Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,360 --> 00:00:04,070
Previously
on Sullivan's Crossing.
2
00:00:04,130 --> 00:00:06,100
- I realized that
it's not neurosurgery
3
00:00:06,170 --> 00:00:08,140
that I can't live without.
It's helping people
4
00:00:08,240 --> 00:00:08,870
and I can do that by opening up
a general practice
5
00:00:08,970 --> 00:00:10,870
in Timberlake.
6
00:00:10,940 --> 00:00:13,040
- It's time for me
to finally let myself go
7
00:00:13,070 --> 00:00:15,440
in a new direction.
8
00:00:15,480 --> 00:00:17,550
- What about the Crossing?
- I love the Crossing, Maggie.
9
00:00:17,610 --> 00:00:19,910
Going to Ireland with Helen
isn't gonna change that.
10
00:00:19,980 --> 00:00:21,250
- I'm not really into
the idea of marriage.
11
00:00:21,350 --> 00:00:22,750
- So you never wanna
get married?
12
00:00:22,850 --> 00:00:25,090
- No.
13
00:00:25,150 --> 00:00:27,060
- The university won't let me
finish my degree here.
14
00:00:27,120 --> 00:00:28,760
Look, just because I'm going
back to Alberta
15
00:00:28,820 --> 00:00:29,660
doesn't mean
we can't keep in touch.
16
00:00:29,720 --> 00:00:32,230
- I'd like that.
17
00:00:32,260 --> 00:00:33,860
- Growing up, don't think any
of us would've made it through
18
00:00:33,900 --> 00:00:34,930
without you.
- You needed me, and...
19
00:00:35,000 --> 00:00:37,130
I wasn't there for you.
20
00:00:37,200 --> 00:00:39,270
- I heard you found
a new location for your diner.
21
00:00:39,330 --> 00:00:41,540
- Sully offered me an old lodge
over at Crossing.
22
00:00:41,570 --> 00:00:43,870
- Lynne's agreed to stop
at development two, huh?
23
00:00:43,910 --> 00:00:46,040
- I wanna make it
a conservation area.
24
00:00:46,110 --> 00:00:48,110
I want you to be the one
that looks after it for me.
25
00:00:48,810 --> 00:00:51,480
- I can't see.
26
00:00:51,510 --> 00:00:54,620
- You need this surgery, Edna.
- I trust you, Maggie.
27
00:00:54,720 --> 00:00:57,020
- It's time to wake up.
- She's gonna be okay.
28
00:00:57,120 --> 00:00:59,090
- Once you're back on your feet,
29
00:00:59,190 --> 00:01:01,560
I'm gonna take you to see
those northern lights.
30
00:01:01,620 --> 00:01:03,930
- You're the one that said that
you're against summer flings.
31
00:01:03,960 --> 00:01:05,590
- That's only because
I already had mine.
32
00:01:05,630 --> 00:01:07,360
- Really?
- Yeah. Liam.
33
00:01:07,430 --> 00:01:09,630
Met him while
I was on vacation in Europe.
34
00:01:09,700 --> 00:01:11,230
Never heard from him again.
35
00:01:11,300 --> 00:01:13,170
Liam? What are you doing here?
36
00:01:13,230 --> 00:01:14,800
- Is that a new way
to greet your husband?
37
00:01:14,900 --> 00:01:16,370
- What's he talking about,
Maggie?
38
00:01:32,850 --> 00:01:35,260
- I've missed you, Maggie.
39
00:01:38,230 --> 00:01:41,260
- I shouldn't be here,
this is a mistake.
40
00:01:41,330 --> 00:01:43,130
- Hey...
41
00:01:48,070 --> 00:01:50,770
- I never thought
I'd see you again.
42
00:01:52,640 --> 00:01:54,540
- And I'm so sorry.
43
00:01:55,510 --> 00:01:58,150
If I could change what happened,
I would.
44
00:02:02,280 --> 00:02:04,690
- I'm with Cal now.
45
00:02:07,590 --> 00:02:10,330
- Just give me another chance,
Red.
46
00:02:20,100 --> 00:02:22,900
Let me show you how much
I love you.
47
00:02:37,050 --> 00:02:39,150
- Liam...
- Maggie.
48
00:02:43,360 --> 00:02:44,630
- Maggie.
49
00:02:47,000 --> 00:02:49,960
Hey, brought you
some coffee.
50
00:02:50,000 --> 00:02:52,700
- Thank you.
51
00:02:54,540 --> 00:02:56,870
- Sounded like
a pretty good dream.
52
00:02:56,910 --> 00:02:59,110
- Yeah.
53
00:03:02,080 --> 00:03:03,810
- What was it about?
54
00:03:04,680 --> 00:03:07,480
- It's late. I have to get
to the Outpost.
55
00:03:07,550 --> 00:03:11,490
Why didn't you wake me?
- You were up pretty late.
56
00:03:11,550 --> 00:03:14,660
I didn't think it would hurt
to let you sleep in a little.
57
00:03:14,720 --> 00:03:17,660
- Sully just left. We can't let
things slide around here.
58
00:03:17,760 --> 00:03:20,130
- It'll be fine.
59
00:03:27,640 --> 00:03:29,400
- Sorry.
60
00:03:31,270 --> 00:03:33,610
I think I'm just
feeling overwhelmed
61
00:03:33,710 --> 00:03:35,940
with him leaving like that.
It just...
62
00:03:36,010 --> 00:03:38,910
It all took me by surprise.
63
00:03:40,380 --> 00:03:43,150
- He's not the only one
full of surprises lately.
64
00:03:43,990 --> 00:03:45,720
- Cal...
65
00:03:45,820 --> 00:03:48,290
- I just...
66
00:03:48,360 --> 00:03:50,390
would've thought you'd have
mentioned being married before.
67
00:03:51,890 --> 00:03:53,390
- Haven't you ever made
a mistake
68
00:03:53,430 --> 00:03:54,930
you wanted
to forget about?
69
00:03:55,000 --> 00:03:57,500
- Of course, but marriage?
70
00:03:57,570 --> 00:03:59,930
- Yeah, but it wasn't
a real marriage.
71
00:04:00,000 --> 00:04:04,240
I let myself get swept up
in the moment
72
00:04:04,340 --> 00:04:07,140
and I had it annulled
right away.
73
00:04:07,240 --> 00:04:10,480
- Well, did you ever find out
why he showed up?
74
00:04:11,550 --> 00:04:15,250
- No, not yet. I, um, had
to take Sully to the airport.
75
00:04:16,080 --> 00:04:17,950
- Alright, I'll tell you what...
76
00:04:18,020 --> 00:04:20,390
why don't I head over
to the Outpost,
77
00:04:20,460 --> 00:04:23,630
you finish getting ready
78
00:04:23,730 --> 00:04:26,330
and go see what he wants.
79
00:04:27,160 --> 00:04:29,260
- Okay. I'll see you in a bit?
80
00:04:40,410 --> 00:04:43,810
♪ Is this as good
as it's gonna get ♪
81
00:04:43,880 --> 00:04:46,150
♪ I've given all I can give ♪
82
00:04:46,180 --> 00:04:49,950
♪ But the rivers still
get wider wider ♪
83
00:04:50,020 --> 00:04:52,690
♪ We've been here all along ♪
84
00:04:52,790 --> 00:04:55,290
♪ Through the valleys
we carry on ♪
85
00:04:55,320 --> 00:04:59,190
♪ The journey takes us
higher higher ♪
86
00:04:59,290 --> 00:05:01,460
♪ This could be a home
if we try to build it ♪
87
00:05:01,500 --> 00:05:03,600
♪ This could be a life
that's one in a million ♪
88
00:05:03,670 --> 00:05:06,130
♪ All the hard times,
yeah, they were worth it ♪
89
00:05:06,170 --> 00:05:08,370
♪ Time and time and time again ♪
90
00:05:08,440 --> 00:05:11,710
♪ Ooh whoa whoa ooh ♪
91
00:05:12,370 --> 00:05:15,440
♪ Whoa whoa ooh
Whoa whoa ooh ♪
92
00:05:15,510 --> 00:05:18,580
♪ Time and time
and time again ♪♪
93
00:05:22,920 --> 00:05:24,750
- Thanks.
94
00:05:32,990 --> 00:05:34,960
Something on your mind?
95
00:05:35,000 --> 00:05:37,200
- What do you mean?
96
00:05:37,270 --> 00:05:39,600
- You thinking about Sully?
97
00:05:41,840 --> 00:05:43,670
- I just hope he's okay.
98
00:05:43,710 --> 00:05:46,340
I know how he feels
about flying.
99
00:05:46,410 --> 00:05:48,810
- Helen's with him.
100
00:05:50,080 --> 00:05:52,280
- You're right.
101
00:05:53,350 --> 00:05:56,420
- Why don't you head over
to the Nature Conservancy
102
00:05:56,520 --> 00:05:59,290
and see what we need to do
to get Glenn's land registered.
103
00:06:00,150 --> 00:06:02,060
Then you can head over
to the Outpost
104
00:06:02,160 --> 00:06:03,790
to check in on Maggie for me.
105
00:06:03,860 --> 00:06:05,730
- Maggie's fine.
- I know.
106
00:06:05,760 --> 00:06:08,130
I just want to know
what's going on
107
00:06:08,230 --> 00:06:10,700
with this Liam character
I keep hearing about.
108
00:06:10,770 --> 00:06:13,700
- Well, I don't wanna
leave you alone.
109
00:06:14,600 --> 00:06:17,970
- Dr. Rabney and Maggie both
said I'm doing great.
110
00:06:18,870 --> 00:06:21,440
I don't need a babysitter.
111
00:06:23,610 --> 00:06:25,080
Here.
112
00:06:25,780 --> 00:06:28,480
- You know I don't like
cellphones.
113
00:06:28,520 --> 00:06:32,420
- I will call you
if I need you, okay?
114
00:06:40,260 --> 00:06:42,400
- Fine.
115
00:06:43,300 --> 00:06:46,370
- What?
116
00:06:46,430 --> 00:06:49,000
- You're a good man, Frank.
117
00:07:04,090 --> 00:07:06,750
Uh, yeah, just a second!
118
00:07:12,260 --> 00:07:14,160
Morning, Red.
119
00:07:14,200 --> 00:07:16,630
- We need to talk.
120
00:07:17,900 --> 00:07:20,100
- Sure. Yeah, uh...
121
00:07:20,200 --> 00:07:22,440
Mi casa es su casa.
122
00:07:29,810 --> 00:07:32,380
- I didn't think
I'd ever see you again.
123
00:07:33,780 --> 00:07:35,380
- Yeah, I know.
124
00:07:39,450 --> 00:07:42,720
- So what are you doing here?
Are you on assignment?
125
00:07:42,820 --> 00:07:45,660
- Huh... no.
I'm in between gigs right now.
126
00:07:45,690 --> 00:07:48,100
I'm actually moving to Europe.
127
00:07:48,160 --> 00:07:49,700
Can I get you a cup of coffee?
128
00:07:49,760 --> 00:07:51,200
I was just making myself one.
129
00:07:51,300 --> 00:07:53,070
- No, thank you.
130
00:07:53,600 --> 00:07:58,170
- Black with
a little bit of sugar, right?
131
00:07:58,270 --> 00:08:00,880
Strong and sweet, just like you.
132
00:08:02,440 --> 00:08:05,650
- So... what are you doing here?
133
00:08:05,750 --> 00:08:09,520
- Can't a husband pop in
to check on his wife?
134
00:08:10,280 --> 00:08:12,950
- Can you stop saying that?
135
00:08:16,420 --> 00:08:18,830
I had our marriage annulled.
136
00:08:18,930 --> 00:08:20,960
- Yeah, you might wanna let
the European Travel Commission
137
00:08:21,030 --> 00:08:23,230
know that.
- What are you talking about?
138
00:08:23,300 --> 00:08:25,370
- Looks like they still have us
listed as being married.
139
00:08:25,430 --> 00:08:28,100
- That's not funny, Liam.
140
00:08:28,170 --> 00:08:30,240
- I'm not joking.
141
00:08:30,340 --> 00:08:33,070
- Well, there's obviously
been some mistake.
142
00:08:33,170 --> 00:08:35,940
- All I know is they said
they need to see a copy
143
00:08:35,980 --> 00:08:38,680
of the annulment papers before
they can grant me my visa.
144
00:08:38,750 --> 00:08:41,050
- Well, you could've saved
yourself the trip
145
00:08:41,120 --> 00:08:42,950
and just called for that.
146
00:08:43,050 --> 00:08:45,650
- And miss the chance to see
this magical place
147
00:08:45,720 --> 00:08:47,820
you've always talked
so much about?
148
00:08:47,860 --> 00:08:50,290
- So that's what you're here
for? Annulment papers?
149
00:08:50,360 --> 00:08:52,460
- Yeah.
150
00:08:53,290 --> 00:08:57,200
- Okay. I'll look
into getting you a copy.
151
00:08:59,730 --> 00:09:01,470
- Thanks.
152
00:09:01,570 --> 00:09:03,940
Hey, Red.
- Yeah?
153
00:09:06,510 --> 00:09:09,010
- It's really good
to see you again.
154
00:09:22,960 --> 00:09:24,560
- Coffee's ready.
155
00:09:24,660 --> 00:09:26,230
- Yeah, I'll grab one
at the station.
156
00:09:26,260 --> 00:09:28,100
- You're going in to work?
157
00:09:28,130 --> 00:09:31,000
- Yeah, I, uh, told Cooper
I'd give him a hand.
158
00:09:31,100 --> 00:09:33,630
- But I thought we were gonna
talk this morning.
159
00:09:33,670 --> 00:09:36,640
- Yeah, I know. I'm sorry.
160
00:09:36,740 --> 00:09:38,840
- Because I was thinking about
what you said last night,
161
00:09:38,910 --> 00:09:40,140
about marriage.
162
00:09:43,340 --> 00:09:45,450
Maybe we can find
a compromise.
163
00:09:45,550 --> 00:09:47,750
- I don't know
164
00:09:47,820 --> 00:09:49,520
if marriage is something
you should compromise, Syd.
165
00:09:52,450 --> 00:09:55,790
I gotta go, okay?
But we'll talk tonight.
166
00:09:57,390 --> 00:09:59,890
- Sure, yeah.
167
00:10:15,680 --> 00:10:17,240
- There you go.
168
00:10:17,350 --> 00:10:19,550
- Hey!
- Hey!
169
00:10:19,650 --> 00:10:21,350
- How'd it go with Liam?
170
00:10:21,420 --> 00:10:24,820
- Turns out he is moving
to Europe.
171
00:10:24,890 --> 00:10:27,320
He's just looking for
a copy of the annulment papers
172
00:10:27,390 --> 00:10:29,020
for his visa.
173
00:10:29,060 --> 00:10:31,830
- Alright, that shouldn't take
too long.
174
00:10:31,890 --> 00:10:33,930
- Yeah, the trouble is,
I'm not sure
175
00:10:34,000 --> 00:10:36,230
that I have the paperwork
with me.
176
00:10:36,300 --> 00:10:39,330
- Well, uh, we'll just contact
the lawyer who filed it
177
00:10:39,370 --> 00:10:41,270
and have him
send you a new copy.
178
00:10:42,140 --> 00:10:45,670
- I just need to remember
the name of that law firm.
179
00:10:49,210 --> 00:10:52,080
- Morning. Is Sully here?
180
00:10:52,150 --> 00:10:55,680
- No, he's on vacation, but
I'm Maggie. I'm his daughter.
181
00:10:55,720 --> 00:10:57,790
- Quincy.
- Can I help you?
182
00:10:57,890 --> 00:11:00,820
- No one is stopping
those campers next to me
183
00:11:00,890 --> 00:11:03,720
from blaring their music
all hours of the night.
184
00:11:03,760 --> 00:11:05,460
- Sorry, I'll go talk to them.
185
00:11:05,560 --> 00:11:07,830
- And you are?
- Uh...
186
00:11:09,700 --> 00:11:13,130
I'm helping out
while Sully's away. Cal.
187
00:11:13,200 --> 00:11:16,940
- Cal. Talking to them is not
gonna make up
188
00:11:16,970 --> 00:11:19,270
for the terrible sleep
I got last night.
189
00:11:19,370 --> 00:11:21,810
- Well, I'd be happy to offer
you a credit for your stay.
190
00:11:22,740 --> 00:11:25,210
- I suppose that's a start.
191
00:11:29,620 --> 00:11:33,120
- Have you eaten yet?
- No, why?
192
00:11:33,190 --> 00:11:36,820
- There's this fantastic new
restaurant over at the lodge.
193
00:11:37,830 --> 00:11:40,230
I'd like to buy you breakfast.
- Hmm.
194
00:11:40,290 --> 00:11:42,660
Okay. Now you're talking.
195
00:11:42,730 --> 00:11:45,400
- Alright, I'll take you over.
- Thanks.
196
00:11:47,800 --> 00:11:50,540
- Um, I'll look
for the name of that lawyer.
197
00:11:50,600 --> 00:11:52,610
- Alright.
198
00:12:00,610 --> 00:12:03,180
So here I am,
on a tight deadline,
199
00:12:03,250 --> 00:12:05,390
surrounded by armed militia
200
00:12:05,450 --> 00:12:08,060
and a leader that's a little
pissed off about my article.
201
00:12:08,120 --> 00:12:09,790
- So what'd you do?
202
00:12:09,890 --> 00:12:11,760
- Well, I improvised.
203
00:12:11,830 --> 00:12:14,330
Gave him my brand new camera
and my laptop.
204
00:12:14,360 --> 00:12:16,460
Spent the rest of the day hiking
back to the closest village
205
00:12:16,560 --> 00:12:17,800
looking for a ride
to the airport.
206
00:12:17,870 --> 00:12:19,500
- What about the article?
207
00:12:19,570 --> 00:12:21,070
I thought that was
on your computer?
208
00:12:21,140 --> 00:12:23,040
- No. Already uploaded it
to my cloud.
209
00:12:23,140 --> 00:12:25,610
Went down to the internet cafe
on my way out.
210
00:12:25,640 --> 00:12:27,610
Got it in just minutes
before my deadline.
211
00:12:29,710 --> 00:12:31,650
- Cal, you gotta hear
this guy's stories.
212
00:12:31,710 --> 00:12:34,150
They're unbelievable.
- I'm sure they are.
213
00:12:34,250 --> 00:12:36,850
- Hey, Cal. You wanna join me
for a cup of coffee?
214
00:12:36,920 --> 00:12:39,750
- I would, but I gotta get back
to work.
215
00:12:39,790 --> 00:12:43,160
Uh... look, I wanna buy
breakfast for Quincy over there.
216
00:12:43,220 --> 00:12:44,990
He had a bit
of a sleepless night.
217
00:12:45,090 --> 00:12:46,990
You think you can help me out
with that?
218
00:12:47,030 --> 00:12:48,630
- Of course, you got it.
- Thanks, man.
219
00:12:48,700 --> 00:12:51,070
- Hey, Cal.
220
00:12:51,170 --> 00:12:53,130
- Look, I'm, uh... I'm really
sorry if that was so awkward.
221
00:12:53,170 --> 00:12:55,800
I didn't realize
Maggie hadn't told you about us.
222
00:12:57,810 --> 00:12:59,670
- No apologies needed.
223
00:12:59,770 --> 00:13:01,740
- Yeah, I just...
224
00:13:01,780 --> 00:13:03,240
I wouldn't wanna start off
on the wrong foot.
225
00:13:04,250 --> 00:13:06,750
- It's fine. From what Maggie
tells me,
226
00:13:06,780 --> 00:13:08,720
you won't be around
very long anyway, so...
227
00:13:10,280 --> 00:13:12,250
- Right.
228
00:13:12,850 --> 00:13:15,090
- Hey, can I get you
anything else before you go?
229
00:13:15,160 --> 00:13:17,960
- No, no. I'm all good.
What do I owe you?
230
00:13:18,060 --> 00:13:20,660
- Are you kidding me? I'm not
taking money from a war hero.
231
00:13:20,760 --> 00:13:23,400
- No, listen,
I'm no warrior, okay?
232
00:13:23,500 --> 00:13:25,270
I'm just a journalist doing
his job.
233
00:13:25,300 --> 00:13:26,630
Here.
234
00:13:26,730 --> 00:13:28,870
- Thanks.
- See you around.
235
00:13:29,840 --> 00:13:31,510
- That guy is unbelievable.
236
00:13:36,210 --> 00:13:38,250
- He sure is.
237
00:13:46,250 --> 00:13:47,390
- Sullivan.
238
00:13:47,490 --> 00:13:49,420
"S-U-L-L-I-V-A-N."
239
00:13:49,490 --> 00:13:51,560
If you could fax over
a copy of that annulment,
240
00:13:51,660 --> 00:13:53,690
that would be great.
Uh...
241
00:13:53,790 --> 00:13:55,600
Six or seven years ago.
242
00:13:56,730 --> 00:13:58,570
Archived?
243
00:13:58,670 --> 00:14:01,040
Well, how long will it take
to pull that file?
244
00:14:02,240 --> 00:14:05,040
Is there any way
we can expedite that?
245
00:14:06,070 --> 00:14:08,810
I don't know what the case
number is, um,
246
00:14:08,880 --> 00:14:10,610
I'll have to look for it.
247
00:14:10,710 --> 00:14:13,050
Okay. Thank you.
248
00:14:15,180 --> 00:14:16,280
- Hey!
249
00:14:16,380 --> 00:14:18,350
- Hey!
250
00:14:18,420 --> 00:14:21,490
- Thought I'd pop by,
see how you're doing.
251
00:14:22,590 --> 00:14:23,920
- Fine.
252
00:14:23,990 --> 00:14:26,230
- From the look on your face,
253
00:14:26,290 --> 00:14:28,600
your day is going about
as good as mine.
254
00:14:28,700 --> 00:14:31,100
- What's wrong?
255
00:14:31,170 --> 00:14:33,130
- I was supposed to take
my youth group on a field trip
256
00:14:33,170 --> 00:14:35,870
to an amusement park,
but the manager called
257
00:14:35,970 --> 00:14:38,170
and their septic tank broke.
258
00:14:39,270 --> 00:14:41,240
- Why don't you bring them here?
259
00:14:42,110 --> 00:14:44,410
- Are you sure?
260
00:14:44,480 --> 00:14:46,180
I mean, I know you've got
a lot on your plate right now.
261
00:14:46,280 --> 00:14:49,250
- I could use the distraction.
262
00:14:49,320 --> 00:14:51,250
Liam's been here
less than a day.
263
00:14:51,290 --> 00:14:53,320
He's already driving me nuts.
264
00:14:54,220 --> 00:14:57,260
- Surprise visits from
ex-husbands will do that,
265
00:14:57,360 --> 00:14:59,030
I guess.
266
00:14:59,090 --> 00:15:00,960
- Well, it was annulled,
so technically,
267
00:15:01,030 --> 00:15:03,460
we were never married.
268
00:15:03,530 --> 00:15:05,200
- I can't believe you told me
he was just a summer fling.
269
00:15:05,270 --> 00:15:07,070
I need a lot of details.
270
00:15:07,170 --> 00:15:09,800
- Later. First, can you do me
a favour?
271
00:15:09,900 --> 00:15:12,070
Would you mind
watching the Outpost?
272
00:15:12,140 --> 00:15:13,840
I just... I have
to go find something.
273
00:15:13,910 --> 00:15:15,280
Cal will be back soon.
274
00:15:15,380 --> 00:15:16,540
- Yeah, sure.
275
00:15:16,610 --> 00:15:18,510
- Thank you.
- Mm-hmm.
276
00:15:26,450 --> 00:15:28,790
- Looks like a good turn out
for breakfast.
277
00:15:28,860 --> 00:15:30,960
- Oh, yeah. The beignets
were a big hit.
278
00:15:31,030 --> 00:15:33,060
- I would've come in earlier,
but, uh,
279
00:15:33,130 --> 00:15:34,860
I needed to take a drive
to clear my head.
280
00:15:34,930 --> 00:15:37,000
- Uh...
281
00:15:37,060 --> 00:15:39,600
Is this still about Rafe
wanting to get married?
282
00:15:40,330 --> 00:15:43,270
- I'm just trying to figure out
how to make us both happy.
283
00:15:43,340 --> 00:15:46,870
- I'm sure you two are gonna
sort it out like you always do.
284
00:15:46,970 --> 00:15:48,810
- I hope so.
285
00:15:48,840 --> 00:15:50,210
- Here.
286
00:15:50,310 --> 00:15:51,880
This will make you feel better.
287
00:15:51,980 --> 00:15:54,580
- Thank you.
- Mm-hmm.
288
00:16:00,120 --> 00:16:02,290
- This is good.
289
00:16:02,320 --> 00:16:04,560
- I know, anyways, eat up
and when you're done...
290
00:16:04,660 --> 00:16:07,460
...table six needs bussing.
291
00:16:38,590 --> 00:16:42,260
- "Dear Liam, I don't know where
you are right now
292
00:16:42,330 --> 00:16:45,200
or where to send this letter,
but I'm writing you anyway,
293
00:16:45,230 --> 00:16:47,630
hoping that it can help me
get some closure."
294
00:16:47,700 --> 00:16:50,440
- Oh, I don't think I'll ever
get that song out of my head.
295
00:16:50,540 --> 00:16:53,210
- Well, you were quite
the flamenco dancer.
296
00:16:53,240 --> 00:16:55,410
- Oh, stop. It was terrible.
297
00:16:55,480 --> 00:16:58,380
- No, no, no. You look sexy.
298
00:17:00,650 --> 00:17:02,820
I couldn't take my eyes
off of you.
299
00:17:05,590 --> 00:17:08,520
- I feel so relaxed here.
300
00:17:09,990 --> 00:17:14,430
...
301
00:17:14,500 --> 00:17:18,270
I don't wanna go.
- Then don't.
302
00:17:20,370 --> 00:17:24,200
- We have to check out tomorrow.
- No, we can get another hotel.
303
00:17:24,300 --> 00:17:26,640
- My flight's booked.
304
00:17:26,710 --> 00:17:28,480
I can't.
- Maggie,
305
00:17:28,540 --> 00:17:33,880
we can do whatever we want.
- Mm-hmm.
306
00:17:33,910 --> 00:17:36,380
We can stay here in Spain.
307
00:17:36,450 --> 00:17:39,220
We could travel across Europe.
308
00:17:39,290 --> 00:17:41,890
We could spend the rest of our
lives exploring the world.
309
00:17:41,960 --> 00:17:43,690
- Sounds tempting.
310
00:17:46,890 --> 00:17:49,560
- Let's do it.
311
00:17:51,230 --> 00:17:53,700
Let's get married.
312
00:17:53,800 --> 00:17:55,500
- Very funny.
313
00:17:55,570 --> 00:17:58,570
- I mean it. I mean it.
Tomorrow.
314
00:17:59,440 --> 00:18:01,180
- Liam, we hardly know
each other.
315
00:18:01,240 --> 00:18:03,240
- I don't care.
316
00:18:04,810 --> 00:18:06,710
I can't let you get away.
317
00:18:09,850 --> 00:18:11,990
I love you,
318
00:18:12,090 --> 00:18:14,290
and I don't want to live
without you
319
00:18:14,350 --> 00:18:16,690
and I know you feel
the same way.
320
00:18:22,630 --> 00:18:24,600
Tell me I'm wrong.
321
00:18:27,330 --> 00:18:29,440
- You're not wrong.
322
00:18:31,810 --> 00:18:33,470
- So what do you say?
323
00:18:38,050 --> 00:18:39,610
- Yes.
324
00:18:40,510 --> 00:18:43,020
Let's get married.
325
00:19:14,850 --> 00:19:17,420
- I've been working on updating
the bios on our new website.
326
00:19:17,520 --> 00:19:19,790
- Okay.
- Come have a look.
327
00:19:22,060 --> 00:19:23,790
What do you think?
328
00:19:26,290 --> 00:19:28,900
- Rob Shandon,
Owner and Executive Chef.
329
00:19:28,930 --> 00:19:30,360
- Has a nice ring to it, right?
330
00:19:30,460 --> 00:19:33,370
- Yeah, it really does.
331
00:19:34,900 --> 00:19:36,670
Hey, where's your title?
332
00:19:36,740 --> 00:19:39,410
- Oh, I wasn't sure
what it should be.
333
00:19:40,110 --> 00:19:42,180
- How about General Manager?
334
00:19:42,280 --> 00:19:44,650
- Are you sure
that wouldn't be too much?
335
00:19:44,710 --> 00:19:46,410
- Well, you've done the lion's
share of the work
336
00:19:46,450 --> 00:19:47,880
getting this place opened.
337
00:19:49,150 --> 00:19:51,120
- We did this together, Rob.
338
00:19:51,190 --> 00:19:53,990
- Yeah, I guess we did.
339
00:20:03,460 --> 00:20:06,170
- Did Lola leave?
- Uh, yeah.
340
00:20:06,230 --> 00:20:08,470
She should be back
with the youth group soon.
341
00:20:08,540 --> 00:20:11,470
Hey, did Sully tell you
where the key to the shed was?
342
00:20:11,510 --> 00:20:13,670
I think there's some softball
gear in there
343
00:20:13,740 --> 00:20:16,980
that they could use.
- No, he didn't.
344
00:20:18,180 --> 00:20:20,350
- Did you reach the lawyer?
345
00:20:20,410 --> 00:20:23,380
- So apparently they moved
the files into storage.
346
00:20:23,450 --> 00:20:25,850
So it's gonna take some time
for them to find it.
347
00:20:25,950 --> 00:20:27,720
- Great.
348
00:20:32,830 --> 00:20:36,730
- Hey, what I said
about staying here with you
349
00:20:36,760 --> 00:20:39,600
and opening
a general practice...
350
00:20:39,700 --> 00:20:41,100
I meant that.
351
00:20:42,000 --> 00:20:43,740
- I know.
352
00:20:44,270 --> 00:20:46,210
- Just... I don't want you
to feel insecure
353
00:20:46,310 --> 00:20:47,870
about Liam being here.
354
00:20:47,980 --> 00:20:49,740
- Never.
355
00:20:53,010 --> 00:20:54,180
- Whoops.
356
00:20:54,250 --> 00:20:55,650
Sorry.
357
00:20:55,680 --> 00:20:58,420
Didn't mean to interrupt.
Again.
358
00:20:58,990 --> 00:21:01,520
I just need a new pair of laces
for my hiking boots
359
00:21:01,560 --> 00:21:03,460
and then
I'll be out of your hair.
360
00:21:04,260 --> 00:21:07,060
- I think they're in the back.
361
00:21:07,090 --> 00:21:08,900
Thanks.
362
00:21:11,000 --> 00:21:13,400
- Are you going hiking alone?
363
00:21:13,470 --> 00:21:15,870
- Uh, unless you plan
on coming with me.
364
00:21:15,940 --> 00:21:17,840
- That's not what I meant.
365
00:21:17,940 --> 00:21:20,040
It's just some people
have been injured this year.
366
00:21:20,110 --> 00:21:22,310
So it would just be better
if you had a hiking buddy.
367
00:21:22,410 --> 00:21:24,880
- Well, look, I've walked
through mine fields, so...
368
00:21:25,850 --> 00:21:28,180
Well, look, if you're that
concerned about me
369
00:21:28,220 --> 00:21:31,080
going on a hike, I'm happy to
stay here and give you a hand.
370
00:21:34,450 --> 00:21:36,520
- Got your laces.
371
00:21:38,790 --> 00:21:41,960
I've got a load of firewood
I need to deal with.
372
00:21:42,030 --> 00:21:43,260
You ever swing an axe?
373
00:21:43,360 --> 00:21:45,770
- Yeah, once or twice.
374
00:21:45,830 --> 00:21:48,970
- Alright, I'll grab some work
gloves and meet you outside?
375
00:21:49,000 --> 00:21:50,900
- Sounds good.
376
00:21:55,740 --> 00:21:57,840
- I'll do my best to keep him
occupied.
377
00:21:57,880 --> 00:22:00,080
Find that key, okay?
378
00:22:00,150 --> 00:22:01,880
- I owe you.
379
00:22:12,790 --> 00:22:14,490
- So Maggie's staying
380
00:22:14,560 --> 00:22:15,960
at the Crossing
full time now?
381
00:22:16,030 --> 00:22:19,030
- Ah, yeah,
she's living with me.
382
00:22:19,100 --> 00:22:22,070
- So she's not
a neurosurgeon anymore?
383
00:22:22,140 --> 00:22:24,740
- She wants to open
a general practise.
384
00:22:26,010 --> 00:22:28,940
- Oh. Doesn't sound like
the Maggie I know.
385
00:22:29,480 --> 00:22:31,780
- People change.
386
00:22:31,880 --> 00:22:34,210
- I suppose they do.
387
00:22:41,020 --> 00:22:42,320
- Hey, Cal!
388
00:22:42,390 --> 00:22:43,760
- Hey!
389
00:22:43,820 --> 00:22:45,930
Stack these for me?
- Yeah.
390
00:22:45,960 --> 00:22:48,730
- Hey, I was just giving
the kids a tour.
391
00:22:48,800 --> 00:22:51,260
This is Ben. He's working
with us over the summer.
392
00:22:51,370 --> 00:22:52,970
- Hey, nice to meet you, Ben.
393
00:22:53,030 --> 00:22:55,300
- Hi. And this is Tracy,
my sister.
394
00:22:55,370 --> 00:22:57,370
- Hey, Tracy.
- Hi.
395
00:22:58,470 --> 00:23:00,270
- You must be Liam.
396
00:23:00,370 --> 00:23:02,840
I see they already put you
to work over there.
397
00:23:02,880 --> 00:23:05,710
- Oh, yeah, no,
I'm happy to help, so...
398
00:23:05,810 --> 00:23:07,710
- I told you
this was gonna be lame.
399
00:23:07,780 --> 00:23:10,950
- I have to try
and keep these kids busy.
400
00:23:11,020 --> 00:23:12,990
Maggie's still looking
for that key to the shed.
401
00:23:13,090 --> 00:23:15,060
- How about a competition?
- What kind?
402
00:23:15,990 --> 00:23:18,660
- Wood chopping? Me versus Cal.
403
00:23:18,690 --> 00:23:20,560
Any volunteers for judges?
404
00:23:20,590 --> 00:23:22,500
- I'll do it.
- Yeah, me too.
405
00:23:22,560 --> 00:23:24,600
- Uh, ah... I'm not sure
that's a good idea.
406
00:23:24,660 --> 00:23:26,970
- How come?
407
00:23:27,030 --> 00:23:28,870
Not afraid of a little friendly
competition, are you?
408
00:23:32,770 --> 00:23:35,880
- Okay, fine. Let's do this.
409
00:23:36,680 --> 00:23:39,150
- Wish me luck.
- Uh-huh.
410
00:23:42,180 --> 00:23:44,720
I appreciate you
taking the time.
411
00:23:44,950 --> 00:23:48,890
- Of course. Starting a nature
reserve is a big undertaking,
412
00:23:48,920 --> 00:23:51,530
with a lot of options.
- What do you mean?
413
00:23:51,630 --> 00:23:53,330
- Here.
414
00:23:54,830 --> 00:23:57,600
We've compiled
instruction manuals
415
00:23:57,660 --> 00:23:59,470
to help guide you through it.
416
00:24:02,470 --> 00:24:03,970
- Hmm!
417
00:24:05,640 --> 00:24:07,770
It's a good thing
I like reading.
418
00:24:18,390 --> 00:24:20,220
- Hey!
- Hey!
419
00:24:20,290 --> 00:24:22,660
- Just wanted to come by
and drop these off.
420
00:24:22,760 --> 00:24:24,520
I thought maybe you could put
them in the display
421
00:24:24,620 --> 00:24:26,290
to help promote
the new restaurant.
422
00:24:26,360 --> 00:24:28,300
- I'd be happy to.
- Thanks.
423
00:24:28,760 --> 00:24:32,000
- So... how are things going
with Liam being here?
424
00:24:32,970 --> 00:24:35,970
- It's fine.
He's chopping wood with Cal.
425
00:24:36,070 --> 00:24:39,270
- Really? Chopping wood?
You think that's safe?
426
00:24:41,580 --> 00:24:42,980
- Cal's actually being a good
sport about the whole thing.
427
00:24:44,310 --> 00:24:46,250
- Speaking of sport,
428
00:24:46,310 --> 00:24:48,680
you planning on starting
a little league team or...?
429
00:24:48,720 --> 00:24:50,150
- No, Lola was here with some of
the kids from her youth group.
430
00:24:50,220 --> 00:24:52,420
- Oh...
431
00:24:52,490 --> 00:24:54,490
What's that all about?
432
00:24:55,490 --> 00:24:57,260
- I don't know.
433
00:25:01,630 --> 00:25:03,260
- Whoo! Keep going!
434
00:25:05,330 --> 00:25:06,930
- Whoo-ooh!
435
00:25:07,030 --> 00:25:09,070
- You got it!
- He's catching up to you!
436
00:25:09,100 --> 00:25:12,310
- You got him, come on!
- Get chopping off!
437
00:25:12,410 --> 00:25:14,440
- I thought you said you'd
only done this once or twice.
438
00:25:14,470 --> 00:25:16,380
- Did I?
439
00:25:20,680 --> 00:25:22,720
- Hey, everything okay?
440
00:25:22,820 --> 00:25:25,650
- Liam and Cal
are having a contest.
441
00:25:25,720 --> 00:25:27,490
Come on!
442
00:25:27,550 --> 00:25:29,560
- Who's winning?
443
00:25:29,620 --> 00:25:31,790
- It's too close to call it yet.
444
00:25:39,300 --> 00:25:41,100
- Well, I hope it's not gonna be
like this
445
00:25:41,170 --> 00:25:43,000
the whole time
Liam's here.
446
00:25:43,100 --> 00:25:45,210
- Personally, I think
it's kinda fun.
447
00:25:46,540 --> 00:25:48,280
- Found that softball gear.
448
00:25:48,340 --> 00:25:50,140
It's outside the shed
when you're ready.
449
00:25:50,180 --> 00:25:51,980
- Thank you so much.
- Yeah, no worries.
450
00:25:52,050 --> 00:25:53,710
Um, I need to head back
to the Outpost.
451
00:25:53,750 --> 00:25:55,280
- Don't you wanna see who wins?
452
00:25:59,590 --> 00:26:01,420
- No.
453
00:26:01,520 --> 00:26:03,690
- I'll see you in a bit.
- Yeah.
454
00:26:03,790 --> 00:26:05,830
Come on! Come on!
455
00:26:06,590 --> 00:26:07,960
- Go! Go! Go!
- You got it!
456
00:26:08,060 --> 00:26:09,930
- He's catching up to you!
457
00:26:18,940 --> 00:26:22,140
- Hey, uh, can I talk to you
for a minute, Coop?
458
00:26:22,210 --> 00:26:23,940
- Sure.
459
00:26:24,340 --> 00:26:27,410
- Mind if we go somewhere
a little more private?
460
00:26:27,510 --> 00:26:29,120
- Of course.
461
00:26:36,490 --> 00:26:38,630
What's up?
- Um...
462
00:26:38,690 --> 00:26:40,930
do you, um...
463
00:26:40,990 --> 00:26:43,730
Do you remember what you said
the other day about, uh,
464
00:26:43,760 --> 00:26:45,700
giving in or giving up?
465
00:26:45,770 --> 00:26:48,440
- I take it Sydney
didn't change her mind?
466
00:26:48,500 --> 00:26:50,540
- No.
467
00:26:52,770 --> 00:26:54,810
I don't know
what I'm supposed to do.
468
00:26:55,540 --> 00:26:58,610
- You're the only one
that can make that decision.
469
00:26:59,680 --> 00:27:01,550
- Yeah.
470
00:27:13,790 --> 00:27:16,060
- Okay, time to spill.
471
00:27:16,160 --> 00:27:18,300
How did you end up
married to Liam?
472
00:27:19,300 --> 00:27:20,900
- I don't know.
473
00:27:25,010 --> 00:27:27,210
He was exciting.
474
00:27:27,310 --> 00:27:29,110
You know, he...
475
00:27:29,180 --> 00:27:32,410
he travelled all over the
world, he...
476
00:27:32,480 --> 00:27:36,280
he was fearless and funny.
477
00:27:38,890 --> 00:27:41,390
He made me feel impulsive.
478
00:27:41,450 --> 00:27:44,460
- No offence, but you're not
the impulsive type.
479
00:27:45,090 --> 00:27:46,930
- Well, I was in Europe.
480
00:27:49,530 --> 00:27:51,330
Now, I think it's just...
481
00:27:51,400 --> 00:27:54,670
I got caught up
in the romance of it all.
482
00:27:55,870 --> 00:27:57,470
- So what happened?
483
00:27:58,940 --> 00:28:01,210
- Rather not talk about it.
484
00:28:02,280 --> 00:28:04,680
What about you? What's happening
with you?
485
00:28:06,110 --> 00:28:08,310
- Um, well, while you have
486
00:28:08,420 --> 00:28:10,850
two guys competing
for your attention out there,
487
00:28:10,950 --> 00:28:15,360
I can barely hang onto one.
488
00:28:23,360 --> 00:28:26,230
Someone hit a home run.
- Seriously?
489
00:28:39,710 --> 00:28:42,720
- Doesn't look that bad.
- I'm so sorry, Maggie.
490
00:28:42,780 --> 00:28:45,120
- No, don't worry about it.
It was an accident.
491
00:28:45,190 --> 00:28:47,220
- I need to get
back to the lodge to help Rob,
492
00:28:47,290 --> 00:28:50,420
but I'll see you later.
- Okay.
493
00:28:53,930 --> 00:28:56,630
- Should be a quick fix.
494
00:28:56,730 --> 00:29:00,030
Maybe a hike in the woods
would be better?
495
00:29:00,930 --> 00:29:05,510
- I'm just not sure I can handle
all these kids on my own.
496
00:29:05,570 --> 00:29:07,670
- You know, uh...
497
00:29:07,770 --> 00:29:10,510
I wanted to go take a look
at the new property.
498
00:29:10,540 --> 00:29:12,150
We head over there,
I'll come with you.
499
00:29:12,210 --> 00:29:14,510
- That would be great.
500
00:29:15,850 --> 00:29:17,580
- Yeah...
501
00:29:19,150 --> 00:29:21,220
- Yeah, you know, that sounds
like fun.
502
00:29:21,290 --> 00:29:23,020
I'll come too.
503
00:29:23,090 --> 00:29:25,660
- Perfect.
504
00:29:25,730 --> 00:29:27,190
- Okay...
505
00:29:30,960 --> 00:29:33,430
- Great.
506
00:29:33,500 --> 00:29:36,570
I guess I'm spending
the entire day with Liam.
507
00:29:36,640 --> 00:29:38,640
- I'm sorry.
508
00:29:38,710 --> 00:29:41,780
- I just hope that lawyer finds
your file soon.
509
00:29:41,880 --> 00:29:44,640
See you in a bit.
510
00:29:52,850 --> 00:29:54,590
- Edna? Everything okay?
511
00:29:54,650 --> 00:29:56,860
- I'm fine.
512
00:29:56,960 --> 00:29:58,360
I just thought I'd give you some
practice answering the phone.
513
00:29:58,390 --> 00:30:00,330
See how you're getting along.
514
00:30:00,390 --> 00:30:02,530
- Well, I'm done
with the conservation agent
515
00:30:02,600 --> 00:30:04,430
and I was just coming home.
516
00:30:04,460 --> 00:30:06,670
- Well, did you check in
on Maggie and Cal?
517
00:30:06,730 --> 00:30:09,540
- Honey, it's getting late.
I'll do that tomorrow.
518
00:30:09,600 --> 00:30:12,670
- Well, either you go or I will.
519
00:30:12,740 --> 00:30:15,040
- Okay, but I'm coming
straight home after that.
520
00:30:15,110 --> 00:30:17,480
- Good.
521
00:30:25,590 --> 00:30:27,820
- Oh, sorry it took me so long.
522
00:30:27,890 --> 00:30:30,590
- Hey, I thought you said
you were gonna be right back.
523
00:30:30,690 --> 00:30:33,360
I can't do this alone.
We just opened.
524
00:30:33,930 --> 00:30:35,700
- Did something happen?
525
00:30:35,800 --> 00:30:37,530
- It's Finn.
526
00:30:37,630 --> 00:30:39,000
- Is he okay?
527
00:30:39,030 --> 00:30:40,900
- Yeah, sorry, he's fine.
528
00:30:41,000 --> 00:30:43,800
Um, turns out the guy that runs
the summer camp
529
00:30:43,870 --> 00:30:48,110
also runs a private school
for gifted kids.
530
00:30:48,140 --> 00:30:50,040
- Hmm. Gifted kids?
531
00:30:50,110 --> 00:30:52,310
- He offered Finn
a scholarship.
532
00:30:52,350 --> 00:30:54,680
- But that's great news.
Isn't it?
533
00:30:54,780 --> 00:30:57,820
- I can't just let him move.
We just opened the restaurant.
534
00:30:59,020 --> 00:31:01,590
- Toronto's a short flight.
You could commute.
535
00:31:01,690 --> 00:31:03,860
I can manage things here
while you're gone.
536
00:31:03,890 --> 00:31:06,060
- Well, Syd, hey...
537
00:31:06,090 --> 00:31:09,500
I love your cooking. No offence,
but you're not a chef.
538
00:31:10,430 --> 00:31:12,630
- We could hire someone
to help out.
539
00:31:12,700 --> 00:31:14,400
- Look, we can't just hire
anybody.
540
00:31:14,470 --> 00:31:16,570
I'm trying to establish
the place.
541
00:31:17,470 --> 00:31:19,570
Can you just finish
with the dishes?
542
00:31:19,640 --> 00:31:21,010
I gotta get ready
for the dinner rush.
543
00:31:21,110 --> 00:31:22,710
- Okay.
544
00:31:41,730 --> 00:31:44,200
- So what'd you do before
you came to the Crossing?
545
00:31:44,260 --> 00:31:46,230
- Uh, defence attorney.
546
00:31:46,270 --> 00:31:48,070
- Here?
547
00:31:48,100 --> 00:31:51,140
- New York City.
- Ah...
548
00:31:51,240 --> 00:31:53,540
This place is nothing
like the Big Apple.
549
00:31:54,510 --> 00:31:56,810
- I was just looking
for something
550
00:31:56,880 --> 00:31:58,710
a little more peaceful.
551
00:31:58,810 --> 00:32:01,410
- Doesn't get much more
peaceful than this.
552
00:32:01,450 --> 00:32:03,950
I'd be chomping at the bit
if it were me.
553
00:32:04,750 --> 00:32:07,720
- Well, lucky I'm not you,
then.
554
00:32:12,930 --> 00:32:15,460
- Okay. Enjoy.
555
00:32:15,930 --> 00:32:18,100
- Magpie!
- Frank!
556
00:32:18,130 --> 00:32:19,870
- What happened here?
557
00:32:19,930 --> 00:32:21,970
- Lola's youth group
was playing softball.
558
00:32:22,040 --> 00:32:23,800
But Cal said he'd fix it later.
559
00:32:23,870 --> 00:32:25,910
He and Liam just took the kids
on a hike
560
00:32:25,970 --> 00:32:27,570
through Glenn's property.
561
00:32:27,610 --> 00:32:29,480
- Edna just wanted me
to come over here
562
00:32:29,510 --> 00:32:30,880
and check in on you.
563
00:32:30,940 --> 00:32:32,850
- You mean check up on me?
564
00:32:33,710 --> 00:32:36,950
- She's worried
about Liam being here.
565
00:32:37,020 --> 00:32:39,220
- Well, that makes two of us.
566
00:32:39,290 --> 00:32:40,920
- Why's that?
567
00:32:42,220 --> 00:32:43,820
- Cal and I were finally
in a good place
568
00:32:43,890 --> 00:32:45,390
before Liam showed up.
569
00:32:45,490 --> 00:32:47,530
- Does that change things
for you?
570
00:32:48,660 --> 00:32:50,660
- No...
571
00:32:50,730 --> 00:32:52,270
it doesn't.
572
00:32:52,370 --> 00:32:54,170
- Then why does it matter?
573
00:32:55,270 --> 00:32:57,140
- You're right.
574
00:32:57,200 --> 00:32:59,340
Plus, he'll be gone soon.
575
00:32:59,370 --> 00:33:02,110
- I gotta get back home
and check in on Edna.
576
00:33:02,180 --> 00:33:03,640
She's like a hummingbird
these days,
577
00:33:03,710 --> 00:33:06,010
she can't sit still
for a minute.
578
00:33:06,550 --> 00:33:08,210
- Thanks, Frank.
579
00:33:21,290 --> 00:33:22,560
- You okay?
580
00:33:22,660 --> 00:33:24,460
- Yeah, I'm coming.
581
00:33:24,500 --> 00:33:26,900
- Here, we can slow down
a little.
582
00:33:29,800 --> 00:33:33,070
- Hey, why don't you boys see
if Ben needs a hand with Tracy?
583
00:33:33,940 --> 00:33:36,580
- Hey, hurry up!
You're slowing us down!
584
00:33:37,580 --> 00:33:40,350
- Are you deaf?
He said hurry up!
585
00:33:40,450 --> 00:33:43,080
- Here. Just wait a sec, okay?
586
00:33:47,550 --> 00:33:49,390
Hey, lighten up, will you, guys?
587
00:33:49,490 --> 00:33:51,560
She just needs
to catch her breath.
588
00:33:51,620 --> 00:33:53,360
- Is she slow or something?
- What did you just say?
589
00:33:53,390 --> 00:33:55,400
- I asked if
your sister is slow.
590
00:33:55,430 --> 00:33:57,000
- Hey, nobody talks
about my sister like that.
591
00:33:57,060 --> 00:33:58,770
- I'll talk about her
any way I want.
592
00:33:58,830 --> 00:34:00,900
- Apologize to her now!
- Yeah? Make me.
593
00:34:01,000 --> 00:34:02,970
- Ben!
- Hey, hey, hey.
594
00:34:03,040 --> 00:34:05,100
Come on, break it up. Hey!
Break it up, break it up,
595
00:34:05,140 --> 00:34:07,310
break it up. Hey! Knock it off!
596
00:34:07,370 --> 00:34:09,980
- Hey! Okay. Let's just take
a minute
597
00:34:10,080 --> 00:34:12,210
and figure out how we could've
handled that situation better.
598
00:34:12,310 --> 00:34:14,210
Okay? Come on. Let's go.
599
00:34:14,280 --> 00:34:16,080
- Just a little disagreement,
alright?
600
00:34:16,180 --> 00:34:19,620
Let's, um, let's go find the fox
den, yeah? Come on.
601
00:34:19,720 --> 00:34:21,950
- I'm sorry, okay? I didn't mean
to go after him like that.
602
00:34:21,990 --> 00:34:24,720
I just hate people
going after my sister.
603
00:34:24,760 --> 00:34:27,430
- Look, I get it, but there are
better ways to handle it.
604
00:34:27,530 --> 00:34:29,660
Don't let those guys
push your buttons.
605
00:34:29,730 --> 00:34:31,800
- I'm not normally like that.
606
00:34:31,860 --> 00:34:33,730
I've just got a lot of stuff
going on right now.
607
00:34:34,530 --> 00:34:36,440
- Do you wanna talk about it?
608
00:34:36,540 --> 00:34:38,770
- You wouldn't understand.
609
00:34:39,410 --> 00:34:41,170
- Try me.
610
00:34:43,310 --> 00:34:45,610
- Um...
611
00:34:45,850 --> 00:34:50,050
just money's been tight recently
ever since my dad left.
612
00:34:50,120 --> 00:34:53,920
And, uh... and my mom's
working two jobs.
613
00:34:53,990 --> 00:34:56,660
And I'm trying to help,
but no one's hiring.
614
00:34:58,460 --> 00:35:02,860
- You know, we could always use
extra hands at the Outpost.
615
00:35:03,560 --> 00:35:06,430
- Wait... are you
offering me a job?
616
00:35:06,500 --> 00:35:08,330
- Why not?
617
00:35:08,400 --> 00:35:10,470
- I mean, after
what just happened?
618
00:35:10,500 --> 00:35:13,640
- I didn't have it easy
growing up either.
619
00:35:13,710 --> 00:35:16,110
Now, I'll never tell you
fighting's the answer,
620
00:35:16,180 --> 00:35:19,080
but I like the way
you stood up for your sister.
621
00:35:20,250 --> 00:35:22,950
- I... I don't know what to say.
622
00:35:23,020 --> 00:35:25,020
Yeah, that would be awesome.
Thank you.
623
00:35:25,490 --> 00:35:27,150
- Alright, great.
624
00:35:27,250 --> 00:35:29,220
- Help!
625
00:35:29,290 --> 00:35:31,060
- Hey!
626
00:35:31,120 --> 00:35:33,930
- Help!
627
00:35:37,060 --> 00:35:39,400
- Lola, call Maggie!
- Okay.
628
00:35:40,730 --> 00:35:42,700
There's no service out here.
629
00:35:42,800 --> 00:35:44,200
- Alright, don't move,
don't move, don't move.
630
00:35:44,300 --> 00:35:46,110
We don't know
if you hit an artery.
631
00:35:46,170 --> 00:35:48,110
- Uh, okay, round up
the other kids, okay?
632
00:35:48,170 --> 00:35:49,940
But be careful,
there could be other traps.
633
00:35:50,040 --> 00:35:52,150
- Got it. Here,
come with me, guys!
634
00:35:52,210 --> 00:35:53,880
- I think they went this way.
- I'll go get Maggie.
635
00:35:53,980 --> 00:35:57,380
- Alright, go, go, go.
636
00:35:57,450 --> 00:35:59,890
Hey, Liam, try to relax, okay?
637
00:35:59,990 --> 00:36:01,790
- Easy for you to say,
638
00:36:01,890 --> 00:36:04,220
you're not the one
with your leg in a trap.
639
00:36:07,060 --> 00:36:09,430
- You're lucky you're wearing
these boots.
640
00:36:12,470 --> 00:36:15,370
A little fire branch,
use it to pry it open.
641
00:36:15,470 --> 00:36:17,200
- Okay.
642
00:36:17,240 --> 00:36:20,770
- Alright, I'll be right back.
- Yeah. Yeah.
643
00:36:27,180 --> 00:36:30,550
- Hey, uh... why don't you go on
ahead, I'll be right there.
644
00:36:32,820 --> 00:36:36,620
Checked the air brakes, no leaks
645
00:36:36,690 --> 00:36:38,930
and the fuel and oil levels
look good too.
646
00:36:38,990 --> 00:36:41,260
- Appreciate that.
647
00:36:41,360 --> 00:36:43,660
- And, uh,
the reports are up to date.
648
00:36:43,700 --> 00:36:46,670
- Good. You headed home?
649
00:36:46,770 --> 00:36:48,730
- Yeah. Yeah, I was, uh...
650
00:36:48,800 --> 00:36:51,070
I was about to.
I just...
651
00:36:51,900 --> 00:36:55,040
You know, I wanted to ask you
a favour first.
652
00:36:56,810 --> 00:36:58,610
- What's up?
653
00:36:58,680 --> 00:37:01,980
- I need you to make a call
for me.
654
00:37:02,010 --> 00:37:04,780
I'd like
to request a transfer.
655
00:37:12,660 --> 00:37:14,360
- Maggie!
- What's wrong?
656
00:37:14,430 --> 00:37:16,000
- It's Liam. He's got his foot
stuck in a trap.
657
00:37:16,030 --> 00:37:17,730
- Let me get my kit.
- Okay.
658
00:37:22,600 --> 00:37:24,500
Let's go.
659
00:37:28,910 --> 00:37:31,110
- Wasn't sure
you were coming back.
660
00:37:31,180 --> 00:37:34,380
- Here. I'm gonna try to push
these springs down again.
661
00:37:34,410 --> 00:37:37,780
I want you to use the branch
as a lever. Try to pry it open.
662
00:37:37,880 --> 00:37:40,120
- Okay. Okay.
663
00:37:40,150 --> 00:37:41,720
- Go.
664
00:37:43,860 --> 00:37:45,930
- I think it's working.
665
00:37:46,030 --> 00:37:49,030
- Okay. Come on, no, no, no, no.
What are you doing?
666
00:37:49,100 --> 00:37:51,400
Come on, come on, there we go.
Up there, there you go.
667
00:37:51,500 --> 00:37:54,170
Wanna get your leg above your
heart, slow the bleeding.
668
00:37:56,500 --> 00:37:58,500
- You sure know a lot about
field medicine for a lawyer.
669
00:37:58,570 --> 00:38:00,840
- I volunteered for
Search and Rescue for a while.
670
00:38:01,510 --> 00:38:05,410
Maggie told me you've seen
your fair share of action too.
671
00:38:05,510 --> 00:38:08,950
- Well, that's the downside
of being a war correspondent.
672
00:38:09,950 --> 00:38:11,950
- It's impressive.
673
00:38:12,050 --> 00:38:14,720
Putting your life on the line
for a story.
674
00:38:14,820 --> 00:38:17,020
Why do it?
675
00:38:17,860 --> 00:38:20,060
- There are so many people
out there suffering.
676
00:38:21,930 --> 00:38:24,030
And I know I can't fix
all their problems.
677
00:38:24,930 --> 00:38:27,370
But at least
I can give them a voice.
678
00:38:28,500 --> 00:38:31,140
- The same reason
I became a defence attorney.
679
00:38:33,540 --> 00:38:36,980
- Well, I guess we have
something in common after all.
680
00:38:37,040 --> 00:38:39,680
Cal!
- Hey!
681
00:38:43,120 --> 00:38:46,620
- Hey.
- Is he gonna be okay?
682
00:38:46,690 --> 00:38:49,460
- Uh, I need to clean this off.
683
00:38:49,520 --> 00:38:51,660
See how deep it is.
684
00:38:51,720 --> 00:38:53,390
- Yeah, let's go ahead and give
Maggie some room to work.
685
00:38:53,430 --> 00:38:55,060
- I'll go check on Ben
and the others.
686
00:38:55,160 --> 00:38:57,330
- I'll come with you.
- Okay.
687
00:39:07,040 --> 00:39:08,940
- Looks like you get
to keep your foot.
688
00:39:09,010 --> 00:39:10,680
Just gonna need
a couple of stitches.
689
00:39:10,740 --> 00:39:12,980
- No, no, no, no. Here, just...
690
00:39:13,080 --> 00:39:15,410
Here. Use some of
this skin glue.
691
00:39:15,510 --> 00:39:18,180
- It's not gonna hold.
- It'll be fine.
692
00:39:19,590 --> 00:39:21,290
- Suit yourself.
693
00:39:32,000 --> 00:39:34,370
Okay. Up.
694
00:39:34,470 --> 00:39:36,240
There you go.
695
00:39:42,440 --> 00:39:43,980
How does that feel?
696
00:39:44,880 --> 00:39:46,580
- It's better.
697
00:39:51,380 --> 00:39:53,120
Thanks.
698
00:39:56,390 --> 00:39:57,990
Maggie...
699
00:40:03,460 --> 00:40:05,730
- You good?
700
00:40:07,100 --> 00:40:09,440
- Yeah, kids okay?
701
00:40:09,500 --> 00:40:12,200
- Yeah, Lola took them home.
Alright, let's get you up.
702
00:40:12,240 --> 00:40:14,610
Come on. Let's get you back
to your cabin.
703
00:40:14,640 --> 00:40:16,780
Alright, come on.
704
00:40:34,390 --> 00:40:39,130
- I saw all the boxes
in your car, what's going on?
705
00:40:39,170 --> 00:40:41,330
- I, um...
706
00:40:41,370 --> 00:40:44,340
I've asked for a transfer.
707
00:40:45,500 --> 00:40:47,540
- You're just gonna leave?
708
00:40:47,570 --> 00:40:51,110
- Come on, Syd, I think
it's pretty clear
709
00:40:51,140 --> 00:40:53,610
you and I see things
very differently.
710
00:40:55,610 --> 00:40:58,220
- But you don't have to leave.
711
00:40:58,280 --> 00:41:00,120
- Syd...
- You...
712
00:41:00,850 --> 00:41:04,220
- Staying isn't fair
to either one of us.
713
00:41:05,990 --> 00:41:08,490
- Please don't leave.
714
00:41:09,930 --> 00:41:11,200
- Okay, look.
715
00:41:11,260 --> 00:41:14,370
You deserve to be with someone
716
00:41:14,430 --> 00:41:18,170
who sees the world
the way you do. Okay?
717
00:41:18,240 --> 00:41:19,870
And so do I.
718
00:41:22,010 --> 00:41:24,380
Okay? So I've...
719
00:41:25,180 --> 00:41:27,750
I gave a heads up
to the landlord
720
00:41:27,850 --> 00:41:30,050
and he's more than happy
to transfer the lease
721
00:41:30,120 --> 00:41:32,990
and I can pay the first
few months in advance for you.
722
00:41:33,020 --> 00:41:35,960
- No, you don't have to do that.
723
00:41:36,060 --> 00:41:38,660
- I want to.
724
00:41:38,720 --> 00:41:40,790
...
725
00:41:58,780 --> 00:42:02,050
...
726
00:42:24,240 --> 00:42:26,610
- You think
that glue's gonna hold?
727
00:42:26,710 --> 00:42:28,610
- He should really
get stitches.
728
00:42:28,670 --> 00:42:31,140
I don't know why
he's being so stubborn.
729
00:42:31,210 --> 00:42:33,780
- Well, let's go home
730
00:42:33,850 --> 00:42:38,020
and I'll open a bottle of wine
and make you some dinner. Hmm?
731
00:42:38,080 --> 00:42:40,490
- I'd love that.
732
00:42:40,550 --> 00:42:42,790
Okay.
733
00:42:44,890 --> 00:42:47,190
Voicemail
from an international number.
734
00:42:47,260 --> 00:42:49,830
- Maybe it's Sully?
735
00:42:56,470 --> 00:42:58,670
Everything okay?
736
00:42:58,740 --> 00:43:01,810
- Uh, my divorce lawyer
left a message.
737
00:43:01,910 --> 00:43:03,940
They found my paperwork.
738
00:43:04,040 --> 00:43:05,980
- That's great news.
739
00:43:08,310 --> 00:43:11,350
- The annulment wasn't filed
correctly.
740
00:43:12,050 --> 00:43:14,550
Liam and I are still married.
741
00:43:14,620 --> 00:43:18,420
...
742
00:43:28,470 --> 00:43:31,040
- difuze
81727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.