All language subtitles for THZ-29 en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:57,629 --> 00:02:59,210 Knicks Zyler is coming! 2 00:03:05,729 --> 00:03:08,490 Phoenix Tire Start! 3 00:03:43,366 --> 00:03:44,906 What strength... 4 00:03:52,385 --> 00:03:53,466 Damn it! 5 00:03:54,026 --> 00:03:56,126 Dyna Mermaid, you... 6 00:03:56,126 --> 00:03:57,605 This is the end for you! 7 00:04:17,958 --> 00:04:18,997 We did it. 8 00:04:19,997 --> 00:04:24,197 It seems you've been defeated by the Dyna Rangers again. 9 00:04:24,197 --> 00:04:25,377 Please forgive me! 10 00:04:25,377 --> 00:04:26,898 Next time for sure... 11 00:04:28,077 --> 00:04:32,098 I am tired of hearing that. 12 00:04:32,838 --> 00:04:34,137 Gana... 13 00:04:35,317 --> 00:04:38,298 There will be no next time. 14 00:04:39,838 --> 00:04:40,778 Understood. 15 00:04:46,757 --> 00:04:47,478 Emergency contact? 16 00:04:48,577 --> 00:04:50,517 Don't tell me Zofar is... 17 00:04:50,517 --> 00:04:54,517 Zofar has appeared. And there are reports of him holding something simultaneously. 18 00:04:55,398 --> 00:04:56,718 Where should I head to? 19 00:04:57,358 --> 00:04:58,577 Head to Shirogane Rengu. 20 00:04:59,398 --> 00:05:00,877 Understood. I'm heading there now. 21 00:05:54,898 --> 00:05:56,538 Nice! 22 00:05:56,538 --> 00:05:58,237 What? 23 00:06:55,694 --> 00:06:56,653 Whoa! 24 00:07:07,033 --> 00:07:08,194 I'll stop them here! 25 00:07:09,454 --> 00:07:10,353 Recus Code! 26 00:07:21,153 --> 00:07:21,913 This is Saori. 27 00:07:22,213 --> 00:07:23,713 How is it over there? 28 00:07:31,026 --> 00:07:32,065 Jamming signals... 29 00:07:34,045 --> 00:07:37,185 It seems their objective was to separate us. 30 00:07:39,545 --> 00:07:40,146 Maya! 31 00:07:47,946 --> 00:07:50,625 I won't lose to the likes of you! 32 00:07:52,406 --> 00:07:55,786 You're hateful just for struggling! 33 00:09:09,370 --> 00:09:09,870 Ah... 34 00:09:13,129 --> 00:09:17,570 I will absolutely never belong to you! 35 00:09:19,850 --> 00:09:24,389 It's useless. You cannot defeat me as you are now. 36 00:09:48,726 --> 00:09:49,298 You! 37 00:09:58,787 --> 00:09:59,357 You! 38 00:10:02,317 --> 00:10:03,758 What are you doing to me? 39 00:10:09,778 --> 00:10:11,878 Dyna Phoenix... right before my eyes. 40 00:10:13,077 --> 00:10:15,577 You are already mine. 41 00:10:16,158 --> 00:10:19,557 Saori... I... I'm done for... 42 00:10:20,717 --> 00:10:23,837 Saori... Saori... 43 00:10:24,817 --> 00:10:29,378 Lord Gana... I will obey your every command. 44 00:12:40,889 --> 00:12:41,250 Where is she? 45 00:12:41,570 --> 00:12:42,009 I don't know. 46 00:12:42,429 --> 00:12:43,509 I really don't know! 47 00:13:04,990 --> 00:13:06,649 Yes, this is Mizushima. 48 00:13:06,649 --> 00:13:09,450 Mizushima, return immediately. 49 00:13:09,950 --> 00:13:12,190 Commander, what happened? 50 00:13:12,190 --> 00:13:14,429 Just come back! 51 00:13:16,669 --> 00:13:17,370 Roger. 52 00:13:48,673 --> 00:13:51,673 Good night. 53 00:14:00,522 --> 00:14:01,241 Maya? 54 00:14:01,981 --> 00:14:02,501 No way... 55 00:14:03,902 --> 00:14:04,542 Commander. 56 00:14:04,542 --> 00:14:05,822 This video is... 57 00:14:10,306 --> 00:14:11,186 It is a video taken by Maya. 58 00:14:12,946 --> 00:14:14,926 That's impossible... Maya... 59 00:14:15,605 --> 00:14:17,326 Hino would never do something like that! 60 00:14:18,206 --> 00:14:20,426 She has likely been brainwashed. 61 00:14:21,206 --> 00:14:22,586 I know that much already! 62 00:14:24,725 --> 00:14:27,905 Zofar has appeared at point 1018126. 63 00:14:28,405 --> 00:14:29,245 I repeat. 64 00:14:29,765 --> 00:14:32,946 Zofar has appeared at point 1018126. 65 00:14:34,706 --> 00:14:36,225 Commander, I'm going! 66 00:14:37,206 --> 00:14:39,145 Mizushima, stay calm. 67 00:14:40,306 --> 00:14:40,785 I know! 68 00:14:42,125 --> 00:14:43,785 It's quite a distance to Point 1. 69 00:14:44,686 --> 00:14:45,926 You are authorized to use the Dyna Copter. 70 00:15:03,097 --> 00:15:05,238 I'm taking you with me. 71 00:15:05,238 --> 00:15:06,118 Come here! 72 00:15:06,258 --> 00:15:06,618 Stop it! 73 00:15:07,057 --> 00:15:08,097 Be quiet! 74 00:15:08,697 --> 00:15:09,837 You were able to go this time!? 75 00:15:10,038 --> 00:15:11,217 You want work, don't you!? 76 00:15:11,697 --> 00:15:13,457 I am not some stray! 77 00:15:13,998 --> 00:15:15,077 You've got guts! 78 00:15:15,798 --> 00:15:16,778 Stop it! 79 00:15:17,258 --> 00:15:18,057 Cut it out! 80 00:15:19,357 --> 00:15:21,418 Stop it! 81 00:15:23,898 --> 00:15:25,298 I'm taking you there! 82 00:15:26,118 --> 00:15:27,457 Just go! 83 00:15:30,518 --> 00:15:31,418 Wait right there! 84 00:15:33,418 --> 00:15:34,298 I am your opponent! 85 00:15:35,817 --> 00:15:37,177 We've been interrupted. 86 00:15:37,798 --> 00:15:39,457 You guys, do it! 87 00:15:53,758 --> 00:15:56,177 Maybe... it's Maya. 88 00:16:26,457 --> 00:16:27,177 What is this? 89 00:16:38,557 --> 00:16:40,118 Maya... is it Maya? 90 00:17:06,425 --> 00:17:06,806 Whoa! 91 00:17:46,338 --> 00:17:46,910 Ugh! 92 00:17:57,806 --> 00:17:58,965 I am your opponent. 93 00:18:08,385 --> 00:18:10,546 If you are my opponent, I can fight with everything I have. 94 00:18:12,346 --> 00:18:13,705 Dyna Suits! 95 00:18:24,726 --> 00:18:26,645 Dyna Nurse Formade! 96 00:18:29,226 --> 00:18:33,026 Even if you're suited up, you can't beat me! 97 00:19:36,473 --> 00:19:38,294 Good work. 98 00:20:11,917 --> 00:20:13,258 Where are you keeping Hino!? 99 00:20:13,678 --> 00:20:14,417 Tell me! 100 00:20:19,690 --> 00:20:22,029 Dyna Phoenix is already mine. 101 00:20:28,789 --> 00:20:33,390 The thought that Dyna Phoenix might be here created an opening. 102 00:20:33,390 --> 00:20:33,990 Gana! 103 00:20:37,250 --> 00:20:40,329 My battle with you isn't over yet. 104 00:20:48,953 --> 00:20:50,213 Scarry! 105 00:20:50,733 --> 00:20:52,673 Acolyx Moripans! 106 00:22:01,501 --> 00:22:02,521 Wait, Gorizon. 107 00:22:03,541 --> 00:22:06,281 Bring Dyna Mermaid to my place. 108 00:22:07,321 --> 00:22:07,961 Understood. 109 00:23:39,133 --> 00:23:40,417 Put water in... add water... 110 00:24:59,425 --> 00:25:02,246 What did you inject me with? 111 00:25:03,726 --> 00:25:05,105 Relax. 112 00:25:05,105 --> 00:25:07,006 It's not poison. 113 00:25:07,746 --> 00:25:08,625 It's medicine. 114 00:25:11,945 --> 00:25:12,605 Medicine? 115 00:25:13,925 --> 00:25:14,865 Why? 116 00:25:18,385 --> 00:25:19,586 Isn't it obvious? 117 00:25:21,226 --> 00:25:23,605 It would be trouble if you died on me. 118 00:25:25,726 --> 00:25:27,326 Just like Dyna Phoenix... 119 00:25:28,306 --> 00:25:30,746 You will work for me. 120 00:25:31,965 --> 00:25:34,465 Who would ever work for the likes of you? 121 00:25:39,465 --> 00:25:42,266 Hino Maya said something similar. 122 00:25:43,306 --> 00:25:43,986 Maya... 123 00:25:44,465 --> 00:25:45,586 What did you do to Maya!? 124 00:25:46,346 --> 00:25:47,625 Where is Maya!? 125 00:25:49,746 --> 00:25:52,266 Once you become mine, I'll let you see her. 126 00:25:54,586 --> 00:25:57,026 I won't let things go your way! 127 00:25:57,846 --> 00:26:00,925 I will defeat you and save Maya! 128 00:26:10,885 --> 00:26:13,865 What can you do with a body that damaged? 129 00:26:15,046 --> 00:26:17,185 I will absolutely never become yours! 130 00:26:18,266 --> 00:26:20,625 It's better if you're a bit rebellious like this. 131 00:26:21,546 --> 00:26:24,125 It's boring if you fall too easily. 132 00:26:26,965 --> 00:26:29,286 I will torment you thoroughly. 133 00:26:31,326 --> 00:26:32,445 First, take this. 134 00:27:36,730 --> 00:27:38,490 Hell is just beginning. 135 00:27:41,549 --> 00:27:42,569 Combatant Woman. 136 00:27:43,789 --> 00:27:45,269 I leave the rest to you. 137 00:27:45,269 --> 00:27:45,730 Yes! 138 00:29:13,461 --> 00:29:14,942 What was that gas earlier? 139 00:29:16,781 --> 00:29:17,882 What do you intend to do to me? 140 00:30:25,938 --> 00:30:27,857 What are you going to do with me? 141 00:30:34,258 --> 00:30:35,678 Finally awake? 142 00:30:35,678 --> 00:30:37,478 Dyna Mermaid. 143 00:30:39,417 --> 00:30:40,077 Gana! 144 00:30:41,178 --> 00:30:42,258 Is Maya safe? 145 00:30:44,117 --> 00:30:46,117 My dear, dear Maya... 146 00:30:46,938 --> 00:30:48,597 She is right here. 147 00:30:53,857 --> 00:30:54,597 Maya! 148 00:31:35,534 --> 00:31:37,054 What was that gas earlier? 149 00:31:38,394 --> 00:31:41,354 You were asking what I would do with you. 150 00:31:43,273 --> 00:31:44,334 I'll show you. 151 00:33:03,609 --> 00:33:05,190 I finally understand... 152 00:33:05,190 --> 00:33:07,190 Hey... 153 00:33:11,190 --> 00:33:12,769 Gana... 154 00:33:12,769 --> 00:33:15,049 How is it? 155 00:33:15,970 --> 00:33:16,650 This... 156 00:33:17,190 --> 00:33:20,170 The feeling of those large, firm breasts. 157 00:33:25,509 --> 00:33:27,210 Gana! 158 00:33:34,069 --> 00:33:34,869 Stop it! 159 00:34:02,529 --> 00:34:05,250 Gana, stop! Don't touch me! 160 00:34:15,250 --> 00:34:18,690 I hate this! Stop it already! 161 00:34:52,929 --> 00:34:53,789 Come to think of it... 162 00:34:54,550 --> 00:34:57,289 I didn't explain the gas from earlier. 163 00:34:59,630 --> 00:35:03,530 That was Piaflo Gas Custom Water Tank. 164 00:35:04,969 --> 00:35:05,610 Concentrated. 165 00:37:17,737 --> 00:37:21,097 Come, I'll make it feel even better. 166 00:39:01,090 --> 00:39:05,510 No... 167 00:39:07,530 --> 00:39:09,389 No... 168 00:41:17,929 --> 00:41:20,610 Because you've become sensitive due to the aphrodisiac... 169 00:41:21,730 --> 00:41:24,250 Taste the warmth of your lover. 170 00:41:30,929 --> 00:41:32,670 What I'm feeling... 171 00:41:32,670 --> 00:41:35,090 Isn't Maya's warmth at all! 172 00:41:36,449 --> 00:41:36,849 Is that so? 173 00:41:37,969 --> 00:41:39,110 Don't say such things. 174 00:41:44,329 --> 00:41:45,050 Is that it? 175 00:42:44,750 --> 00:42:45,889 Maya, stop! 176 00:43:35,590 --> 00:43:36,989 I'm not feeling anything. 177 00:43:38,949 --> 00:43:40,690 I don't feel anything at all! 178 00:43:54,190 --> 00:43:55,829 I'm not feeling it... 179 00:43:57,690 --> 00:43:59,250 I don't feel anything! 180 00:44:02,369 --> 00:44:03,449 Is that so? 181 00:44:05,429 --> 00:44:06,389 Then... 182 00:44:07,690 --> 00:44:09,349 Look, Maya. 183 00:44:10,469 --> 00:44:12,710 Mermaid can't feel it. 184 00:44:12,710 --> 00:44:14,469 Somewhere else then... 185 00:45:08,250 --> 00:45:08,750 Ah, ah... 186 00:47:34,875 --> 00:47:36,445 Hahaha... 187 00:48:09,429 --> 00:48:09,570 No... 188 00:48:41,949 --> 00:48:42,550 I can't take it anymore... 189 00:48:43,369 --> 00:48:46,889 If this continues, I'll go crazy. 190 00:48:46,889 --> 00:48:50,550 I want to see Maya... 191 00:48:56,429 --> 00:48:57,309 Maya! 192 00:49:01,690 --> 00:49:02,409 What is it? 193 00:49:03,429 --> 00:49:04,090 Continue. 194 00:49:05,489 --> 00:49:06,349 Saori... 195 00:49:07,389 --> 00:49:08,170 Saori... 196 00:49:08,650 --> 00:49:09,369 Saori... 197 00:49:12,989 --> 00:49:14,210 The brainwashing is breaking? 198 00:49:14,849 --> 00:49:16,550 Don't underestimate our achievements. 199 00:49:22,630 --> 00:49:23,130 Maya! 200 00:49:23,929 --> 00:49:24,610 Saori! 201 00:49:25,309 --> 00:49:26,650 I'll stop the machine now! 202 00:49:26,650 --> 00:49:27,750 Stay strong! 203 00:49:50,050 --> 00:49:51,610 It's fine, don't worry about that. 204 00:49:52,585 --> 00:49:53,706 Congratulations. 205 00:49:54,550 --> 00:49:55,409 Front and back... 206 00:49:57,150 --> 00:49:58,929 Hah... 207 00:50:02,150 --> 00:50:04,889 I want to... 208 00:50:04,889 --> 00:50:07,550 ...see you... 209 00:50:12,550 --> 00:50:16,250 It's not just soaking in... 210 00:50:18,550 --> 00:50:19,429 I want to see... 211 00:50:21,650 --> 00:50:24,750 Escape from this uniform's curse... 212 00:50:27,349 --> 00:50:28,170 Saori... 213 00:50:28,690 --> 00:50:30,150 I'm almost at my limit... 214 00:50:31,150 --> 00:50:32,909 Saori, go quickly! 215 00:50:48,746 --> 00:50:49,246 Maya! 216 00:50:54,326 --> 00:50:55,246 Maya... 217 00:50:56,449 --> 00:50:58,909 I can't possibly run away leaving you behind! 218 00:51:14,706 --> 00:51:15,266 Maya! 219 00:51:16,405 --> 00:51:17,005 Maya! 220 00:51:25,617 --> 00:51:28,057 It won't go the way you want! 221 00:51:28,057 --> 00:51:29,757 I'm going to save Maya! 222 00:51:29,989 --> 00:51:31,909 I won't lose to the likes of you! 223 00:52:57,070 --> 00:52:58,909 Whoa! 224 00:52:59,737 --> 00:53:00,237 Ah! 225 00:53:29,697 --> 00:53:30,197 Ah, ah... 226 00:53:31,869 --> 00:53:38,730 Haa... Wait for me, Maya... I'm coming to save you now... 227 00:53:57,021 --> 00:53:59,449 I'm coming now! You fought well to get here. 228 00:54:01,530 --> 00:54:03,289 But as expected... 229 00:54:03,289 --> 00:54:06,329 You will become mine. 230 00:54:33,289 --> 00:54:37,570 You will become a loyal servant of the Zofar clan. 231 00:54:41,510 --> 00:54:43,289 I absolutely won't! 232 00:54:58,489 --> 00:55:01,710 I wonder how long you can refuse. 233 00:55:09,949 --> 00:55:10,329 Ungh! 234 00:55:46,398 --> 00:55:48,438 Mom... 235 00:56:27,150 --> 00:56:28,929 You are Maya... 236 00:56:30,250 --> 00:56:33,409 I'll make you a loyal servant. 237 00:56:34,269 --> 00:56:35,409 Absolutely not! 238 00:56:41,010 --> 00:56:41,849 It's okay. 239 00:56:42,670 --> 00:56:43,949 Become a servant. 240 00:56:46,289 --> 00:56:46,710 No... 241 00:56:48,869 --> 00:56:51,050 Be quiet and do as I say. 242 00:56:56,889 --> 00:56:57,829 No! 243 00:56:58,690 --> 00:57:01,389 No! 244 00:57:05,449 --> 00:57:09,449 Now, swear it! 245 00:57:11,889 --> 00:57:12,710 This time... 246 00:57:16,369 --> 00:57:16,829 Yes... 247 00:57:28,230 --> 00:57:32,090 What are you saying with such a weakened body? 248 00:57:36,150 --> 00:57:41,550 With this, your enhanced suit is useless. 249 00:57:47,449 --> 00:57:47,929 Okay? 250 00:57:50,610 --> 00:57:53,150 You have been defeated by Zofar. 251 00:57:55,670 --> 00:57:56,630 Now... 252 00:57:57,909 --> 00:57:59,670 I will ask you once more. 253 00:58:01,730 --> 00:58:03,570 Swear your allegiance. 254 00:58:06,630 --> 00:58:07,590 I won't! 255 00:58:11,190 --> 00:58:12,969 An obedient servant. 256 00:58:14,349 --> 00:58:14,909 Say it. 257 00:58:17,989 --> 00:58:21,670 I won't... I won't... 258 00:58:21,670 --> 00:58:22,809 I won't say it! 259 00:58:39,630 --> 00:58:40,769 I'll say it again. 260 00:58:49,510 --> 00:58:52,630 Become Zofar's obedient servant. 261 00:59:08,902 --> 00:59:09,501 Everyone... 262 00:59:13,769 --> 00:59:17,909 You will become Zofar's obedient servant. 263 00:59:19,329 --> 00:59:20,590 Swear it! 264 00:59:20,590 --> 00:59:21,309 No! 265 00:59:22,869 --> 00:59:25,550 I will become a loyal servant to Zofar. 266 00:59:27,030 --> 00:59:27,510 No... 267 00:59:29,349 --> 00:59:31,030 Zofar... 268 00:59:31,309 --> 00:59:32,329 Servant... 269 00:59:33,969 --> 00:59:35,730 Like my servant... 270 00:59:36,349 --> 00:59:37,329 Obedient... 271 00:59:39,090 --> 00:59:39,730 How is it? 272 00:59:44,590 --> 00:59:45,449 Well? 273 00:59:49,570 --> 00:59:49,889 Yes... 274 00:59:54,262 --> 00:59:55,922 Yeah... 275 01:00:40,653 --> 01:00:41,534 Come on. 276 01:00:41,670 --> 01:00:46,150 Come on, swear your loyalty to Zofar. 277 01:00:47,449 --> 01:00:48,389 Very... 278 01:00:51,574 --> 01:00:52,074 Hehehe. 279 01:00:53,389 --> 01:00:56,630 If you become a loyal servant of Zofar... 280 01:01:00,050 --> 01:01:01,289 Dyna Phoenix will be born. 281 01:01:01,289 --> 01:01:05,289 Feel the warmth... after all, it is death. 282 01:01:07,090 --> 01:01:09,730 You couldn't reach it, could you? 283 01:01:11,969 --> 01:01:17,090 This time, I will make you feel it with my fingers. 284 01:02:25,170 --> 01:02:28,989 Now, swear that you will become a loyal servant! 285 01:02:31,289 --> 01:02:31,829 No! 286 01:02:33,545 --> 01:02:34,545 No, no! 287 01:02:34,545 --> 01:02:35,246 No! 288 01:02:36,309 --> 01:02:37,789 Good. 289 01:02:41,610 --> 01:02:44,929 Here... it doesn't seem to be saying that. 290 01:03:05,989 --> 01:03:12,849 Such a lewd girl. You're getting so wet over your reinforced suit. 291 01:03:32,670 --> 01:03:36,289 You are even lewder than Maya. 292 01:03:40,949 --> 01:03:41,989 Look... 293 01:03:45,329 --> 01:03:46,789 Getting so worked up... 294 01:03:51,409 --> 01:03:53,170 Lewd meat... 295 01:03:56,949 --> 01:03:59,230 Now, pledge your loyalty! 296 01:04:15,190 --> 01:04:17,869 Thank you, obedient servant. 297 01:04:57,989 --> 01:04:59,750 You've stopped resisting. 298 01:05:13,690 --> 01:05:15,010 No... 299 01:05:15,137 --> 01:05:15,677 Yeah! 300 01:05:36,809 --> 01:05:37,690 Ah... 301 01:06:04,329 --> 01:06:04,829 Ah... 302 01:06:04,829 --> 01:06:05,610 Good... 303 01:06:07,690 --> 01:06:09,929 Zofar's loyal servant... 304 01:06:12,050 --> 01:06:12,670 Yeah... 305 01:06:25,909 --> 01:06:26,409 Ah... 306 01:06:29,989 --> 01:06:30,710 Yeah, swear it... 307 01:07:10,050 --> 01:07:11,250 Swear it! 308 01:07:11,909 --> 01:07:13,889 Become one of the Zofar clan... 309 01:07:16,730 --> 01:07:19,570 And pledge loyalty to us! 310 01:07:19,570 --> 01:07:21,289 No... 311 01:07:21,289 --> 01:07:23,329 Say it with this mouth! 312 01:07:23,329 --> 01:07:25,210 I don't want to! 313 01:07:44,077 --> 01:07:47,157 Sleep well. 314 01:09:15,890 --> 01:09:16,470 Servant... 315 01:09:18,270 --> 01:09:20,390 Father will not die. 316 01:09:22,689 --> 01:09:29,369 Since I was little... I will become part of the clan. 317 01:10:04,149 --> 01:10:05,569 Now, swear it! 318 01:10:08,189 --> 01:10:08,189 Become a servant! 319 01:10:08,189 --> 01:10:10,189 No... 320 01:10:45,270 --> 01:10:46,229 Good work. 321 01:10:48,658 --> 01:10:49,158 Time... 322 01:11:00,229 --> 01:11:02,029 Why did you use it? 323 01:11:02,177 --> 01:11:04,537 Time... 324 01:11:08,329 --> 01:11:10,010 Clan... 325 01:11:17,029 --> 01:11:17,770 Stop it already! 326 01:11:19,810 --> 01:11:21,869 Do you swear allegiance? 327 01:11:22,090 --> 01:11:23,149 No... 328 01:11:24,590 --> 01:11:26,930 Don't... 329 01:11:26,930 --> 01:11:28,250 Stop! 330 01:11:40,118 --> 01:11:40,618 Ah, ah... 331 01:11:49,529 --> 01:11:51,850 With the clan... 332 01:11:54,909 --> 01:11:55,850 You are... 333 01:12:00,670 --> 01:12:02,010 With the clan... 334 01:12:06,789 --> 01:12:08,729 Have you become a servant? 335 01:12:10,189 --> 01:12:11,489 Stop it already! 336 01:12:13,489 --> 01:12:15,449 You mean becoming Father? 337 01:12:51,850 --> 01:12:56,050 Ah... Zofar's clan... 338 01:13:07,590 --> 01:13:08,989 I don't know... 339 01:13:12,478 --> 01:13:15,097 A small power... 340 01:13:26,090 --> 01:13:26,850 No... 341 01:13:31,850 --> 01:13:32,229 Bride... 342 01:13:39,850 --> 01:13:41,949 I got jealous. 343 01:13:55,925 --> 01:13:57,210 Ugh... Ahh... 344 01:14:05,949 --> 01:14:06,970 Mmh... mmh... 345 01:14:09,789 --> 01:14:10,289 Nn... nn... 346 01:14:24,609 --> 01:14:28,170 You are a servant of the Zofar clan... 347 01:14:29,329 --> 01:14:32,109 Cling to your loyalty... 348 01:14:34,729 --> 01:14:36,350 Swear to the stance... 349 01:16:31,890 --> 01:16:35,590 Ah... a loyal servant... 350 01:16:42,609 --> 01:16:44,409 Servant... 351 01:17:25,010 --> 01:17:25,770 You are... 352 01:17:27,270 --> 01:17:29,810 Is that so? Die for your life. 353 01:17:39,090 --> 01:17:40,390 It can't be helped. 354 01:18:57,569 --> 01:18:59,789 Is that wrong? 355 01:19:10,630 --> 01:19:11,770 I am... 356 01:19:13,890 --> 01:19:15,590 Zofar's... 357 01:19:15,590 --> 01:19:18,090 Obedient servant... 358 01:19:19,310 --> 01:19:21,250 Obedient... 359 01:19:22,210 --> 01:19:23,770 Servant... 360 01:19:23,989 --> 01:19:26,829 That's enough. 361 01:19:27,989 --> 01:19:29,350 I'll bring it. 362 01:20:31,270 --> 01:20:32,409 I am not... 363 01:20:37,170 --> 01:20:40,029 Ehh... 364 01:21:53,636 --> 01:21:54,350 Ahhh... 365 01:21:59,729 --> 01:22:01,130 Ehh... 366 01:22:03,989 --> 01:22:05,050 Ikk... 367 01:22:27,090 --> 01:22:29,270 Ehh... 368 01:22:39,470 --> 01:22:42,270 There... 369 01:22:44,630 --> 01:22:45,109 Eh? 370 01:22:47,930 --> 01:22:50,029 Ehh... 371 01:24:41,270 --> 01:24:42,609 Mother's power... 372 01:25:56,430 --> 01:25:58,270 It feels easier now... 373 01:26:52,729 --> 01:26:53,229 Ah... 374 01:27:45,229 --> 01:27:46,470 Raise your head. 375 01:28:01,350 --> 01:28:03,350 Humans are all enemies. 376 01:28:05,109 --> 01:28:07,970 Eliminate. Crush. Eradicate. 377 01:28:09,390 --> 01:28:13,890 The Earth should be ruled by Zofar. 378 01:28:17,670 --> 01:28:24,850 Mizushima Saori... with this, you are a member of Zofar. 379 01:28:31,470 --> 01:28:33,890 Now I can be with Maya again... 380 01:29:40,989 --> 01:29:46,449 DVD Toaster is a new service that lets you make DVDs directly on your computer! 381 01:29:49,289 --> 01:29:52,850 Simply put, if you have a PC connected to the internet... 382 01:29:52,850 --> 01:29:55,050 And a DVD-R drive... 383 01:29:55,289 --> 01:29:55,890 At home... 384 01:29:57,609 --> 01:29:58,670 Or at the office... 385 01:29:59,729 --> 01:30:01,149 Even at an internet cafe! 386 01:30:01,149 --> 01:30:03,029 It's the same as a regular product. 387 01:30:03,029 --> 01:30:06,090 You can get high-quality DVDs! 388 01:30:09,069 --> 01:30:09,970 Also... 389 01:30:10,449 --> 01:30:12,250 You don't need to store data... 390 01:30:12,250 --> 01:30:14,470 On your computer's hard disk. 391 01:30:14,470 --> 01:30:16,829 So you aren't bound by capacity limits. 392 01:30:16,829 --> 01:30:18,989 And you don't need to install... 393 01:30:18,989 --> 01:30:20,729 Any DVD creation software. 394 01:30:21,369 --> 01:30:26,090 The finished DVD can be played on standard DVD players. 395 01:30:27,069 --> 01:30:29,409 See? You're interested now, aren't you? 396 01:30:32,170 --> 01:30:33,510 The method is... 397 01:30:33,510 --> 01:30:38,130 Set a blank writable DVD-R into the DVD drive... 398 01:30:38,130 --> 01:30:39,869 Click "Start Writing". 399 01:30:40,529 --> 01:30:42,130 Then just wait a while. 400 01:30:42,949 --> 01:30:45,930 The work is completed within the website. 401 01:30:46,670 --> 01:30:47,390 Amazing, right? 402 01:30:47,810 --> 01:30:51,689 This way, even if your PC breaks, your precious data is safe. 403 01:30:52,569 --> 01:30:56,550 If you are unsure, you can try a free sample, so please give it a shot. 404 01:30:57,770 --> 01:31:01,369 You can buy DVD Toaster in the pre-sale... 405 01:31:01,369 --> 01:31:04,390 And it's about 30% cheaper than the regular price! 406 01:31:05,229 --> 01:31:08,250 If you are interested, please try it out. 407 01:31:08,750 --> 01:31:10,750 Check the homepage for details! 24450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.