All language subtitles for Sullivans.Crossing.S04E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,360 --> 00:00:04,070 Previously       on Sullivan's Crossing.         2 00:00:04,130 --> 00:00:06,100 - I realized that                  it's not neurosurgery          3 00:00:06,170 --> 00:00:08,140    that I can't live without.       It's helping people           4 00:00:08,240 --> 00:00:08,870  and I can do that by opening up    a general practice            5 00:00:08,970 --> 00:00:10,870  in Timberlake.                  6 00:00:10,940 --> 00:00:13,040    - It's time for me            to finally let myself go         7 00:00:13,070 --> 00:00:15,440    in a new direction.           8 00:00:15,480 --> 00:00:17,550    - What about the Crossing?     - I love the Crossing, Maggie.  9 00:00:17,610 --> 00:00:19,910    Going to Ireland with Helen   isn't gonna change that.         10 00:00:19,980 --> 00:00:21,250   - I'm not really into            the idea of marriage.          11 00:00:21,350 --> 00:00:22,750   - So you never wanna             get married?                   12 00:00:22,850 --> 00:00:25,090   - No.                          13 00:00:25,150 --> 00:00:27,060   - The university won't let me   finish my degree here.          14 00:00:27,120 --> 00:00:28,760   Look, just because I'm going    back to Alberta                 15 00:00:28,820 --> 00:00:29,660   doesn't mean                    we can't keep in touch.         16 00:00:29,720 --> 00:00:32,230 - I'd like that.                 17 00:00:32,260 --> 00:00:33,860   - Growing up, don't think any   of us would've made it through  18 00:00:33,900 --> 00:00:34,930   without you.                    - You needed me, and...         19 00:00:35,000 --> 00:00:37,130  I wasn't there for you.         20 00:00:37,200 --> 00:00:39,270    - I heard you found            a new location for your diner.  21 00:00:39,330 --> 00:00:41,540  - Sully offered me an old lodge over at Crossing.                22 00:00:41,570 --> 00:00:43,870 - Lynne's agreed to stop         at development two, huh?         23 00:00:43,910 --> 00:00:46,040 - I wanna make it                  a conservation area.           24 00:00:46,110 --> 00:00:48,110 I want you to be the one            that looks after it for me.   25 00:00:48,810 --> 00:00:51,480  - I can't see.                  26 00:00:51,510 --> 00:00:54,620  - You need this surgery, Edna.   - I trust you, Maggie.          27 00:00:54,720 --> 00:00:57,020  - It's time to wake up.          - She's gonna be okay.          28 00:00:57,120 --> 00:00:59,090 - Once you're back on your feet, 29 00:00:59,190 --> 00:01:01,560 I'm gonna take you to see         those northern lights.          30 00:01:01,620 --> 00:01:03,930  - You're the one that said that   you're against summer flings.  31 00:01:03,960 --> 00:01:05,590   - That's only because             I already had mine.           32 00:01:05,630 --> 00:01:07,360 - Really?                          - Yeah. Liam.                  33 00:01:07,430 --> 00:01:09,630   Met him while                    I was on vacation in Europe.   34 00:01:09,700 --> 00:01:11,230    Never heard from him again.   35 00:01:11,300 --> 00:01:13,170  Liam? What are you doing here?  36 00:01:13,230 --> 00:01:14,800    - Is that a new way            to greet your husband?          37 00:01:14,900 --> 00:01:16,370    - What's he talking about,     Maggie?                         38 00:01:32,850 --> 00:01:35,260    - I've missed you, Maggie.    39 00:01:38,230 --> 00:01:41,260  - I shouldn't be here,             this is a mistake.            40 00:01:41,330 --> 00:01:43,130 - Hey...                         41 00:01:48,070 --> 00:01:50,770 - I never thought                   I'd see you again.            42 00:01:52,640 --> 00:01:54,540    - And I'm so sorry.           43 00:01:55,510 --> 00:01:58,150 If I could change what happened, I would.                         44 00:02:02,280 --> 00:02:04,690    - I'm with Cal now.           45 00:02:07,590 --> 00:02:10,330  - Just give me another chance,    Red.                           46 00:02:20,100 --> 00:02:22,900 Let me show you how much            I love you.                   47 00:02:37,050 --> 00:02:39,150 - Liam...                        - Maggie.                        48 00:02:43,360 --> 00:02:44,630 - Maggie.                        49 00:02:47,000 --> 00:02:49,960 Hey, brought you                   some coffee.                   50 00:02:50,000 --> 00:02:52,700   - Thank you.                   51 00:02:54,540 --> 00:02:56,870  - Sounded like                    a pretty good dream.           52 00:02:56,910 --> 00:02:59,110  - Yeah.                         53 00:03:02,080 --> 00:03:03,810   - What was it about?           54 00:03:04,680 --> 00:03:07,480    - It's late. I have to get     to the Outpost.                 55 00:03:07,550 --> 00:03:11,490  Why didn't you wake me?            - You were up pretty late.    56 00:03:11,550 --> 00:03:14,660   I didn't think it would hurt     to let you sleep in a little.  57 00:03:14,720 --> 00:03:17,660  - Sully just left. We can't let things slide around here.        58 00:03:17,760 --> 00:03:20,130 - It'll be fine.                 59 00:03:27,640 --> 00:03:29,400 - Sorry.                         60 00:03:31,270 --> 00:03:33,610 I think I'm just                    feeling overwhelmed           61 00:03:33,710 --> 00:03:35,940    with him leaving like that.      It just...                    62 00:03:36,010 --> 00:03:38,910    It all took me by surprise.   63 00:03:40,380 --> 00:03:43,150  - He's not the only one         full of surprises lately.        64 00:03:43,990 --> 00:03:45,720 - Cal...                         65 00:03:45,820 --> 00:03:48,290    - I just...                   66 00:03:48,360 --> 00:03:50,390    would've thought you'd have    mentioned being married before. 67 00:03:51,890 --> 00:03:53,390  - Haven't you ever made         a mistake                        68 00:03:53,430 --> 00:03:54,930    you wanted                    to forget about?                 69 00:03:55,000 --> 00:03:57,500    - Of course, but marriage?    70 00:03:57,570 --> 00:03:59,930   - Yeah, but it wasn't          a real marriage.                 71 00:04:00,000 --> 00:04:04,240 I let myself get swept up          in the moment                  72 00:04:04,340 --> 00:04:07,140   and I had it annulled             right away.                   73 00:04:07,240 --> 00:04:10,480   - Well, did you ever find out  why he showed up?                74 00:04:11,550 --> 00:04:15,250 - No, not yet. I, um, had          to take Sully to the airport.  75 00:04:16,080 --> 00:04:17,950 - Alright, I'll tell you what... 76 00:04:18,020 --> 00:04:20,390   why don't I head over           to the Outpost,                 77 00:04:20,460 --> 00:04:23,630 you finish getting ready         78 00:04:23,730 --> 00:04:26,330 and go see what he wants.        79 00:04:27,160 --> 00:04:29,260  - Okay. I'll see you in a bit?  80 00:04:40,410 --> 00:04:43,810 ♪ Is this as good                   as it's gonna get ♪           81 00:04:43,880 --> 00:04:46,150   ♪ I've given all I can give ♪  82 00:04:46,180 --> 00:04:49,950  ♪ But the rivers still          get wider wider ♪                83 00:04:50,020 --> 00:04:52,690   ♪ We've been here all along ♪  84 00:04:52,790 --> 00:04:55,290   ♪ Through the valleys            we carry on ♪                  85 00:04:55,320 --> 00:04:59,190  ♪ The journey takes us           higher higher ♪                 86 00:04:59,290 --> 00:05:01,460  ♪ This could be a home           if we try to build it ♪         87 00:05:01,500 --> 00:05:03,600  ♪ This could be a life          that's one in a million ♪        88 00:05:03,670 --> 00:05:06,130   ♪ All the hard times,             yeah, they were worth it ♪    89 00:05:06,170 --> 00:05:08,370 ♪ Time and time and time again ♪ 90 00:05:08,440 --> 00:05:11,710   ♪ Ooh whoa whoa ooh ♪          91 00:05:12,370 --> 00:05:15,440  ♪ Whoa whoa ooh                  Whoa whoa ooh ♪                 92 00:05:15,510 --> 00:05:18,580  ♪ Time and time                 and time again ♪♪                93 00:05:22,920 --> 00:05:24,750 - Thanks.                        94 00:05:32,990 --> 00:05:34,960  Something on your mind?         95 00:05:35,000 --> 00:05:37,200    - What do you mean?           96 00:05:37,270 --> 00:05:39,600    - You thinking about Sully?   97 00:05:41,840 --> 00:05:43,670 - I just hope he's okay.         98 00:05:43,710 --> 00:05:46,340    I know how he feels             about flying.                  99 00:05:46,410 --> 00:05:48,810    - Helen's with him.           100 00:05:50,080 --> 00:05:52,280  - You're right.                 101 00:05:53,350 --> 00:05:56,420 - Why don't you head over        to the Nature Conservancy        102 00:05:56,520 --> 00:05:59,290    and see what we need to do     to get Glenn's land registered. 103 00:06:00,150 --> 00:06:02,060  Then you can head over           to the Outpost                  104 00:06:02,160 --> 00:06:03,790   to check in on Maggie for me.  105 00:06:03,860 --> 00:06:05,730 - Maggie's fine.                 - I know.                        106 00:06:05,760 --> 00:06:08,130    I just want to know            what's going on                 107 00:06:08,230 --> 00:06:10,700 with this Liam character           I keep hearing about.          108 00:06:10,770 --> 00:06:13,700   - Well, I don't wanna          leave you alone.                 109 00:06:14,600 --> 00:06:17,970   - Dr. Rabney and Maggie both     said I'm doing great.          110 00:06:18,870 --> 00:06:21,440    I don't need a babysitter.    111 00:06:23,610 --> 00:06:25,080   Here.                          112 00:06:25,780 --> 00:06:28,480  - You know I don't like            cellphones.                   113 00:06:28,520 --> 00:06:32,420 - I will call you                  if I need you, okay?           114 00:06:40,260 --> 00:06:42,400  - Fine.                         115 00:06:43,300 --> 00:06:46,370  - What?                         116 00:06:46,430 --> 00:06:49,000    - You're a good man, Frank.   117 00:07:04,090 --> 00:07:06,750  Uh, yeah, just a second! 118 00:07:12,260 --> 00:07:14,160   Morning, Red.                  119 00:07:14,200 --> 00:07:16,630    - We need to talk.            120 00:07:17,900 --> 00:07:20,100    - Sure. Yeah, uh...           121 00:07:20,200 --> 00:07:22,440    Mi casa es su casa.           122 00:07:29,810 --> 00:07:32,380 - I didn't think                  I'd ever see you again.         123 00:07:33,780 --> 00:07:35,380  - Yeah, I know.                 124 00:07:39,450 --> 00:07:42,720   - So what are you doing here?   Are you on assignment?          125 00:07:42,820 --> 00:07:45,660   - Huh... no.                    I'm in between gigs right now.  126 00:07:45,690 --> 00:07:48,100  I'm actually moving to Europe.  127 00:07:48,160 --> 00:07:49,700  Can I get you a cup of coffee?  128 00:07:49,760 --> 00:07:51,200   I was just making myself one.  129 00:07:51,300 --> 00:07:53,070 - No, thank you.                 130 00:07:53,600 --> 00:07:58,170   - Black with                   a little bit of sugar, right?    131 00:07:58,270 --> 00:08:00,880 Strong and sweet, just like you. 132 00:08:02,440 --> 00:08:05,650 - So... what are you doing here? 133 00:08:05,750 --> 00:08:09,520 - Can't a husband pop in           to check on his wife?          134 00:08:10,280 --> 00:08:12,950    - Can you stop saying that?   135 00:08:16,420 --> 00:08:18,830   I had our marriage annulled.   136 00:08:18,930 --> 00:08:20,960    - Yeah, you might wanna let    the European Travel Commission  137 00:08:21,030 --> 00:08:23,230    know that.                      - What are you talking about?  138 00:08:23,300 --> 00:08:25,370  - Looks like they still have us listed as being married.         139 00:08:25,430 --> 00:08:28,100 - That's not funny, Liam.        140 00:08:28,170 --> 00:08:30,240 - I'm not joking.                141 00:08:30,340 --> 00:08:33,070 - Well, there's obviously           been some mistake.            142 00:08:33,170 --> 00:08:35,940 - All I know is they said         they need to see a copy         143 00:08:35,980 --> 00:08:38,680  of the annulment papers before     they can grant me my visa.    144 00:08:38,750 --> 00:08:41,050    - Well, you could've saved    yourself the trip                145 00:08:41,120 --> 00:08:42,950 and just called for that.        146 00:08:43,050 --> 00:08:45,650   - And miss the chance to see      this magical place            147 00:08:45,720 --> 00:08:47,820   you've always talked            so much about?                  148 00:08:47,860 --> 00:08:50,290   - So that's what you're here    for? Annulment papers?          149 00:08:50,360 --> 00:08:52,460  - Yeah.                         150 00:08:53,290 --> 00:08:57,200 - Okay. I'll look                into getting you a copy.         151 00:08:59,730 --> 00:09:01,470 - Thanks.                        152 00:09:01,570 --> 00:09:03,940 Hey, Red.                         - Yeah?                         153 00:09:06,510 --> 00:09:09,010    - It's really good            to see you again.                154 00:09:22,960 --> 00:09:24,560 - Coffee's ready.                155 00:09:24,660 --> 00:09:26,230   - Yeah, I'll grab one           at the station.                 156 00:09:26,260 --> 00:09:28,100    - You're going in to work?    157 00:09:28,130 --> 00:09:31,000    - Yeah, I, uh, told Cooper      I'd give him a hand.           158 00:09:31,100 --> 00:09:33,630   - But I thought we were gonna     talk this morning.            159 00:09:33,670 --> 00:09:36,640    - Yeah, I know. I'm sorry.    160 00:09:36,740 --> 00:09:38,840  - Because I was thinking about  what you said last night,        161 00:09:38,910 --> 00:09:40,140  about marriage.                 162 00:09:43,340 --> 00:09:45,450 Maybe we can find                  a compromise.                  163 00:09:45,550 --> 00:09:47,750  - I don't know                  164 00:09:47,820 --> 00:09:49,520 if marriage is something            you should compromise, Syd.   165 00:09:52,450 --> 00:09:55,790 I gotta go, okay?                 But we'll talk tonight.         166 00:09:57,390 --> 00:09:59,890   - Sure, yeah.                  167 00:10:15,680 --> 00:10:17,240  - There you go.                 168 00:10:17,350 --> 00:10:19,550  - Hey!                           - Hey!                          169 00:10:19,650 --> 00:10:21,350 - How'd it go with Liam?         170 00:10:21,420 --> 00:10:24,820 - Turns out he is moving            to Europe.                    171 00:10:24,890 --> 00:10:27,320   He's just looking for           a copy of the annulment papers  172 00:10:27,390 --> 00:10:29,020   for his visa.                  173 00:10:29,060 --> 00:10:31,830  - Alright, that shouldn't take  too long.                        174 00:10:31,890 --> 00:10:33,930  - Yeah, the trouble is,           I'm not sure                   175 00:10:34,000 --> 00:10:36,230 that I have the paperwork        with me.                         176 00:10:36,300 --> 00:10:39,330  - Well, uh, we'll just contact   the lawyer who filed it         177 00:10:39,370 --> 00:10:41,270   and have him                     send you a new copy.           178 00:10:42,140 --> 00:10:45,670 - I just need to remember           the name of that law firm.    179 00:10:49,210 --> 00:10:52,080 - Morning. Is Sully here?        180 00:10:52,150 --> 00:10:55,680    - No, he's on vacation, but     I'm Maggie. I'm his daughter.  181 00:10:55,720 --> 00:10:57,790 - Quincy.                        - Can I help you?                182 00:10:57,890 --> 00:11:00,820   - No one is stopping           those campers next to me         183 00:11:00,890 --> 00:11:03,720 from blaring their music          all hours of the night.         184 00:11:03,760 --> 00:11:05,460  - Sorry, I'll go talk to them.  185 00:11:05,560 --> 00:11:07,830  - And you are?                   - Uh...                         186 00:11:09,700 --> 00:11:13,130  I'm helping out                 while Sully's away. Cal.         187 00:11:13,200 --> 00:11:16,940   - Cal. Talking to them is not    gonna make up                  188 00:11:16,970 --> 00:11:19,270  for the terrible sleep          I got last night.                189 00:11:19,370 --> 00:11:21,810   - Well, I'd be happy to offer     you a credit for your stay.   190 00:11:22,740 --> 00:11:25,210    - I suppose that's a start.   191 00:11:29,620 --> 00:11:33,120   - Have you eaten yet?             - No, why?                    192 00:11:33,190 --> 00:11:36,820   - There's this fantastic new     restaurant over at the lodge.  193 00:11:37,830 --> 00:11:40,230  I'd like to buy you breakfast.   - Hmm.                          194 00:11:40,290 --> 00:11:42,660 Okay. Now you're talking.        195 00:11:42,730 --> 00:11:45,400  - Alright, I'll take you over.  - Thanks.                        196 00:11:47,800 --> 00:11:50,540  - Um, I'll look                   for the name of that lawyer.   197 00:11:50,600 --> 00:11:52,610    - Alright.                    198 00:12:00,610 --> 00:12:03,180    So here I am,            on a tight deadline,           199 00:12:03,250 --> 00:12:05,390    surrounded by armed militia   200 00:12:05,450 --> 00:12:08,060   and a leader that's a little     pissed off about my article.   201 00:12:08,120 --> 00:12:09,790    - So what'd you do?           202 00:12:09,890 --> 00:12:11,760   - Well, I improvised.          203 00:12:11,830 --> 00:12:14,330   Gave him my brand new camera    and my laptop.                  204 00:12:14,360 --> 00:12:16,460 Spent the rest of the day hiking    back to the closest village   205 00:12:16,560 --> 00:12:17,800    looking for a ride             to the airport.                 206 00:12:17,870 --> 00:12:19,500 - What about the article?        207 00:12:19,570 --> 00:12:21,070    I thought that was            on your computer?                208 00:12:21,140 --> 00:12:23,040 - No. Already uploaded it          to my cloud.                   209 00:12:23,140 --> 00:12:25,610  Went down to the internet cafe   on my way out.                  210 00:12:25,640 --> 00:12:27,610  Got it in just minutes             before my deadline.           211 00:12:29,710 --> 00:12:31,650   - Cal, you gotta hear             this guy's stories.           212 00:12:31,710 --> 00:12:34,150   They're unbelievable.            - I'm sure they are.           213 00:12:34,250 --> 00:12:36,850   - Hey, Cal. You wanna join me    for a cup of coffee?           214 00:12:36,920 --> 00:12:39,750  - I would, but I gotta get back to work.                         215 00:12:39,790 --> 00:12:43,160  Uh... look, I wanna buy         breakfast for Quincy over there. 216 00:12:43,220 --> 00:12:44,990   He had a bit                     of a sleepless night.          217 00:12:45,090 --> 00:12:46,990   You think you can help me out     with that?                    218 00:12:47,030 --> 00:12:48,630 - Of course, you got it.          - Thanks, man.                  219 00:12:48,700 --> 00:12:51,070    - Hey, Cal.                   220 00:12:51,170 --> 00:12:53,130   - Look, I'm, uh... I'm really    sorry if that was so awkward.  221 00:12:53,170 --> 00:12:55,800 I didn't realize                 Maggie hadn't told you about us. 222 00:12:57,810 --> 00:12:59,670  - No apologies needed.          223 00:12:59,770 --> 00:13:01,740 - Yeah, I just...                224 00:13:01,780 --> 00:13:03,240    I wouldn't wanna start off       on the wrong foot.            225 00:13:04,250 --> 00:13:06,750 - It's fine. From what Maggie    tells me,                        226 00:13:06,780 --> 00:13:08,720    you won't be around            very long anyway, so...         227 00:13:10,280 --> 00:13:12,250 - Right.                         228 00:13:12,850 --> 00:13:15,090   - Hey, can I get you             anything else before you go?   229 00:13:15,160 --> 00:13:17,960  - No, no. I'm all good.            What do I owe you?            230 00:13:18,060 --> 00:13:20,660   - Are you kidding me? I'm not    taking money from a war hero.  231 00:13:20,760 --> 00:13:23,400   - No, listen,                    I'm no warrior, okay?          232 00:13:23,500 --> 00:13:25,270    I'm just a journalist doing   his job.                         233 00:13:25,300 --> 00:13:26,630   Here.                          234 00:13:26,730 --> 00:13:28,870 - Thanks.                        - See you around.                235 00:13:29,840 --> 00:13:31,510    - That guy is unbelievable.   236 00:13:36,210 --> 00:13:38,250   - He sure is.                  237 00:13:46,250 --> 00:13:47,390    - Sullivan.                   238 00:13:47,490 --> 00:13:49,420    "S-U-L-L-I-V-A-N."            239 00:13:49,490 --> 00:13:51,560   If you could fax over          a copy of that annulment,        240 00:13:51,660 --> 00:13:53,690   that would be great.             Uh...                          241 00:13:53,790 --> 00:13:55,600  Six or seven years ago.         242 00:13:56,730 --> 00:13:58,570 Archived?                        243 00:13:58,670 --> 00:14:01,040    Well, how long will it take      to pull that file?            244 00:14:02,240 --> 00:14:05,040 Is there any way                   we can expedite that?          245 00:14:06,070 --> 00:14:08,810    I don't know what the case     number is, um,                  246 00:14:08,880 --> 00:14:10,610 I'll have to look for it.        247 00:14:10,710 --> 00:14:13,050 Okay. Thank you.                 248 00:14:15,180 --> 00:14:16,280  - Hey!                          249 00:14:16,380 --> 00:14:18,350  - Hey!                          250 00:14:18,420 --> 00:14:21,490   - Thought I'd pop by,            see how you're doing.          251 00:14:22,590 --> 00:14:23,920  - Fine.                         252 00:14:23,990 --> 00:14:26,230   - From the look on your face,  253 00:14:26,290 --> 00:14:28,600  your day is going about         as good as mine.                 254 00:14:28,700 --> 00:14:31,100  - What's wrong?                 255 00:14:31,170 --> 00:14:33,130 - I was supposed to take          my youth group on a field trip  256 00:14:33,170 --> 00:14:35,870   to an amusement park,           but the manager called          257 00:14:35,970 --> 00:14:38,170   and their septic tank broke.   258 00:14:39,270 --> 00:14:41,240 - Why don't you bring them here? 259 00:14:42,110 --> 00:14:44,410  - Are you sure?                 260 00:14:44,480 --> 00:14:46,180 I mean, I know you've got         a lot on your plate right now.  261 00:14:46,280 --> 00:14:49,250  - I could use the distraction.  262 00:14:49,320 --> 00:14:51,250 Liam's been here                 less than a day.                 263 00:14:51,290 --> 00:14:53,320   He's already driving me nuts.  264 00:14:54,220 --> 00:14:57,260  - Surprise visits from          ex-husbands will do that,        265 00:14:57,360 --> 00:14:59,030 I guess.                         266 00:14:59,090 --> 00:15:00,960 - Well, it was annulled,          so technically,                 267 00:15:01,030 --> 00:15:03,460  we were never married.          268 00:15:03,530 --> 00:15:05,200   - I can't believe you told me     he was just a summer fling.   269 00:15:05,270 --> 00:15:07,070 I need a lot of details.         270 00:15:07,170 --> 00:15:09,800   - Later. First, can you do me  a favour?                        271 00:15:09,900 --> 00:15:12,070  Would you mind                    watching the Outpost?          272 00:15:12,140 --> 00:15:13,840 I just... I have                   to go find something.          273 00:15:13,910 --> 00:15:15,280  Cal will be back soon.          274 00:15:15,380 --> 00:15:16,540   - Yeah, sure.                  275 00:15:16,610 --> 00:15:18,510   - Thank you.                   - Mm-hmm.                        276 00:15:26,450 --> 00:15:28,790   - Looks like a good turn out    for breakfast.                  277 00:15:28,860 --> 00:15:30,960 - Oh, yeah. The beignets          were a big hit.                 278 00:15:31,030 --> 00:15:33,060   - I would've come in earlier,  but, uh,                         279 00:15:33,130 --> 00:15:34,860 I needed to take a drive         to clear my head.                280 00:15:34,930 --> 00:15:37,000  - Uh...                         281 00:15:37,060 --> 00:15:39,600 Is this still about Rafe          wanting to get married?         282 00:15:40,330 --> 00:15:43,270  - I'm just trying to figure out    how to make us both happy.    283 00:15:43,340 --> 00:15:46,870   - I'm sure you two are gonna    sort it out like you always do. 284 00:15:46,970 --> 00:15:48,810   - I hope so.                   285 00:15:48,840 --> 00:15:50,210  - Here.                         286 00:15:50,310 --> 00:15:51,880  This will make you feel better. 287 00:15:51,980 --> 00:15:54,580   - Thank you.                   - Mm-hmm.                        288 00:16:00,120 --> 00:16:02,290  - This is good.                 289 00:16:02,320 --> 00:16:04,560 - I know, anyways, eat up         and when you're done...         290 00:16:04,660 --> 00:16:07,460    ...table six needs bussing.   291 00:16:38,590 --> 00:16:42,260 - "Dear Liam, I don't know where     you are right now            292 00:16:42,330 --> 00:16:45,200   or where to send this letter,     but I'm writing you anyway,   293 00:16:45,230 --> 00:16:47,630     hoping that it can help me       get some closure."           294 00:16:47,700 --> 00:16:50,440   - Oh, I don't think I'll ever    get that song out of my head.  295 00:16:50,540 --> 00:16:53,210  - Well, you were quite            the flamenco dancer.           296 00:16:53,240 --> 00:16:55,410   - Oh, stop. It was terrible.   297 00:16:55,480 --> 00:16:58,380   - No, no, no. You look sexy.   298 00:17:00,650 --> 00:17:02,820  I couldn't take my eyes            off of you.                   299 00:17:05,590 --> 00:17:08,520 - I feel so relaxed here.        300 00:17:09,990 --> 00:17:14,430 ... 301 00:17:14,500 --> 00:17:18,270 I don't wanna go.                  - Then don't.                  302 00:17:20,370 --> 00:17:24,200 - We have to check out tomorrow.  - No, we can get another hotel. 303 00:17:24,300 --> 00:17:26,640   - My flight's booked.          304 00:17:26,710 --> 00:17:28,480 I can't.                         - Maggie,                        305 00:17:28,540 --> 00:17:33,880    we can do whatever we want.   - Mm-hmm.                        306 00:17:33,910 --> 00:17:36,380    We can stay here in Spain.    307 00:17:36,450 --> 00:17:39,220  We could travel across Europe.  308 00:17:39,290 --> 00:17:41,890  We could spend the rest of our     lives exploring the world.    309 00:17:41,960 --> 00:17:43,690    - Sounds tempting.            310 00:17:46,890 --> 00:17:49,560  - Let's do it.                  311 00:17:51,230 --> 00:17:53,700    Let's get married.            312 00:17:53,800 --> 00:17:55,500   - Very funny.                  313 00:17:55,570 --> 00:17:58,570  - I mean it. I mean it.         Tomorrow.                        314 00:17:59,440 --> 00:18:01,180  - Liam, we hardly know             each other.                   315 00:18:01,240 --> 00:18:03,240  - I don't care.                 316 00:18:04,810 --> 00:18:06,710 I can't let you get away.        317 00:18:09,850 --> 00:18:11,990    I love you,                   318 00:18:12,090 --> 00:18:14,290 and I don't want to live            without you                   319 00:18:14,350 --> 00:18:16,690    and I know you feel             the same way.                  320 00:18:22,630 --> 00:18:24,600    Tell me I'm wrong.            321 00:18:27,330 --> 00:18:29,440    - You're not wrong.           322 00:18:31,810 --> 00:18:33,470   - So what do you say?          323 00:18:38,050 --> 00:18:39,610  - Yes.                          324 00:18:40,510 --> 00:18:43,020 Let's get married.               325 00:19:14,850 --> 00:19:17,420  - I've been working on updating   the bios on our new website.   326 00:19:17,520 --> 00:19:19,790  - Okay.                            - Come have a look.           327 00:19:22,060 --> 00:19:23,790    What do you think?            328 00:19:26,290 --> 00:19:28,900  - Rob Shandon,                  Owner and Executive Chef.        329 00:19:28,930 --> 00:19:30,360  - Has a nice ring to it, right? 330 00:19:30,460 --> 00:19:33,370  - Yeah, it really does.         331 00:19:34,900 --> 00:19:36,670 Hey, where's your title?         332 00:19:36,740 --> 00:19:39,410    - Oh, I wasn't sure              what it should be.            333 00:19:40,110 --> 00:19:42,180 - How about General Manager?     334 00:19:42,280 --> 00:19:44,650  - Are you sure                     that wouldn't be too much?    335 00:19:44,710 --> 00:19:46,410  - Well, you've done the lion's  share of the work                336 00:19:46,450 --> 00:19:47,880    getting this place opened.    337 00:19:49,150 --> 00:19:51,120   - We did this together, Rob.   338 00:19:51,190 --> 00:19:53,990  - Yeah, I guess we did.         339 00:20:03,460 --> 00:20:06,170 - Did Lola leave?                   - Uh, yeah.                   340 00:20:06,230 --> 00:20:08,470    She should be back               with the youth group soon.    341 00:20:08,540 --> 00:20:11,470  Hey, did Sully tell you          where the key to the shed was?  342 00:20:11,510 --> 00:20:13,670   I think there's some softball    gear in there                  343 00:20:13,740 --> 00:20:16,980   that they could use.           - No, he didn't.                 344 00:20:18,180 --> 00:20:20,350    - Did you reach the lawyer?   345 00:20:20,410 --> 00:20:23,380    - So apparently they moved     the files into storage.         346 00:20:23,450 --> 00:20:25,850   So it's gonna take some time     for them to find it.           347 00:20:25,950 --> 00:20:27,720 - Great.                         348 00:20:32,830 --> 00:20:36,730    - Hey, what I said               about staying here with you   349 00:20:36,760 --> 00:20:39,600    and opening                     a general practice...          350 00:20:39,700 --> 00:20:41,100   I meant that.                  351 00:20:42,000 --> 00:20:43,740 - I know.                        352 00:20:44,270 --> 00:20:46,210    - Just... I don't want you    to feel insecure                 353 00:20:46,310 --> 00:20:47,870  about Liam being here.          354 00:20:47,980 --> 00:20:49,740 - Never.                         355 00:20:53,010 --> 00:20:54,180 - Whoops.                        356 00:20:54,250 --> 00:20:55,650  Sorry.                          357 00:20:55,680 --> 00:20:58,420 Didn't mean to interrupt.         Again.                          358 00:20:58,990 --> 00:21:01,520  I just need a new pair of laces for my hiking boots              359 00:21:01,560 --> 00:21:03,460 and then                         I'll be out of your hair.        360 00:21:04,260 --> 00:21:07,060  - I think they're in the back.  361 00:21:07,090 --> 00:21:08,900   Thanks.                 362 00:21:11,000 --> 00:21:13,400   - Are you going hiking alone?  363 00:21:13,470 --> 00:21:15,870   - Uh, unless you plan             on coming with me.            364 00:21:15,940 --> 00:21:17,840    - That's not what I meant.    365 00:21:17,940 --> 00:21:20,040   It's just some people            have been injured this year.   366 00:21:20,110 --> 00:21:22,310    So it would just be better       if you had a hiking buddy.    367 00:21:22,410 --> 00:21:24,880 - Well, look, I've walked           through mine fields, so...    368 00:21:25,850 --> 00:21:28,180    Well, look, if you're that       concerned about me            369 00:21:28,220 --> 00:21:31,080   going on a hike, I'm happy to   stay here and give you a hand.  370 00:21:34,450 --> 00:21:36,520 - Got your laces.                371 00:21:38,790 --> 00:21:41,960    I've got a load of firewood     I need to deal with.           372 00:21:42,030 --> 00:21:43,260  You ever swing an axe?          373 00:21:43,360 --> 00:21:45,770  - Yeah, once or twice.          374 00:21:45,830 --> 00:21:48,970  - Alright, I'll grab some work    gloves and meet you outside?   375 00:21:49,000 --> 00:21:50,900  - Sounds good.                  376 00:21:55,740 --> 00:21:57,840   - I'll do my best to keep him  occupied.                        377 00:21:57,880 --> 00:22:00,080   Find that key, okay?           378 00:22:00,150 --> 00:22:01,880   - I owe you.                   379 00:22:12,790 --> 00:22:14,490   - So Maggie's staying          380 00:22:14,560 --> 00:22:15,960  at the Crossing                  full time now?                  381 00:22:16,030 --> 00:22:19,030    - Ah, yeah,                     she's living with me.          382 00:22:19,100 --> 00:22:22,070  - So she's not                   a neurosurgeon anymore?         383 00:22:22,140 --> 00:22:24,740    - She wants to open              a general practise.           384 00:22:26,010 --> 00:22:28,940 - Oh. Doesn't sound like            the Maggie I know.            385 00:22:29,480 --> 00:22:31,780 - People change.                 386 00:22:31,880 --> 00:22:34,210   - I suppose they do.           387 00:22:41,020 --> 00:22:42,320    - Hey, Cal!                   388 00:22:42,390 --> 00:22:43,760  - Hey!                          389 00:22:43,820 --> 00:22:45,930    Stack these for me?            - Yeah.                         390 00:22:45,960 --> 00:22:48,730 - Hey, I was just giving         the kids a tour.                 391 00:22:48,800 --> 00:22:51,260 This is Ben. He's working        with us over the summer.         392 00:22:51,370 --> 00:22:52,970   - Hey, nice to meet you, Ben.  393 00:22:53,030 --> 00:22:55,300 - Hi. And this is Tracy,            my sister.                    394 00:22:55,370 --> 00:22:57,370   - Hey, Tracy.                    - Hi.                          395 00:22:58,470 --> 00:23:00,270    - You must be Liam.           396 00:23:00,370 --> 00:23:02,840    I see they already put you       to work over there.           397 00:23:02,880 --> 00:23:05,710  - Oh, yeah, no,                 I'm happy to help, so...         398 00:23:05,810 --> 00:23:07,710   - I told you                    this was gonna be lame.         399 00:23:07,780 --> 00:23:10,950  - I have to try                 and keep these kids busy.        400 00:23:11,020 --> 00:23:12,990  Maggie's still looking          for that key to the shed.        401 00:23:13,090 --> 00:23:15,060    - How about a competition?      - What kind?                   402 00:23:15,990 --> 00:23:18,660  - Wood chopping? Me versus Cal. 403 00:23:18,690 --> 00:23:20,560    Any volunteers for judges?    404 00:23:20,590 --> 00:23:22,500   - I'll do it.                   - Yeah, me too.                 405 00:23:22,560 --> 00:23:24,600 - Uh, ah... I'm not sure            that's a good idea.           406 00:23:24,660 --> 00:23:26,970    - How come?                   407 00:23:27,030 --> 00:23:28,870  Not afraid of a little friendly   competition, are you?          408 00:23:32,770 --> 00:23:35,880   - Okay, fine. Let's do this.   409 00:23:36,680 --> 00:23:39,150  - Wish me luck.                 - Uh-huh.                        410 00:23:42,180 --> 00:23:44,720  I appreciate you        taking the time.                 411 00:23:44,950 --> 00:23:48,890  - Of course. Starting a nature    reserve is a big undertaking,  412 00:23:48,920 --> 00:23:51,530  with a lot of options.             - What do you mean?           413 00:23:51,630 --> 00:23:53,330  - Here.                         414 00:23:54,830 --> 00:23:57,600  We've compiled                     instruction manuals           415 00:23:57,660 --> 00:23:59,470   to help guide you through it.  416 00:24:02,470 --> 00:24:03,970  - Hmm!                          417 00:24:05,640 --> 00:24:07,770 It's a good thing                 I like reading.                 418 00:24:18,390 --> 00:24:20,220  - Hey!                           - Hey!                          419 00:24:20,290 --> 00:24:22,660 - Just wanted to come by            and drop these off.           420 00:24:22,760 --> 00:24:24,520   I thought maybe you could put     them in the display           421 00:24:24,620 --> 00:24:26,290  to help promote                    the new restaurant.           422 00:24:26,360 --> 00:24:28,300    - I'd be happy to.            - Thanks.                        423 00:24:28,760 --> 00:24:32,000   - So... how are things going     with Liam being here?          424 00:24:32,970 --> 00:24:35,970   - It's fine.                     He's chopping wood with Cal.   425 00:24:36,070 --> 00:24:39,270 - Really? Chopping wood?          You think that's safe?          426 00:24:41,580 --> 00:24:42,980   - Cal's actually being a good    sport about the whole thing.   427 00:24:44,310 --> 00:24:46,250   - Speaking of sport,           428 00:24:46,310 --> 00:24:48,680 you planning on starting            a little league team or...?   429 00:24:48,720 --> 00:24:50,150 - No, Lola was here with some of  the kids from her youth group.  430 00:24:50,220 --> 00:24:52,420  - Oh...                         431 00:24:52,490 --> 00:24:54,490  What's that all about?          432 00:24:55,490 --> 00:24:57,260  - I don't know.                 433 00:25:01,630 --> 00:25:03,260    - Whoo! Keep going!           434 00:25:05,330 --> 00:25:06,930    - Whoo-ooh!                   435 00:25:07,030 --> 00:25:09,070   - You got it!                     - He's catching up to you!    436 00:25:09,100 --> 00:25:12,310  - You got him, come on!            - Get chopping off!           437 00:25:12,410 --> 00:25:14,440    - I thought you said you'd      only done this once or twice.  438 00:25:14,470 --> 00:25:16,380 - Did I?                         439 00:25:20,680 --> 00:25:22,720  - Hey, everything okay?         440 00:25:22,820 --> 00:25:25,650  - Liam and Cal                    are having a contest.          441 00:25:25,720 --> 00:25:27,490   Come on!                 442 00:25:27,550 --> 00:25:29,560 - Who's winning?                 443 00:25:29,620 --> 00:25:31,790 - It's too close to call it yet. 444 00:25:39,300 --> 00:25:41,100 - Well, I hope it's not gonna be like this                        445 00:25:41,170 --> 00:25:43,000  the whole time                    Liam's here.                   446 00:25:43,100 --> 00:25:45,210   - Personally, I think           it's kinda fun.                 447 00:25:46,540 --> 00:25:48,280    - Found that softball gear.   448 00:25:48,340 --> 00:25:50,140   It's outside the shed             when you're ready.            449 00:25:50,180 --> 00:25:51,980   - Thank you so much.              - Yeah, no worries.           450 00:25:52,050 --> 00:25:53,710  Um, I need to head back          to the Outpost.                 451 00:25:53,750 --> 00:25:55,280  - Don't you wanna see who wins? 452 00:25:59,590 --> 00:26:01,420   - No.                          453 00:26:01,520 --> 00:26:03,690 - I'll see you in a bit.          - Yeah.                         454 00:26:03,790 --> 00:26:05,830  Come on! Come on!         455 00:26:06,590 --> 00:26:07,960   - Go! Go! Go!                    - You got it!                  456 00:26:08,060 --> 00:26:09,930    - He's catching up to you!    457 00:26:18,940 --> 00:26:22,140   - Hey, uh, can I talk to you      for a minute, Coop?           458 00:26:22,210 --> 00:26:23,940  - Sure.                         459 00:26:24,340 --> 00:26:27,410 - Mind if we go somewhere         a little more private?          460 00:26:27,510 --> 00:26:29,120   - Of course.                   461 00:26:36,490 --> 00:26:38,630    What's up?                     - Um...                         462 00:26:38,690 --> 00:26:40,930   do you, um...                  463 00:26:40,990 --> 00:26:43,730   Do you remember what you said  the other day about, uh,         464 00:26:43,760 --> 00:26:45,700  giving in or giving up?         465 00:26:45,770 --> 00:26:48,440    - I take it Sydney             didn't change her mind?         466 00:26:48,500 --> 00:26:50,540   - No.                          467 00:26:52,770 --> 00:26:54,810   I don't know                   what I'm supposed to do.         468 00:26:55,540 --> 00:26:58,610   - You're the only one          that can make that decision.     469 00:26:59,680 --> 00:27:01,550  - Yeah.                         470 00:27:13,790 --> 00:27:16,060  - Okay, time to spill.          471 00:27:16,160 --> 00:27:18,300    How did you end up            married to Liam?                 472 00:27:19,300 --> 00:27:20,900  - I don't know.                 473 00:27:25,010 --> 00:27:27,210 He was exciting.                 474 00:27:27,310 --> 00:27:29,110  You know, he...                 475 00:27:29,180 --> 00:27:32,410 he travelled all over the          world, he...                   476 00:27:32,480 --> 00:27:36,280    he was fearless and funny.    477 00:27:38,890 --> 00:27:41,390    He made me feel impulsive.    478 00:27:41,450 --> 00:27:44,460   - No offence, but you're not      the impulsive type.           479 00:27:45,090 --> 00:27:46,930 - Well, I was in Europe.         480 00:27:49,530 --> 00:27:51,330 Now, I think it's just...        481 00:27:51,400 --> 00:27:54,670  I got caught up                 in the romance of it all.        482 00:27:55,870 --> 00:27:57,470    - So what happened?           483 00:27:58,940 --> 00:28:01,210    - Rather not talk about it.   484 00:28:02,280 --> 00:28:04,680 What about you? What's happening with you?                        485 00:28:06,110 --> 00:28:08,310    - Um, well, while you have    486 00:28:08,420 --> 00:28:10,850    two guys competing              for your attention out there,  487 00:28:10,950 --> 00:28:15,360    I can barely hang onto one.   488 00:28:23,360 --> 00:28:26,230  Someone hit a home run.           - Seriously?                   489 00:28:39,710 --> 00:28:42,720 - Doesn't look that bad.          - I'm so sorry, Maggie.         490 00:28:42,780 --> 00:28:45,120    - No, don't worry about it.      It was an accident.           491 00:28:45,190 --> 00:28:47,220  - I need to get                  back to the lodge to help Rob,  492 00:28:47,290 --> 00:28:50,420  but I'll see you later.          - Okay.                         493 00:28:53,930 --> 00:28:56,630 - Should be a quick fix.         494 00:28:56,730 --> 00:29:00,030 Maybe a hike in the woods        would be better?                 495 00:29:00,930 --> 00:29:05,510 - I'm just not sure I can handle all these kids on my own.        496 00:29:05,570 --> 00:29:07,670 - You know, uh...                497 00:29:07,770 --> 00:29:10,510    I wanted to go take a look      at the new property.           498 00:29:10,540 --> 00:29:12,150    We head over there,              I'll come with you.           499 00:29:12,210 --> 00:29:14,510  - That would be great.          500 00:29:15,850 --> 00:29:17,580 - Yeah...                        501 00:29:19,150 --> 00:29:21,220   - Yeah, you know, that sounds  like fun.                        502 00:29:21,290 --> 00:29:23,020  I'll come too.                  503 00:29:23,090 --> 00:29:25,660 - Perfect.                    504 00:29:25,730 --> 00:29:27,190 - Okay...                        505 00:29:30,960 --> 00:29:33,430 - Great.                         506 00:29:33,500 --> 00:29:36,570   I guess I'm spending           the entire day with Liam.        507 00:29:36,640 --> 00:29:38,640   - I'm sorry.                   508 00:29:38,710 --> 00:29:41,780  - I just hope that lawyer finds  your file soon.                 509 00:29:41,880 --> 00:29:44,640 See you in a bit.                510 00:29:52,850 --> 00:29:54,590 - Edna? Everything okay?         511 00:29:54,650 --> 00:29:56,860    - I'm fine.                   512 00:29:56,960 --> 00:29:58,360 I just thought I'd give you some   practice answering the phone.  513 00:29:58,390 --> 00:30:00,330   See how you're getting along.  514 00:30:00,390 --> 00:30:02,530 - Well, I'm done                    with the conservation agent   515 00:30:02,600 --> 00:30:04,430    and I was just coming home.   516 00:30:04,460 --> 00:30:06,670 - Well, did you check in            on Maggie and Cal?            517 00:30:06,730 --> 00:30:09,540    - Honey, it's getting late.     I'll do that tomorrow.         518 00:30:09,600 --> 00:30:12,670 - Well, either you go or I will. 519 00:30:12,740 --> 00:30:15,040  - Okay, but I'm coming          straight home after that.        520 00:30:15,110 --> 00:30:17,480  - Good.                         521 00:30:25,590 --> 00:30:27,820  - Oh, sorry it took me so long. 522 00:30:27,890 --> 00:30:30,590 - Hey, I thought you said          you were gonna be right back.  523 00:30:30,690 --> 00:30:33,360  I can't do this alone.           We just opened.                 524 00:30:33,930 --> 00:30:35,700  - Did something happen?         525 00:30:35,800 --> 00:30:37,530   - It's Finn.                   526 00:30:37,630 --> 00:30:39,000   - Is he okay?                  527 00:30:39,030 --> 00:30:40,900 - Yeah, sorry, he's fine.        528 00:30:41,000 --> 00:30:43,800  Um, turns out the guy that runs  the summer camp                 529 00:30:43,870 --> 00:30:48,110    also runs a private school    for gifted kids.                 530 00:30:48,140 --> 00:30:50,040    - Hmm. Gifted kids?           531 00:30:50,110 --> 00:30:52,310 - He offered Finn                 a scholarship.                  532 00:30:52,350 --> 00:30:54,680 - But that's great news.         Isn't it?                        533 00:30:54,780 --> 00:30:57,820   - I can't just let him move.    We just opened the restaurant.  534 00:30:59,020 --> 00:31:01,590    - Toronto's a short flight.      You could commute.            535 00:31:01,690 --> 00:31:03,860 I can manage things here            while you're gone.            536 00:31:03,890 --> 00:31:06,060    - Well, Syd, hey...           537 00:31:06,090 --> 00:31:09,500 I love your cooking. No offence,  but you're not a chef.          538 00:31:10,430 --> 00:31:12,630  - We could hire someone           to help out.                   539 00:31:12,700 --> 00:31:14,400    - Look, we can't just hire    anybody.                         540 00:31:14,470 --> 00:31:16,570  I'm trying to establish            the place.                    541 00:31:17,470 --> 00:31:19,570    Can you just finish           with the dishes?                 542 00:31:19,640 --> 00:31:21,010 I gotta get ready                  for the dinner rush.           543 00:31:21,110 --> 00:31:22,710  - Okay.                         544 00:31:41,730 --> 00:31:44,200 - So what'd you do before        you came to the Crossing?        545 00:31:44,260 --> 00:31:46,230  - Uh, defence attorney.         546 00:31:46,270 --> 00:31:48,070  - Here?                         547 00:31:48,100 --> 00:31:51,140 - New York City.                  - Ah...                         548 00:31:51,240 --> 00:31:53,540   This place is nothing             like the Big Apple.           549 00:31:54,510 --> 00:31:56,810   - I was just looking             for something                  550 00:31:56,880 --> 00:31:58,710  a little more peaceful.         551 00:31:58,810 --> 00:32:01,410  - Doesn't get much more            peaceful than this.           552 00:32:01,450 --> 00:32:03,950    I'd be chomping at the bit     if it were me.                  553 00:32:04,750 --> 00:32:07,720    - Well, lucky I'm not you,      then.                          554 00:32:12,930 --> 00:32:15,460  - Okay. Enjoy.                  555 00:32:15,930 --> 00:32:18,100 - Magpie!                        - Frank!                         556 00:32:18,130 --> 00:32:19,870   - What happened here?          557 00:32:19,930 --> 00:32:21,970   - Lola's youth group             was playing softball.          558 00:32:22,040 --> 00:32:23,800  But Cal said he'd fix it later. 559 00:32:23,870 --> 00:32:25,910  He and Liam just took the kids  on a hike                        560 00:32:25,970 --> 00:32:27,570 through Glenn's property.        561 00:32:27,610 --> 00:32:29,480   - Edna just wanted me          to come over here                562 00:32:29,510 --> 00:32:30,880   and check in on you.           563 00:32:30,940 --> 00:32:32,850    - You mean check up on me?    564 00:32:33,710 --> 00:32:36,950  - She's worried                  about Liam being here.          565 00:32:37,020 --> 00:32:39,220   - Well, that makes two of us.  566 00:32:39,290 --> 00:32:40,920   - Why's that?                  567 00:32:42,220 --> 00:32:43,820 - Cal and I were finally          in a good place                 568 00:32:43,890 --> 00:32:45,390  before Liam showed up.          569 00:32:45,490 --> 00:32:47,530 - Does that change things        for you?                         570 00:32:48,660 --> 00:32:50,660  - No...                         571 00:32:50,730 --> 00:32:52,270    it doesn't.                   572 00:32:52,370 --> 00:32:54,170    - Then why does it matter?    573 00:32:55,270 --> 00:32:57,140  - You're right.                 574 00:32:57,200 --> 00:32:59,340 Plus, he'll be gone soon.        575 00:32:59,370 --> 00:33:02,110  - I gotta get back home           and check in on Edna.          576 00:33:02,180 --> 00:33:03,640 She's like a hummingbird            these days,                   577 00:33:03,710 --> 00:33:06,010    she can't sit still             for a minute.                  578 00:33:06,550 --> 00:33:08,210 - Thanks, Frank.                 579 00:33:21,290 --> 00:33:22,560    - You okay?                   580 00:33:22,660 --> 00:33:24,460    - Yeah, I'm coming.           581 00:33:24,500 --> 00:33:26,900 - Here, we can slow down         a little.                        582 00:33:29,800 --> 00:33:33,070   - Hey, why don't you boys see   if Ben needs a hand with Tracy? 583 00:33:33,940 --> 00:33:36,580 - Hey, hurry up!                  You're slowing us down!         584 00:33:37,580 --> 00:33:40,350  - Are you deaf?                 He said hurry up!                585 00:33:40,450 --> 00:33:43,080  - Here. Just wait a sec, okay?  586 00:33:47,550 --> 00:33:49,390 Hey, lighten up, will you, guys? 587 00:33:49,490 --> 00:33:51,560  She just needs                    to catch her breath.           588 00:33:51,620 --> 00:33:53,360    - Is she slow or something?   - What did you just say?         589 00:33:53,390 --> 00:33:55,400   - I asked if                     your sister is slow.           590 00:33:55,430 --> 00:33:57,000    - Hey, nobody talks              about my sister like that.    591 00:33:57,060 --> 00:33:58,770   - I'll talk about her           any way I want.                 592 00:33:58,830 --> 00:34:00,900  - Apologize to her now!         - Yeah? Make me.                 593 00:34:01,000 --> 00:34:02,970  - Ben!                          - Hey, hey, hey.                 594 00:34:03,040 --> 00:34:05,100    Come on, break it up. Hey!    Break it up, break it up,        595 00:34:05,140 --> 00:34:07,310  break it up. Hey! Knock it off! 596 00:34:07,370 --> 00:34:09,980   - Hey! Okay. Let's just take   a minute                         597 00:34:10,080 --> 00:34:12,210  and figure out how we could've   handled that situation better.  598 00:34:12,310 --> 00:34:14,210 Okay? Come on. Let's go.         599 00:34:14,280 --> 00:34:16,080   - Just a little disagreement,  alright?                         600 00:34:16,180 --> 00:34:19,620 Let's, um, let's go find the fox    den, yeah? Come on.           601 00:34:19,720 --> 00:34:21,950 - I'm sorry, okay? I didn't mean    to go after him like that.    602 00:34:21,990 --> 00:34:24,720    I just hate people             going after my sister.          603 00:34:24,760 --> 00:34:27,430  - Look, I get it, but there are better ways to handle it.        604 00:34:27,530 --> 00:34:29,660   Don't let those guys              push your buttons.            605 00:34:29,730 --> 00:34:31,800   - I'm not normally like that.  606 00:34:31,860 --> 00:34:33,730   I've just got a lot of stuff      going on right now.           607 00:34:34,530 --> 00:34:36,440   - Do you wanna talk about it?  608 00:34:36,540 --> 00:34:38,770    - You wouldn't understand.    609 00:34:39,410 --> 00:34:41,170 - Try me.                        610 00:34:43,310 --> 00:34:45,610  - Um...                         611 00:34:45,850 --> 00:34:50,050 just money's been tight recently  ever since my dad left.         612 00:34:50,120 --> 00:34:53,920  And, uh... and my mom's         working two jobs.                613 00:34:53,990 --> 00:34:56,660  And I'm trying to help,           but no one's hiring.           614 00:34:58,460 --> 00:35:02,860  - You know, we could always use    extra hands at the Outpost.   615 00:35:03,560 --> 00:35:06,430 - Wait... are you                   offering me a job?            616 00:35:06,500 --> 00:35:08,330    - Why not?                    617 00:35:08,400 --> 00:35:10,470  - I mean, after                    what just happened?           618 00:35:10,500 --> 00:35:13,640  - I didn't have it easy            growing up either.            619 00:35:13,710 --> 00:35:16,110 Now, I'll never tell you          fighting's the answer,          620 00:35:16,180 --> 00:35:19,080    but I like the way              you stood up for your sister.  621 00:35:20,250 --> 00:35:22,950 - I... I don't know what to say. 622 00:35:23,020 --> 00:35:25,020   Yeah, that would be awesome.      Thank you.                    623 00:35:25,490 --> 00:35:27,150 - Alright, great.                624 00:35:27,250 --> 00:35:29,220  - Help!                         625 00:35:29,290 --> 00:35:31,060  - Hey!                          626 00:35:31,120 --> 00:35:33,930  - Help!                         627 00:35:37,060 --> 00:35:39,400   - Lola, call Maggie!            - Okay.                         628 00:35:40,730 --> 00:35:42,700   There's no service out here.   629 00:35:42,800 --> 00:35:44,200  - Alright, don't move,           don't move, don't move.         630 00:35:44,300 --> 00:35:46,110   We don't know                    if you hit an artery.          631 00:35:46,170 --> 00:35:48,110   - Uh, okay, round up             the other kids, okay?          632 00:35:48,170 --> 00:35:49,940  But be careful,                    there could be other traps.   633 00:35:50,040 --> 00:35:52,150  - Got it. Here,                    come with me, guys!           634 00:35:52,210 --> 00:35:53,880   - I think they went this way.    - I'll go get Maggie.          635 00:35:53,980 --> 00:35:57,380  - Alright, go, go, go.          636 00:35:57,450 --> 00:35:59,890  Hey, Liam, try to relax, okay?  637 00:35:59,990 --> 00:36:01,790  - Easy for you to say,          638 00:36:01,890 --> 00:36:04,220    you're not the one            with your leg in a trap.         639 00:36:07,060 --> 00:36:09,430   - You're lucky you're wearing    these boots.                   640 00:36:12,470 --> 00:36:15,370   A little fire branch,           use it to pry it open.          641 00:36:15,470 --> 00:36:17,200  - Okay.                         642 00:36:17,240 --> 00:36:20,770  - Alright, I'll be right back.    - Yeah. Yeah.                  643 00:36:27,180 --> 00:36:30,550 - Hey, uh... why don't you go on    ahead, I'll be right there.   644 00:36:32,820 --> 00:36:36,620 Checked the air brakes, no leaks 645 00:36:36,690 --> 00:36:38,930    and the fuel and oil levels    look good too.                  646 00:36:38,990 --> 00:36:41,260    - Appreciate that.            647 00:36:41,360 --> 00:36:43,660    - And, uh,                       the reports are up to date.   648 00:36:43,700 --> 00:36:46,670 - Good. You headed home?         649 00:36:46,770 --> 00:36:48,730    - Yeah. Yeah, I was, uh...    650 00:36:48,800 --> 00:36:51,070  I was about to.                 I just...                        651 00:36:51,900 --> 00:36:55,040   You know, I wanted to ask you   a favour first.                 652 00:36:56,810 --> 00:36:58,610   - What's up?                   653 00:36:58,680 --> 00:37:01,980    - I need you to make a call    for me.                         654 00:37:02,010 --> 00:37:04,780 I'd like                          to request a transfer.          655 00:37:12,660 --> 00:37:14,360 - Maggie!                         - What's wrong?                 656 00:37:14,430 --> 00:37:16,000  - It's Liam. He's got his foot  stuck in a trap.                 657 00:37:16,030 --> 00:37:17,730   - Let me get my kit.            - Okay.                         658 00:37:22,600 --> 00:37:24,500 Let's go.                        659 00:37:28,910 --> 00:37:31,110   - Wasn't sure                    you were coming back.          660 00:37:31,180 --> 00:37:34,380   - Here. I'm gonna try to push  these springs down again.        661 00:37:34,410 --> 00:37:37,780   I want you to use the branch    as a lever. Try to pry it open. 662 00:37:37,880 --> 00:37:40,120   - Okay. Okay.                  663 00:37:40,150 --> 00:37:41,720   - Go.                          664 00:37:43,860 --> 00:37:45,930  - I think it's working.         665 00:37:46,030 --> 00:37:49,030 - Okay. Come on, no, no, no, no.    What are you doing?           666 00:37:49,100 --> 00:37:51,400  Come on, come on, there we go.   Up there, there you go.         667 00:37:51,500 --> 00:37:54,170   Wanna get your leg above your  heart, slow the bleeding.        668 00:37:56,500 --> 00:37:58,500    - You sure know a lot about     field medicine for a lawyer.   669 00:37:58,570 --> 00:38:00,840    - I volunteered for            Search and Rescue for a while.  670 00:38:01,510 --> 00:38:05,410    Maggie told me you've seen     your fair share of action too.  671 00:38:05,510 --> 00:38:08,950    - Well, that's the downside     of being a war correspondent.  672 00:38:09,950 --> 00:38:11,950    - It's impressive.            673 00:38:12,050 --> 00:38:14,720   Putting your life on the line    for a story.                   674 00:38:14,820 --> 00:38:17,020    Why do it?                    675 00:38:17,860 --> 00:38:20,060    - There are so many people      out there suffering.           676 00:38:21,930 --> 00:38:24,030  And I know I can't fix             all their problems.           677 00:38:24,930 --> 00:38:27,370   But at least                   I can give them a voice.         678 00:38:28,500 --> 00:38:31,140 - The same reason                  I became a defence attorney.   679 00:38:33,540 --> 00:38:36,980  - Well, I guess we have          something in common after all.  680 00:38:37,040 --> 00:38:39,680   Cal!                   - Hey!                          681 00:38:43,120 --> 00:38:46,620  - Hey.                           - Is he gonna be okay?          682 00:38:46,690 --> 00:38:49,460  - Uh, I need to clean this off. 683 00:38:49,520 --> 00:38:51,660    See how deep it is.           684 00:38:51,720 --> 00:38:53,390  - Yeah, let's go ahead and give Maggie some room to work.        685 00:38:53,430 --> 00:38:55,060  - I'll go check on Ben           and the others.                 686 00:38:55,160 --> 00:38:57,330   - I'll come with you.           - Okay.                         687 00:39:07,040 --> 00:39:08,940   - Looks like you get              to keep your foot.            688 00:39:09,010 --> 00:39:10,680  Just gonna need                   a couple of stitches.          689 00:39:10,740 --> 00:39:12,980  - No, no, no, no. Here, just... 690 00:39:13,080 --> 00:39:15,410 Here. Use some of                 this skin glue.                 691 00:39:15,510 --> 00:39:18,180  - It's not gonna hold.          - It'll be fine.                 692 00:39:19,590 --> 00:39:21,290 - Suit yourself.                 693 00:39:32,000 --> 00:39:34,370 Okay. Up.                        694 00:39:34,470 --> 00:39:36,240   There you go.                  695 00:39:42,440 --> 00:39:43,980    How does that feel?           696 00:39:44,880 --> 00:39:46,580  - It's better.                  697 00:39:51,380 --> 00:39:53,120  Thanks.                         698 00:39:56,390 --> 00:39:57,990 Maggie...                        699 00:40:03,460 --> 00:40:05,730 - You good?                 700 00:40:07,100 --> 00:40:09,440    - Yeah, kids okay?            701 00:40:09,500 --> 00:40:12,200   - Yeah, Lola took them home.      Alright, let's get you up.    702 00:40:12,240 --> 00:40:14,610    Come on. Let's get you back    to your cabin.                  703 00:40:14,640 --> 00:40:16,780 Alright, come on.                704 00:40:34,390 --> 00:40:39,130   - I saw all the boxes            in your car, what's going on?  705 00:40:39,170 --> 00:40:41,330    - I, um...                    706 00:40:41,370 --> 00:40:44,340    I've asked for a transfer.    707 00:40:45,500 --> 00:40:47,540    - You're just gonna leave?    708 00:40:47,570 --> 00:40:51,110  - Come on, Syd, I think         it's pretty clear                709 00:40:51,140 --> 00:40:53,610   you and I see things           very differently.                710 00:40:55,610 --> 00:40:58,220  - But you don't have to leave.  711 00:40:58,280 --> 00:41:00,120 - Syd...                         - You...                         712 00:41:00,850 --> 00:41:04,220   - Staying isn't fair             to either one of us.           713 00:41:05,990 --> 00:41:08,490   - Please don't leave.          714 00:41:09,930 --> 00:41:11,200   - Okay, look.                  715 00:41:11,260 --> 00:41:14,370  You deserve to be with someone  716 00:41:14,430 --> 00:41:18,170    who sees the world              the way you do. Okay?          717 00:41:18,240 --> 00:41:19,870   And so do I.                   718 00:41:22,010 --> 00:41:24,380 Okay? So I've...                 719 00:41:25,180 --> 00:41:27,750 I gave a heads up                 to the landlord                 720 00:41:27,850 --> 00:41:30,050 and he's more than happy           to transfer the lease          721 00:41:30,120 --> 00:41:32,990  and I can pay the first          few months in advance for you.  722 00:41:33,020 --> 00:41:35,960 - No, you don't have to do that. 723 00:41:36,060 --> 00:41:38,660   - I want to.                   724 00:41:38,720 --> 00:41:40,790 ... 725 00:41:58,780 --> 00:42:02,050 ... 726 00:42:24,240 --> 00:42:26,610    - You think                    that glue's gonna hold?         727 00:42:26,710 --> 00:42:28,610    - He should really              get stitches.                  728 00:42:28,670 --> 00:42:31,140 I don't know why                  he's being so stubborn.         729 00:42:31,210 --> 00:42:33,780   - Well, let's go home          730 00:42:33,850 --> 00:42:38,020  and I'll open a bottle of wine   and make you some dinner. Hmm?  731 00:42:38,080 --> 00:42:40,490 - I'd love that.                 732 00:42:40,550 --> 00:42:42,790   Okay.                          733 00:42:44,890 --> 00:42:47,190 Voicemail                          from an international number.  734 00:42:47,260 --> 00:42:49,830    - Maybe it's Sully?           735 00:42:56,470 --> 00:42:58,670 Everything okay?                 736 00:42:58,740 --> 00:43:01,810  - Uh, my divorce lawyer          left a message.                 737 00:43:01,910 --> 00:43:03,940 They found my paperwork.         738 00:43:04,040 --> 00:43:05,980   - That's great news.           739 00:43:08,310 --> 00:43:11,350   - The annulment wasn't filed      correctly.                    740 00:43:12,050 --> 00:43:14,550   Liam and I are still married.  741 00:43:14,620 --> 00:43:18,420 ... 742 00:43:28,470 --> 00:43:31,040 - difuze            81727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.