All language subtitles for Tandem.S01E08.Convictions.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,640 --> 00:00:38,960 As soon as I saw the basins, I called you. 2 00:00:39,440 --> 00:00:42,240 When you did your last round, you noticed nothing? 3 00:00:42,840 --> 00:00:46,000 I finish at 10, they had all night to do their thing. 4 00:00:46,560 --> 00:00:49,120 We'll definitely have to close to clean the basins. 5 00:00:49,480 --> 00:00:50,640 Shit! 6 00:00:51,560 --> 00:00:55,080 Only basins 3 and 4 were affected. Here's what I'll do, 7 00:00:55,280 --> 00:00:58,240 I'll do a round and then... Oh fuck! 8 00:00:58,440 --> 00:00:59,320 What? 9 00:01:37,560 --> 00:01:40,440 - What time do you leave school? - At 5:45. 10 00:01:41,080 --> 00:01:43,920 I have a maths test, I haven't revised. Big trouble. 11 00:01:45,280 --> 00:01:46,400 Hey there. 12 00:01:46,600 --> 00:01:48,680 It was open, I let myself in. 13 00:01:50,600 --> 00:01:52,200 Basketball bag. 14 00:01:52,600 --> 00:01:54,520 You have a match, I thought it'd be handy. 15 00:01:54,720 --> 00:01:56,240 Thanks, Mum. 16 00:01:56,440 --> 00:01:57,480 Hi, sweetie. 17 00:01:58,400 --> 00:02:00,920 - Have you revised for you test? - Yup. 18 00:02:01,520 --> 00:02:03,080 - Yeah... - Not lying, are you? 19 00:02:03,400 --> 00:02:04,720 - No. - Right. 20 00:02:06,520 --> 00:02:08,160 Wow! Your father did all that? 21 00:02:08,880 --> 00:02:10,200 Yeah. 22 00:02:10,400 --> 00:02:12,040 He's awesome. 23 00:02:12,720 --> 00:02:14,840 You're lucky with your dad, kids. 24 00:02:15,320 --> 00:02:18,480 - You must be Elodie. I'm Léa. - Nice to meet you. 25 00:02:19,120 --> 00:02:22,520 You've just missed Paul, but would you like something? 26 00:02:22,720 --> 00:02:25,200 Coffee or tea? I made blueberry muffins. 27 00:02:25,400 --> 00:02:28,040 - They're delicious. - They look so. 28 00:02:28,240 --> 00:02:29,800 I'm gonna get my bag ready. 29 00:02:33,600 --> 00:02:35,320 So lovely of Paul to put me up. 30 00:02:35,520 --> 00:02:37,400 Lovely is the word for Paul. 31 00:02:37,600 --> 00:02:40,200 It's only till I find a place, but still... 32 00:02:40,840 --> 00:02:41,840 I'm... 33 00:02:42,040 --> 00:02:44,080 so happy to meet you. 34 00:02:44,280 --> 00:02:46,680 Paul has spoken so much about you. 35 00:02:46,880 --> 00:02:48,000 Really? 36 00:02:48,200 --> 00:02:49,280 I gotta go. 37 00:02:49,760 --> 00:02:53,240 He's so happy with the kids, you're right to encourage that. 38 00:02:53,440 --> 00:02:55,920 You know, Mum, Elodie is a writer. 39 00:02:56,120 --> 00:02:57,520 The most beautiful job. 40 00:02:58,440 --> 00:03:01,440 That's sweet, pumpkin, but it's no big deal. 41 00:03:01,640 --> 00:03:02,840 Oh come on... 42 00:03:03,760 --> 00:03:06,680 Well, congratulations. Excuse me. 43 00:03:08,520 --> 00:03:09,640 Work. 44 00:03:09,840 --> 00:03:11,240 Hello, Camille. 45 00:03:13,160 --> 00:03:14,280 I'm on my way. 46 00:03:14,480 --> 00:03:15,440 I must go. 47 00:03:17,640 --> 00:03:18,760 Nice meeting you. 48 00:03:18,960 --> 00:03:21,000 - Likewise. - See you soon... 49 00:03:21,200 --> 00:03:23,160 - Perhaps. - Yeah. 50 00:03:23,360 --> 00:03:24,880 The school's on your way. 51 00:03:25,080 --> 00:03:26,920 - Can you drive us? - Let's go. 52 00:03:27,440 --> 00:03:28,960 - Bye, Elodie. - Bye. 53 00:03:29,160 --> 00:03:32,120 Thomas, Mum's giving us a lift. Hurry up. 54 00:03:34,960 --> 00:03:36,840 Elodie is super cool. 55 00:03:37,040 --> 00:03:39,800 Yeah, "super cool." The phrase I was looking for. 56 00:03:40,000 --> 00:03:41,880 That's a weird dress, is it new? 57 00:03:42,360 --> 00:03:45,160 Yeah, Elodie bought it for me when we went shopping. 58 00:03:45,520 --> 00:03:47,600 - Pretty, uh? - Oh yeah, very pretty... 59 00:03:47,800 --> 00:03:48,880 pumpkin. 60 00:03:49,080 --> 00:03:51,560 Don't be jealous because I get on with her. 61 00:03:51,760 --> 00:03:54,200 Of course not, I think it's great. 62 00:03:54,400 --> 00:03:56,120 Plus, she seems so... 63 00:03:56,720 --> 00:03:58,080 - nice. - Sure. 64 00:03:58,280 --> 00:04:00,440 She's all about positive attitude. 65 00:04:00,640 --> 00:04:02,840 And yet, she has a lot on her plate. 66 00:04:03,040 --> 00:04:04,640 Moving home, pregnant... 67 00:04:04,840 --> 00:04:07,440 What? Pregnant? Who by? 68 00:04:07,640 --> 00:04:10,960 Never mind that. She's cool, that's what counts. 69 00:04:11,600 --> 00:04:12,560 Yeah... 70 00:04:12,920 --> 00:04:14,360 If you say so. 71 00:04:16,320 --> 00:04:17,600 Gimme a break. 72 00:04:18,840 --> 00:04:20,960 Captain Marchal, I was looking for you. 73 00:04:21,160 --> 00:04:23,040 - Colonel. - Do you have a minute? 74 00:04:23,400 --> 00:04:26,840 I'm meeting Commander Soler at a crime scene, but go ahead. 75 00:04:27,040 --> 00:04:31,440 It's exactly about Soler, you should try to meet each other halfway. 76 00:04:31,640 --> 00:04:33,840 - What do you mean? - People are talking. 77 00:04:34,280 --> 00:04:36,800 You and Soler don't have the same methods. 78 00:04:37,000 --> 00:04:39,880 Apparently sparks fly, you'll have to manage that, pal. 79 00:04:40,080 --> 00:04:42,600 Because your transfer request, to be honest... 80 00:04:43,240 --> 00:04:44,400 it's gonna be hard. 81 00:04:44,600 --> 00:04:46,400 Do you mean long? 82 00:04:46,600 --> 00:04:48,640 You know the public service. 83 00:04:49,280 --> 00:04:51,920 I understand your situation, I'll do my best. 84 00:04:52,120 --> 00:04:53,640 For now, grin and bear it. 85 00:04:53,840 --> 00:04:56,640 Of course, sir. The brigade comes first. 86 00:04:56,840 --> 00:04:57,920 Exactly. 87 00:04:58,960 --> 00:05:00,360 Well done, Marchal. 88 00:05:02,200 --> 00:05:02,960 See you. 89 00:05:16,320 --> 00:05:17,360 Hello. 90 00:05:18,280 --> 00:05:20,920 - Vernet, Camille. - Hello, commander. 91 00:05:23,840 --> 00:05:26,880 So what do we have, Camille? 92 00:05:27,080 --> 00:05:30,200 Gaspard Pougenq, 22. Biology student in Montpellier. 93 00:05:30,760 --> 00:05:31,760 Who found the body? 94 00:05:31,960 --> 00:05:34,240 The plant director and the security guard. 95 00:05:34,760 --> 00:05:35,920 While taking a look... 96 00:05:36,120 --> 00:05:37,360 at that. 97 00:05:40,680 --> 00:05:42,760 A wound at the back of his head. 98 00:05:43,360 --> 00:05:44,800 His clothes are wet. 99 00:05:45,000 --> 00:05:46,320 So is his mobile. 100 00:05:49,640 --> 00:05:51,080 Massive bruises. 101 00:05:51,280 --> 00:05:52,840 The murderer took him out of water? 102 00:05:53,040 --> 00:05:55,200 Or he dragged himself out of water. 103 00:05:55,960 --> 00:05:57,520 - And then died. - Marchal. 104 00:05:58,080 --> 00:05:59,120 At last! 105 00:05:59,320 --> 00:06:01,000 That's fluorescein. 106 00:06:01,200 --> 00:06:04,040 - That's what? - Fluor-escein. 107 00:06:04,240 --> 00:06:08,080 When I was a wild kid, we used to pour this dye in fountains. 108 00:06:08,280 --> 00:06:09,600 An unfortunate prank? 109 00:06:10,240 --> 00:06:12,800 Given how bashed he is, I doubt it was a prank. 110 00:06:13,000 --> 00:06:14,680 Or an action against the plant. 111 00:06:14,880 --> 00:06:18,440 It isn't popular here. Some say it pollutes the Thau lagoon. 112 00:06:18,640 --> 00:06:22,920 We'll ask the director and the guard who might want to sabotage the site. 113 00:06:24,440 --> 00:06:27,560 Marchal, since you're here, get the body to the morgue. 114 00:06:27,760 --> 00:06:29,040 Hang on, why me? 115 00:06:29,240 --> 00:06:30,320 I fancy that... 116 00:06:30,520 --> 00:06:31,800 Come on... 117 00:06:34,000 --> 00:06:35,680 Just do the usual thing. 118 00:06:38,680 --> 00:06:40,280 Mr Dumont, what happened? 119 00:06:40,960 --> 00:06:45,040 This morning, I was showing the basins to the director. 120 00:06:45,240 --> 00:06:46,400 And we came across... 121 00:06:47,080 --> 00:06:49,960 Gaspard Pougenq, the victim's name. Did you know him? 122 00:06:50,160 --> 00:06:51,480 I don't think so. 123 00:06:52,320 --> 00:06:53,720 Any idea why he was here? 124 00:06:54,280 --> 00:06:55,360 No idea. 125 00:06:55,720 --> 00:06:57,720 During my last round, everything was OK. 126 00:06:59,200 --> 00:07:00,840 You had this problem before? 127 00:07:01,040 --> 00:07:04,160 Yes, we've had people damaging the site, even demonstrating 128 00:07:04,360 --> 00:07:05,560 I see. Why? 129 00:07:06,120 --> 00:07:08,120 They think the basins pollute the lagoon. 130 00:07:08,880 --> 00:07:10,560 - Who? - The neighbours. 131 00:07:10,760 --> 00:07:12,600 Or angry ecologists. 132 00:07:13,120 --> 00:07:15,680 It's in your records, the director always reports it. 133 00:07:18,040 --> 00:07:19,120 Thank you. 134 00:07:26,440 --> 00:07:29,360 If we hadn't cut ties, he might still be alive. 135 00:07:30,400 --> 00:07:31,680 Why did you cut ties? 136 00:07:32,240 --> 00:07:34,280 He was finishing his PhD in biology, 137 00:07:35,680 --> 00:07:38,640 and gave it all up to become an oyster farmer. 138 00:07:39,440 --> 00:07:42,000 Why did he change his plans so suddenly? 139 00:07:44,520 --> 00:07:46,360 My father was an oyster farmer. 140 00:07:46,560 --> 00:07:49,080 When he died, he left a hut by the lagoon to Gaspard. 141 00:07:50,000 --> 00:07:51,760 Gaspard loved his grandfather. 142 00:07:53,360 --> 00:07:55,840 He packed it all in and chose that way of life. 143 00:07:56,040 --> 00:07:57,160 What do you mean? 144 00:07:57,880 --> 00:07:59,320 Slaving away every day 145 00:07:59,520 --> 00:08:01,440 for a pittance. 146 00:08:02,400 --> 00:08:03,680 That's oyster farming. 147 00:08:03,880 --> 00:08:06,000 He took over his grandfather's farm? 148 00:08:06,240 --> 00:08:08,960 - No. - We wouldn't have that. 149 00:08:10,840 --> 00:08:13,280 All my youth, I saw my father working his arse off. 150 00:08:14,560 --> 00:08:15,880 I got out of it. 151 00:08:16,560 --> 00:08:18,320 And didn't want that for my son. 152 00:08:18,840 --> 00:08:21,560 I immediately sold the farm to Rousset. 153 00:08:23,880 --> 00:08:25,720 Only, Gaspard got a job there. 154 00:08:26,280 --> 00:08:27,680 We were against it. 155 00:08:28,760 --> 00:08:31,040 And now he's dead. 156 00:08:31,720 --> 00:08:32,960 I'm sorry. 157 00:08:57,720 --> 00:08:59,200 What a cute place! 158 00:08:59,720 --> 00:09:01,520 The grandfather's hut is nice. 159 00:09:01,720 --> 00:09:04,480 - As long as you're Spartan. - You're so unpoetic. 160 00:09:04,680 --> 00:09:05,480 Girls... 161 00:09:05,680 --> 00:09:09,120 Some flowers, a boat, and you're charmed. 162 00:09:09,320 --> 00:09:10,240 Oh my! 163 00:09:10,440 --> 00:09:11,520 Die We don't want you here 164 00:09:11,720 --> 00:09:13,400 Not so charming after all. 165 00:09:37,760 --> 00:09:39,880 Lots of looks for a former student. 166 00:09:41,600 --> 00:09:43,520 Also recent biological results. 167 00:09:51,640 --> 00:09:54,280 Samples from last week. 168 00:09:55,120 --> 00:09:57,040 And the weeks before. 169 00:09:57,400 --> 00:09:59,880 All from constructed wetland's basin 4. 170 00:10:00,800 --> 00:10:02,680 We know what he was doing last night. 171 00:10:03,640 --> 00:10:05,080 What was he looking for? 172 00:10:05,280 --> 00:10:07,840 Must be related to the death threats on the door. 173 00:10:10,320 --> 00:10:11,800 Did he have kids or nephews? 174 00:10:12,000 --> 00:10:13,480 No kids. 175 00:10:13,680 --> 00:10:15,440 And he was an only child. Why? 176 00:10:15,640 --> 00:10:19,120 Look what I just found: writing and spelling, a reader... 177 00:10:19,320 --> 00:10:20,600 School books. 178 00:10:21,320 --> 00:10:23,720 Take them all, we'll go through them with Soler. 179 00:10:26,080 --> 00:10:28,160 - Hello, Franck. - Commander Soler. 180 00:10:30,120 --> 00:10:31,000 So? 181 00:10:31,200 --> 00:10:33,440 Our friend died between 10 and midnight. 182 00:10:33,640 --> 00:10:36,040 The blow to his head caused his death. 183 00:10:36,240 --> 00:10:38,200 - The crime weapon? - A blunt object. 184 00:10:38,400 --> 00:10:41,040 But the odd thing is, the wound is star-shaped. 185 00:10:44,400 --> 00:10:46,000 He also has bruises on his chest. 186 00:10:46,200 --> 00:10:48,960 Their shapes and sizes point to a man's hands. 187 00:10:49,160 --> 00:10:50,520 Fight and fatal blow? 188 00:10:50,720 --> 00:10:52,120 No, it was afterwards. 189 00:10:52,320 --> 00:10:54,160 The colour isn't the same. 190 00:10:54,800 --> 00:10:58,240 The attacker or attackers bashed him after his death. 191 00:10:59,280 --> 00:11:00,160 He was wet. 192 00:11:00,360 --> 00:11:04,720 He was thrown into the basin and climbed out before dying? 193 00:11:05,240 --> 00:11:08,600 Or he tried to escape in the water, and the attackers caught him. 194 00:11:09,760 --> 00:11:10,960 They bashed him in. 195 00:11:13,160 --> 00:11:14,960 - Thanks, Franck. - Not at all. 196 00:11:51,760 --> 00:11:54,680 - Hi, I'm looking for Fred Rousset. - She's on the boat. 197 00:11:56,080 --> 00:11:57,280 Thanks. 198 00:11:58,440 --> 00:11:59,600 Mrs Rousset? 199 00:12:01,080 --> 00:12:02,480 Come here. 200 00:12:03,440 --> 00:12:06,560 I'm Police Captain Marchal. I have some questions to ask you. 201 00:12:07,160 --> 00:12:09,080 - About Gaspard? - News travels fast here. 202 00:12:09,280 --> 00:12:10,760 We all know everything. 203 00:12:11,120 --> 00:12:12,400 When did you meet him? 204 00:12:13,440 --> 00:12:14,520 When we were little. 205 00:12:14,880 --> 00:12:16,440 He spent his holidays here. 206 00:12:17,600 --> 00:12:20,720 When I bought the farm, he asked me for a job. 207 00:12:21,360 --> 00:12:24,520 I couldn't say no, even though I couldn't afford it. 208 00:12:27,120 --> 00:12:28,600 How was it? 209 00:12:29,760 --> 00:12:31,120 Very well. 210 00:12:31,320 --> 00:12:32,880 Gaspard was a great guy. 211 00:12:33,480 --> 00:12:34,480 Sensitive, 212 00:12:35,040 --> 00:12:36,200 idealistic... 213 00:12:36,840 --> 00:12:38,560 He was a lagoon lover. 214 00:12:39,240 --> 00:12:40,280 Pass me those bins. 215 00:12:40,480 --> 00:12:41,960 - Those ones? - Yeah. 216 00:12:48,480 --> 00:12:50,640 What did he do at the constructed wetland? 217 00:12:52,640 --> 00:12:54,560 It was surely about his studies. 218 00:12:54,760 --> 00:12:55,920 Studies? 219 00:12:56,280 --> 00:12:59,480 He only worked 3 days a week because he was studying the malaïgue. 220 00:13:00,200 --> 00:13:01,880 The... Excuse me? 221 00:13:02,160 --> 00:13:03,280 The malaïgue. 222 00:13:03,480 --> 00:13:04,520 What's that? 223 00:13:04,720 --> 00:13:06,120 Bad waters in Occitan. 224 00:13:06,320 --> 00:13:08,120 It kills the oysters in the lagoon. 225 00:13:08,320 --> 00:13:09,880 And we can't sell them. 226 00:13:10,080 --> 00:13:13,840 When that happens, it's a tragedy for oyster farmers. 227 00:13:14,040 --> 00:13:17,280 I see. How is that related to the plant? 228 00:13:18,160 --> 00:13:20,320 He thought it was causing the malaïgue. 229 00:13:22,880 --> 00:13:25,800 His hut was vandalised, death threats were graffitied on it. 230 00:13:26,880 --> 00:13:28,520 Was anyone angry with him? 231 00:13:30,200 --> 00:13:32,040 His research didn't please everyone. 232 00:13:33,480 --> 00:13:34,480 Come, Sandra. 233 00:13:35,320 --> 00:13:37,120 This is my daughter. 234 00:13:37,320 --> 00:13:39,360 This is Captain Marchal. 235 00:13:40,200 --> 00:13:41,960 He's investigating Gaspard's death. 236 00:13:42,280 --> 00:13:43,080 Hello. 237 00:13:43,280 --> 00:13:45,480 - Where shall I put this box? - There. 238 00:13:45,680 --> 00:13:46,800 That's fine. 239 00:13:47,520 --> 00:13:48,520 OK. 240 00:13:53,480 --> 00:13:54,760 She's in shock. 241 00:13:54,960 --> 00:13:57,600 - We all are. - I understand. 242 00:13:58,120 --> 00:13:59,440 Have a good day. 243 00:14:15,760 --> 00:14:17,360 Police Lieutenant Le Bellec. 244 00:14:17,920 --> 00:14:19,640 I've already been questioned. 245 00:14:20,040 --> 00:14:21,760 I know, I have more questions. 246 00:14:22,360 --> 00:14:25,800 You didn't know the victim, but he often collected samples here. 247 00:14:26,440 --> 00:14:27,880 I never gave him permission. 248 00:14:28,080 --> 00:14:31,600 He suspected your business was linked to the bacteria in the lagoon. 249 00:14:33,360 --> 00:14:34,800 You know what causes malaïgue? 250 00:14:35,640 --> 00:14:38,040 Floods, heat, factories. 251 00:14:38,240 --> 00:14:40,200 But oyster farms always blame us. 252 00:14:40,920 --> 00:14:42,760 These are his water analyses. 253 00:14:43,680 --> 00:14:46,000 Can you tell me what he was looking for? 254 00:14:46,400 --> 00:14:47,400 There. 255 00:14:49,720 --> 00:14:51,560 OK. Well... 256 00:14:52,000 --> 00:14:54,720 Bacterial rates in basin 4 are high, but... 257 00:14:55,680 --> 00:14:58,120 it gets quickly back to normal. 258 00:14:58,640 --> 00:15:01,560 We've checked, the rates have been high for weeks. 259 00:15:02,320 --> 00:15:04,480 It could be due to storms, the heat. 260 00:15:05,040 --> 00:15:06,760 There's a simple explanation. 261 00:15:07,600 --> 00:15:09,800 The explanation is, your plant has a problem. 262 00:15:10,000 --> 00:15:11,280 Gaspard spotted it. 263 00:15:12,680 --> 00:15:13,840 Look at this. 264 00:15:14,360 --> 00:15:16,400 His findings and their consequences for you. 265 00:15:20,160 --> 00:15:22,080 If Gaspard had published this, 266 00:15:22,280 --> 00:15:24,480 it'd have been disastrous for the plant. 267 00:15:24,680 --> 00:15:26,400 It would've had to close down. 268 00:15:27,040 --> 00:15:29,480 Which might explain the death threats. 269 00:15:30,080 --> 00:15:32,440 Was anybody at the plant between 10 and midnight? 270 00:15:32,640 --> 00:15:34,680 Only the guard Jean-François Dumont. 271 00:15:34,880 --> 00:15:37,240 He ended his round at 10, everything was normal. 272 00:15:37,440 --> 00:15:38,680 What do we know about him? 273 00:15:39,960 --> 00:15:40,720 "Jean-François Dumont. 274 00:15:40,920 --> 00:15:42,600 55, oyster farmer." 275 00:15:42,800 --> 00:15:43,960 Went bankrupt 2 years ago. 276 00:15:44,600 --> 00:15:46,440 Which might explain his current job. 277 00:15:46,640 --> 00:15:49,960 He's hot-blooded, he has a record for public order offence. 278 00:15:50,680 --> 00:15:52,040 Let's have a look. 279 00:15:52,880 --> 00:15:53,880 Nothing serious. 280 00:15:54,080 --> 00:15:55,920 Brawling at bars. 281 00:15:56,120 --> 00:15:58,440 The last one was a week ago, at a straw hut. 282 00:15:58,960 --> 00:16:00,520 Look who was also there. 283 00:16:00,720 --> 00:16:02,360 Gaspard Pougenq. 284 00:16:02,920 --> 00:16:04,440 They knew each other. 285 00:16:04,640 --> 00:16:07,040 And he works at the plant Gaspard was scrutinising. 286 00:16:07,240 --> 00:16:09,440 Bring him over, Marchal will question him. 287 00:16:13,560 --> 00:16:14,760 I did know him. 288 00:16:16,160 --> 00:16:17,360 But I was afraid. 289 00:16:18,680 --> 00:16:19,800 I panicked. 290 00:16:21,320 --> 00:16:22,520 What do you think? 291 00:16:23,080 --> 00:16:26,240 Nothing. I think nothing. Explain it to me. 292 00:16:27,640 --> 00:16:29,920 I was afraid you put the blame on me. 293 00:16:30,640 --> 00:16:32,280 Given the scuffle we had. 294 00:16:32,480 --> 00:16:34,560 What was your row about? 295 00:16:38,240 --> 00:16:40,440 Remember you're a murder suspect. 296 00:16:40,960 --> 00:16:43,040 If I tell you I'll lose my job. 297 00:16:43,280 --> 00:16:45,280 How will I feed my kids? 298 00:16:45,480 --> 00:16:48,520 If you don't tell, you'll lose much more than your job. 299 00:16:52,760 --> 00:16:55,880 The kid's diagrams show a problem between the basins. 300 00:16:56,080 --> 00:16:57,760 The incline would be causing it. 301 00:16:58,560 --> 00:17:00,400 Can you translate? I'm not an engineer. 302 00:17:00,600 --> 00:17:02,920 A bad incline means not watertight. 303 00:17:04,560 --> 00:17:05,320 My God. 304 00:17:05,520 --> 00:17:06,840 What's the matter? 305 00:17:08,760 --> 00:17:10,040 I think he was right. 306 00:17:11,160 --> 00:17:13,240 The basins were renovated some months ago. 307 00:17:13,440 --> 00:17:17,200 The company responsible for it must have made a mistake. 308 00:17:17,600 --> 00:17:19,720 I should've closed the plant. 309 00:17:19,920 --> 00:17:22,000 I was so sure everything was in order. 310 00:17:25,240 --> 00:17:26,640 The kid tried to warn me. 311 00:17:26,840 --> 00:17:28,560 He sent me letters... 312 00:17:30,880 --> 00:17:32,800 I didn't listen to him. 313 00:17:34,480 --> 00:17:37,360 Tell me about your row with Gaspard. 314 00:17:40,400 --> 00:17:42,200 I let him in the plant at night. 315 00:17:43,840 --> 00:17:45,760 Because he was teaching me... 316 00:17:47,960 --> 00:17:49,840 to read and write. There you go. 317 00:17:50,200 --> 00:17:52,680 The school books at Gaspard's were for you! 318 00:17:54,480 --> 00:17:56,400 I couldn't read and write. 319 00:17:58,120 --> 00:18:00,760 I want to learn so my kids wouldn't be ashamed of me. 320 00:18:00,960 --> 00:18:03,120 Gaspard didn't tell you everything. 321 00:18:04,880 --> 00:18:06,800 While he was teaching you to read, 322 00:18:07,640 --> 00:18:09,680 he was secretly collecting samples. 323 00:18:09,960 --> 00:18:12,880 When you found that out, you blew a fuse. 324 00:18:13,840 --> 00:18:15,480 Yes, I was furious. 325 00:18:15,680 --> 00:18:18,960 You forbade him to set foot again at the plant. 326 00:18:19,320 --> 00:18:22,400 When you caught him there last night, you saw red. 327 00:18:22,760 --> 00:18:25,720 I never would have laid a finger on that kid. 328 00:18:27,040 --> 00:18:30,400 You got it all wrong, I told you I let him in last night. 329 00:18:30,600 --> 00:18:32,000 And risked your job? 330 00:18:32,360 --> 00:18:34,600 I got this job because I had no choice. 331 00:18:36,120 --> 00:18:39,240 My life is the lagoon, not that constructed wetland! 332 00:18:41,040 --> 00:18:43,360 We're a family of oyster farmers. 333 00:18:44,120 --> 00:18:45,640 Like all the guys on the lagoon. 334 00:18:46,000 --> 00:18:47,400 Yes, it is hard. 335 00:18:49,040 --> 00:18:51,400 Gaspard understood that, he wanted to help us. 336 00:18:53,120 --> 00:18:54,920 He explained it to me. 337 00:18:55,320 --> 00:18:57,400 So I didn't stop him doing it. 338 00:18:57,600 --> 00:18:58,800 On the contrary. 339 00:18:59,000 --> 00:19:01,240 I told him I'd give him a hand. 340 00:19:02,760 --> 00:19:04,600 Because of that fucking malaïgue, 341 00:19:04,800 --> 00:19:06,800 I didn't sell my oysters for 3 months. 342 00:19:07,880 --> 00:19:10,160 And I had to give up my farm. 343 00:19:11,640 --> 00:19:13,680 What time did you leave him? 344 00:19:14,680 --> 00:19:16,160 At 10. 345 00:19:26,240 --> 00:19:28,920 Paul, what do you think about Jeff Dumont? 346 00:19:29,120 --> 00:19:31,520 - Guilty or not? - No, I don't think he did it. 347 00:19:31,720 --> 00:19:35,000 He's a nice guy. He and Gaspard defended the same cause. 348 00:19:35,880 --> 00:19:38,520 Captain Marchal's famous intuition. 349 00:19:39,840 --> 00:19:42,560 By the way, haven't you forgotten it's Alice's birthday? 350 00:19:42,920 --> 00:19:43,920 No. 351 00:19:44,440 --> 00:19:46,560 You didn't? What did you buy for her? 352 00:19:46,760 --> 00:19:49,960 A necklace... A necklace to hang the mobile phone. 353 00:19:50,520 --> 00:19:51,600 Very fashionable. 354 00:19:51,960 --> 00:19:53,240 OK. 355 00:19:53,440 --> 00:19:56,120 How about the four of us going to a restaurant tonight? 356 00:19:56,320 --> 00:19:58,120 I'd love that. 357 00:19:58,320 --> 00:19:59,720 Bring Elodie along. 358 00:20:00,560 --> 00:20:02,920 Yes, I stopped by your place this morning. 359 00:20:03,200 --> 00:20:05,520 Thomas had forgotten his sports bag again! 360 00:20:05,720 --> 00:20:06,880 So you met Elodie. 361 00:20:07,360 --> 00:20:11,160 At last, I heard so much about her. Elodie this, Elodie that... 362 00:20:12,080 --> 00:20:14,680 - She's very pretty. - Oh yeah. 363 00:20:16,240 --> 00:20:18,720 A tad snooty. I think she was ill at ease. 364 00:20:19,760 --> 00:20:22,080 - Aren't you a tad jealous? - Jealous? 365 00:20:22,280 --> 00:20:23,360 Not at all. 366 00:20:24,080 --> 00:20:26,880 At 35 I didn't sleep in your couch till you changed your mind. 367 00:20:27,080 --> 00:20:29,160 First of all, she's a friend. 368 00:20:29,360 --> 00:20:31,440 And she wouldn't wait till I changed my mind. 369 00:20:31,640 --> 00:20:32,800 She is waiting. 370 00:20:33,120 --> 00:20:35,800 Remember I'm a cop and what's more, a woman. 371 00:20:37,120 --> 00:20:39,040 - Were you together long? - No. 372 00:20:39,240 --> 00:20:40,760 Two and a half years, tops. 373 00:20:42,920 --> 00:20:44,160 That long... 374 00:20:44,360 --> 00:20:46,560 We knew all along it wouldn't go far. 375 00:20:46,760 --> 00:20:49,040 Even if we hit it off right from the start. 376 00:20:49,240 --> 00:20:50,520 2 or 3 things... 377 00:20:50,880 --> 00:20:52,840 I think I'd rather not know. 378 00:20:53,720 --> 00:20:56,560 It's your life... I have mine... 379 00:21:02,720 --> 00:21:05,720 To Marchal, Jeff Dumont is innocent. Let's carry on. 380 00:21:05,920 --> 00:21:08,080 - Anything on the weapon? - Not much. 381 00:21:08,280 --> 00:21:11,400 A star-shaped object. We've considered all possibilities. 382 00:21:12,160 --> 00:21:15,520 However, we got the data from Gaspard's mobile operator. 383 00:21:15,720 --> 00:21:16,880 He had a girlfriend. 384 00:21:17,480 --> 00:21:20,440 Didn't his parents know about it? You have a name? 385 00:21:20,640 --> 00:21:23,400 No, it's the number of a prepaid SIM card. 386 00:21:23,600 --> 00:21:25,840 Prepaid SIM card? They shouldn't be allowed. 387 00:21:26,720 --> 00:21:29,320 She, or he, hasn't got in touch since his death. 388 00:21:29,520 --> 00:21:31,560 They used to share tens of texts a day. 389 00:21:31,760 --> 00:21:33,960 I'll ask Marchal to look for the girlfriend. 390 00:21:34,160 --> 00:21:35,320 What else? 391 00:21:35,520 --> 00:21:36,480 Erwan, any news? 392 00:21:36,680 --> 00:21:40,600 I saw the plant director. Gaspard's studies point out failures, 393 00:21:40,800 --> 00:21:42,000 but also solutions. 394 00:21:42,200 --> 00:21:43,160 How so? 395 00:21:43,800 --> 00:21:45,920 The renovation company was at fault. 396 00:21:46,120 --> 00:21:47,840 The director has sorted it out. 397 00:21:48,040 --> 00:21:49,720 That changes everything. 398 00:21:49,920 --> 00:21:53,680 Gaspard wouldn't pour dye in the basins if he had the solution. 399 00:21:54,000 --> 00:21:56,280 Someone else had a reason to do it. 400 00:21:56,880 --> 00:21:58,040 Good job, Erwan. 401 00:21:58,320 --> 00:21:59,360 Check everything. 402 00:21:59,560 --> 00:22:01,520 Emails, bank accounts, phone data... 403 00:22:04,160 --> 00:22:05,600 Darling, it's your mum. 404 00:22:05,800 --> 00:22:07,960 Happy birthday. Think about it... 405 00:22:08,160 --> 00:22:11,120 15 years ago at 2:45, I brought into the world 406 00:22:11,320 --> 00:22:13,200 the most beautiful baby ever. 407 00:22:13,400 --> 00:22:16,920 Yes, I know you make a point of wishing me a happy birthday 408 00:22:17,120 --> 00:22:18,520 at the time I was born. 409 00:22:19,440 --> 00:22:20,520 I love you, my baby. 410 00:22:20,720 --> 00:22:22,240 Kiss. See you tonight. 411 00:22:22,720 --> 00:22:23,720 I love you. 412 00:22:26,320 --> 00:22:28,040 15 years. Wow! 413 00:22:28,480 --> 00:22:31,480 - We're having dinner tonight. - Cool. 414 00:22:32,120 --> 00:22:34,800 You're lucky they get on well unlike other divorcees. 415 00:22:35,320 --> 00:22:37,080 I'd rather see my boyfriend. 416 00:22:37,280 --> 00:22:39,880 Why didn't you tell her? She'd have understood. 417 00:22:40,760 --> 00:22:42,440 Adrien is our taboo subject. 418 00:22:42,760 --> 00:22:44,600 - Why? - Mum does my head in. 419 00:22:44,960 --> 00:22:47,640 She keeps saying, "Be careful. Protect yourself. 420 00:22:47,840 --> 00:22:50,720 Is he nice with you?" It makes you laugh. 421 00:22:51,360 --> 00:22:52,520 She imagines the worst. 422 00:22:52,960 --> 00:22:55,600 - She doesn't accept you're growing. - Right. 423 00:22:55,800 --> 00:22:57,440 She considers me a child. 424 00:22:57,640 --> 00:22:58,960 It's so annoying! 425 00:22:59,720 --> 00:23:01,520 Still no message from Adrien. 426 00:23:01,920 --> 00:23:03,480 Be patient, it'll come. 427 00:23:04,040 --> 00:23:05,240 Yeah... 428 00:23:15,800 --> 00:23:18,160 - Back to help us out? - Not this time. 429 00:23:19,520 --> 00:23:20,840 You were close to Gaspard. 430 00:23:21,240 --> 00:23:25,000 You knew he'd gone back to uni and introduced him to Jeff Dumont. 431 00:23:25,200 --> 00:23:27,880 Yes, he wanted to protect the lagoon. 432 00:23:28,440 --> 00:23:30,680 Did you know he was in a relationship? 433 00:23:31,800 --> 00:23:32,880 No. 434 00:23:34,160 --> 00:23:35,400 A hidden relationship. 435 00:23:37,960 --> 00:23:41,440 Why? Was she a married woman or newly divorced? 436 00:23:43,560 --> 00:23:44,960 Was it you? 437 00:23:45,920 --> 00:23:47,200 Yes, it was me. 438 00:23:48,160 --> 00:23:49,840 I know what you're thinking. 439 00:23:50,280 --> 00:23:53,440 I'm a 40-year-old woman, he was 22, pathetic. 440 00:23:55,120 --> 00:23:56,720 But it was a beautiful story. 441 00:23:59,200 --> 00:24:01,360 We shared our love for this place. 442 00:24:02,280 --> 00:24:03,640 And many other things. 443 00:24:04,200 --> 00:24:05,560 Why hide it? 444 00:24:06,480 --> 00:24:08,320 Because I didn't divorce. 445 00:24:10,440 --> 00:24:12,400 My husband isn't an easy man. 446 00:24:13,000 --> 00:24:14,920 He can't get over me leaving him. 447 00:24:15,760 --> 00:24:17,600 If he knew it was for a young man, 448 00:24:17,800 --> 00:24:19,560 it'd have killed him. 449 00:24:20,120 --> 00:24:21,360 Where is he? 450 00:24:22,240 --> 00:24:24,280 He should be here in an hour. 451 00:24:24,720 --> 00:24:26,120 Why do you want to see him? 452 00:24:26,400 --> 00:24:29,880 - I'm sure he didn't do it. - Let me judge for myself. 453 00:24:34,840 --> 00:24:37,280 Marchal is interested in the husband of Gaspard's boss. 454 00:24:37,480 --> 00:24:38,960 She was his girlfriend. 455 00:24:39,640 --> 00:24:41,800 That's a good reason to hold a grudge. 456 00:24:42,360 --> 00:24:44,440 He was very active with oyster farmers 457 00:24:44,640 --> 00:24:47,240 and very angry with the plant. Come take a look. 458 00:24:51,040 --> 00:24:52,120 That's Gaspard. 459 00:24:53,120 --> 00:24:55,960 "On the right, Max Rousset, president of Angry Oyster Farmers." 460 00:24:56,160 --> 00:24:57,280 Must be him. 461 00:24:58,360 --> 00:25:00,680 Can you get me the graffiti photos? 462 00:25:04,760 --> 00:25:07,200 Here you are. Why do you want them? 463 00:25:10,880 --> 00:25:12,360 Same handwriting, uh? 464 00:25:12,560 --> 00:25:13,840 Let me see. 465 00:25:14,480 --> 00:25:15,480 Yeah. 466 00:25:15,680 --> 00:25:17,280 So he graffitied the hut. 467 00:25:18,000 --> 00:25:19,000 Nice one. 468 00:25:19,560 --> 00:25:20,480 Thanks. 469 00:25:43,080 --> 00:25:45,440 Max Rousset, police. 470 00:26:13,400 --> 00:26:14,600 Stop! 471 00:26:20,720 --> 00:26:22,440 Why am I here? 472 00:26:23,720 --> 00:26:25,920 Tell me about Gaspard Pougenq. 473 00:26:27,120 --> 00:26:30,240 He was my wife's employee, I didn't know him that well. 474 00:26:30,440 --> 00:26:32,400 And yet, you threatened him. 475 00:26:34,160 --> 00:26:37,160 Listen, Mr Rousset, let's stop playing games. 476 00:26:39,560 --> 00:26:41,480 You wrote the threats on Gaspard's hut. 477 00:26:41,680 --> 00:26:44,360 We recognised your handwriting. 478 00:26:44,560 --> 00:26:46,960 OK, I did them, that doesn't mean I killed him. 479 00:26:49,080 --> 00:26:50,600 Not that I didn't want to. 480 00:26:52,400 --> 00:26:54,320 The bastard was sleeping with my wife. 481 00:26:54,520 --> 00:26:56,000 How did you find that out? 482 00:26:57,800 --> 00:27:00,320 A well-intentioned person told me about it. 483 00:27:01,640 --> 00:27:02,800 Can you imagine? 484 00:27:03,560 --> 00:27:05,240 My wife became... 485 00:27:06,400 --> 00:27:07,840 a cougar, is that it? 486 00:27:08,040 --> 00:27:09,360 There are worse things. 487 00:27:09,560 --> 00:27:11,480 You should've seen my daughter. 488 00:27:12,080 --> 00:27:13,520 Why did you tell her? 489 00:27:14,920 --> 00:27:18,000 Because that scumbag was destroying my family. 490 00:27:19,680 --> 00:27:22,120 What were you doing when he was killed? 491 00:27:22,320 --> 00:27:23,760 I'll say no more. 492 00:27:23,960 --> 00:27:26,160 I can't be jailed for a couple of graffiti. 493 00:27:26,440 --> 00:27:27,560 Are you sure? 494 00:27:27,760 --> 00:27:30,120 - I know the law. - Very good. 495 00:27:32,040 --> 00:27:37,040 Mr Rousset, as of 5:30 pm today, you are officially in custody. 496 00:27:37,480 --> 00:27:40,120 I advise you to sleep on it. 497 00:27:43,240 --> 00:27:44,640 Take him away. 498 00:27:53,600 --> 00:27:54,880 Some dessert? 499 00:27:56,360 --> 00:27:58,200 Some sauerkraut or cassoulet? 500 00:27:58,920 --> 00:27:59,840 OK. 501 00:28:00,520 --> 00:28:01,600 Right. 502 00:28:01,960 --> 00:28:03,640 Lovely dinner with them... 503 00:28:04,040 --> 00:28:06,080 I should've invited you alone. 504 00:28:08,000 --> 00:28:09,080 Still... 505 00:28:09,960 --> 00:28:12,920 They're here with us, physically at least. 506 00:28:14,400 --> 00:28:16,040 I did something wrong. 507 00:28:17,040 --> 00:28:19,600 How was Max Rousset's questioning? 508 00:28:19,800 --> 00:28:22,480 He went silent when I asked him his alibi. 509 00:28:22,680 --> 00:28:24,480 Perhaps he doesn't have one. 510 00:28:25,880 --> 00:28:28,960 - Hello, everything OK? - Perfect, impeccable. 511 00:28:29,160 --> 00:28:32,080 - How's business? - 30 fewer customers than last year. 512 00:28:32,280 --> 00:28:34,840 With everything that's going on around the lagoon... 513 00:28:35,040 --> 00:28:38,480 Demonstrations against the plant, that kid's death, 514 00:28:39,520 --> 00:28:42,480 and oyster thefts. Just yesterday at Chez Nénesse. 515 00:28:42,680 --> 00:28:44,720 - What time? - In the night. 516 00:28:44,920 --> 00:28:47,320 There's not a single oyster farmer here, 517 00:28:47,520 --> 00:28:49,960 they're guarding their farms. Anyway... 518 00:28:50,160 --> 00:28:52,400 - Enjoy your evening. - Thanks. 519 00:28:54,160 --> 00:28:55,080 We could be wrong. 520 00:28:55,280 --> 00:28:57,760 - What do you have in mind? - The same as you. 521 00:28:57,960 --> 00:28:59,800 Gaspard's death and oyster thefts. 522 00:29:00,000 --> 00:29:02,280 How about the basin dye? A coincidence? 523 00:29:02,760 --> 00:29:04,920 I'd like to check. I'll call Camille. 524 00:29:09,760 --> 00:29:12,200 I'm also gonna make a phone call, OK? 525 00:29:13,320 --> 00:29:15,800 You're so annoying with your mobiles! 526 00:29:16,000 --> 00:29:18,280 Where are you going? Oh yeah, a phone call. 527 00:29:22,000 --> 00:29:23,560 Camille, it's Léa. 528 00:29:24,000 --> 00:29:26,800 There have been oyster thefts on the lagoon lately. 529 00:29:33,240 --> 00:29:35,680 - Your boyfriend? - Do you mind? 530 00:29:36,240 --> 00:29:38,560 Give me back my phone. Please, Thomas. 531 00:29:38,760 --> 00:29:40,280 Give me back my phone. 532 00:29:40,480 --> 00:29:41,720 Thomas... 533 00:29:42,680 --> 00:29:44,320 - What? - I'm sorry. 534 00:29:52,960 --> 00:29:54,400 My sweetheart. 535 00:29:59,720 --> 00:30:02,200 You're thinking the world has crumbled down. 536 00:30:02,680 --> 00:30:04,280 I can imagine how it hurts. 537 00:30:05,920 --> 00:30:08,280 I swear to you it'll pass, my darling. 538 00:30:09,600 --> 00:30:11,000 By text message, Mum. 539 00:30:11,200 --> 00:30:13,480 He dumped me by text message. 540 00:30:14,360 --> 00:30:16,040 It proves he didn't deserve you. 541 00:30:17,240 --> 00:30:20,120 Hiding behind a phone is so cowardly. 542 00:30:21,560 --> 00:30:23,840 I don't understand that in your generation. 543 00:30:24,040 --> 00:30:26,320 Social networks, SMS... None of that is real. 544 00:30:27,560 --> 00:30:28,680 I don't care. 545 00:30:28,880 --> 00:30:30,840 I'll never fall in love again. 546 00:30:31,120 --> 00:30:32,560 Don't say that. 547 00:30:32,760 --> 00:30:35,400 I swear to you you'll fall in love again. 548 00:30:35,600 --> 00:30:38,520 With a nice guy who will make you happy. 549 00:30:40,160 --> 00:30:42,640 - Where are they? - Over there. 550 00:30:45,640 --> 00:30:47,080 What's going on? 551 00:30:47,320 --> 00:30:49,640 - Alice has just been dumped. - No! Today? 552 00:30:50,480 --> 00:30:51,600 On her birthday? 553 00:30:51,800 --> 00:30:52,920 What a jerk! 554 00:30:53,640 --> 00:30:54,720 Some present. 555 00:31:07,520 --> 00:31:09,440 That's Chez Nénesse. 556 00:31:09,960 --> 00:31:13,200 - You think Gaspard was the thief? - No, I don't think so. 557 00:31:13,600 --> 00:31:16,480 He was trying to save the oyster farmers. 558 00:31:16,680 --> 00:31:18,440 He wouldn't have stolen oysters. 559 00:31:18,640 --> 00:31:21,960 If Fred Rousset was broke, he could've tried to help her. 560 00:31:23,360 --> 00:31:25,400 Don't you think the age gap was too big? 561 00:31:26,120 --> 00:31:28,760 Age doesn't matter, why are you being so uptight. 562 00:31:28,960 --> 00:31:30,880 - Love is what counts. - There. 563 00:31:32,520 --> 00:31:34,120 Zoom in. 564 00:31:35,240 --> 00:31:37,000 "HM-592-DB." 565 00:31:37,520 --> 00:31:39,480 A Berlingo. I'll see who owns it. 566 00:31:42,160 --> 00:31:43,760 Yes! Soler will love this. 567 00:31:45,520 --> 00:31:46,920 I can't believe it. 568 00:31:54,560 --> 00:31:56,360 - How are you? - Great. 569 00:31:59,600 --> 00:32:00,600 No, I'm not. 570 00:32:02,320 --> 00:32:05,960 I've called Alice many times, she doesn't answer or call back. 571 00:32:06,760 --> 00:32:09,040 Don't worry, Elodie is looking after her. 572 00:32:09,400 --> 00:32:11,000 Wonderful... Great... 573 00:32:11,200 --> 00:32:13,760 A stranger is looking after her, we're all safe. 574 00:32:13,960 --> 00:32:16,280 You dislike her confiding in Elodie. 575 00:32:16,480 --> 00:32:19,160 No, not at all. Really, not at all. 576 00:32:20,400 --> 00:32:22,760 Only, Alice is my daughter. 577 00:32:23,680 --> 00:32:27,880 I'd like to help her, The first heartbreak is devastating. 578 00:32:28,440 --> 00:32:30,680 Are you talking about our break-up? 579 00:32:31,920 --> 00:32:34,280 - Excuse me? - Nothing, forget it. 580 00:32:34,640 --> 00:32:38,120 Paul, let's get this clear. There was my life before you 581 00:32:38,320 --> 00:32:39,560 and after you. 582 00:32:42,160 --> 00:32:44,040 What? Why that look? 583 00:32:45,280 --> 00:32:47,760 - I can't stand that look. - I'm being normal. 584 00:32:47,960 --> 00:32:50,680 There! That's exactly what I mean. 585 00:32:55,000 --> 00:32:56,480 You know, about... 586 00:32:56,920 --> 00:32:58,360 Don't say anything silly. 587 00:33:01,920 --> 00:33:04,400 When she absorbs the shock, she'll turn to you. 588 00:33:05,800 --> 00:33:07,360 She's no longer a baby. 589 00:33:07,680 --> 00:33:08,920 She's growing up. 590 00:33:15,120 --> 00:33:16,520 That's how it is. 591 00:33:20,760 --> 00:33:21,760 Excuse me. 592 00:33:22,200 --> 00:33:23,760 Excuse me, wait. 593 00:33:24,760 --> 00:33:27,160 - You can't go in. - I must see Captain Marchal. 594 00:33:27,360 --> 00:33:28,720 What about? Who are you? 595 00:33:28,920 --> 00:33:31,520 Sandra Rousset, I'll only talk to him. 596 00:33:32,720 --> 00:33:35,680 Captain, this girl will only speak to you. 597 00:33:35,880 --> 00:33:38,520 OK, that's fine. I'll talk to her, thanks. 598 00:33:40,120 --> 00:33:42,080 Sandra, what can I do for you? 599 00:33:42,280 --> 00:33:44,120 My father didn't do anything! 600 00:33:44,320 --> 00:33:46,920 You know what? Let's talk about it in my office. 601 00:33:47,120 --> 00:33:49,520 - You've no right to keep him. - Calm down. 602 00:33:49,720 --> 00:33:52,600 He didn't do it, I was with him at his place that night. 603 00:33:52,800 --> 00:33:54,120 Sit down. 604 00:33:57,360 --> 00:33:58,720 So Mr Rousset, 605 00:33:59,440 --> 00:34:01,240 did you sleep on it? 606 00:34:02,640 --> 00:34:04,840 What were you doing the night Gaspard was killed? 607 00:34:06,400 --> 00:34:09,720 You'd rather be charged with murder than theft, is that it? 608 00:34:10,120 --> 00:34:11,600 I don't follow you. 609 00:34:12,280 --> 00:34:15,840 You couldn't kill Gaspard because you were stealing oysters. 610 00:34:20,720 --> 00:34:22,840 Here's your vehicle. 611 00:34:23,400 --> 00:34:26,240 You were caught on CCTV at 11:12 pm at Chez Nénesse. 612 00:34:26,440 --> 00:34:29,840 Tough luck, they'd just installed surveillance cameras. 613 00:34:30,840 --> 00:34:33,240 You've made us waste precious time. 614 00:34:33,440 --> 00:34:34,680 I had no choice. 615 00:34:36,440 --> 00:34:39,520 How does an oyster farmer end up stealing oysters? 616 00:34:39,720 --> 00:34:41,840 My business is struggling to stay afloat. 617 00:34:42,520 --> 00:34:44,200 I didn't have enough stock. 618 00:34:44,400 --> 00:34:48,080 If my customers go to my neighbours, I'll go under. 619 00:34:48,280 --> 00:34:50,280 You didn't want people to know it. 620 00:34:51,080 --> 00:34:55,560 For a union president, it is rather uncomfortable, right? 621 00:35:00,640 --> 00:35:03,160 Sandra, do you get on well with your parents? 622 00:35:03,560 --> 00:35:05,120 - I do. Why? - I don't know... 623 00:35:05,320 --> 00:35:07,560 It can't be always easy. 624 00:35:07,760 --> 00:35:11,440 Your mother was seeing Gaspard, young enough to be your boyfriend. 625 00:35:11,640 --> 00:35:13,480 I don't know what you mean. 626 00:35:13,680 --> 00:35:15,760 My parents still love each other. 627 00:35:16,400 --> 00:35:17,760 - It's a bad phase. - Stop. 628 00:35:18,480 --> 00:35:20,000 We know you were aware. 629 00:35:22,160 --> 00:35:24,280 How did you get on with Gaspard? 630 00:35:25,040 --> 00:35:27,160 That bastard destroyed my family. 631 00:35:27,520 --> 00:35:29,120 OK, you hated him. 632 00:35:30,040 --> 00:35:31,240 You wanted him dead. 633 00:35:31,720 --> 00:35:33,040 Are you crazy? 634 00:35:34,040 --> 00:35:36,600 You can't think I'm involved in his death. 635 00:35:38,560 --> 00:35:40,720 I told you I was with my father all night. 636 00:35:40,920 --> 00:35:42,400 We know you weren't. 637 00:35:43,800 --> 00:35:46,080 I thought you wanted to give him an alibi. 638 00:35:46,280 --> 00:35:48,600 Now I'm beginning to think it's about you. 639 00:35:52,160 --> 00:35:53,600 Marchal, can we have a word? 640 00:35:53,800 --> 00:35:54,600 Yeah. 641 00:35:58,520 --> 00:35:59,640 I'll be right back. 642 00:36:01,160 --> 00:36:03,200 - Who's she? - Sandra Rousset. 643 00:36:03,400 --> 00:36:06,800 Questioning a minor without legal counsel. You're looking for trouble. 644 00:36:07,000 --> 00:36:08,240 Her father is right there. 645 00:36:08,440 --> 00:36:10,160 Not for long, he has an alibi. 646 00:36:10,360 --> 00:36:13,040 I can still show you something. wait in the video room. 647 00:36:13,920 --> 00:36:14,760 2 minutes. 648 00:36:25,600 --> 00:36:27,640 Sandra, let's see your father. 649 00:36:29,480 --> 00:36:30,800 Over there. 650 00:36:32,280 --> 00:36:33,400 Go on in. 651 00:36:33,600 --> 00:36:35,840 - What's she doing here? - Dad! 652 00:36:36,520 --> 00:36:39,760 - I told them you didn't do it. - Don't worry, we'll be fine. 653 00:36:40,920 --> 00:36:42,760 Sandra, sit down next to your father. 654 00:36:43,600 --> 00:36:45,240 What is she doing here? 655 00:36:45,440 --> 00:36:48,080 I need a few seconds to check something. 656 00:36:54,320 --> 00:36:55,560 Give me your hands. 657 00:36:59,040 --> 00:37:00,440 What does that mean? 658 00:37:03,680 --> 00:37:04,680 Nice one. 659 00:37:04,880 --> 00:37:05,840 You don't know it, 660 00:37:06,040 --> 00:37:08,720 it's very hard to wash fluorescein away. 661 00:37:08,920 --> 00:37:10,920 It can stay on your nails for weeks. 662 00:37:11,480 --> 00:37:13,160 You were with Gaspard that night. 663 00:37:13,360 --> 00:37:15,200 And you poured fluorescein in the basins. 664 00:37:15,720 --> 00:37:18,240 Sandra, stay silent, not a word from now on. 665 00:37:23,640 --> 00:37:25,560 I must admit he's very good. 666 00:37:25,760 --> 00:37:27,320 - But? - She didn't kill him. 667 00:37:28,720 --> 00:37:32,240 Franck said the bruises had been caused by a man's hands. 668 00:37:33,880 --> 00:37:36,840 She wasn't alone. She's protecting someone. 669 00:37:37,640 --> 00:37:38,800 Not her father. 670 00:37:39,400 --> 00:37:40,720 She has no brothers. 671 00:37:41,440 --> 00:37:42,640 Maybe a boyfriend. 672 00:37:46,040 --> 00:37:47,160 What are you doing? 673 00:37:47,480 --> 00:37:49,520 Kids expose their lives on social networks. 674 00:37:50,000 --> 00:37:53,160 Don't you think it's weird to show your privacy to everyone? 675 00:37:53,920 --> 00:37:56,880 I don't. You're not into social networks. 676 00:37:57,240 --> 00:37:58,840 No, not at all. 677 00:37:59,520 --> 00:38:01,240 Sandra is no exception to the rule. 678 00:38:01,440 --> 00:38:03,120 Her boyfriend is Vincent Thibault. 679 00:38:03,320 --> 00:38:04,720 Vincent Thibault. 680 00:38:05,880 --> 00:38:08,480 Marchal told me he was Fred Rousset's apprentice. 681 00:38:09,640 --> 00:38:12,560 - She'd be protecting him. - Ask Erwan to bring him over. 682 00:38:12,760 --> 00:38:15,400 And summon Sandra's mother, she may make her talk. 683 00:38:33,360 --> 00:38:36,400 Vincent, what did you drag my daughter into? 684 00:38:36,600 --> 00:38:38,480 - Answer me. - I didn't do anything. 685 00:38:39,120 --> 00:38:40,200 Calm down. 686 00:38:40,400 --> 00:38:42,240 Come with me, madam. 687 00:38:42,760 --> 00:38:45,000 I'm sure there's an explanation. 688 00:38:45,200 --> 00:38:47,760 Why were you at the plant that night? 689 00:38:50,720 --> 00:38:52,280 Darling, talk to us. 690 00:38:53,600 --> 00:38:57,640 You guys wanted to do a prank, Gaspard caught you and you fought. 691 00:38:59,920 --> 00:39:01,520 That's not how it happened. 692 00:39:02,240 --> 00:39:03,960 Tell me then. 693 00:39:04,560 --> 00:39:07,040 You and Sandra have been together for 2 years. 694 00:39:07,680 --> 00:39:10,120 Since you started working for Fred Rousset. 695 00:39:10,840 --> 00:39:12,760 At your age, 2 years is a long time. 696 00:39:13,480 --> 00:39:16,120 That's true. What does that prove? 697 00:39:18,320 --> 00:39:20,200 We know you were together that night. 698 00:39:21,120 --> 00:39:24,360 I bet there are still traces of dye on your nails. 699 00:39:26,040 --> 00:39:30,240 We put fluorescein in the water only to stir up public opinion. 700 00:39:30,680 --> 00:39:32,640 The constructed wetland is bad for the lagoon. 701 00:39:34,040 --> 00:39:35,560 What happened, Vincent? 702 00:39:36,360 --> 00:39:37,880 It should've been simple. 703 00:39:39,360 --> 00:39:41,960 But at the plant, I ran into Gaspard. 704 00:39:42,520 --> 00:39:44,120 What was he doing there? 705 00:39:44,800 --> 00:39:46,520 What happened? 706 00:39:47,040 --> 00:39:49,880 He told me not to pour the dye, he said it was stupid. 707 00:39:50,400 --> 00:39:51,800 Seriously... 708 00:39:52,720 --> 00:39:55,040 - I'm sure it wasn't that. - How do you know? 709 00:39:55,680 --> 00:39:58,880 All you wanted was to have sex with a guy half your age. 710 00:40:00,360 --> 00:40:02,040 You got it all wrong, Sandra. 711 00:40:02,840 --> 00:40:04,880 - So you argued. - Of course. 712 00:40:05,080 --> 00:40:08,280 I left him there and went to pour the dye in basin 4. 713 00:40:12,120 --> 00:40:13,680 I never saw him again. 714 00:40:15,040 --> 00:40:17,120 Where was your boyfriend then? 715 00:40:17,320 --> 00:40:19,200 He should've been at basin 3. 716 00:40:19,840 --> 00:40:21,200 We'd shared the task. 717 00:40:21,400 --> 00:40:22,600 He wasn't there. 718 00:40:22,800 --> 00:40:23,760 No. 719 00:40:25,520 --> 00:40:28,000 I was at basin 3 when I heard shouting. 720 00:40:28,200 --> 00:40:30,040 I immediately recognised Sandra. 721 00:40:30,400 --> 00:40:32,160 She was arguing with someone. 722 00:40:32,360 --> 00:40:34,400 I ran but I was very far away. 723 00:40:35,520 --> 00:40:37,040 When I got there... 724 00:40:38,120 --> 00:40:39,200 Yes? 725 00:40:39,880 --> 00:40:41,160 Sandra had gone. 726 00:40:42,360 --> 00:40:43,680 I looked all around. 727 00:40:44,880 --> 00:40:46,240 It was pitch dark. 728 00:40:48,160 --> 00:40:49,400 All of a sudden, 729 00:40:50,160 --> 00:40:51,800 I saw Gaspard's body. 730 00:40:55,680 --> 00:40:57,680 Floating in the water. 731 00:40:59,880 --> 00:41:03,720 The body was near the edge, I dragged him out to revive him. 732 00:41:05,120 --> 00:41:06,600 But he was dead. 733 00:41:09,680 --> 00:41:11,880 How do you think it all happened? 734 00:41:12,720 --> 00:41:14,760 I suppose when they argued 735 00:41:14,960 --> 00:41:18,040 Sandra must have struck him and he fell into the water. 736 00:41:19,440 --> 00:41:20,400 I've no idea. 737 00:41:20,600 --> 00:41:22,480 I haven't spoken to Sandra since. 738 00:41:24,600 --> 00:41:27,040 I went back after pouring the dye in the water. 739 00:41:28,640 --> 00:41:30,160 I saw them from a distance. 740 00:41:32,480 --> 00:41:35,120 Vincent was bent over Gaspard's body. 741 00:41:35,320 --> 00:41:36,600 He was hitting him. 742 00:41:40,000 --> 00:41:41,560 What do you think happened? 743 00:41:41,760 --> 00:41:44,360 They must've fought about my mother and Gaspard. 744 00:41:45,000 --> 00:41:46,880 Vincent was very close to my parents. 745 00:41:48,520 --> 00:41:51,200 And then, it must've got out of control. 746 00:41:51,400 --> 00:41:53,200 Why didn't you come to us? 747 00:41:54,440 --> 00:41:55,920 Because I love him. 748 00:41:57,960 --> 00:41:59,160 I love him. 749 00:42:03,240 --> 00:42:05,600 According to Sandra, Vincent killed him. 750 00:42:05,800 --> 00:42:08,160 She admits they argued, but she went away. 751 00:42:08,360 --> 00:42:11,320 When she got back, she saw Vincent hit Gaspard. 752 00:42:11,920 --> 00:42:13,800 And Vincent says Sandra did it. 753 00:42:14,640 --> 00:42:16,080 He heard them shout. 754 00:42:16,280 --> 00:42:19,160 He found Gaspard's body in the water, Sandra had gone. 755 00:42:19,360 --> 00:42:22,000 He took him out of the water, tried to revive him. 756 00:42:22,200 --> 00:42:23,200 Hence, the bruises. 757 00:42:23,400 --> 00:42:24,680 Do you believe him? 758 00:42:24,880 --> 00:42:27,360 Yes, he sounds sincere. How about you? 759 00:42:27,680 --> 00:42:29,440 The same, she was very upset. 760 00:42:30,400 --> 00:42:31,400 One is lying. 761 00:42:31,600 --> 00:42:34,360 Or they're accomplices and are accusing each other. 762 00:42:35,120 --> 00:42:38,600 Perhaps at the crime scene we'll tell the truth from the lies. 763 00:42:41,800 --> 00:42:43,160 You're Sandra, I'm Gaspard. 764 00:42:43,360 --> 00:42:46,080 You've been yelling at me, you're furious. 765 00:42:47,640 --> 00:42:50,680 You go that way to pour dye in that basin. 766 00:42:52,760 --> 00:42:53,920 I don't get it. 767 00:42:54,120 --> 00:42:55,600 You go that way 768 00:42:55,800 --> 00:42:58,040 to go pour dye in that basin. 769 00:43:00,040 --> 00:43:01,960 Erwan, you heard us shout. 770 00:43:02,160 --> 00:43:03,800 Come meet me this way. 771 00:43:16,920 --> 00:43:17,880 So? 772 00:43:18,400 --> 00:43:20,600 It must've taken Vincent longer, it was dark. 773 00:43:20,800 --> 00:43:22,000 That light was on. 774 00:43:22,200 --> 00:43:25,160 And he was careful not to fall into the water. 775 00:43:26,680 --> 00:43:29,600 - You find the body there. - I drag it out of water. 776 00:43:29,800 --> 00:43:30,920 Try to revive it. 777 00:43:32,400 --> 00:43:34,840 I've poured the dye, I see you and come your way. 778 00:43:35,040 --> 00:43:36,760 OK, we'll meet over there. 779 00:43:43,320 --> 00:43:45,000 Both versions work. 780 00:43:45,200 --> 00:43:48,640 Sandra says they argued here, not where the body was found. 781 00:43:49,760 --> 00:43:54,160 Maybe the body drifted. There's a lot of movement between the basins. 782 00:43:54,800 --> 00:43:56,760 The water flows from one to the other. 783 00:43:57,840 --> 00:43:59,760 Erwan, be careful. 784 00:44:00,280 --> 00:44:03,160 This would mean Sandra killed him. She strikes him, 785 00:44:03,360 --> 00:44:06,720 Gaspard falls into the water. His body drifts. 786 00:44:07,120 --> 00:44:09,400 Vincent finds him and tries to revive him. 787 00:44:09,600 --> 00:44:12,000 Or... What's that? 788 00:44:12,880 --> 00:44:14,480 It looks like a shutoff valve. 789 00:44:15,040 --> 00:44:16,000 Star-shaped. 790 00:44:16,680 --> 00:44:17,760 2nd hypothesis, 791 00:44:17,960 --> 00:44:19,920 Gaspard tries to catch up with Sandra, 792 00:44:20,120 --> 00:44:21,640 he slips over into the water. 793 00:44:21,840 --> 00:44:24,480 - His head hits the shutoff valve. - And he dies. 794 00:44:24,680 --> 00:44:27,280 Sandra would've have heard it and come to help him. 795 00:44:29,320 --> 00:44:32,640 Those machines are on at night, they make a lot of noise. 796 00:44:32,840 --> 00:44:35,360 Their noise might have drowned the noise of his fall. 797 00:44:36,760 --> 00:44:39,000 In fact, it may have been just an accident. 798 00:44:42,000 --> 00:44:44,040 Yes, that matches it exactly. 799 00:44:44,320 --> 00:44:46,840 We'd have looked for the crime weapon forever. 800 00:44:50,000 --> 00:44:51,440 What about the bruises? 801 00:44:52,120 --> 00:44:55,000 It could've been a desperate attempt to revive him. 802 00:44:55,680 --> 00:44:56,880 It all adds up. 803 00:44:57,200 --> 00:44:59,160 We narrowly missed a judicial mistake. 804 00:44:59,360 --> 00:45:01,640 And nearly sent some kids to prison. 805 00:45:02,720 --> 00:45:04,840 Why didn't they say anything? 806 00:45:05,840 --> 00:45:06,760 Out of love. 807 00:45:07,200 --> 00:45:08,520 What do you mean? 808 00:45:08,720 --> 00:45:11,400 Each one protected the other thinking they were guilty. 809 00:45:11,600 --> 00:45:13,760 They didn't speak after the tragedy. 810 00:45:14,000 --> 00:45:15,960 They each imagined their own story. 811 00:45:18,520 --> 00:45:19,600 Thanks, Franck. 812 00:45:22,640 --> 00:45:25,640 - What will happen to them? - Depends on the judge. 813 00:45:25,840 --> 00:45:28,320 They could be charged with failing to rescue 814 00:45:29,000 --> 00:45:30,840 and to report a crime. 815 00:45:33,000 --> 00:45:35,080 - Will they go to jail? - I don't think so. 816 00:45:35,280 --> 00:45:38,920 Sandra is under age and Vincent tried his best to revive Gaspard. 817 00:45:41,040 --> 00:45:42,800 - If only I... - No. 818 00:45:43,000 --> 00:45:45,720 It was a tragic accident, happens every day. 819 00:45:46,320 --> 00:45:47,560 It's nobody's fault. 820 00:45:51,280 --> 00:45:53,120 Thank you, captain. 821 00:46:05,000 --> 00:46:05,840 Hi, Mum. 822 00:46:06,040 --> 00:46:07,680 - Darlings! - How are you? 823 00:46:08,760 --> 00:46:11,000 - Good, how are you? - Good. 824 00:46:11,200 --> 00:46:13,320 Hello, sweetie. Dinner's in 15 minutes. 825 00:46:13,720 --> 00:46:15,120 OK, Mum. 826 00:46:16,520 --> 00:46:19,120 - How did it go with them? - Very well as usual. 827 00:46:19,320 --> 00:46:21,320 - Are you in a hurry? - No... 828 00:46:21,520 --> 00:46:23,040 A drink? You are in a hurry. 829 00:46:23,680 --> 00:46:25,760 - No... - Hey, it's doing my head in! 830 00:46:26,640 --> 00:46:28,360 I'm tired of not knowing. 831 00:46:28,560 --> 00:46:29,680 What? 832 00:46:29,880 --> 00:46:31,880 - Elodie. - What about her? 833 00:46:32,080 --> 00:46:34,760 Stop playing me for a fool, you know what I mean. 834 00:46:34,960 --> 00:46:36,920 - I don't. - Are you the father? 835 00:46:37,120 --> 00:46:38,360 Of her baby? 836 00:46:38,560 --> 00:46:41,800 No, of her dog... Of her baby obviously. 837 00:46:42,920 --> 00:46:44,640 No. Why? Would it bother you? 838 00:46:44,840 --> 00:46:48,120 Not at all. I was thinking about our children. 839 00:46:49,120 --> 00:46:52,600 Come on! Elodie is my ex-girlfriend, she's moved on. 840 00:46:52,920 --> 00:46:54,440 To answer your question, 841 00:46:54,640 --> 00:46:56,000 I'm not the father. 842 00:46:56,960 --> 00:46:58,400 She did it on her own. 843 00:46:58,600 --> 00:47:00,520 She did it on her own! 844 00:47:01,080 --> 00:47:02,360 Fabulous. 845 00:47:03,160 --> 00:47:04,480 What were you imagining? 846 00:47:05,800 --> 00:47:07,120 I thought... 847 00:47:07,320 --> 00:47:10,440 now that your paternal instinct has been roused, perhaps... 848 00:47:10,880 --> 00:47:12,040 you'd have kids. 849 00:47:12,240 --> 00:47:14,320 Are you mad? At my age? 850 00:47:14,960 --> 00:47:17,160 Feeding bottles, nappies, up at 4 am... 851 00:47:17,360 --> 00:47:18,440 No, not again. 852 00:47:19,440 --> 00:47:21,200 Our teenagers suit me fine. 853 00:47:21,400 --> 00:47:24,240 Thomas, get out of my bedroom, or I'll put you in plaster. 854 00:47:24,440 --> 00:47:25,520 Or not. 855 00:47:57,960 --> 00:48:00,040 Subtitling by Vdm - Paris 61211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.