All language subtitles for St Denis Medical s02e16 Experience with Human Babies.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,855 --> 00:00:05,188 . 2 00:00:05,189 --> 00:00:07,106 - I'm doing my first EMT ride-along today. 3 00:00:07,107 --> 00:00:08,341 Joyce makes all the nurses do them 4 00:00:08,342 --> 00:00:10,501 so we better understand the patient experience. 5 00:00:10,502 --> 00:00:12,012 I'm a little nervous. 6 00:00:12,013 --> 00:00:13,980 It's basically my normal job but while running red lights. 7 00:00:13,981 --> 00:00:15,949 Bruce and Matty hitting the road. 8 00:00:15,950 --> 00:00:17,583 - Yeah, when I heard Matty's number got called, 9 00:00:17,584 --> 00:00:18,785 I knew I had to tag along. 10 00:00:18,786 --> 00:00:20,453 I used to do these back when I was a young cub, 11 00:00:20,454 --> 00:00:21,721 and they were always insane. 12 00:00:21,722 --> 00:00:23,223 - Oh, awesome. 13 00:00:23,224 --> 00:00:24,824 - Yeah, a friend in med school had to reattach 14 00:00:24,825 --> 00:00:26,726 a guy's thumb right there on the highway median. 15 00:00:26,727 --> 00:00:27,895 Hmm. - Wow. 16 00:00:27,896 --> 00:00:30,129 - Yeah, added about 1/8 of an inch in length. 17 00:00:30,130 --> 00:00:32,065 - Is that-why's that good? 18 00:00:32,066 --> 00:00:33,925 - Well, guy's got a longer thumb now. 19 00:00:33,926 --> 00:00:36,169 Yeah, this is where heroes are born, 20 00:00:36,236 --> 00:00:37,763 war stories immortalized. 21 00:00:37,863 --> 00:00:39,313 Today it's our turn, man. - Oh. 22 00:00:39,331 --> 00:00:40,474 - Strap in. 23 00:00:40,507 --> 00:00:42,109 - Awesome. 24 00:00:42,110 --> 00:00:43,609 Oh, should I take a Dramamine? 25 00:00:43,610 --> 00:00:44,936 I've never looked backwards in a car before. 26 00:00:44,937 --> 00:00:46,380 - [sighs] 27 00:00:46,446 --> 00:00:49,383 [upbeat music] 28 00:00:49,483 --> 00:00:53,320 ? ? 29 00:00:53,353 --> 00:00:56,014 - [straining] Push! 30 00:00:56,048 --> 00:00:57,991 Oh! Welcome to Earth. 31 00:00:58,025 --> 00:01:01,161 [chuckles] Oh, you lucky little baby. 32 00:01:01,194 --> 00:01:02,930 You just plopped out 33 00:01:03,030 --> 00:01:06,566 into St. Denis' new birthing center. 34 00:01:06,633 --> 00:01:08,235 If that was gross, leave it out. 35 00:01:08,302 --> 00:01:11,705 We are excited because we are about to hire 36 00:01:11,738 --> 00:01:13,440 our new head midwife. 37 00:01:13,441 --> 00:01:15,733 She's gonna be the face of this whole operation. 38 00:01:15,734 --> 00:01:18,111 And to help me, I have Alex here 39 00:01:18,211 --> 00:01:20,347 as my trusted right-hand man. 40 00:01:20,414 --> 00:01:21,865 - Uh, woman. 41 00:01:21,898 --> 00:01:23,033 - Yeah, we're not 42 00:01:23,034 --> 00:01:24,308 at the Democratic National Convention, Alex. 43 00:01:24,309 --> 00:01:25,639 It's fine. - You know what? 44 00:01:25,640 --> 00:01:27,887 I would just like to say, Joyce, I am very proud of you. 45 00:01:27,888 --> 00:01:29,488 You've worked really hard to get here. 46 00:01:29,489 --> 00:01:31,258 - Oh, well, preach. - [chuckles] 47 00:01:31,259 --> 00:01:33,259 - The delays, the setbacks, the failed inspection- 48 00:01:33,260 --> 00:01:35,162 we are bleeding money. 49 00:01:35,163 --> 00:01:36,395 - Wait, really? - Oh, yeah. 50 00:01:36,396 --> 00:01:37,488 Sometimes when I take a bath, 51 00:01:37,489 --> 00:01:38,831 I slide down into the water, 52 00:01:38,832 --> 00:01:41,493 and I think, I'm never coming up. 53 00:01:41,494 --> 00:01:43,085 - Well, that's not good. - Yeah. 54 00:01:43,086 --> 00:01:46,039 - OK, we're gonna put you on a 10-day course of this, 55 00:01:46,073 --> 00:01:49,476 and you will be right as rain. 56 00:01:49,576 --> 00:01:52,604 Can we monitor him for a few minutes before discharging? 57 00:01:52,605 --> 00:01:53,713 - Sure. 58 00:01:53,714 --> 00:01:55,674 Oh, can I have my pen back? 59 00:01:55,741 --> 00:01:56,984 - What pen? 60 00:01:57,050 --> 00:01:58,510 Oh, this? 61 00:01:58,511 --> 00:01:59,585 This is mine. 62 00:01:59,586 --> 00:02:01,722 - No, that's my pen. 63 00:02:01,755 --> 00:02:03,407 - No, it is my pen. 64 00:02:03,440 --> 00:02:05,409 And it has the best click. 65 00:02:05,442 --> 00:02:06,702 - The best click, exactly. 66 00:02:06,703 --> 00:02:08,728 - And that smooth ink bleed. - It doesn't smudge. 67 00:02:08,729 --> 00:02:09,996 I know, because it's my pen. 68 00:02:09,997 --> 00:02:11,531 - Well, I know my pen very well. 69 00:02:11,532 --> 00:02:13,299 - I've had that pen for weeks. - Months. 70 00:02:13,300 --> 00:02:14,692 - It's got a B on the side. - It has got a B on the side, 71 00:02:14,693 --> 00:02:15,901 and the rest is smudged out. 72 00:02:15,902 --> 00:02:18,271 I know this because it is my pen. 73 00:02:18,272 --> 00:02:21,132 When working in a hospital like this with limited supplies 74 00:02:21,133 --> 00:02:22,576 and worn-out equipment, 75 00:02:22,709 --> 00:02:25,045 to actually find something that works, 76 00:02:25,112 --> 00:02:26,913 it's like a ray of sunshine. 77 00:02:27,014 --> 00:02:31,643 So when I am using this pen, I am my best self. 78 00:02:31,710 --> 00:02:34,788 Here, bring the mic closer. 79 00:02:34,821 --> 00:02:36,782 [pen clicking] Ah. 80 00:02:36,815 --> 00:02:38,617 [pen clicking] So good. 81 00:02:38,650 --> 00:02:40,060 [pen clicking] 82 00:02:40,160 --> 00:02:41,995 Like butter. 83 00:02:41,996 --> 00:02:43,979 - Well, you've delivered thousands of babies. 84 00:02:43,980 --> 00:02:45,030 That's amazing. 85 00:02:45,032 --> 00:02:47,100 - Mm-hmm. Well, I'm a hard worker. 86 00:02:47,167 --> 00:02:49,061 And I bounce from farm to farm. 87 00:02:49,127 --> 00:02:50,207 - Sorry, farm to farm? 88 00:02:50,270 --> 00:02:53,073 - I mostly deliver pigs and goats. 89 00:02:53,173 --> 00:02:54,900 - And how many humans? 90 00:02:55,000 --> 00:02:56,810 - How many humans what? 91 00:02:56,843 --> 00:02:59,446 - I encourage all my mothers to eat the placenta. 92 00:02:59,479 --> 00:03:00,614 - Oh, yum. - Hmm. 93 00:03:00,747 --> 00:03:02,249 - Also the umbilical cord. 94 00:03:02,349 --> 00:03:04,242 - You-can you eat that? 95 00:03:04,309 --> 00:03:05,385 - Oh, yeah. 96 00:03:05,485 --> 00:03:08,355 You can pretty much eat anything that falls out. 97 00:03:08,455 --> 00:03:10,123 - Double yum. [chuckles] 98 00:03:10,190 --> 00:03:12,517 - Can I smoke in here? 99 00:03:12,584 --> 00:03:16,129 - Sorry, I don't move as well as I used to. 100 00:03:16,163 --> 00:03:17,464 - Oh. [chuckles] 101 00:03:17,497 --> 00:03:19,257 - Or do I? 102 00:03:19,357 --> 00:03:22,619 - Oh! [laughs] Wow. OK. 103 00:03:26,106 --> 00:03:27,307 Come on over. - Yeah. 104 00:03:27,340 --> 00:03:29,835 - Take a seat. We'll-we'll talk a little bit. 105 00:03:31,011 --> 00:03:33,013 - I can't. 106 00:03:33,014 --> 00:03:34,939 - So I made a late-in-life career change, 107 00:03:34,940 --> 00:03:36,707 and I've been assisting over at the clinic in Drayton 108 00:03:36,708 --> 00:03:38,051 for the past 16 months. 109 00:03:38,118 --> 00:03:40,053 - Nice, Mel. All right. 110 00:03:40,153 --> 00:03:43,623 And it says here that you are a man. 111 00:03:43,724 --> 00:03:45,592 - Oh, yeah. - Great. 112 00:03:45,659 --> 00:03:48,053 - Yeah, I like to call myself a mid-husband. 113 00:03:48,120 --> 00:03:49,696 - Sounds like most husbands. 114 00:03:49,730 --> 00:03:50,847 - Yeah. - I guess. 115 00:03:50,881 --> 00:03:52,057 - That's great. 116 00:03:52,058 --> 00:03:53,290 - I don't know what the problem is. 117 00:03:53,291 --> 00:03:56,203 - You just don't have enough human experience. 118 00:03:56,269 --> 00:03:57,319 - You know what? 119 00:03:57,320 --> 00:03:59,029 A pig's vagina and a human's vagina 120 00:03:59,030 --> 00:04:00,173 are nearly identical. 121 00:04:00,174 --> 00:04:01,741 You can barely tell the difference. 122 00:04:01,742 --> 00:04:03,809 - I think we could probably tell the difference. 123 00:04:03,810 --> 00:04:05,145 - OK. 124 00:04:05,245 --> 00:04:06,638 What's that? 125 00:04:06,738 --> 00:04:08,215 - That is a human vagina. 126 00:04:08,281 --> 00:04:10,242 - Wrong, pig. 127 00:04:10,308 --> 00:04:12,586 Oh, wait. 128 00:04:12,652 --> 00:04:14,387 OK, that is a- 129 00:04:14,454 --> 00:04:15,747 that is a human vagina. 130 00:04:15,814 --> 00:04:18,525 - Yeah, the tan lines kind of gave it away. 131 00:04:18,558 --> 00:04:21,128 - [sighs] So many lives saved in here 132 00:04:21,228 --> 00:04:22,278 and many more lost, 133 00:04:22,279 --> 00:04:23,395 right where we're sitting. 134 00:04:23,396 --> 00:04:25,899 [sniffs] Mm, smell of death in the air. 135 00:04:25,900 --> 00:04:27,366 - That's just an air freshener. 136 00:04:27,367 --> 00:04:29,093 I click it onto the vent right here. 137 00:04:29,094 --> 00:04:31,163 - OK, let's just go. Let's hit it, guys. 138 00:04:31,229 --> 00:04:32,305 - You gotta buckle up. 139 00:04:32,306 --> 00:04:33,873 - Uh, nah, we'll raw dog it, you know? 140 00:04:33,874 --> 00:04:35,308 Gotta be ready to leap out. 141 00:04:35,408 --> 00:04:37,068 - I'll normal dog it. - Not me, bud. 142 00:04:37,102 --> 00:04:38,152 I eat danger. 143 00:04:38,211 --> 00:04:39,271 Come on, let's go! 144 00:04:39,272 --> 00:04:40,771 - We can't leave until you buckle up. 145 00:04:40,772 --> 00:04:42,549 - What? Seriously? Oh, my God. 146 00:04:42,582 --> 00:04:44,784 Uh...[clears throat] 147 00:04:44,851 --> 00:04:46,912 OK, uh, we're all good back here. 148 00:04:48,155 --> 00:04:50,390 - I gotta hear the click. 149 00:04:50,490 --> 00:04:52,284 - OK. There you go. 150 00:04:52,350 --> 00:04:53,760 Let's go. Hit the lights. 151 00:04:53,761 --> 00:04:54,785 - We can't. 152 00:04:54,786 --> 00:04:56,295 We had a whole meeting about it. 153 00:04:56,296 --> 00:04:57,663 - Let's play some music, then. - Nope. 154 00:04:57,664 --> 00:04:59,332 Too distracting. 155 00:04:59,399 --> 00:05:00,567 - [sighs] 156 00:05:00,600 --> 00:05:01,968 [indistinct chatter] 157 00:05:02,035 --> 00:05:04,237 - Hey, guys, has anybody seen a white pen 158 00:05:04,271 --> 00:05:05,739 with a faded B on the side? 159 00:05:05,772 --> 00:05:07,541 - Hey, can we order more 2x2 gauze? 160 00:05:07,542 --> 00:05:09,441 - Let's handle the yell-outs as they come in, OK? 161 00:05:09,442 --> 00:05:11,277 - Has anyone seen my picture of Linda? 162 00:05:11,278 --> 00:05:13,128 - Why would anyone steal a picture of your wife? 163 00:05:13,129 --> 00:05:14,819 - That's what's got me concerned. 164 00:05:14,881 --> 00:05:16,441 - Shh. Quiet. 165 00:05:16,474 --> 00:05:19,286 [pen clicking] 166 00:05:19,352 --> 00:05:21,488 You took my pen! 167 00:05:21,555 --> 00:05:23,757 - I took my pen. 168 00:05:23,758 --> 00:05:25,291 - Did you take the picture of Linda? 169 00:05:25,292 --> 00:05:26,818 - No. Why would I do that? 170 00:05:26,819 --> 00:05:27,885 - Yeah. 171 00:05:27,886 --> 00:05:29,796 That's the puzzle. 172 00:05:29,797 --> 00:05:31,564 - OK, this next r�sum� looks really good, though. 173 00:05:31,565 --> 00:05:33,499 Um, you know, she's got an advanced degree 174 00:05:33,500 --> 00:05:34,701 and great references. 175 00:05:34,801 --> 00:05:37,137 - Oh. Experience with human babies. 176 00:05:37,170 --> 00:05:39,406 - Yeah, mm-hmm. - Proficient in Excel. 177 00:05:39,407 --> 00:05:41,207 - Yeah, fingers crossed. [knock at door] 178 00:05:41,208 --> 00:05:42,667 OK. [clears throat] 179 00:05:42,734 --> 00:05:44,077 Hi there. Nice to meet you. 180 00:05:44,177 --> 00:05:45,387 - Hi. - Welcome. Come on in. 181 00:05:45,403 --> 00:05:47,239 I'm Alex. - No! 182 00:05:47,240 --> 00:05:48,314 Way! 183 00:05:48,315 --> 00:05:49,716 What a small world. 184 00:05:49,783 --> 00:05:52,219 Ashley Lawrence, that's you? 185 00:05:52,285 --> 00:05:53,820 [chuckling] Of course it is. 186 00:05:53,887 --> 00:05:55,972 - Hey, Joyce. Hi. - Look at ya! 187 00:05:56,006 --> 00:05:57,824 [laughs] 188 00:05:57,891 --> 00:06:02,195 Alex, Ashley is dating Sanderson, my former fianc�. 189 00:06:02,295 --> 00:06:03,797 - Oh, no. 190 00:06:03,798 --> 00:06:05,364 - And they met right in front of me. 191 00:06:05,365 --> 00:06:06,532 How are you, girlfriend? 192 00:06:06,533 --> 00:06:07,601 - I'm good. - Mm. 193 00:06:07,701 --> 00:06:09,527 - Uh, thank you so much for having me. 194 00:06:09,594 --> 00:06:11,605 I hope this isn't too weird. 195 00:06:11,705 --> 00:06:12,755 - Weird? No. 196 00:06:12,756 --> 00:06:14,673 If anything, it's weird that it's not weird. 197 00:06:14,674 --> 00:06:15,775 - Oh. - [laughs] 198 00:06:15,776 --> 00:06:16,875 - Well, then I guess it is weird, then. 199 00:06:16,876 --> 00:06:18,144 - Oh, she's funny too. 200 00:06:18,178 --> 00:06:20,647 - I see that. - Yay! Yay! 201 00:06:20,680 --> 00:06:22,382 [laughing] 202 00:06:22,449 --> 00:06:23,508 - Oh, that's fun. 203 00:06:25,487 --> 00:06:26,869 . 204 00:06:26,870 --> 00:06:29,221 - OK, years of experience and a CNM degree from Michigan. 205 00:06:29,222 --> 00:06:30,814 That's one of the best programs in the country. 206 00:06:30,815 --> 00:06:31,874 - Oh, top program. - Yeah. 207 00:06:31,875 --> 00:06:32,891 - Ain't none higher. - [chuckles] 208 00:06:32,892 --> 00:06:34,719 - Yeah, I valued my time there. 209 00:06:34,786 --> 00:06:37,631 But to be honest, I didn't lock into midwifery 210 00:06:37,632 --> 00:06:39,932 until I started working with actual mothers. 211 00:06:39,933 --> 00:06:42,569 - Mm-hmm. Smart and passionate. - Yeah. 212 00:06:42,669 --> 00:06:44,496 - I can see why Sanderson likes you. 213 00:06:44,562 --> 00:06:45,805 - Oh. [both chuckle] 214 00:06:45,872 --> 00:06:47,252 - He is a great guy, isn't he? 215 00:06:47,307 --> 00:06:48,733 - Yeah, he is. - Mm-hmm. 216 00:06:48,734 --> 00:06:50,910 - OK, um, so this- this period at the Merrick Family- 217 00:06:50,911 --> 00:06:53,445 - Although I could do without him eating all of his meals 218 00:06:53,446 --> 00:06:54,506 over the sink. 219 00:06:54,539 --> 00:06:56,182 - Oh, my gosh, right? 220 00:06:56,283 --> 00:07:00,086 And then he's like, the sink is a natural trough. 221 00:07:00,186 --> 00:07:01,236 - [gasps] Oh, my- 222 00:07:01,237 --> 00:07:03,323 [laughs] A natural trough. 223 00:07:03,390 --> 00:07:04,549 [laughter] 224 00:07:04,649 --> 00:07:07,427 And how about how he's always late for dates? 225 00:07:07,527 --> 00:07:09,396 Be on time for once, buddy. 226 00:07:09,462 --> 00:07:10,630 - [laughs] Yeah. 227 00:07:10,664 --> 00:07:13,166 Well, I haven't really noticed that, but... 228 00:07:13,233 --> 00:07:15,235 - [scoffs] 229 00:07:15,236 --> 00:07:16,568 Well, who would keep you waiting? 230 00:07:16,569 --> 00:07:18,855 A beauty like you? You are beautiful. 231 00:07:18,922 --> 00:07:20,106 - OK. 232 00:07:20,173 --> 00:07:21,441 - Toned. 233 00:07:21,541 --> 00:07:22,909 You got quite a body on you. 234 00:07:22,976 --> 00:07:24,026 I like it. - Joyce... 235 00:07:24,027 --> 00:07:25,411 - I like it. - I don't think we need 236 00:07:25,412 --> 00:07:26,946 to talk about Ashley's- - Oh, do you not like it? 237 00:07:26,947 --> 00:07:29,181 - No. I don't-I don't- - No, you know, thank you. 238 00:07:29,182 --> 00:07:31,075 In my line of work, I see lots of bodies, 239 00:07:31,076 --> 00:07:32,953 and to me, they're all beautiful, so... 240 00:07:33,053 --> 00:07:36,114 - I rate every woman I've ever met on a 10-point scale. 241 00:07:36,214 --> 00:07:38,291 I'm disgusting. [chuckles] 242 00:07:38,292 --> 00:07:39,883 What-what do you- how would you rate me? 243 00:07:39,884 --> 00:07:41,619 - OK, I think we're good here. 244 00:07:41,620 --> 00:07:43,128 Yeah? All right. Thank you for coming in. 245 00:07:43,129 --> 00:07:44,356 - Thank you. - OK. 246 00:07:44,357 --> 00:07:45,331 We're good for the day, yeah. 247 00:07:45,332 --> 00:07:46,699 - I think we really have a great 248 00:07:46,700 --> 00:07:48,117 professional relationship. 249 00:07:48,118 --> 00:07:50,136 - Oh, pure class. 250 00:07:50,236 --> 00:07:51,796 Ashley... 251 00:07:51,797 --> 00:07:52,938 [with deep voice] I love you. 252 00:07:52,939 --> 00:07:54,174 [chuckles] 253 00:07:54,175 --> 00:07:56,066 [normally] So you go take care of yourself 254 00:07:56,067 --> 00:07:58,136 and stay near that phone, OK? 255 00:07:58,236 --> 00:08:00,872 [chuckles] 256 00:08:00,905 --> 00:08:02,082 Wow, yuck! 257 00:08:02,182 --> 00:08:03,733 She is weird! 258 00:08:03,800 --> 00:08:05,235 [scoffs] 259 00:08:05,654 --> 00:08:07,987 - All right, urgent call. 260 00:08:07,988 --> 00:08:09,446 We're first on the scene. We gotta move. 261 00:08:09,447 --> 00:08:11,816 On me! Go! Go, go! 262 00:08:11,916 --> 00:08:14,027 All right. Whoa! 263 00:08:14,060 --> 00:08:15,595 - Hey! - Ah! 264 00:08:15,596 --> 00:08:17,062 - Patient's actually over here. 265 00:08:17,063 --> 00:08:18,790 - Oh. - Hey. Bee sting. 266 00:08:18,890 --> 00:08:21,101 I thought I was allergic, but I think I'm OK. 267 00:08:21,167 --> 00:08:22,469 - All right. 268 00:08:22,470 --> 00:08:23,902 We should probably get that stinger out, though, huh? 269 00:08:23,903 --> 00:08:24,996 - Oh. 270 00:08:24,997 --> 00:08:26,105 Yeah, it's much higher on this side. 271 00:08:26,106 --> 00:08:28,500 Yo! - OK, One, two-oh! 272 00:08:28,501 --> 00:08:29,508 - Matt! 273 00:08:29,509 --> 00:08:30,601 - Looks like it fell out already. 274 00:08:30,602 --> 00:08:32,044 - Oh. - OK, ice pack or no ice pack? 275 00:08:32,045 --> 00:08:33,104 - Matt! - Ice pack. 276 00:08:33,105 --> 00:08:34,138 - Good call. 277 00:08:34,139 --> 00:08:35,769 - Oh, the wall's super wet, guys. 278 00:08:35,832 --> 00:08:36,882 [groans] 279 00:08:36,883 --> 00:08:39,252 Damn it. I lost a shoe in the mud. 280 00:08:39,285 --> 00:08:41,455 Matt, I need you to get me some new sneakers. 281 00:08:42,455 --> 00:08:43,823 - That faded B on the side, 282 00:08:43,824 --> 00:08:45,624 I bet you don't know what it used to say. 283 00:08:45,625 --> 00:08:46,950 - Banking and Loan of East Oregon. 284 00:08:46,951 --> 00:08:49,295 - Ooh, fast answer-and wrong. 285 00:08:49,296 --> 00:08:51,530 [chuckles] Brittleston Dental. That's where I go. 286 00:08:51,531 --> 00:08:54,158 - The guy who was using too much nitrous on his patients? 287 00:08:54,159 --> 00:08:55,426 - Uh, no. - Knocking them out 288 00:08:55,427 --> 00:08:56,660 and taking pictures of them naked? 289 00:08:56,661 --> 00:08:57,762 - Ron, I am so sorry. 290 00:08:57,796 --> 00:08:59,330 - It didn't happen. 291 00:08:59,431 --> 00:09:01,975 I was given that pen, unmolested, 292 00:09:02,042 --> 00:09:04,102 as a reward for not needing sunglasses 293 00:09:04,103 --> 00:09:05,310 during my last cleaning. 294 00:09:05,311 --> 00:09:06,613 - I was at the bank counter. 295 00:09:06,614 --> 00:09:07,846 Teller gave me the stink eye. 296 00:09:07,847 --> 00:09:09,014 She turned her back, and I ripped this 297 00:09:09,015 --> 00:09:10,116 right off its chain. 298 00:09:10,183 --> 00:09:11,634 - You're lying about the bank. 299 00:09:11,701 --> 00:09:13,445 - You're lying about the dentist. 300 00:09:13,446 --> 00:09:14,753 - Ashley is the winner here. 301 00:09:14,754 --> 00:09:16,588 And I know it might be a little bit uncomfortable, 302 00:09:16,589 --> 00:09:17,723 but if you want my opinion, she's the- 303 00:09:17,724 --> 00:09:18,791 - Uncomfortable? No. 304 00:09:18,792 --> 00:09:20,160 I broke up with Sanderson. 305 00:09:20,260 --> 00:09:21,719 I'm fine. - OK, great. 306 00:09:21,820 --> 00:09:22,996 Then let's hire her. 307 00:09:23,063 --> 00:09:25,353 - Except I just- I don't think she's a good fit. 308 00:09:25,354 --> 00:09:26,890 And if I had a gun to my head right now, 309 00:09:26,891 --> 00:09:29,302 I think I'd have to pick, um, Mel. 310 00:09:29,335 --> 00:09:30,637 - Mel? - Yeah. 311 00:09:30,703 --> 00:09:33,823 - OK. Well, he's not as experienced. 312 00:09:33,890 --> 00:09:35,809 - Not as experienced? - [laughs] 313 00:09:35,842 --> 00:09:38,011 - Oh, I see what's going on here. 314 00:09:38,078 --> 00:09:40,572 You have a problem with Mel because he's a man. 315 00:09:40,672 --> 00:09:43,149 Sorry, Alex, but I think that's very prejudiced. 316 00:09:43,150 --> 00:09:44,583 - What are you talking about? 317 00:09:44,584 --> 00:09:46,486 - Val, um, does the idea 318 00:09:46,519 --> 00:09:48,354 of a male midwife seem weird to you? 319 00:09:48,421 --> 00:09:50,315 - Yup. - No. Try again, Val. 320 00:09:50,348 --> 00:09:52,217 That is sexist! - I'm OK with that. 321 00:09:52,218 --> 00:09:53,992 - OK, well, what about a midwife who's obsessed 322 00:09:53,993 --> 00:09:55,094 with pig vaginas? 323 00:09:55,095 --> 00:09:56,578 'Cause that's our second choice. 324 00:09:56,579 --> 00:09:58,130 - How is that our second choice? 325 00:09:58,131 --> 00:09:59,690 - Fine! You know what? They were all bad. 326 00:09:59,691 --> 00:10:01,200 We'll do it again in a couple months. 327 00:10:01,201 --> 00:10:03,094 - You would delay the opening again? 328 00:10:03,095 --> 00:10:05,087 Joyce, you just got everything back on schedule. 329 00:10:05,088 --> 00:10:06,563 I thought we were bleeding money. 330 00:10:06,564 --> 00:10:08,273 - Well, we'll just have to cut corners in other departments 331 00:10:08,274 --> 00:10:09,409 and tighten our belts. 332 00:10:09,410 --> 00:10:10,926 - You are letting a personal issue 333 00:10:10,927 --> 00:10:12,344 affect everyone who works here. 334 00:10:12,345 --> 00:10:14,339 - Watch it, Alex! 335 00:10:14,372 --> 00:10:16,032 You're overstepping! 336 00:10:16,301 --> 00:10:18,383 - We're lucky. 337 00:10:18,384 --> 00:10:19,485 Hasn't been too bad so far. 338 00:10:19,486 --> 00:10:21,521 - Uh, it's been very bad, Matt. - Really? 339 00:10:21,522 --> 00:10:23,046 It's been pretty calm, pretty easy. 340 00:10:23,047 --> 00:10:24,157 - Exactly! 341 00:10:24,224 --> 00:10:26,751 We've been stuck with a bunch of boring duds- 342 00:10:26,851 --> 00:10:29,954 bee stinger man, the lady who just had to fart, 343 00:10:30,021 --> 00:10:32,382 some guy faking heatstroke. 344 00:10:32,448 --> 00:10:33,725 - I'm not faking. 345 00:10:33,726 --> 00:10:35,767 - Uh, it's cloudy and 65 degrees outside. 346 00:10:35,768 --> 00:10:36,920 - Scattered clouds. 347 00:10:36,921 --> 00:10:38,061 - You know, sometimes that makes 348 00:10:38,062 --> 00:10:39,004 the bright spots seem hotter. 349 00:10:39,005 --> 00:10:40,206 - Matt, I swear to God. 350 00:10:40,273 --> 00:10:42,041 [ambulance rumbles] 351 00:10:42,042 --> 00:10:43,509 - You really should buckle up. 352 00:10:43,510 --> 00:10:44,903 - Is he not buckled up? 353 00:10:44,969 --> 00:10:46,212 - I am buckling! 354 00:10:46,246 --> 00:10:48,765 I'm buckled! Oh, my God. 355 00:10:48,798 --> 00:10:50,141 [knock at door] - Hey. 356 00:10:50,208 --> 00:10:51,258 - Alex, I'm sorry. 357 00:10:51,317 --> 00:10:52,977 We need to spend some time apart. 358 00:10:53,044 --> 00:10:54,379 - Well, we can't. - We can. 359 00:10:54,380 --> 00:10:56,246 I'm asking you to go back to work, please. 360 00:10:56,247 --> 00:10:58,882 - We can't, because Mel and Ashley are waiting outside. 361 00:10:58,883 --> 00:11:00,809 I brought them back for a second interview. 362 00:11:00,810 --> 00:11:01,995 - Are you insane? 363 00:11:02,061 --> 00:11:04,389 - Joyce, I'm here for a reason, OK? 364 00:11:04,390 --> 00:11:05,480 - Yeah, to take notes. - No. 365 00:11:05,481 --> 00:11:06,623 - I keep wanting you to do that. 366 00:11:06,624 --> 00:11:07,766 - I- - But I see no notes. 367 00:11:07,767 --> 00:11:10,228 - No, I'm here because you trust me, all right? 368 00:11:10,295 --> 00:11:12,205 And deep down, I think you know 369 00:11:12,206 --> 00:11:13,839 that these are our best options. 370 00:11:13,840 --> 00:11:16,910 - OK, deep down, I really want you to kiss my butt! 371 00:11:16,911 --> 00:11:18,510 I did not want this. - Joyce, just calm down... 372 00:11:18,511 --> 00:11:20,546 - Alex, I do not want them here. - Before you open the door. 373 00:11:20,547 --> 00:11:23,316 [door clicks] - Hey. 374 00:11:23,383 --> 00:11:24,433 - Hey. - Come on in. 375 00:11:24,475 --> 00:11:25,685 - [chuckles] 376 00:11:25,752 --> 00:11:28,288 - 32, 33, and 34. 377 00:11:28,354 --> 00:11:29,404 Bingo. I got this. 378 00:11:29,422 --> 00:11:31,583 - Hello? Ma'am? - Ma'am? 379 00:11:31,584 --> 00:11:33,025 Ma'am, we're here to help you. 380 00:11:33,026 --> 00:11:34,526 - Uh, this woman's Life Alert went off. 381 00:11:34,527 --> 00:11:35,928 Not really sure what we're getting into. 382 00:11:35,929 --> 00:11:37,788 - All right, ma'am, can you unlock the door? 383 00:11:37,789 --> 00:11:40,300 - Oh, I'm stuck on the ground! 384 00:11:40,301 --> 00:11:41,992 - All right, we're gonna have to bust through this thing. 385 00:11:41,993 --> 00:11:43,043 On me, boys. 386 00:11:43,044 --> 00:11:44,636 - We're supposed to call the fire department. 387 00:11:44,637 --> 00:11:46,071 - Listen, I'm not gonna sit around and wait 388 00:11:46,072 --> 00:11:47,739 for a bunch of flame chasers to swoop in 389 00:11:47,740 --> 00:11:49,208 and be the heroes here. 390 00:11:49,275 --> 00:11:50,935 [snaps fingers] Look. 391 00:11:51,002 --> 00:11:53,680 All right, I can walk along this ledge, 392 00:11:53,681 --> 00:11:54,813 climb through that window, 393 00:11:54,814 --> 00:11:56,281 and unlock the door from the inside. 394 00:11:56,282 --> 00:11:57,609 - Bruce. - I'll be fine. 395 00:11:57,675 --> 00:11:59,752 If we don't act now, we might lose her. 396 00:11:59,819 --> 00:12:01,079 - I think I'll be all right. 397 00:12:01,080 --> 00:12:02,379 - Save your strength, ma'am. 398 00:12:02,380 --> 00:12:03,840 You need food. You need water. 399 00:12:03,841 --> 00:12:06,316 - Well, I fell pretty close to my cat's water bowl. 400 00:12:06,317 --> 00:12:07,785 - What? Just shh. 401 00:12:07,819 --> 00:12:08,869 God. Come on, Matt. 402 00:12:08,870 --> 00:12:10,721 You're gonna make this lady drink cat water? 403 00:12:10,722 --> 00:12:11,898 - I'm not in charge here. 404 00:12:11,899 --> 00:12:12,931 - I am! 405 00:12:12,932 --> 00:12:14,199 We wait for the fire department. 406 00:12:14,200 --> 00:12:15,701 - All right, well, Dave, you're the boss. 407 00:12:15,702 --> 00:12:17,362 So I guess we wait. 408 00:12:18,888 --> 00:12:21,332 - What the- Hey! Don't do that. 409 00:12:21,399 --> 00:12:23,493 - I wish I had a choice. [exhales] 410 00:12:24,922 --> 00:12:28,113 - What the hell are you doing, man? 411 00:12:28,114 --> 00:12:29,349 - Suck it, Dave! 412 00:12:29,415 --> 00:12:30,533 Some of us are heroes. 413 00:12:30,566 --> 00:12:32,118 - All right. All right. 414 00:12:32,185 --> 00:12:34,520 - What? Why is this window locked? 415 00:12:34,521 --> 00:12:36,722 - Uh, I guess so people don't walk along the ledge 416 00:12:36,723 --> 00:12:37,982 and try to break in. 417 00:12:38,049 --> 00:12:41,052 - Well, it's gonna take more than a locked window 418 00:12:41,152 --> 00:12:43,354 to stop Bruce. [chuckles] 419 00:12:43,421 --> 00:12:45,331 Oh, two locked windows? 420 00:12:45,398 --> 00:12:46,532 Are you kidding me? 421 00:12:46,599 --> 00:12:48,660 All right, what if I- 422 00:12:48,661 --> 00:12:49,668 Whoa! God. 423 00:12:49,669 --> 00:12:51,170 OK, wow. 424 00:12:51,171 --> 00:12:52,571 It's pretty high up, actually. 425 00:12:52,572 --> 00:12:53,962 - You OK, Bruce? - Huh? Yeah. 426 00:12:53,963 --> 00:12:55,641 I might take a step back towards you. 427 00:12:55,642 --> 00:12:56,901 OK? - OK. 428 00:12:59,278 --> 00:13:01,047 - Whoa! God. 429 00:13:01,147 --> 00:13:03,449 All right, great. Good first step. 430 00:13:03,516 --> 00:13:04,566 That was great. 431 00:13:06,471 --> 00:13:07,844 . 432 00:13:07,845 --> 00:13:09,254 - Could you walk back? - Oh, nah. 433 00:13:09,255 --> 00:13:10,305 Body's not working. 434 00:13:10,356 --> 00:13:11,416 I'm not scared. 435 00:13:11,417 --> 00:13:13,291 You know, just a rational physical reaction 436 00:13:13,292 --> 00:13:15,118 to the potential consequence of a fall. 437 00:13:15,119 --> 00:13:16,253 - All right, well, you're gonna be fine. 438 00:13:16,254 --> 00:13:17,229 - Yeah, unless I fall. 439 00:13:17,230 --> 00:13:18,196 - Yeah. 440 00:13:18,197 --> 00:13:19,247 - Hey! 441 00:13:19,265 --> 00:13:20,633 Neighbor had a key. 442 00:13:20,634 --> 00:13:22,501 Firefighters are on their way. We're gonna circle back. 443 00:13:22,502 --> 00:13:23,836 - OK. Great. All good. 444 00:13:23,903 --> 00:13:25,963 - And the leg's not broken! 445 00:13:26,064 --> 00:13:27,774 Just a knee sprain! 446 00:13:27,807 --> 00:13:28,908 - Oh, cool. 447 00:13:28,909 --> 00:13:29,941 Happy ending. 448 00:13:29,942 --> 00:13:30,992 - Nice to meet you! 449 00:13:31,069 --> 00:13:33,037 - No, Matt, what are you doing? Stop. 450 00:13:33,038 --> 00:13:34,813 - Nah, it's OK. I'm fine with heights. 451 00:13:34,814 --> 00:13:35,747 - Wow, yeah. 452 00:13:35,748 --> 00:13:37,107 Actually, you made that look easy. 453 00:13:37,108 --> 00:13:39,398 - Yeah, used to climb up silos, clean them out. 454 00:13:39,419 --> 00:13:41,169 - Oh, so you had an advantage, then. 455 00:13:41,170 --> 00:13:43,255 - Yeah. Plus, I had an uncle who fell to his death. 456 00:13:43,256 --> 00:13:44,790 And what are the odds that happens to two guys 457 00:13:44,791 --> 00:13:45,841 in the same family? 458 00:13:45,892 --> 00:13:47,151 OK, take my hand. 459 00:13:47,152 --> 00:13:48,293 - No! I'll pull you down. 460 00:13:48,294 --> 00:13:49,428 You'll kill us both. - OK. 461 00:13:49,429 --> 00:13:51,119 - Well, here we are, side by side, 462 00:13:51,130 --> 00:13:52,298 like we all wanted. 463 00:13:52,398 --> 00:13:53,633 - I'm so happy to be here. 464 00:13:53,733 --> 00:13:55,034 - Sorry, I was mid-remark. 465 00:13:55,101 --> 00:13:58,037 Um, like we all wanted, OK? 466 00:13:58,104 --> 00:14:01,240 Mel, what do you prioritize? 467 00:14:01,241 --> 00:14:03,742 The health of the baby, the health of the mother, 468 00:14:03,743 --> 00:14:04,676 or both? 469 00:14:04,677 --> 00:14:05,817 - Ooh, that's a toughie. 470 00:14:05,878 --> 00:14:09,674 Uh, I guess I'd say both. 471 00:14:09,774 --> 00:14:11,851 - Oh, I would definitely say both too. 472 00:14:11,951 --> 00:14:13,678 - OK, well, Mel has dibs on both, 473 00:14:13,679 --> 00:14:15,253 so you need to pick something else. 474 00:14:15,254 --> 00:14:16,581 - Oh. - Mother or baby? 475 00:14:16,647 --> 00:14:19,959 - Uh, I guess I'd prioritize the mother. 476 00:14:19,992 --> 00:14:22,028 - OK, so the baby is not as important. 477 00:14:22,029 --> 00:14:23,462 - Joyce, come- I'm pretty sure that Ashley 478 00:14:23,463 --> 00:14:25,064 is also allowed to say both. 479 00:14:25,131 --> 00:14:27,859 - OK, Ashley, what's your greatest weakness? 480 00:14:27,925 --> 00:14:30,628 - I guess I'd say work-life balance. 481 00:14:30,695 --> 00:14:34,006 I tend to pour my whole heart into the moms I take care of. 482 00:14:34,107 --> 00:14:35,208 - Hmm. 483 00:14:35,209 --> 00:14:36,775 - Mel, hit me with your greatest strength. 484 00:14:36,776 --> 00:14:38,644 - Online poker. 485 00:14:38,745 --> 00:14:41,005 But it's also my, uh, greatest weakness. 486 00:14:42,115 --> 00:14:43,750 - We got a blocked airway in 103! 487 00:14:43,816 --> 00:14:44,876 - Emergency trach? 488 00:14:44,877 --> 00:14:45,984 - Looking like it. 489 00:14:45,985 --> 00:14:47,979 I gotta make an alternative airway. 490 00:14:48,045 --> 00:14:50,289 Uh, I need- give me a pen or something! 491 00:14:50,290 --> 00:14:51,356 - A pen? - Yeah, yeah, yeah! 492 00:14:51,357 --> 00:14:52,357 Let's go! Let's go! 493 00:14:52,358 --> 00:14:53,592 - Shouldn't you be rushing in? 494 00:14:53,593 --> 00:14:56,063 - Yeah, I'm gonna rush in, but I need the pen first. 495 00:14:57,797 --> 00:14:59,732 - Hmm. - [clears throat] 496 00:15:02,193 --> 00:15:05,838 If you don't give me that pen, I'm gonna take it. 497 00:15:05,938 --> 00:15:09,709 - You can try, but if you touch this pen, I'm gonna scream. 498 00:15:09,809 --> 00:15:11,661 - You're not gonna scream. 499 00:15:12,612 --> 00:15:15,348 - [shrieks] - [yells] 500 00:15:15,448 --> 00:15:17,909 - [sighs] This is so embarrassing. 501 00:15:17,910 --> 00:15:19,317 I was supposed to be the hero today, 502 00:15:19,318 --> 00:15:20,745 and now I'm being rescued? 503 00:15:20,812 --> 00:15:22,188 All because I'm... 504 00:15:22,288 --> 00:15:25,925 well, not scared, you know, just jammed up. 505 00:15:25,926 --> 00:15:27,225 - Hey, I get scared all the time. 506 00:15:27,226 --> 00:15:28,419 - Jammed up, I said. 507 00:15:28,420 --> 00:15:29,961 - I'm just trying to tell you, people already 508 00:15:29,962 --> 00:15:31,162 look up to you, you know? 509 00:15:31,164 --> 00:15:32,832 People already see you as a hero. 510 00:15:32,833 --> 00:15:33,965 You don't have to walk around pretending 511 00:15:33,966 --> 00:15:35,106 to be brave all the time. 512 00:15:35,107 --> 00:15:36,501 - [scoffs] Oh, I walk around pretending? 513 00:15:36,502 --> 00:15:37,552 What about you? 514 00:15:37,553 --> 00:15:38,670 - Hey, why are you mad at me? 515 00:15:38,671 --> 00:15:40,105 - It's called lashing out, Matt. 516 00:15:40,106 --> 00:15:41,340 - I'm trying to help. 517 00:15:41,341 --> 00:15:42,340 - Yeah, well, you're the pretender. 518 00:15:42,341 --> 00:15:43,391 You are. 519 00:15:43,392 --> 00:15:45,110 Oh, I'm so scared of an ambulance. 520 00:15:45,111 --> 00:15:46,279 I'm so scared of life. 521 00:15:46,379 --> 00:15:48,014 I'm scared to pursue Serena. 522 00:15:48,047 --> 00:15:49,507 - What? Serena? I don't- 523 00:15:49,508 --> 00:15:50,874 I don't like her like that anymore, man. 524 00:15:50,875 --> 00:15:51,950 - Matty. - I don't. I don't. 525 00:15:51,951 --> 00:15:53,218 - Matty. Hey. - We're friends. 526 00:15:53,219 --> 00:15:54,420 - You can lie to the world. 527 00:15:54,454 --> 00:15:55,888 You can lie to yourself. 528 00:15:55,988 --> 00:15:57,623 But don't lie to Bruce, 529 00:15:57,690 --> 00:15:59,860 not right before we both fall to our deaths. 530 00:16:00,885 --> 00:16:02,385 - What does it matter, anyway? 531 00:16:02,386 --> 00:16:04,095 We're clearly not a match. - Stop that. 532 00:16:04,096 --> 00:16:05,756 Enough with the sad-sack act. 533 00:16:05,757 --> 00:16:07,365 You know, I'll admit, you had me fooled. 534 00:16:07,366 --> 00:16:10,703 I used to think you were weak, too, in body and mind. 535 00:16:10,736 --> 00:16:12,538 But look at you. Your mind is strong. 536 00:16:12,638 --> 00:16:13,773 You crushed it today. 537 00:16:13,774 --> 00:16:15,407 And now you're out here risking your life, 538 00:16:15,408 --> 00:16:17,567 all for the sake of your mentor and role model? 539 00:16:17,568 --> 00:16:19,011 You're strong, Matt. 540 00:16:19,078 --> 00:16:20,480 And we can work on the body. 541 00:16:20,546 --> 00:16:21,806 - OK. 542 00:16:21,807 --> 00:16:23,139 - The point is, if you're feeling jammed up 543 00:16:23,140 --> 00:16:24,550 about Serena, 544 00:16:24,617 --> 00:16:26,619 maybe take a walk on that ledge. 545 00:16:26,719 --> 00:16:29,055 - Huh. 546 00:16:29,056 --> 00:16:30,388 - All right, let's play some word association. 547 00:16:30,389 --> 00:16:32,792 I want to just see how your brain works, OK? 548 00:16:32,892 --> 00:16:34,327 Mel, pregnancy. 549 00:16:34,393 --> 00:16:35,987 - Baby. - Bull's-eye. 550 00:16:36,053 --> 00:16:38,097 Ashley, Jeffrey Epstein. - No, sorry. 551 00:16:38,098 --> 00:16:39,789 Please don't answer that. Ashley- 552 00:16:39,790 --> 00:16:42,268 - To be clear, I- I was gonna say bad. 553 00:16:42,269 --> 00:16:44,336 - Well, that's pretty mild for what he did. 554 00:16:44,337 --> 00:16:46,572 - Joyce, I'm sor- can we-just listen. 555 00:16:46,573 --> 00:16:48,707 I'm gonna ask you both the only question 556 00:16:48,708 --> 00:16:50,009 that actually matters- 557 00:16:50,109 --> 00:16:52,545 why should the women who come here 558 00:16:52,612 --> 00:16:54,839 trust you with their babies? 559 00:16:54,906 --> 00:16:57,350 - This is my passion, my calling. 560 00:16:57,416 --> 00:17:00,077 The health of our community starts at birth. 561 00:17:00,144 --> 00:17:01,454 I really believe that. 562 00:17:01,455 --> 00:17:03,755 And I know that's a cornerstone of Joyce's vision. 563 00:17:03,756 --> 00:17:05,850 I will do everything in my power 564 00:17:05,917 --> 00:17:08,261 to make sure that the mothers who come here 565 00:17:08,327 --> 00:17:10,488 feel safe and loved. 566 00:17:12,465 --> 00:17:13,633 - Same. 567 00:17:13,666 --> 00:17:16,202 Plus, I'm punctual. 568 00:17:16,302 --> 00:17:17,803 [gulping] 569 00:17:17,904 --> 00:17:19,121 Ah. 570 00:17:21,059 --> 00:17:22,474 . 571 00:17:22,475 --> 00:17:24,209 - I mean, Ashley's last answer was perfect. 572 00:17:24,210 --> 00:17:25,845 - And Mel said, same. 573 00:17:25,912 --> 00:17:27,413 Plus, the punctual thing? 574 00:17:27,480 --> 00:17:29,882 - OK, he was 15 minutes late to his interview. 575 00:17:29,982 --> 00:17:31,684 - This birthing center is my baby. 576 00:17:31,717 --> 00:17:35,379 I don't go in and tell you how to parent Ella and your son, 577 00:17:35,479 --> 00:17:38,024 whose name is what? 578 00:17:38,025 --> 00:17:39,991 It can't be Cheddar, can it? - All right. 579 00:17:39,992 --> 00:17:41,394 Will you just admit it, OK? 580 00:17:41,494 --> 00:17:43,487 Admit that your judgment is clouded. 581 00:17:43,554 --> 00:17:44,931 - Of course it's clouded. 582 00:17:44,997 --> 00:17:46,682 OK? Are you happy? 583 00:17:46,716 --> 00:17:48,993 It hurts, Alex. 584 00:17:49,060 --> 00:17:51,696 I know I broke up with Sanderson, but I- 585 00:17:51,729 --> 00:17:54,340 I don't know if I can see her every day. 586 00:17:54,407 --> 00:17:56,676 - Joyce, I know. OK? 587 00:17:56,709 --> 00:17:59,178 I know it hurts, but this is your baby. 588 00:17:59,211 --> 00:18:01,914 And that's why you have to listen to your heart. 589 00:18:02,048 --> 00:18:06,152 You know, when it comes to Ella and Cheddar- 590 00:18:06,218 --> 00:18:08,721 Luke-I don't know why that happened. 591 00:18:08,722 --> 00:18:10,855 When it comes to our babies, there's nothing 592 00:18:10,856 --> 00:18:14,852 that is too hard or too awful to endure for their sake. 593 00:18:14,919 --> 00:18:19,098 Listen, that is my opinion, but it is your decision. 594 00:18:21,033 --> 00:18:22,268 - [sighs] 595 00:18:23,753 --> 00:18:26,439 - [clears throat] 596 00:18:26,539 --> 00:18:28,174 - What's the game this time? 597 00:18:28,240 --> 00:18:31,744 - Serena, can I please have the pen? 598 00:18:31,777 --> 00:18:33,179 - Ew, what's going on? 599 00:18:33,245 --> 00:18:34,513 - That pen helps me. 600 00:18:34,580 --> 00:18:37,483 And I, uh, would like to ask, 601 00:18:37,550 --> 00:18:39,485 would you help me? 602 00:18:39,552 --> 00:18:41,420 - Fine. 603 00:18:41,520 --> 00:18:43,089 That's all you had to say. 604 00:18:43,090 --> 00:18:44,222 - Really? 605 00:18:44,223 --> 00:18:45,557 - No, but the emotions are awkward, 606 00:18:45,558 --> 00:18:46,891 and I'd like to put this behind us. 607 00:18:46,892 --> 00:18:48,551 - Oh, yeah, well, I-I really appreciate it. 608 00:18:48,552 --> 00:18:50,254 And, uh, by all means, finish. 609 00:18:53,366 --> 00:18:54,433 - No. 610 00:18:54,467 --> 00:18:56,102 No, no, no, no, no, no, no, no! 611 00:18:56,202 --> 00:18:58,270 - What? What? - It's out of ink. 612 00:18:58,371 --> 00:19:00,439 Here, you try. - What? 613 00:19:00,440 --> 00:19:01,706 Come on, baby, don't die on me! 614 00:19:01,707 --> 00:19:04,310 Don't-oh damn! 615 00:19:06,345 --> 00:19:09,281 This place, man. 616 00:19:09,382 --> 00:19:11,350 - I'm sorry, Ron. 617 00:19:11,417 --> 00:19:14,820 - [sighs] 618 00:19:16,022 --> 00:19:17,656 Just a moment of silence. 619 00:19:19,125 --> 00:19:21,694 - This is the right decision. 620 00:19:21,695 --> 00:19:22,727 - Hello. 621 00:19:22,728 --> 00:19:23,929 - Mel. 622 00:19:23,996 --> 00:19:26,457 Got some spectacular news. - Oh, wow. 623 00:19:26,458 --> 00:19:27,766 Honestly, I didn't think I had a chance. 624 00:19:27,767 --> 00:19:29,817 You know, Ashley was just so impressive. 625 00:19:29,819 --> 00:19:31,237 - She was. She- - Yeah. 626 00:19:31,303 --> 00:19:32,371 - She certainly was. 627 00:19:32,438 --> 00:19:33,506 - Yeah. 628 00:19:36,075 --> 00:19:37,710 Joyce? - Sorry, I, um- 629 00:19:37,711 --> 00:19:39,644 I was just thinking, this whole thing 630 00:19:39,645 --> 00:19:41,480 has taken so many years of my life, 631 00:19:41,547 --> 00:19:43,816 and it's a huge decision. 632 00:19:43,883 --> 00:19:45,651 And now it's down to just you. 633 00:19:45,684 --> 00:19:47,478 - I'm just so thrilled. - And Ashley. 634 00:19:47,511 --> 00:19:49,822 - Wait. So you haven't chosen me yet? 635 00:19:49,823 --> 00:19:51,681 So-I'm sorry- I don't have the job? 636 00:19:51,682 --> 00:19:52,958 - No, you do. You do. - Great. 637 00:19:53,059 --> 00:19:54,185 - Uh, if we choose you. 638 00:19:54,186 --> 00:19:55,260 - I'm-I'm confused. 639 00:19:55,261 --> 00:19:57,296 Have you chosen me? - We have. 640 00:19:57,363 --> 00:19:58,998 - OK, good. Amazing! - Not. 641 00:19:59,098 --> 00:20:01,333 Um, but you're still in the mix. 642 00:20:01,367 --> 00:20:03,402 And it is looking pretty good. 643 00:20:03,403 --> 00:20:05,737 - Great, 'cause I just really need this job, Joyce. 644 00:20:05,738 --> 00:20:08,174 - Unless you don't get the job. 645 00:20:08,175 --> 00:20:09,674 - Why are you doing this? - Which... 646 00:20:09,675 --> 00:20:10,942 - Why are you doing this, Joyce? 647 00:20:10,943 --> 00:20:12,811 - Is unfortunately what is happening here. 648 00:20:12,812 --> 00:20:13,845 - Oh, Jesus Christ. - I don't think we can 649 00:20:13,846 --> 00:20:16,173 make this work, unless we can. 650 00:20:16,174 --> 00:20:17,215 - Thank you. - No, we can't. 651 00:20:17,216 --> 00:20:18,484 I'm sorry about this. 652 00:20:18,485 --> 00:20:19,617 - No. - I'm really sorry. 653 00:20:19,618 --> 00:20:21,504 I'm gonna send you $1,000. 654 00:20:21,537 --> 00:20:22,588 - Yes! - No, I'm not. 655 00:20:22,655 --> 00:20:23,789 - [groans] - Bye, Mel. 656 00:20:23,856 --> 00:20:26,050 - Please, no! - Goodbye. 657 00:20:26,150 --> 00:20:28,761 Ashley is going to be amazing. 658 00:20:28,762 --> 00:20:31,062 And it says a lot about her that she had the guts 659 00:20:31,063 --> 00:20:34,533 to ask her boyfriend's ex-fianc�e for a job. 660 00:20:34,633 --> 00:20:38,804 [chuckles] But in a way, it says even more about me 661 00:20:38,871 --> 00:20:42,691 that I had the confidence and maturity to hire her. 662 00:20:42,725 --> 00:20:44,677 Tough job, though, head midwife- 663 00:20:44,710 --> 00:20:47,012 uh, always on call. 664 00:20:47,046 --> 00:20:49,532 It's rough on a relationship. 665 00:20:49,565 --> 00:20:52,451 But yeah, she's gonna be amazing. 666 00:20:52,518 --> 00:20:53,778 - Not what I was expecting. 667 00:20:53,786 --> 00:20:55,421 I didn't save a patient. 668 00:20:55,554 --> 00:20:57,189 No glory was won. 669 00:20:57,256 --> 00:20:58,457 Or was it? 670 00:20:58,524 --> 00:21:00,851 Yeah, I think I just changed Matt's life, 671 00:21:00,918 --> 00:21:02,495 set him on a new course. 672 00:21:02,561 --> 00:21:05,698 So when you think about it, who rescued who? 673 00:21:05,699 --> 00:21:08,500 In a way, I guess you could say we all rescued each other. 674 00:21:08,501 --> 00:21:11,036 - Hey, you walking, or are you getting on? 675 00:21:11,070 --> 00:21:13,439 - No, I'll go by the book on this one. 676 00:21:13,572 --> 00:21:16,058 All right. [grunts] - Ooh. 677 00:21:16,091 --> 00:21:19,203 [mellow music] 678 00:21:19,204 --> 00:21:20,779 Hey, you gotta buckle up, man. 679 00:21:20,780 --> 00:21:22,248 - Yeah, eat me, Dave. 680 00:21:22,381 --> 00:21:28,404 ? ? 681 00:21:28,437 --> 00:21:30,581 [bell clangs] 682 00:21:30,631 --> 00:21:35,181 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.