Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:57,629 --> 00:02:59,210
Knicks Zyler is coming!
2
00:03:05,729 --> 00:03:08,490
Phoenix Tire Start!
3
00:03:43,366 --> 00:03:44,906
What strength...
4
00:03:52,385 --> 00:03:53,466
Damn it!
5
00:03:54,026 --> 00:03:56,126
Dyna Mermaid, you...
6
00:03:56,126 --> 00:03:57,605
This is the end for you!
7
00:04:17,958 --> 00:04:18,997
We did it.
8
00:04:19,997 --> 00:04:24,197
It seems you've been defeated by the Dyna Rangers again.
9
00:04:24,197 --> 00:04:25,377
Please forgive me!
10
00:04:25,377 --> 00:04:26,898
Next time for sure...
11
00:04:28,077 --> 00:04:32,098
I am tired of hearing that.
12
00:04:32,838 --> 00:04:34,137
Gana...
13
00:04:35,317 --> 00:04:38,298
There will be no next time.
14
00:04:39,838 --> 00:04:40,778
Understood.
15
00:04:46,757 --> 00:04:47,478
Emergency contact?
16
00:04:48,577 --> 00:04:50,517
Don't tell me Zofar is...
17
00:04:50,517 --> 00:04:54,517
Zofar has appeared. And there are reports of him holding something simultaneously.
18
00:04:55,398 --> 00:04:56,718
Where should I head to?
19
00:04:57,358 --> 00:04:58,577
Head to Shirogane Rengu.
20
00:04:59,398 --> 00:05:00,877
Understood. I'm heading there now.
21
00:05:54,898 --> 00:05:56,538
Nice!
22
00:05:56,538 --> 00:05:58,237
What?
23
00:06:55,694 --> 00:06:56,653
Whoa!
24
00:07:07,033 --> 00:07:08,194
I'll stop them here!
25
00:07:09,454 --> 00:07:10,353
Recus Code!
26
00:07:21,153 --> 00:07:21,913
This is Saori.
27
00:07:22,213 --> 00:07:23,713
How is it over there?
28
00:07:31,026 --> 00:07:32,065
Jamming signals...
29
00:07:34,045 --> 00:07:37,185
It seems their objective was to separate us.
30
00:07:39,545 --> 00:07:40,146
Maya!
31
00:07:47,946 --> 00:07:50,625
I won't lose to the likes of you!
32
00:07:52,406 --> 00:07:55,786
You're hateful just for struggling!
33
00:09:09,370 --> 00:09:09,870
Ah...
34
00:09:13,129 --> 00:09:17,570
I will absolutely never belong to you!
35
00:09:19,850 --> 00:09:24,389
It's useless. You cannot defeat me as you are now.
36
00:09:48,726 --> 00:09:49,298
You!
37
00:09:58,787 --> 00:09:59,357
You!
38
00:10:02,317 --> 00:10:03,758
What are you doing to me?
39
00:10:09,778 --> 00:10:11,878
Dyna Phoenix... right before my eyes.
40
00:10:13,077 --> 00:10:15,577
You are already mine.
41
00:10:16,158 --> 00:10:19,557
Saori... I... I'm done for...
42
00:10:20,717 --> 00:10:23,837
Saori... Saori...
43
00:10:24,817 --> 00:10:29,378
Lord Gana... I will obey your every command.
44
00:12:40,889 --> 00:12:41,250
Where is she?
45
00:12:41,570 --> 00:12:42,009
I don't know.
46
00:12:42,429 --> 00:12:43,509
I really don't know!
47
00:13:04,990 --> 00:13:06,649
Yes, this is Mizushima.
48
00:13:06,649 --> 00:13:09,450
Mizushima, return immediately.
49
00:13:09,950 --> 00:13:12,190
Commander, what happened?
50
00:13:12,190 --> 00:13:14,429
Just come back!
51
00:13:16,669 --> 00:13:17,370
Roger.
52
00:13:48,673 --> 00:13:51,673
Good night.
53
00:14:00,522 --> 00:14:01,241
Maya?
54
00:14:01,981 --> 00:14:02,501
No way...
55
00:14:03,902 --> 00:14:04,542
Commander.
56
00:14:04,542 --> 00:14:05,822
This video is...
57
00:14:10,306 --> 00:14:11,186
It is a video taken by Maya.
58
00:14:12,946 --> 00:14:14,926
That's impossible... Maya...
59
00:14:15,605 --> 00:14:17,326
Hino would never do something like that!
60
00:14:18,206 --> 00:14:20,426
She has likely been brainwashed.
61
00:14:21,206 --> 00:14:22,586
I know that much already!
62
00:14:24,725 --> 00:14:27,905
Zofar has appeared at point 1018126.
63
00:14:28,405 --> 00:14:29,245
I repeat.
64
00:14:29,765 --> 00:14:32,946
Zofar has appeared at point 1018126.
65
00:14:34,706 --> 00:14:36,225
Commander, I'm going!
66
00:14:37,206 --> 00:14:39,145
Mizushima, stay calm.
67
00:14:40,306 --> 00:14:40,785
I know!
68
00:14:42,125 --> 00:14:43,785
It's quite a distance to Point 1.
69
00:14:44,686 --> 00:14:45,926
You are authorized to use the Dyna Copter.
70
00:15:03,097 --> 00:15:05,238
I'm taking you with me.
71
00:15:05,238 --> 00:15:06,118
Come here!
72
00:15:06,258 --> 00:15:06,618
Stop it!
73
00:15:07,057 --> 00:15:08,097
Be quiet!
74
00:15:08,697 --> 00:15:09,837
You were able to go this time!?
75
00:15:10,038 --> 00:15:11,217
You want work, don't you!?
76
00:15:11,697 --> 00:15:13,457
I am not some stray!
77
00:15:13,998 --> 00:15:15,077
You've got guts!
78
00:15:15,798 --> 00:15:16,778
Stop it!
79
00:15:17,258 --> 00:15:18,057
Cut it out!
80
00:15:19,357 --> 00:15:21,418
Stop it!
81
00:15:23,898 --> 00:15:25,298
I'm taking you there!
82
00:15:26,118 --> 00:15:27,457
Just go!
83
00:15:30,518 --> 00:15:31,418
Wait right there!
84
00:15:33,418 --> 00:15:34,298
I am your opponent!
85
00:15:35,817 --> 00:15:37,177
We've been interrupted.
86
00:15:37,798 --> 00:15:39,457
You guys, do it!
87
00:15:53,758 --> 00:15:56,177
Maybe... it's Maya.
88
00:16:26,457 --> 00:16:27,177
What is this?
89
00:16:38,557 --> 00:16:40,118
Maya... is it Maya?
90
00:17:06,425 --> 00:17:06,806
Whoa!
91
00:17:46,338 --> 00:17:46,910
Ugh!
92
00:17:57,806 --> 00:17:58,965
I am your opponent.
93
00:18:08,385 --> 00:18:10,546
If you are my opponent, I can fight with everything I have.
94
00:18:12,346 --> 00:18:13,705
Dyna Suits!
95
00:18:24,726 --> 00:18:26,645
Dyna Nurse Formade!
96
00:18:29,226 --> 00:18:33,026
Even if you're suited up, you can't beat me!
97
00:19:36,473 --> 00:19:38,294
Good work.
98
00:20:11,917 --> 00:20:13,258
Where are you keeping Hino!?
99
00:20:13,678 --> 00:20:14,417
Tell me!
100
00:20:19,690 --> 00:20:22,029
Dyna Phoenix is already mine.
101
00:20:28,789 --> 00:20:33,390
The thought that Dyna Phoenix might be here created an opening.
102
00:20:33,390 --> 00:20:33,990
Gana!
103
00:20:37,250 --> 00:20:40,329
My battle with you isn't over yet.
104
00:20:48,953 --> 00:20:50,213
Scarry!
105
00:20:50,733 --> 00:20:52,673
Acolyx Moripans!
106
00:22:01,501 --> 00:22:02,521
Wait, Gorizon.
107
00:22:03,541 --> 00:22:06,281
Bring Dyna Mermaid to my place.
108
00:22:07,321 --> 00:22:07,961
Understood.
109
00:23:39,133 --> 00:23:40,417
Put water in... add water...
110
00:24:59,425 --> 00:25:02,246
What did you inject me with?
111
00:25:03,726 --> 00:25:05,105
Relax.
112
00:25:05,105 --> 00:25:07,006
It's not poison.
113
00:25:07,746 --> 00:25:08,625
It's medicine.
114
00:25:11,945 --> 00:25:12,605
Medicine?
115
00:25:13,925 --> 00:25:14,865
Why?
116
00:25:18,385 --> 00:25:19,586
Isn't it obvious?
117
00:25:21,226 --> 00:25:23,605
It would be trouble if you died on me.
118
00:25:25,726 --> 00:25:27,326
Just like Dyna Phoenix...
119
00:25:28,306 --> 00:25:30,746
You will work for me.
120
00:25:31,965 --> 00:25:34,465
Who would ever work for the likes of you?
121
00:25:39,465 --> 00:25:42,266
Hino Maya said something similar.
122
00:25:43,306 --> 00:25:43,986
Maya...
123
00:25:44,465 --> 00:25:45,586
What did you do to Maya!?
124
00:25:46,346 --> 00:25:47,625
Where is Maya!?
125
00:25:49,746 --> 00:25:52,266
Once you become mine, I'll let you see her.
126
00:25:54,586 --> 00:25:57,026
I won't let things go your way!
127
00:25:57,846 --> 00:26:00,925
I will defeat you and save Maya!
128
00:26:10,885 --> 00:26:13,865
What can you do with a body that damaged?
129
00:26:15,046 --> 00:26:17,185
I will absolutely never become yours!
130
00:26:18,266 --> 00:26:20,625
It's better if you're a bit rebellious like this.
131
00:26:21,546 --> 00:26:24,125
It's boring if you fall too easily.
132
00:26:26,965 --> 00:26:29,286
I will torment you thoroughly.
133
00:26:31,326 --> 00:26:32,445
First, take this.
134
00:27:36,730 --> 00:27:38,490
Hell is just beginning.
135
00:27:41,549 --> 00:27:42,569
Combatant Woman.
136
00:27:43,789 --> 00:27:45,269
I leave the rest to you.
137
00:27:45,269 --> 00:27:45,730
Yes!
138
00:29:13,461 --> 00:29:14,942
What was that gas earlier?
139
00:29:16,781 --> 00:29:17,882
What do you intend to do to me?
140
00:30:25,938 --> 00:30:27,857
What are you going to do with me?
141
00:30:34,258 --> 00:30:35,678
Finally awake?
142
00:30:35,678 --> 00:30:37,478
Dyna Mermaid.
143
00:30:39,417 --> 00:30:40,077
Gana!
144
00:30:41,178 --> 00:30:42,258
Is Maya safe?
145
00:30:44,117 --> 00:30:46,117
My dear, dear Maya...
146
00:30:46,938 --> 00:30:48,597
She is right here.
147
00:30:53,857 --> 00:30:54,597
Maya!
148
00:31:35,534 --> 00:31:37,054
What was that gas earlier?
149
00:31:38,394 --> 00:31:41,354
You were asking what I would do with you.
150
00:31:43,273 --> 00:31:44,334
I'll show you.
151
00:33:03,609 --> 00:33:05,190
I finally understand...
152
00:33:05,190 --> 00:33:07,190
Hey...
153
00:33:11,190 --> 00:33:12,769
Gana...
154
00:33:12,769 --> 00:33:15,049
How is it?
155
00:33:15,970 --> 00:33:16,650
This...
156
00:33:17,190 --> 00:33:20,170
The feeling of those large, firm breasts.
157
00:33:25,509 --> 00:33:27,210
Gana!
158
00:33:34,069 --> 00:33:34,869
Stop it!
159
00:34:02,529 --> 00:34:05,250
Gana, stop! Don't touch me!
160
00:34:15,250 --> 00:34:18,690
I hate this! Stop it already!
161
00:34:52,929 --> 00:34:53,789
Come to think of it...
162
00:34:54,550 --> 00:34:57,289
I didn't explain the gas from earlier.
163
00:34:59,630 --> 00:35:03,530
That was Piaflo Gas Custom Water Tank.
164
00:35:04,969 --> 00:35:05,610
Concentrated.
165
00:37:17,737 --> 00:37:21,097
Come, I'll make it feel even better.
166
00:39:01,090 --> 00:39:05,510
No...
167
00:39:07,530 --> 00:39:09,389
No...
168
00:41:17,929 --> 00:41:20,610
Because you've become sensitive due to the aphrodisiac...
169
00:41:21,730 --> 00:41:24,250
Taste the warmth of your lover.
170
00:41:30,929 --> 00:41:32,670
What I'm feeling...
171
00:41:32,670 --> 00:41:35,090
Isn't Maya's warmth at all!
172
00:41:36,449 --> 00:41:36,849
Is that so?
173
00:41:37,969 --> 00:41:39,110
Don't say such things.
174
00:41:44,329 --> 00:41:45,050
Is that it?
175
00:42:44,750 --> 00:42:45,889
Maya, stop!
176
00:43:35,590 --> 00:43:36,989
I'm not feeling anything.
177
00:43:38,949 --> 00:43:40,690
I don't feel anything at all!
178
00:43:54,190 --> 00:43:55,829
I'm not feeling it...
179
00:43:57,690 --> 00:43:59,250
I don't feel anything!
180
00:44:02,369 --> 00:44:03,449
Is that so?
181
00:44:05,429 --> 00:44:06,389
Then...
182
00:44:07,690 --> 00:44:09,349
Look, Maya.
183
00:44:10,469 --> 00:44:12,710
Mermaid can't feel it.
184
00:44:12,710 --> 00:44:14,469
Somewhere else then...
185
00:45:08,250 --> 00:45:08,750
Ah, ah...
186
00:47:34,875 --> 00:47:36,445
Hahaha...
187
00:48:09,429 --> 00:48:09,570
No...
188
00:48:41,949 --> 00:48:42,550
I can't take it anymore...
189
00:48:43,369 --> 00:48:46,889
If this continues, I'll go crazy.
190
00:48:46,889 --> 00:48:50,550
I want to see Maya...
191
00:48:56,429 --> 00:48:57,309
Maya!
192
00:49:01,690 --> 00:49:02,409
What is it?
193
00:49:03,429 --> 00:49:04,090
Continue.
194
00:49:05,489 --> 00:49:06,349
Saori...
195
00:49:07,389 --> 00:49:08,170
Saori...
196
00:49:08,650 --> 00:49:09,369
Saori...
197
00:49:12,989 --> 00:49:14,210
The brainwashing is breaking?
198
00:49:14,849 --> 00:49:16,550
Don't underestimate our achievements.
199
00:49:22,630 --> 00:49:23,130
Maya!
200
00:49:23,929 --> 00:49:24,610
Saori!
201
00:49:25,309 --> 00:49:26,650
I'll stop the machine now!
202
00:49:26,650 --> 00:49:27,750
Stay strong!
203
00:49:50,050 --> 00:49:51,610
It's fine, don't worry about that.
204
00:49:52,585 --> 00:49:53,706
Congratulations.
205
00:49:54,550 --> 00:49:55,409
Front and back...
206
00:49:57,150 --> 00:49:58,929
Hah...
207
00:50:02,150 --> 00:50:04,889
I want to...
208
00:50:04,889 --> 00:50:07,550
...see you...
209
00:50:12,550 --> 00:50:16,250
It's not just soaking in...
210
00:50:18,550 --> 00:50:19,429
I want to see...
211
00:50:21,650 --> 00:50:24,750
Escape from this uniform's curse...
212
00:50:27,349 --> 00:50:28,170
Saori...
213
00:50:28,690 --> 00:50:30,150
I'm almost at my limit...
214
00:50:31,150 --> 00:50:32,909
Saori, go quickly!
215
00:50:48,746 --> 00:50:49,246
Maya!
216
00:50:54,326 --> 00:50:55,246
Maya...
217
00:50:56,449 --> 00:50:58,909
I can't possibly run away leaving you behind!
218
00:51:14,706 --> 00:51:15,266
Maya!
219
00:51:16,405 --> 00:51:17,005
Maya!
220
00:51:25,617 --> 00:51:28,057
It won't go the way you want!
221
00:51:28,057 --> 00:51:29,757
I'm going to save Maya!
222
00:51:29,989 --> 00:51:31,909
I won't lose to the likes of you!
223
00:52:57,070 --> 00:52:58,909
Whoa!
224
00:52:59,737 --> 00:53:00,237
Ah!
225
00:53:29,697 --> 00:53:30,197
Ah, ah...
226
00:53:31,869 --> 00:53:38,730
Haa... Wait for me, Maya... I'm coming to save you now...
227
00:53:57,021 --> 00:53:59,449
I'm coming now! You fought well to get here.
228
00:54:01,530 --> 00:54:03,289
But as expected...
229
00:54:03,289 --> 00:54:06,329
You will become mine.
230
00:54:33,289 --> 00:54:37,570
You will become a loyal servant of the Zofar clan.
231
00:54:41,510 --> 00:54:43,289
I absolutely won't!
232
00:54:58,489 --> 00:55:01,710
I wonder how long you can refuse.
233
00:55:09,949 --> 00:55:10,329
Ungh!
234
00:55:46,398 --> 00:55:48,438
Mom...
235
00:56:27,150 --> 00:56:28,929
You are Maya...
236
00:56:30,250 --> 00:56:33,409
I'll make you a loyal servant.
237
00:56:34,269 --> 00:56:35,409
Absolutely not!
238
00:56:41,010 --> 00:56:41,849
It's okay.
239
00:56:42,670 --> 00:56:43,949
Become a servant.
240
00:56:46,289 --> 00:56:46,710
No...
241
00:56:48,869 --> 00:56:51,050
Be quiet and do as I say.
242
00:56:56,889 --> 00:56:57,829
No!
243
00:56:58,690 --> 00:57:01,389
No!
244
00:57:05,449 --> 00:57:09,449
Now, swear it!
245
00:57:11,889 --> 00:57:12,710
This time...
246
00:57:16,369 --> 00:57:16,829
Yes...
247
00:57:28,230 --> 00:57:32,090
What are you saying with such a weakened body?
248
00:57:36,150 --> 00:57:41,550
With this, your enhanced suit is useless.
249
00:57:47,449 --> 00:57:47,929
Okay?
250
00:57:50,610 --> 00:57:53,150
You have been defeated by Zofar.
251
00:57:55,670 --> 00:57:56,630
Now...
252
00:57:57,909 --> 00:57:59,670
I will ask you once more.
253
00:58:01,730 --> 00:58:03,570
Swear your allegiance.
254
00:58:06,630 --> 00:58:07,590
I won't!
255
00:58:11,190 --> 00:58:12,969
An obedient servant.
256
00:58:14,349 --> 00:58:14,909
Say it.
257
00:58:17,989 --> 00:58:21,670
I won't... I won't...
258
00:58:21,670 --> 00:58:22,809
I won't say it!
259
00:58:39,630 --> 00:58:40,769
I'll say it again.
260
00:58:49,510 --> 00:58:52,630
Become Zofar's obedient servant.
261
00:59:08,902 --> 00:59:09,501
Everyone...
262
00:59:13,769 --> 00:59:17,909
You will become Zofar's obedient servant.
263
00:59:19,329 --> 00:59:20,590
Swear it!
264
00:59:20,590 --> 00:59:21,309
No!
265
00:59:22,869 --> 00:59:25,550
I will become a loyal servant to Zofar.
266
00:59:27,030 --> 00:59:27,510
No...
267
00:59:29,349 --> 00:59:31,030
Zofar...
268
00:59:31,309 --> 00:59:32,329
Servant...
269
00:59:33,969 --> 00:59:35,730
Like my servant...
270
00:59:36,349 --> 00:59:37,329
Obedient...
271
00:59:39,090 --> 00:59:39,730
How is it?
272
00:59:44,590 --> 00:59:45,449
Well?
273
00:59:49,570 --> 00:59:49,889
Yes...
274
00:59:54,262 --> 00:59:55,922
Yeah...
275
01:00:40,653 --> 01:00:41,534
Come on.
276
01:00:41,670 --> 01:00:46,150
Come on, swear your loyalty to Zofar.
277
01:00:47,449 --> 01:00:48,389
Very...
278
01:00:51,574 --> 01:00:52,074
Hehehe.
279
01:00:53,389 --> 01:00:56,630
If you become a loyal servant of Zofar...
280
01:01:00,050 --> 01:01:01,289
Dyna Phoenix will be born.
281
01:01:01,289 --> 01:01:05,289
Feel the warmth... after all, it is death.
282
01:01:07,090 --> 01:01:09,730
You couldn't reach it, could you?
283
01:01:11,969 --> 01:01:17,090
This time, I will make you feel it with my fingers.
284
01:02:25,170 --> 01:02:28,989
Now, swear that you will become a loyal servant!
285
01:02:31,289 --> 01:02:31,829
No!
286
01:02:33,545 --> 01:02:34,545
No, no!
287
01:02:34,545 --> 01:02:35,246
No!
288
01:02:36,309 --> 01:02:37,789
Good.
289
01:02:41,610 --> 01:02:44,929
Here... it doesn't seem to be saying that.
290
01:03:05,989 --> 01:03:12,849
Such a lewd girl. You're getting so wet over your reinforced suit.
291
01:03:32,670 --> 01:03:36,289
You are even lewder than Maya.
292
01:03:40,949 --> 01:03:41,989
Look...
293
01:03:45,329 --> 01:03:46,789
Getting so worked up...
294
01:03:51,409 --> 01:03:53,170
Lewd meat...
295
01:03:56,949 --> 01:03:59,230
Now, pledge your loyalty!
296
01:04:15,190 --> 01:04:17,869
Thank you, obedient servant.
297
01:04:57,989 --> 01:04:59,750
You've stopped resisting.
298
01:05:13,690 --> 01:05:15,010
No...
299
01:05:15,137 --> 01:05:15,677
Yeah!
300
01:05:36,809 --> 01:05:37,690
Ah...
301
01:06:04,329 --> 01:06:04,829
Ah...
302
01:06:04,829 --> 01:06:05,610
Good...
303
01:06:07,690 --> 01:06:09,929
Zofar's loyal servant...
304
01:06:12,050 --> 01:06:12,670
Yeah...
305
01:06:25,909 --> 01:06:26,409
Ah...
306
01:06:29,989 --> 01:06:30,710
Yeah, swear it...
307
01:07:10,050 --> 01:07:11,250
Swear it!
308
01:07:11,909 --> 01:07:13,889
Become one of the Zofar clan...
309
01:07:16,730 --> 01:07:19,570
And pledge loyalty to us!
310
01:07:19,570 --> 01:07:21,289
No...
311
01:07:21,289 --> 01:07:23,329
Say it with this mouth!
312
01:07:23,329 --> 01:07:25,210
I don't want to!
313
01:07:44,077 --> 01:07:47,157
Sleep well.
314
01:09:15,890 --> 01:09:16,470
Servant...
315
01:09:18,270 --> 01:09:20,390
Father will not die.
316
01:09:22,689 --> 01:09:29,369
Since I was little... I will become part of the clan.
317
01:10:04,149 --> 01:10:05,569
Now, swear it!
318
01:10:08,189 --> 01:10:08,189
Become a servant!
319
01:10:08,189 --> 01:10:10,189
No...
320
01:10:45,270 --> 01:10:46,229
Good work.
321
01:10:48,658 --> 01:10:49,158
Time...
322
01:11:00,229 --> 01:11:02,029
Why did you use it?
323
01:11:02,177 --> 01:11:04,537
Time...
324
01:11:08,329 --> 01:11:10,010
Clan...
325
01:11:17,029 --> 01:11:17,770
Stop it already!
326
01:11:19,810 --> 01:11:21,869
Do you swear allegiance?
327
01:11:22,090 --> 01:11:23,149
No...
328
01:11:24,590 --> 01:11:26,930
Don't...
329
01:11:26,930 --> 01:11:28,250
Stop!
330
01:11:40,118 --> 01:11:40,618
Ah, ah...
331
01:11:49,529 --> 01:11:51,850
With the clan...
332
01:11:54,909 --> 01:11:55,850
You are...
333
01:12:00,670 --> 01:12:02,010
With the clan...
334
01:12:06,789 --> 01:12:08,729
Have you become a servant?
335
01:12:10,189 --> 01:12:11,489
Stop it already!
336
01:12:13,489 --> 01:12:15,449
You mean becoming Father?
337
01:12:51,850 --> 01:12:56,050
Ah... Zofar's clan...
338
01:13:07,590 --> 01:13:08,989
I don't know...
339
01:13:12,478 --> 01:13:15,097
A small power...
340
01:13:26,090 --> 01:13:26,850
No...
341
01:13:31,850 --> 01:13:32,229
Bride...
342
01:13:39,850 --> 01:13:41,949
I got jealous.
343
01:13:55,925 --> 01:13:57,210
Ugh... Ahh...
344
01:14:05,949 --> 01:14:06,970
Mmh... mmh...
345
01:14:09,789 --> 01:14:10,289
Nn... nn...
346
01:14:24,609 --> 01:14:28,170
You are a servant of the Zofar clan...
347
01:14:29,329 --> 01:14:32,109
Cling to your loyalty...
348
01:14:34,729 --> 01:14:36,350
Swear to the stance...
349
01:16:31,890 --> 01:16:35,590
Ah... a loyal servant...
350
01:16:42,609 --> 01:16:44,409
Servant...
351
01:17:25,010 --> 01:17:25,770
You are...
352
01:17:27,270 --> 01:17:29,810
Is that so? Die for your life.
353
01:17:39,090 --> 01:17:40,390
It can't be helped.
354
01:18:57,569 --> 01:18:59,789
Is that wrong?
355
01:19:10,630 --> 01:19:11,770
I am...
356
01:19:13,890 --> 01:19:15,590
Zofar's...
357
01:19:15,590 --> 01:19:18,090
Obedient servant...
358
01:19:19,310 --> 01:19:21,250
Obedient...
359
01:19:22,210 --> 01:19:23,770
Servant...
360
01:19:23,989 --> 01:19:26,829
That's enough.
361
01:19:27,989 --> 01:19:29,350
I'll bring it.
362
01:20:31,270 --> 01:20:32,409
I am not...
363
01:20:37,170 --> 01:20:40,029
Ehh...
364
01:21:53,636 --> 01:21:54,350
Ahhh...
365
01:21:59,729 --> 01:22:01,130
Ehh...
366
01:22:03,989 --> 01:22:05,050
Ikk...
367
01:22:27,090 --> 01:22:29,270
Ehh...
368
01:22:39,470 --> 01:22:42,270
There...
369
01:22:44,630 --> 01:22:45,109
Eh?
370
01:22:47,930 --> 01:22:50,029
Ehh...
371
01:24:41,270 --> 01:24:42,609
Mother's power...
372
01:25:56,430 --> 01:25:58,270
It feels easier now...
373
01:26:52,729 --> 01:26:53,229
Ah...
374
01:27:45,229 --> 01:27:46,470
Raise your head.
375
01:28:01,350 --> 01:28:03,350
Humans are all enemies.
376
01:28:05,109 --> 01:28:07,970
Eliminate. Crush. Eradicate.
377
01:28:09,390 --> 01:28:13,890
The Earth should be ruled by Zofar.
378
01:28:17,670 --> 01:28:24,850
Mizushima Saori... with this, you are a member of Zofar.
379
01:28:31,470 --> 01:28:33,890
Now I can be with Maya again...
380
01:29:40,989 --> 01:29:46,449
DVD Toaster is a new service that lets you make DVDs directly on your computer!
381
01:29:49,289 --> 01:29:52,850
Simply put, if you have a PC connected to the internet...
382
01:29:52,850 --> 01:29:55,050
And a DVD-R drive...
383
01:29:55,289 --> 01:29:55,890
At home...
384
01:29:57,609 --> 01:29:58,670
Or at the office...
385
01:29:59,729 --> 01:30:01,149
Even at an internet cafe!
386
01:30:01,149 --> 01:30:03,029
It's the same as a regular product.
387
01:30:03,029 --> 01:30:06,090
You can get high-quality DVDs!
388
01:30:09,069 --> 01:30:09,970
Also...
389
01:30:10,449 --> 01:30:12,250
You don't need to store data...
390
01:30:12,250 --> 01:30:14,470
On your computer's hard disk.
391
01:30:14,470 --> 01:30:16,829
So you aren't bound by capacity limits.
392
01:30:16,829 --> 01:30:18,989
And you don't need to install...
393
01:30:18,989 --> 01:30:20,729
Any DVD creation software.
394
01:30:21,369 --> 01:30:26,090
The finished DVD can be played on standard DVD players.
395
01:30:27,069 --> 01:30:29,409
See? You're interested now, aren't you?
396
01:30:32,170 --> 01:30:33,510
The method is...
397
01:30:33,510 --> 01:30:38,130
Set a blank writable DVD-R into the DVD drive...
398
01:30:38,130 --> 01:30:39,869
Click "Start Writing".
399
01:30:40,529 --> 01:30:42,130
Then just wait a while.
400
01:30:42,949 --> 01:30:45,930
The work is completed within the website.
401
01:30:46,670 --> 01:30:47,390
Amazing, right?
402
01:30:47,810 --> 01:30:51,689
This way, even if your PC breaks, your precious data is safe.
403
01:30:52,569 --> 01:30:56,550
If you are unsure, you can try a free sample, so please give it a shot.
404
01:30:57,770 --> 01:31:01,369
You can buy DVD Toaster in the pre-sale...
405
01:31:01,369 --> 01:31:04,390
And it's about 30% cheaper than the regular price!
406
01:31:05,229 --> 01:31:08,250
If you are interested, please try it out.
407
01:31:08,750 --> 01:31:10,750
Check the homepage for details!
24450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.