All language subtitles for South.Park.17x06.killers.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,360 --> 00:00:31,820 La Fabrique www.sous-titres.eu 2 00:00:35,200 --> 00:00:37,570 Hey, everyone! Excuse me! 3 00:00:37,700 --> 00:00:40,370 Can I have a second of your time? 4 00:00:40,490 --> 00:00:42,040 Everyone, listen up! 5 00:00:42,160 --> 00:00:43,580 Listen, everybody… 6 00:00:44,000 --> 00:00:48,040 I owe Kyle a big apology in front of everyone, because… 7 00:00:49,000 --> 00:00:51,050 – I was wrong. – About what? 8 00:00:51,170 --> 00:00:55,300 I’m afraid that Kyle and I got into a disagreement yesterday. 9 00:00:56,090 --> 00:00:57,510 It was pretty nasty. 10 00:00:57,640 --> 00:01:00,680 And I was totally wrong, and you were right, Kyle. 11 00:01:00,810 --> 00:01:02,470 I thought only humans could be gingers. 12 00:01:02,600 --> 00:01:03,770 Davin Miller here? 13 00:01:04,180 --> 00:01:06,810 There you are. I owe you an apology too. 14 00:01:06,980 --> 00:01:09,690 When Kyle said other species could have light skin and freckles, 15 00:01:09,810 --> 00:01:11,400 I totally laughed in his face. 16 00:01:11,570 --> 00:01:13,030 But Kyle was right. 17 00:01:13,150 --> 00:01:15,400 There are other animals that can be ginger as well. 18 00:01:15,530 --> 00:01:17,910 I didn’t believe it. I didn’t want to believe it. 19 00:01:18,320 --> 00:01:20,410 This morning, I saw a red-haired light-skinned cow, 20 00:01:20,530 --> 00:01:23,750 and I owe you, Kyle and Davin, my sincerest apologies. 21 00:01:25,620 --> 00:01:27,460 Where did you find a red-haired cow? 22 00:01:28,250 --> 00:01:30,460 Would you guys like it see it? 23 00:01:31,880 --> 00:01:33,380 There it is, right there. 24 00:01:33,550 --> 00:01:34,840 A red-headed cow. 25 00:01:40,300 --> 00:01:41,390 Look at it! 26 00:01:41,510 --> 00:01:43,970 You were right, Kyle. A ginger cow. 27 00:01:44,100 --> 00:01:46,810 I shall never question your keen intellect again! 28 00:01:47,270 --> 00:01:48,600 That’s pretty trippy. 29 00:01:49,600 --> 00:01:51,230 Be sure to get pictures of it! 30 00:01:51,360 --> 00:01:53,730 I’m pretty sure this occurs only rarely in nature. 31 00:01:54,110 --> 00:01:56,610 – All right, joke’s over. – This is real! 32 00:01:56,740 --> 00:01:58,780 Tell everyone you made the cow look like that! 33 00:01:58,910 --> 00:02:00,660 You were right. I was wrong. 34 00:02:00,780 --> 00:02:04,790 I sure do admire your courage to admit when you’ve made a mistake. 35 00:02:04,910 --> 00:02:06,160 Thank you. 36 00:02:06,620 --> 00:02:08,160 I gotta go show this to my mom. 37 00:02:08,290 --> 00:02:11,000 Let’s go get the kindergarteners. They’ll wanna see this too. 38 00:02:11,130 --> 00:02:13,380 Be sure to show everyone. It’s really amazing. 39 00:02:14,380 --> 00:02:15,960 Too good, too good. 40 00:02:16,840 --> 00:02:19,630 Even the dumbest lie can have big consequences. 41 00:02:19,760 --> 00:02:20,840 You’re right. 42 00:02:20,970 --> 00:02:24,600 I’m sure that is going to have earth-shattering consequences. 43 00:03:33,040 --> 00:03:34,460 Your attention, please. 44 00:03:34,580 --> 00:03:37,670 Will Kyle Broflovski report to the principal’s office? 45 00:03:38,130 --> 00:03:40,630 Kyle Broflovski to the principal’s office. 46 00:03:43,050 --> 00:03:45,220 – What you do, Kyle? – Nothing. 47 00:03:45,350 --> 00:03:46,800 Busted! 48 00:03:51,810 --> 00:03:53,140 Thanks for coming. 49 00:03:53,850 --> 00:03:54,810 What’s going on? 50 00:03:55,560 --> 00:03:59,150 These men have apparently come from Israel to speak with me, 51 00:03:59,280 --> 00:04:01,030 but we need a translator. 52 00:04:02,070 --> 00:04:03,280 I don’t speak Hebrew. 53 00:04:03,450 --> 00:04:06,070 Please try your best. It seems pretty important. 54 00:04:06,200 --> 00:04:09,490 This boy is Jew. 55 00:04:10,540 --> 00:04:11,450 Jew… 56 00:04:11,620 --> 00:04:12,960 like you. 57 00:04:16,130 --> 00:04:19,250 Try speak to Jew. 58 00:04:20,710 --> 00:04:25,180 We’re trying to tell them we come on very urgent business. 59 00:04:27,470 --> 00:04:30,270 – Anything? – They come on urgent business. 60 00:04:30,720 --> 00:04:31,810 What did they need? 61 00:04:31,980 --> 00:04:36,810 We believe this school has something of the utmost important to our people. 62 00:04:36,940 --> 00:04:39,270 We wish to see the red cow. 63 00:04:39,400 --> 00:04:42,030 The red… You can’t possibly be here for that! 64 00:04:42,190 --> 00:04:44,110 For what? What did he say? 65 00:04:44,280 --> 00:04:45,860 You must understand. 66 00:04:45,990 --> 00:04:48,490 The fate of the world is at stake. 67 00:04:49,240 --> 00:04:53,120 The coming of a red heifer is the most holy sign of Judaism. 68 00:04:53,250 --> 00:04:55,370 It signals the beginning of the end. 69 00:04:55,830 --> 00:04:59,170 It’s not just our religion, but Islam and Christianity as well. 70 00:04:59,290 --> 00:05:00,880 They all agree on one thing. 71 00:05:01,880 --> 00:05:06,220 That the red heifer means the end of times. 72 00:05:08,800 --> 00:05:10,600 You catch any of that, Kyle? 73 00:05:11,760 --> 00:05:14,850 – It’s right over here by… – Oh, my holy schmear! 74 00:05:18,860 --> 00:05:21,270 The Muslims, they beat us here! 75 00:05:21,690 --> 00:05:22,860 What’s going on? 76 00:05:22,980 --> 00:05:25,530 He said the Muslims beat them here. Goddammit! 77 00:05:25,900 --> 00:05:27,950 Step away. You all know what this means. 78 00:05:28,490 --> 00:05:30,280 And you know you’re about to die. 79 00:05:30,410 --> 00:05:33,160 – Hold on, this thing isn’t even… – Don’t touch it! 80 00:05:40,290 --> 00:05:42,210 I ran to the school and told everyone, 81 00:05:42,340 --> 00:05:44,460 “There’s a red-headed cow outside.” 82 00:05:44,590 --> 00:05:46,970 Cartman, stop! You don’t know what you’re doing! 83 00:05:47,090 --> 00:05:49,260 I’m pretty sure this cow can make ginger cheese, 84 00:05:49,390 --> 00:05:52,560 which is like a Swiss cheese with freckles instead of holes. 85 00:05:54,140 --> 00:05:56,480 The Muslim and the Christians are calling for a meeting 86 00:05:56,600 --> 00:05:58,900 to discussing the terms of war. 87 00:05:59,020 --> 00:06:00,100 Very well. 88 00:06:00,230 --> 00:06:04,110 Let us meet to discuss how the world as we know it ends. 89 00:06:08,780 --> 00:06:10,700 All right, so far, we agree 90 00:06:10,870 --> 00:06:14,870 there’ll be no automatic rifles, no shanks and no chemical weapons. 91 00:06:15,040 --> 00:06:16,700 If there can be no chemical weapons, 92 00:06:16,830 --> 00:06:19,710 then the Christians can use no nuclear weapons. 93 00:06:20,630 --> 00:06:22,420 Without nuclear weapons, 94 00:06:22,540 --> 00:06:25,380 what kind of final Armageddon is this gonna be? 95 00:06:26,800 --> 00:06:29,930 Could we agree on non-ballistic nuclear weapons only? 96 00:06:30,090 --> 00:06:32,550 – I suppose that’s fine. – That makes sense. 97 00:06:32,720 --> 00:06:35,060 Non-ballistic nuclear only. All right. 98 00:06:35,180 --> 00:06:38,770 Now, on to prisoners. Are we all agreeing to decapitations? 99 00:06:38,940 --> 00:06:41,100 Of course, we are! What do you think this is? 100 00:06:41,650 --> 00:06:42,650 Come on! 101 00:06:43,560 --> 00:06:45,110 Wait a minute! 102 00:06:45,940 --> 00:06:48,070 Has anyone noticed something? 103 00:06:48,400 --> 00:06:50,570 We are all in a room together. 104 00:06:50,700 --> 00:06:51,700 Talking. 105 00:06:52,700 --> 00:06:56,290 Has it occurred to anyone else that this prophecy, 106 00:06:56,580 --> 00:06:59,120 which amazingly is in all three religions, 107 00:06:59,460 --> 00:07:02,000 could actually be meant to bring us together? 108 00:07:02,540 --> 00:07:05,630 The prophecy says the red heifer signals the end. 109 00:07:05,800 --> 00:07:08,260 Could it mean the end of war? 110 00:07:08,590 --> 00:07:12,470 If the cow is sacrificed in Israel, according to the prophecy, 111 00:07:12,590 --> 00:07:15,100 perhaps it could bring about peace. 112 00:07:46,040 --> 00:07:48,710 After all the years of holy wars and hatred, 113 00:07:48,840 --> 00:07:51,800 a possibility for peace in the Middle East. 114 00:07:51,920 --> 00:07:54,510 In the past 48 hours, Jews, Muslims and Christians 115 00:07:54,640 --> 00:07:57,470 have met in Israel to sort out their differences. 116 00:07:57,600 --> 00:08:01,640 It may be a rocky road, but the chance for peace is real. 117 00:08:01,770 --> 00:08:03,440 And all because of a red cow, 118 00:08:03,600 --> 00:08:06,230 discovered by a young boy here in the US. 119 00:08:06,520 --> 00:08:09,030 We’ll be back with more on these amazing developments. 120 00:08:11,900 --> 00:08:12,900 Got a minute? 121 00:08:15,030 --> 00:08:16,740 I’ve got to tell you something. 122 00:08:17,240 --> 00:08:18,450 The red-headed cow… 123 00:08:19,040 --> 00:08:20,040 isn’t real. 124 00:08:20,700 --> 00:08:21,750 I made him up. 125 00:08:22,500 --> 00:08:23,540 No shit. 126 00:08:23,920 --> 00:08:25,370 I totally lied. 127 00:08:25,500 --> 00:08:28,460 When you asked me if I lied, I looked you in the eye and said no. 128 00:08:28,880 --> 00:08:31,010 I owe you an apology, and I mean it. 129 00:08:31,760 --> 00:08:32,720 It’s OK. 130 00:08:32,840 --> 00:08:35,260 There’s no denying it worked out for the best this time. 131 00:08:35,930 --> 00:08:38,850 You said it’s never for the best. Remember that? 132 00:08:38,970 --> 00:08:40,720 And you’re right. You’re right, Kyle! 133 00:08:43,480 --> 00:08:44,850 Don’t you do this. 134 00:08:44,980 --> 00:08:47,190 The Middle East is finally at peace. 135 00:08:47,310 --> 00:08:48,560 But it’s not true! 136 00:08:48,860 --> 00:08:51,400 I’m being serious. I have to tell the truth. 137 00:08:51,530 --> 00:08:53,440 I don’t know how I can live with this. 138 00:08:53,780 --> 00:08:56,200 I don’t know if I can, unless… I don’t know. 139 00:08:56,320 --> 00:08:58,570 Maybe you called your mom a fat skank. 140 00:08:59,450 --> 00:09:01,120 Maybe if you said that to your mom, 141 00:09:01,240 --> 00:09:03,120 and that her tits belong in the morgue, 142 00:09:03,250 --> 00:09:05,250 maybe somehow I can live with this lie. 143 00:09:05,670 --> 00:09:06,750 Go to hell. 144 00:09:07,460 --> 00:09:08,460 You’re right. 145 00:09:08,630 --> 00:09:10,840 You’re right. I should just tell the truth. 146 00:09:11,800 --> 00:09:12,800 Wait. 147 00:09:16,090 --> 00:09:18,180 – Mom. – Hi, bubbe. 148 00:09:19,220 --> 00:09:21,220 There’s something I need to tell you. 149 00:09:21,350 --> 00:09:22,640 What is it? 150 00:09:24,890 --> 00:09:26,690 You’re a fat skank. 151 00:09:28,770 --> 00:09:31,150 What did you just say? 152 00:09:31,400 --> 00:09:34,570 You’re a fat skank, and your tits belong in a morgue. 153 00:09:35,190 --> 00:09:36,950 Oh, my God. 154 00:09:38,570 --> 00:09:41,530 Are you OK? Does he always talk to you like that? 155 00:09:47,920 --> 00:09:50,290 Come on over here. I’ve got more stuff in my locker. 156 00:09:50,880 --> 00:09:52,420 You’re carrying Cartman’s stuff? 157 00:09:52,550 --> 00:09:56,130 – I thought it’d be nice. – He’s doing all kinds of things for me. 158 00:09:56,300 --> 00:09:58,470 He finished my homework, gave me his soda from lunch. 159 00:09:58,590 --> 00:10:01,010 He’s stoked I brought peace to the Middle East. 160 00:10:01,140 --> 00:10:03,100 – Right, Kyle? – Yes, sir. 161 00:10:03,680 --> 00:10:06,680 Most everyone’s here. Was there something you wanted to say? 162 00:10:06,810 --> 00:10:08,060 Remember, about the… 163 00:10:12,360 --> 00:10:14,280 I love Cartman’s farts. 164 00:10:14,570 --> 00:10:15,570 You what? 165 00:10:15,820 --> 00:10:18,780 Yummy, yummy, I want Cartman’s farts in my tummy. 166 00:10:19,740 --> 00:10:21,370 What are you talking about? 167 00:10:22,160 --> 00:10:25,330 Yummy, yummy, Can I have Cartman’s farts in my tummy? 168 00:10:26,000 --> 00:10:28,250 Jesus. Lie down on your back. 169 00:10:30,040 --> 00:10:33,460 – Yummy, yummy. – Let’s see what I can muster up. 170 00:10:38,550 --> 00:10:40,470 Yummy, yummy. Thank you, Cartman. 171 00:10:43,680 --> 00:10:45,720 What the fuck? 172 00:10:48,100 --> 00:10:49,060 Come on in. 173 00:10:51,310 --> 00:10:54,440 – Can I talk to you? – Sure, what’s the matter? 174 00:10:54,820 --> 00:10:57,990 If you knew something, but you couldn’t tell anyone, 175 00:10:58,240 --> 00:11:00,360 what would you do? 176 00:11:01,410 --> 00:11:03,450 Living with a lie is never a good thing. 177 00:11:04,280 --> 00:11:06,080 Could you maybe just tell me? 178 00:11:10,290 --> 00:11:13,580 I love having Cartman’s farts in my tummy. 179 00:11:14,290 --> 00:11:16,420 I love it so, so much. 180 00:11:18,590 --> 00:11:21,180 Why do you like his farts in your tummy? 181 00:11:21,340 --> 00:11:23,140 Because they taste so yummy. 182 00:11:24,390 --> 00:11:26,970 That’s kind of odd. 183 00:11:27,260 --> 00:11:29,560 Not sure how to help you with that. 184 00:11:30,940 --> 00:11:33,310 Could I… Sorry, am I interrupting? 185 00:11:33,730 --> 00:11:36,480 Not if you have some delicious farts for me. 186 00:11:37,110 --> 00:11:38,110 Are you sure? 187 00:11:40,900 --> 00:11:41,820 All right. 188 00:11:46,580 --> 00:11:47,660 Yummy, yummy. 189 00:11:58,800 --> 00:12:02,220 Today, begins a new Israel. 190 00:12:02,550 --> 00:12:06,140 Today, we are all united as one. 191 00:12:13,190 --> 00:12:15,730 Now, let us celebrate 192 00:12:15,860 --> 00:12:17,860 under one symbol. 193 00:12:38,040 --> 00:12:39,800 No way, no way! 194 00:12:40,340 --> 00:12:41,590 Epic! 195 00:12:43,050 --> 00:12:45,010 Hello, Israel! 196 00:12:51,100 --> 00:12:53,020 The party is officially under way. 197 00:12:53,140 --> 00:12:55,640 Jews, Christians and Muslims have united, 198 00:12:55,770 --> 00:12:58,150 ushering in ten years of Van Halen. 199 00:12:58,560 --> 00:13:01,730 People are celebrating like never before. 200 00:13:20,090 --> 00:13:24,170 No doubt Israel is the happiest rockingest place to be. 201 00:13:31,970 --> 00:13:33,930 There’s peace in the Middle East. 202 00:13:34,060 --> 00:13:36,690 Maybe it’s gonna lead to peace all over the world. 203 00:13:36,810 --> 00:13:39,810 Everyone’s really happy. You should be too. 204 00:13:39,940 --> 00:13:42,190 I am happy. I’m thrilled. 205 00:13:45,320 --> 00:13:46,990 We’ve been friends a long time. 206 00:13:47,110 --> 00:13:50,950 Can you just tell me why you like Cartman’s farts so much? 207 00:13:52,450 --> 00:13:54,410 I just do. 208 00:13:55,200 --> 00:13:58,420 You like how they smell? How they taste? 209 00:13:59,830 --> 00:14:01,090 They’re that good? 210 00:14:02,880 --> 00:14:03,750 Should I try? 211 00:14:04,760 --> 00:14:05,760 Yummy, yummy. 212 00:14:07,720 --> 00:14:09,550 This is Cartman. I have to take it. 213 00:14:10,800 --> 00:14:14,310 I was about to order some dinner. What sounds better, Thai or Greek? 214 00:14:14,890 --> 00:14:16,810 – I don’t care. – I care. 215 00:14:16,930 --> 00:14:18,890 You should have a say in this. 216 00:14:19,020 --> 00:14:21,150 – Should we go with Thai? – That’s fine. 217 00:14:24,570 --> 00:14:26,150 Maybe you should get some help. 218 00:14:26,280 --> 00:14:30,320 Please just leave it alone. Everything is as it has to be. 219 00:14:33,410 --> 00:14:36,790 – I don’t get it. – Maybe he’s mentally ill or something. 220 00:14:36,910 --> 00:14:38,750 Whatever it is, we gotta figure it out. 221 00:14:38,870 --> 00:14:41,290 I think all those farts are starting to go to Kyle’s head. 222 00:14:45,170 --> 00:14:46,170 No more. 223 00:15:01,350 --> 00:15:03,310 Who is that? 224 00:15:03,480 --> 00:15:06,980 Why do you endure all the farts? 225 00:15:07,860 --> 00:15:10,860 Because the world is at peace. I must endure. 226 00:15:11,110 --> 00:15:12,820 What you are doing 227 00:15:12,950 --> 00:15:15,530 is the most awesome thing ever. 228 00:15:15,700 --> 00:15:17,450 I know. 229 00:15:17,790 --> 00:15:20,500 Who else would take such torment? 230 00:15:20,830 --> 00:15:23,630 That’s kind of what I was thinking. 231 00:15:23,790 --> 00:15:27,670 You should like shave your head and get all peaceful about it. 232 00:15:27,800 --> 00:15:30,630 Your sacrifice saves the world. 233 00:15:35,550 --> 00:15:38,680 I endure what I must for the sake of all humanity. 234 00:16:04,290 --> 00:16:05,960 What can this reporter say 235 00:16:06,090 --> 00:16:09,130 except that Israel freaking rocks. 236 00:16:09,250 --> 00:16:11,300 Things just keep getting better here. 237 00:16:11,420 --> 00:16:13,800 In a few days, they’ll honor the little boy 238 00:16:13,930 --> 00:16:16,390 who discovered the red cow, here on stage, 239 00:16:16,510 --> 00:16:18,930 and things are gonna go off. 240 00:16:19,260 --> 00:16:21,430 You’re gonna come with me to Israel? 241 00:16:22,600 --> 00:16:24,020 – I will! – You’re coming? 242 00:16:24,440 --> 00:16:25,850 Whatever you want. 243 00:16:26,520 --> 00:16:28,570 I want the world to see how much you love my farts. 244 00:16:28,690 --> 00:16:29,940 Plane leaves tomorrow. 245 00:16:31,690 --> 00:16:34,820 Don’t eat Cartman’s farts in front of the whole world. 246 00:16:34,950 --> 00:16:36,450 Just stop, please. 247 00:16:36,910 --> 00:16:39,410 It’s OK. Everyone, it’s OK. 248 00:16:39,540 --> 00:16:41,790 Perhaps one day, you will all understand. 249 00:16:41,910 --> 00:16:42,870 What I do, 250 00:16:43,000 --> 00:16:46,500 I do, because I care about each and every one of you. 251 00:16:49,880 --> 00:16:52,420 Now, he just sounds like a self-righteous asshole. 252 00:16:59,510 --> 00:17:01,810 We need to talk. This has to stop. 253 00:17:02,100 --> 00:17:04,440 There are greater things at work than what you understand. 254 00:17:04,600 --> 00:17:07,190 If you wanna suck farts, that’s fine. 255 00:17:07,310 --> 00:17:09,480 But you can’t suck farts and be a dick about it. 256 00:17:09,860 --> 00:17:11,440 I’m actually the opposite. 257 00:17:11,610 --> 00:17:13,820 You seem to think you’re above everyone else. 258 00:17:14,150 --> 00:17:16,950 I’m not better. I’m making the world a better place. 259 00:17:17,070 --> 00:17:18,620 You sound like a dick. 260 00:17:19,740 --> 00:17:21,080 I’m the one person 261 00:17:21,200 --> 00:17:23,330 putting everyone else’s needs before their own. 262 00:17:23,450 --> 00:17:24,830 That’s a dick talking. 263 00:17:25,120 --> 00:17:27,830 You got sulfur poisoning, and now, you’re a dick. 264 00:17:28,250 --> 00:17:31,090 All you need to know is I’m way awesomer than you think. 265 00:17:33,880 --> 00:17:36,010 I don’t think Kyle really loves Cartman’s farts. 266 00:17:36,590 --> 00:17:39,220 – There’s something else going on. – Really? Like what? 267 00:17:39,340 --> 00:17:41,640 This started with the stupid peace in the Middle East. 268 00:17:41,760 --> 00:17:44,810 It’s making Kyle crazy. We’ve gotta get to the bottom of this. 269 00:17:51,900 --> 00:17:56,240 And now, let us honor the little boy who helped make all his happen, 270 00:17:56,360 --> 00:17:59,990 Eric Cartman and his best friend, Fart Boy. 271 00:18:05,290 --> 00:18:06,580 Thank you, everyone. 272 00:18:06,710 --> 00:18:09,580 It’s my honor to have been a part of this miracle. 273 00:18:09,880 --> 00:18:11,250 Isn’t that right, Fart Boy? 274 00:18:11,840 --> 00:18:14,800 Can I please have one of your piping hot farts in my mouth? 275 00:18:15,420 --> 00:18:16,880 Are you sure, Fart Boy? 276 00:18:17,050 --> 00:18:19,800 I’ve had a lot of strange food on this trip. 277 00:18:19,930 --> 00:18:22,100 Yummy, yummy, I want your farts in my tummy. 278 00:18:22,720 --> 00:18:24,890 Excuse me. I’m sorry, everyone. 279 00:18:25,020 --> 00:18:27,890 There’s some breaking news in the United States. 280 00:18:28,440 --> 00:18:30,810 We’re in Colorado, where the red cow was discovered, 281 00:18:30,940 --> 00:18:35,570 and two boys have shocking news that might change everything. 282 00:18:36,150 --> 00:18:38,240 There’s something you all need to know. 283 00:18:38,360 --> 00:18:39,860 The truth about the red cow. 284 00:18:40,570 --> 00:18:41,990 We have all been… 285 00:18:42,620 --> 00:18:44,240 Sorry, hang on. 286 00:18:47,540 --> 00:18:48,620 Do not do this. 287 00:18:49,080 --> 00:18:51,790 You don’t understand. Cartman hasn’t been telling the truth! 288 00:18:52,170 --> 00:18:53,130 I know that! 289 00:18:53,250 --> 00:18:55,880 Why you think I’ve been putting up with his farts? 290 00:19:04,050 --> 00:19:05,970 I know Cartman made it all up. 291 00:19:06,100 --> 00:19:09,730 I also know nothing is more important than peace in the Middle East. 292 00:19:09,850 --> 00:19:11,600 I’m OK with this. 293 00:19:11,980 --> 00:19:14,480 I’m not OK with it. It turned you into a dick. 294 00:19:14,770 --> 00:19:16,650 I’m not a dick! I’m like Gandhi. 295 00:19:16,940 --> 00:19:18,940 When Gandhi starved himself, he wasn’t all, 296 00:19:19,070 --> 00:19:22,030 “Look how fucking awesome I am. Check me out!” 297 00:19:24,530 --> 00:19:25,490 You’re right. 298 00:19:25,620 --> 00:19:27,740 Maybe I let being a martyr go to my head. 299 00:19:27,870 --> 00:19:30,000 Just please, let me stay on this path, 300 00:19:30,120 --> 00:19:32,420 and I’ll try to be cool about it. 301 00:19:33,250 --> 00:19:34,170 Sorry. 302 00:19:34,420 --> 00:19:36,300 You should apologize to Kenny too. 303 00:19:37,090 --> 00:19:39,630 – I’m sorry, Kenny. – That’s OK. 304 00:19:39,920 --> 00:19:42,470 What is the new information? 305 00:19:46,100 --> 00:19:47,390 The red cow… 306 00:19:48,720 --> 00:19:50,230 I saw it too. 307 00:19:50,600 --> 00:19:52,730 It came down from the sky in a flash of light. 308 00:19:52,850 --> 00:19:54,770 It was a miracle. 309 00:19:56,440 --> 00:19:58,320 It was a miracle? 310 00:19:58,650 --> 00:20:00,900 Then it’s not true. 311 00:20:01,030 --> 00:20:02,950 The prophecy is not true! 312 00:20:05,950 --> 00:20:08,580 I thought we were all here because of the prophecy 313 00:20:08,700 --> 00:20:10,620 of a miraculous red cow. 314 00:20:11,040 --> 00:20:14,290 The prophecy is that one day, a fat child with a small penis 315 00:20:14,420 --> 00:20:16,840 would decorate a cow to look ginger. 316 00:20:17,130 --> 00:20:20,590 Not that one would miraculously just fall from the sky. 317 00:20:20,760 --> 00:20:22,840 This was all too good to be true. 318 00:20:23,130 --> 00:20:26,390 We’re associating with these heathens for no reason! 319 00:20:26,680 --> 00:20:28,010 Small penis? 320 00:20:28,260 --> 00:20:29,510 The party’s over. 321 00:20:29,640 --> 00:20:32,770 Muslims, Jews and Christians are back at each other’s throats. 322 00:20:32,890 --> 00:20:36,730 And Israel is once again a place of conflict and turmoil. 323 00:20:37,860 --> 00:20:39,150 You have to listen. 324 00:20:39,440 --> 00:20:41,280 The prophecy did come true! 325 00:20:41,780 --> 00:20:43,990 – It didn’t. – It did! 326 00:20:44,280 --> 00:20:46,700 The prophecy was that a fat boy with a small penis 327 00:20:46,820 --> 00:20:49,280 would one day decorate a cow to look ginger. 328 00:20:49,830 --> 00:20:52,200 We should have known a prophecy like this 329 00:20:52,620 --> 00:20:55,040 was too impossible to ever come to be. 330 00:20:55,290 --> 00:20:58,540 But that is what happened! Tell them, Cartman. 331 00:20:59,590 --> 00:21:00,630 You were right. 332 00:21:00,750 --> 00:21:03,760 I see now that little lies can cause huge problems. 333 00:21:03,880 --> 00:21:06,840 – But it’s the truth! – It’s not. 334 00:21:06,970 --> 00:21:08,430 I have a huge dick. 335 00:21:08,800 --> 00:21:10,600 Sorry, boys. We have to get to a fight. 336 00:21:10,720 --> 00:21:12,640 There’s a rumble at the Wailing Wall. 337 00:21:15,190 --> 00:21:17,270 So it was all for nothing. 338 00:21:17,520 --> 00:21:20,770 The whole time, I was eating farts for nothing. 339 00:21:21,280 --> 00:21:22,110 Cheer up. 340 00:21:22,230 --> 00:21:24,700 This isn’t the first time someone suffering for humanity 341 00:21:24,820 --> 00:21:26,410 was actually just sucking farts. 342 00:21:27,860 --> 00:21:29,950 How about we get a dessert to help cheer you up? 24623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.