31:37,000
"HM-592-DB."
565
00:31:37,520 --> 00:31:39,480
A Berlingo. I'll see who owns it.
566
00:31:42,160 --> 00:31:43,760
Yes! Soler will love this.
567
00:31:45,520 --> 00:31:46,920
I can't believe it.
568
00:31:54,560 --> 00:31:56,360
- How are you?
- Great.
569
00:31:59,600 --> 00:32:00,600
No, I'm not.
570
00:32:02,320 --> 00:32:05,960
I've called Alice many times,
she doesn't answer or call back.
571
00:32:06,760 --> 00:32:09,040
Don't worry,
Elodie is looking after her.
572
00:32:09,400 --> 00:32:11,000
Wonderful... Great...
573
00:32:11,200 --> 00:32:13,760
A stranger is looking after her,
we're all safe.
574
00:32:13,960 --> 00:32:16,280
You dislike her confiding in Elodie.
575
00:32:16,480 --> 00:32:19,160
No, not at all.
Really, not at all.
576
00:32:20,400 --> 00:32:22,760
Only, Alice is my daughter.
577
00:32:23,680 --> 00:32:27,880
I'd like to help her,
The first heartbreak is devastating.
578
00:32:28,440 --> 00:32:30,680
Are you talking about our break-up?
579
00:32:31,920 --> 00:32:34,280
- Excuse me?
- Nothing, forget it.
580
00:32:34,640 --> 00:32:38,120
Paul, let's get this clear.
There was my life before you
581
00:32:38,320 --> 00:32:39,560
and after you.
582
00:32:42,160 --> 00:32:44,040
What? Why that look?
583
00:32:45,280 --> 00:32:47,760
- I can't stand that look.
- I'm being normal.
584
00:32:47,960 --> 00:32:50,680
There! That's exactly what I mean.
585
00:32:55,000 --> 00:32:56,480
You know, about...
586
00:32:56,920 --> 00:32:58,360
Don't say anything silly.
587
00:33:01,920 --> 00:33:04,400
When she absorbs the shock,
she'll turn to you.
588
00:33:05,800 --> 00:33:07,360
She's no longer a baby.
589
00:33:07,680 --> 00:33:08,920
She's growing up.
590
00:33:15,120 --> 00:33:16,520
That's how it is.
591
00:33:20,760 --> 00:33:21,760
Excuse me.
592
00:33:22,200 --> 00:33:23,760
Excuse me, wait.
593
00:33:24,760 --> 00:33:27,160
- You can't go in.
- I must see Captain Marchal.
594
00:33:27,360 --> 00:33:28,720
What about? Who are you?
595
00:33:28,920 --> 00:33:31,520
Sandra Rousset,
I'll only talk to him.
596
00:33:32,720 --> 00:33:35,680
Captain,
this girl will only speak to you.
597
00:33:35,880 --> 00:33:38,520
OK, that's fine.
I'll talk to her, thanks.
598
00:33:40,120 --> 00:33:42,080
Sandra, what can I do for you?
599
00:33:42,280 --> 00:33:44,120
My father didn't do anything!
600
00:33:44,320 --> 00:33:46,920
You know what?
Let's talk about it in my office.
601
00:33:47,120 --> 00:33:49,520
- You've no right to keep him.
- Calm down.
602
00:33:49,720 --> 00:33:52,600
He didn't do it, I was with him
at his place that night.
603
00:33:52,800 --> 00:33:54,120
Sit down.
604
00:33:57,360 --> 00:33:58,720
So Mr Rousset,
605
00:33:59,440 --> 00:34:01,240
did you sleep on it?
606
00:34:02,640 --> 00:34:04,840
What were you doing
the night Gaspard was killed?
607
00:34:06,400 --> 00:34:09,720
You'd rather be charged with murder
than theft, is that it?
608
00:34:10,120 --> 00:34:11,600
I don't follow you.
609
00:34:12,280 --> 00:34:15,840
You couldn't kill Gaspard
because you were stealing oysters.
610
00:34:20,720 --> 00:34:22,840
Here's your vehicle.
611
00:34:23,400 --> 00:34:26,240
You were caught on CCTV at 11:12 pm
at Chez Nénesse.
612
00:34:26,440 --> 00:34:29,840
Tough luck, they'd just installed
surveillance cameras.
613
00:34:30,840 --> 00:34:33,240
You've made us waste precious time.
614
00:34:33,440 --> 00:34:34,680
I had no choice.
615
00:34:36,440 --> 00:34:39,520
How does an oyster farmer
end up stealing oysters?
616
00:34:39,720 --> 00:34:41,840
My business
is struggling to stay afloat.
617
00:34:42,520 --> 00:34:44,200
I didn't have enough stock.
618
00:34:44,400 --> 00:34:48,080
If my customers go to my neighbours,
I'll go under.
619
00:34:48,280 --> 00:34:50,280
You didn't want people to know it.
620
00:34:51,080 --> 00:34:55,560
For a union president,
it is rather uncomfortable, right?
621
00:35:00,640 --> 00:35:03,160
Sandra, do you get on well
with your parents?
622
00:35:03,560 --> 00:35:05,120
- I do. Why?
- I don't know...
623
00:35:05,320 --> 00:35:07,560
It can't be always easy.
624
00:35:07,760 --> 00:35:11,440
Your mother was seeing Gaspard,
young enough to be your boyfriend.
625
00:35:11,640 --> 00:35:13,480
I don't know what you mean.
626
00:35:13,680 --> 00:35:15,760
My parents still love each other.
627
00:35:16,400 --> 00:35:17,760
- It's a bad phase.
- Stop.
628
00:35:18,480 --> 00:35:20,000
We know you were aware.
629
00:35:22,160 --> 00:35:24,280
How did you get on with Gaspard?
630
00:35:25,040 --> 00:35:27,160
That bastard destroyed my family.
631
00:35:27,520 --> 00:35:29,120
OK, you hated him.
632
00:35:30,040 --> 00:35:31,240
You wanted him dead.
633
00:35:31,720 --> 00:35:33,040
Are you crazy?
634
00:35:34,040 --> 00:35:36,600
You can't think
I'm involved in his death.
635
00:35:38,560 --> 00:35:40,720
I told you
I was with my father all night.
636
00:35:40,920 --> 00:35:42,400
We know you weren't.
637
00:35:43,800 --> 00:35:46,080
I thought
you wanted to give him an alibi.
638
00:35:46,280 --> 00:35:48,600
Now I'm beginning to think
it's about you.
639
00:35:52,160 --> 00:35:53,600
Marchal, can we have a word?
640
00:35:53,800 --> 00:35:54,600
Yeah.
641
00:35:58,520 --> 00:35:59,640
I'll be right back.
642
00:36:01,160 --> 00:36:03,200
- Who's she?
- Sandra Rousset.
643
00:36:03,400 --> 00:36:06,800
Questioning a minor without legal
counsel. You're looking for trouble.
644
00:36:07,000 --> 00:36:08,240
Her father is right there.
645
00:36:08,440 --> 00:36:10,160
Not for long, he has an alibi.
646
00:36:10,360 --> 00:36:13,040
I can still show you something.
wait in the video room.
647
00:36:13,920 --> 00:36:14,760
2 minutes.
648
00:36:25,600 --> 00:36:27,640
Sandra, let's see your father.
649
00:36:29,480 --> 00:36:30,800
Over there.
650
00:36:32,280 --> 00:36:33,400
Go on in.
651
00:36:33,600 --> 00:36:35,840
- What's she doing here?
- Dad!
652
00:36:36,520 --> 00:36:39,760
- I told them you didn't do it.
- Don't worry, we'll be fine.
653
00:36:40,920 --> 00:36:42,760
Sandra,
sit down next to your father.
654
00:36:43,600 --> 00:36:45,240
What is she doing here?
655
00:36:45,440 --> 00:36:48,080
I need a few seconds
to check something.
656
00:36:54,320 --> 00:36:55,560
Give me your hands.
657
00:36:59,040 --> 00:37:00,440
What does that mean?
658
00:37:03,680 --> 00:37:04,680
Nice one.
659
00:37:04,880 --> 00:37:05,840
You don't know it,
660
00:37:06,040 --> 00:37:08,720
it's very hard
to wash fluorescein away.
661
00:37:08,920 --> 00:37:10,920
It can stay on your nails for weeks.
662
00:37:11,480 --> 00:37:13,160
You were with Gaspard that night.
663
00:37:13,360 --> 00:37:15,200
And you poured fluorescein
in the basins.
664
00:37:15,720 --> 00:37:18,240
Sandra, stay silent,
not a word from now on.
665
00:37:23,640 --> 00:37:25,560
I must admit he's very good.
666
00:37:25,760 --> 00:37:27,320
- But?
- She didn't kill him.
667
00:37:28,720 --> 00:37:32,240
Franck said the bruises
had been caused by a man's hands.
668
00:37:33,880 --> 00:37:36,840
She wasn't alone.
She's protecting someone.
669
00:37:37,640 --> 00:37:38,800
Not her father.
670
00:37:39,400 --> 00:37:40,720
She has no brothers.
671
00:37:41,440 --> 00:37:42,640
Maybe a boyfriend.
672
00:37:46,040 --> 00:37:47,160
What are you doing?
673
00:37:47,480 --> 00:37:49,520
Kids expose their lives
on social networks.
674
00:37:50,000 --> 00:37:53,160
Don't you think it's weird
to show your privacy to everyone?
675
00:37:53,920 --> 00:37:56,880
I don't.
You're not into social networks.
676
00:37:57,240 --> 00:37:58,840
No, not at all.
677
00:37:59,520 --> 00:38:01,240
Sandra is no exception to the rule.
678
00:38:01,440 --> 00:38:03,120
Her boyfriend is Vincent Thibault.
679
00:38:03,320 --> 00:38:04,720
Vincent Thibault.
680
00:38:05,880 --> 00:38:08,480
Marchal told me
he was Fred Rousset's apprentice.
681
00:38:09,640 --> 00:38:12,560
- She'd be protecting him.
- Ask Erwan to bring him over.
682
00:38:12,760 --> 00:38:15,400
And summon Sandra's mother,
she may make her talk.
683
00:38:33,360 --> 00:38:36,400
Vincent, what did you drag
my daughter into?
684
00:38:36,600 --> 00:38:38,480
- Answer me.
- I didn't do anything.
685
00:38:39,120 --> 00:38:40,200
Calm down.
686
00:38:40,400 --> 00:38:42,240
Come with me, madam.
687
00:38:42,760 --> 00:38:45,000
I'm sure there's an explanation.
688
00:38:45,200 --> 00:38:47,760
Why were you
at the plant that night?
689
00:38:50,720 --> 00:38:52,280
Darling, talk to us.
690
00:38:53,600 --> 00:38:57,640
You guys wanted to do a prank,
Gaspard caught you and you fought.
691
00:38:59,920 --> 00:39:01,520
That's not how it happened.
692
00:39:02,240 --> 00:39:03,960
Tell me then.
693
00:39:04,560 --> 00:39:07,040
You and Sandra
have been together for 2 years.
694
00:39:07,680 --> 00:39:10,120
Since you started working
for Fred Rousset.
695
00:39:10,840 --> 00:39:12,760
At your age,
2 years is a long time.
696
00:39:13,480 --> 00:39:16,120
That's true.
What does that prove?
697
00:39:18,320 --> 00:39:20,200
We know
you were together that night.
698
00:39:21,120 --> 00:39:24,360
I bet there are still traces of dye
on your nails.
699
00:39:26,040 --> 00:39:30,240
We put fluorescein in the water
only to stir up public opinion.
700
00:39:30,680 --> 00:39:32,640
The constructed wetland
is bad for the lagoon.
701
00:39:34,040 --> 00:39:35,560
What happened, Vincent?
702
00:39:36,360 --> 00:39:37,880
It should've been simple.
703
00:39:39,360 --> 00:39:41,960
But at the plant,
I ran into Gaspard.
704
00:39:42,520 --> 00:39:44,120
What was he doing there?
705
00:39:44,800 --> 00:39:46,520
What happened?
706
00:39:47,040 --> 00:39:49,880
He told me not to pour the dye,
he said it was stupid.
707
00:39:50,400 --> 00:39:51,800
Seriously...
708
00:39:52,720 --> 00:39:55,040
- I'm sure it wasn't that.
- How do you know?
709
00:39:55,680 --> 00:39:58,880
All you wanted was to have sex
with a guy half your age.
710
00:40:00,360 --> 00:40:02,040
You got it all wrong, Sandra.
711
00:40:02,840 --> 00:40:04,880
- So you argued.
- Of course.
712
00:40:05,080 --> 00:40:08,280
I left him there
and went to pour the dye in basin 4.
713
00:40:12,120 --> 00:40:13,680
I never saw him again.
714
00:40:15,040 --> 00:40:17,120
Where was your boyfriend then?
715
00:40:17,320 --> 00:40:19,200
He should've been at basin 3.
716
00:40:19,840 --> 00:40:21,200
We'd shared the task.
717
00:40:21,400 --> 00:40:22,600
He wasn't there.
718
00:40:22,800 --> 00:40:23,760
No.
719
00:40:25,520 --> 00:40:28,000
I was at basin 3
when I heard shouting.
720
00:40:28,200 --> 00:40:30,040
I immediately recognised Sandra.
721
00:40:30,400 --> 00:40:32,160
She was arguing with someone.
722
00:40:32,360 --> 00:40:34,400
I ran but I was very far away.
723
00:40:35,520 --> 00:40:37,040
When I got there...
724
00:40:38,120 --> 00:40:39,200
Yes?
725
00:40:39,880 --> 00:40:41,160
Sandra had gone.
726
00:40:42,360 --> 00:40:43,680
I looked all around.
727
00:40:44,880 --> 00:40:46,240
It was pitch dark.
728
00:40:48,160 --> 00:40:49,400
All of a sudden,
729
00:40:50,160 --> 00:40:51,800
I saw Gaspard's body.
730
00:40:55,680 --> 00:40:57,680
Floating in the water.
731
00:40:59,880 --> 00:41:03,720
The body was near the edge,
I dragged him out to revive him.
732
00:41:05,120 --> 00:41:06,600
But he was dead.
733
00:41:09,680 --> 00:41:11,880
How do you think it all happened?
734
00:41:12,720 --> 00:41:14,760
I suppose when they argued
735
00:41:14,960 --> 00:41:18,040
Sandra must have struck him
and he fell into the water.
736
00:41:19,440 --> 00:41:20,400
I've no idea.
737
00:41:20,600 --> 00:41:22,480
I haven't spoken to Sandra since.
738
00:41:24,600 --> 00:41:27,040
I went back
after pouring the dye in the water.
739
00:41:28,640 --> 00:41:30,160
I saw them from a distance.
740
00:41:32,480 --> 00:41:35,120
Vincent was bent
over Gaspard's body.
741
00:41:35,320 --> 00:41:36,600
He was hitting him.
742
00:41:40,000 --> 00:41:41,560
What do you think happened?
743
00:41:41,760 --> 00:41:44,360
They must've fought
about my mother and Gaspard.
744
00:41:45,000 --> 00:41:46,880
Vincent was
very close to my parents.
745
00:41:48,520 --> 00:41:51,200
And then,
it must've got out of control.
746
00:41:51,400 --> 00:41:53,200
Why didn't you come to us?
747
00:41:54,440 --> 00:41:55,920
Because I love him.
748
00:41:57,960 --> 00:41:59,160
I love him.
749
00:42:03,240 --> 00:42:05,600
According to Sandra,
Vincent killed him.
750
00:42:05,800 --> 00:42:08,160
She admits they argued,
but she went away.
751
00:42:08,360 --> 00:42:11,320
When she got back,
she saw Vincent hit Gaspard.
752
00:42:11,920 --> 00:42:13,800
And Vincent says Sandra did it.
753
00:42:14,640 --> 00:42:16,080
He heard them shout.
754
00:42:16,280 --> 00:42:19,160
He found Gaspard's body in the water,
Sandra had gone.
755
00:42:19,360 --> 00:42:22,000
He took him out of the water,
tried to revive him.
756
00:42:22,200 --> 00:42:23,200
Hence, the bruises.
757
00:42:23,400 --> 00:42:24,680
Do you believe him?
758
00:42:24,880 --> 00:42:27,360
Yes, he sounds sincere.
How about you?
759
00:42:27,680 --> 00:42:29,440
The same, she was very upset.
760
00:42:30,400 --> 00:42:31,400
One is lying.
761
00:42:31,600 --> 00:42:34,360
Or they're accomplices
and are accusing each other.
762
00:42:35,120 --> 00:42:38,600
Perhaps at the crime scene
we'll tell the truth from the lies.
763
00:42:41,800 --> 00:42:43,160
You're Sandra, I'm Gaspard.
764
00:42:43,360 --> 00:42:46,080
You've been yelling at me,
you're furious.
765
00:42:47,640 --> 00:42:50,680
You go that way
to pour dye in that basin.
766
00:42:52,760 --> 00:42:53,920
I don't get it.
767
00:42:54,120 --> 00:42:55,600
You go that way
768
00:42:55,800 --> 00:42:58,040
to go pour dye in that basin.
769
00:43:00,040 --> 00:43:01,960
Erwan, you heard us shout.
770
00:43:02,160 --> 00:43:03,800
Come meet me this way.
771
00:43:16,920 --> 00:43:17,880
So?
772
00:43:18,400 --> 00:43:20,600
It must've taken Vincent longer,
it was dark.
773
00:43:20,800 --> 00:43:22,000
That light was on.
774
00:43:22,200 --> 00:43:25,160
And he was careful
not to fall into the water.
775
00:43:26,680 --> 00:43:29,600
- You find the body there.
- I drag it out of water.
776
00:43:29,800 --> 00:43:30,920
Try to revive it.
777
00:43:32,400 --> 00:43:34,840
I've poured the dye,
I see you and come your way.
778
00:43:35,040 --> 00:43:36,760
OK, we'll meet over there.
779
00:43:43,320 --> 00:43:45,000
Both versions work.
780
00:43:45,200 --> 00:43:48,640
Sandra says they argued here,
not where the body was found.
781
00:43:49,760 --> 00:43:54,160
Maybe the body drifted. There's
a lot of movement between the basins.
782
00:43:54,800 --> 00:43:56,760
The water flows
from one to the other.
783
00:43:57,840 --> 00:43:59,760
Erwan, be careful.
784
00:44:00,280 --> 00:44:03,160
This would mean Sandra killed him.
She strikes him,
785
00:44:03,360 --> 00:44:06,720
Gaspard falls into the water.
His body drifts.
786
00:44:07,120 --> 00:44:09,400
Vincent finds him
and tries to revive him.
787
00:44:09,600 --> 00:44:12,000
Or... What's that?
788
00:44:12,880 --> 00:44:14,480
It looks like a shutoff valve.
789
00:44:15,040 --> 00:44:16,000
Star-shaped.
790
00:44:16,680 --> 00:44:17,760
2nd hypothesis,
791
00:44:17,960 --> 00:44:19,920
Gaspard tries
to catch up with Sandra,
792
00:44:20,120 --> 00:44:21,640
he slips over into the water.
793
00:44:21,840 --> 00:44:24,480
- His head hits the shutoff valve.
- And he dies.
794
00:44:24,680 --> 00:44:27,280
Sandra would've have heard it
and come to help him.
795
00:44:29,320 --> 00:44:32,640
Those machines are on at night,
they make a lot of noise.
796
00:44:32,840 --> 00:44:35,360
Their noise might have drowned
the noise of his fall.
797
00:44:36,760 --> 00:44:39,000
In fact, it may have been
just an accident.
798
00:44:42,000 --> 00:44:44,040
Yes, that matches it exactly.
799
00:44:44,320 --> 00:44:46,840
We'd have looked
for the crime weapon forever.
800
00:44:50,000 --> 00:44:51,440
What about the bruises?
801
00:44:52,120 --> 00:44:55,000
It could've been a desperate attempt
to revive him.
802
00:44:55,680 --> 00:44:56,880
It all adds up.
803
00:44:57,200 --> 00:44:59,160
We narrowly missed
a judicial mistake.
804
00:44:59,360 --> 00:45:01,640
And nearly sent some kids to prison.
805
00:45:02,720 --> 00:45:04,840
Why didn't they say anything?
806
00:45:05,840 --> 00:45:06,760
Out of love.
807
00:45:07,200 --> 00:45:08,520
What do you mean?
808
00:45:08,720 --> 00:45:11,400
Each one protected the other
thinking they were guilty.
809
00:45:11,600 --> 00:45:13,760
They didn't speak after the tragedy.
810
00:45:14,000 --> 00:45:15,960
They each imagined their own story.
811
00:45:18,520 --> 00:45:19,600
Thanks, Franck.
812
00:45:22,640 --> 00:45:25,640
- What will happen to them?
- Depends on the judge.
813
00:45:25,840 --> 00:45:28,320
They could be charged
with failing to rescue
814
00:45:29,000 --> 00:45:30,840
and to report a crime.
815
00:45:33,000 --> 00:45:35,080
- Will they go to jail?
- I don't think so.
816
00:45:35,280 --> 00:45:38,920
Sandra is under age and Vincent
tried his best to revive Gaspard.
817
00:45:41,040 --> 00:45:42,800
- If only I...
- No.
818
00:45:43,000 --> 00:45:45,720
It was a tragic accident,
happens every day.
819
00:45:46,320 --> 00:45:47,560
It's nobody's fault.
820
00:45:51,280 --> 00:45:53,120
Thank you, captain.
821
00:46:05,000 --> 00:46:05,840
Hi, Mum.
822
00:46:06,040 --> 00:46:07,680
- Darlings!
- How are you?
823
00:46:08,760 --> 00:46:11,000
- Good, how are you?
- Good.
824
00:46:11,200 --> 00:46:13,320
Hello, sweetie.
Dinner's in 15 minutes.
825
00:46:13,720 --> 00:46:15,120
OK, Mum.
826
00:46:16,520 --> 00:46:19,120
- How did it go with them?
- Very well as usual.
827
00:46:19,320 --> 00:46:21,320
- Are you in a hurry?
- No...
828
00:46:21,520 --> 00:46:23,040
A drink? You are in a hurry.
829
00:46:23,680 --> 00:46:25,760
- No...
- Hey, it's doing my head in!
830
00:46:26,640 --> 00:46:28,360
I'm tired of not knowing.
831
00:46:28,560 --> 00:46:29,680
What?
832
00:46:29,880 --> 00:46:31,880
- Elodie.
- What about her?
833
00:46:32,080 --> 00:46:34,760
Stop playing me for a fool,
you know what I mean.
834
00:46:34,960 --> 00:46:36,920
- I don't.
- Are you the father?
835
00:46:37,120 --> 00:46:38,360
Of her baby?
836
00:46:38,560 --> 00:46:41,800
No, of her dog...
Of her baby obviously.
837
00:46:42,920 --> 00:46:44,640
No. Why? Would it bother you?
838
00:46:44,840 --> 00:46:48,120
Not at all.
I was thinking about our children.
839
00:46:49,120 --> 00:46:52,600
Come on! Elodie is my ex-girlfriend,
she's moved on.
840
00:46:52,920 --> 00:46:54,440
To answer your question,
841
00:46:54,640 --> 00:46:56,000
I'm not the father.
842
00:46:56,960 --> 00:46:58,400
She did it on her own.
843
00:46:58,600 --> 00:47:00,520
She did it on her own!
844
00:47:01,080 --> 00:47:02,360
Fabulous.
845
00:47:03,160 --> 00:47:04,480
What were you imagining?
846
00:47:05,800 --> 00:47:07,120
I thought...
847
00:47:07,320 --> 00:47:10,440
now that your paternal instinct
has been roused, perhaps...
848
00:47:10,880 --> 00:47:12,040
you'd have kids.
849
00:47:12,240 --> 00:47:14,320
Are you mad? At my age?
850
00:47:14,960 --> 00:47:17,160
Feeding bottles, nappies,
up at 4 am...
851
00:47:17,360 --> 00:47:18,440
No, not again.
852
00:47:19,440 --> 00:47:21,200
Our teenagers suit me fine.
853
00:47:21,400 --> 00:47:24,240
Thomas, get out of my bedroom,
or I'll put you in plaster.
854
00:47:24,440 --> 00:47:25,520
Or not.
855
00:47:57,960 --> 00:48:00,040
Subtitling by Vdm - Paris
61211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.