All language subtitles for Red.Dwarf.10x03.HDTV.x264-TLA-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,144 --> 00:00:33,324 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 2 00:00:43,839 --> 00:00:46,198 Stop whatever you're doing, bud! 3 00:00:46,289 --> 00:00:48,647 We're having a crazy golf championship in the medilab. 4 00:00:48,648 --> 00:00:49,729 It's going to be insane! 5 00:00:50,002 --> 00:00:51,760 I don't think so! 6 00:00:51,761 --> 00:00:54,201 You won't say that when you see the course. It's amazing! 7 00:00:54,202 --> 00:00:56,561 Best hole's the fourth, on the autopsy table. 8 00:00:58,201 --> 00:01:00,320 The bath-lift takes you up to the tee. 9 00:01:00,321 --> 00:01:02,680 Out of bounds marked by the commode cushions. 10 00:01:02,681 --> 00:01:04,681 You have to land your drive over the bunion plasters 11 00:01:04,682 --> 00:01:06,920 in-between the two kidney donor dishes. 12 00:01:06,921 --> 00:01:10,201 Then a straight shot into the medical students' practice rectum. 13 00:01:12,241 --> 00:01:14,480 Not now, man. Can't you see I'm cooking? 14 00:01:14,481 --> 00:01:16,560 Steak? What is it, pork? 15 00:01:16,561 --> 00:01:19,360 I found a deep-freeze down on B Deck, next to Kryten's quarters. 16 00:01:19,361 --> 00:01:21,920 Enough for me? Just one steak, one chop, one rib. 17 00:01:21,921 --> 00:01:23,840 Great! Just enough! 18 00:01:23,841 --> 00:01:26,121 Catch you later. Hey! 19 00:01:28,641 --> 00:01:31,481 I'm loving this pork! 20 00:01:33,361 --> 00:01:35,640 Maybe needs a little more soy sauce. 21 00:01:35,641 --> 00:01:37,321 Oww! 22 00:01:41,481 --> 00:01:44,400 Lister, I've been meaning to say... 23 00:01:44,401 --> 00:01:48,120 Books? You've been reading again, haven't you? 24 00:01:48,121 --> 00:01:50,400 Lister, I've told you a million times, 25 00:01:50,401 --> 00:01:52,121 don't read, it messes you up. 26 00:01:53,401 --> 00:01:56,200 It's like giving a hamster, who's only used to his little wheel, 27 00:01:56,201 --> 00:01:58,200 the keys to an Aston Martin. 28 00:01:58,201 --> 00:02:00,600 Crazy things are going to happen. 29 00:02:00,601 --> 00:02:03,200 It's part of my robotics course - I've got to read it. 30 00:02:03,201 --> 00:02:05,840 Makes you feel so inadequate. 31 00:02:05,841 --> 00:02:07,400 You know Mozart was only five 32 00:02:07,401 --> 00:02:09,920 when he wrote Twinkle, Twinkle, Little Star? 33 00:02:09,921 --> 00:02:13,040 I wasn't even toilet-trained when I was five. 34 00:02:13,041 --> 00:02:15,201 You've barely mastered it now. 35 00:02:16,401 --> 00:02:19,480 How did these people get to be so great? I mean, Shakespeare. 36 00:02:19,481 --> 00:02:22,240 I don't understand anything he wrote, but, man, what a dude! 37 00:02:22,241 --> 00:02:25,320 Plays, poems, and a whole bunch of expressions. 38 00:02:25,321 --> 00:02:27,281 "A dish fit for a king" - that was Shakespeare. 39 00:02:27,282 --> 00:02:28,720 What a great expression! 40 00:02:28,721 --> 00:02:30,960 Is it, though? Is it a great expression? 41 00:02:30,961 --> 00:02:33,199 "A dish fit for a king?" I say that all the time. 42 00:02:33,200 --> 00:02:35,481 "This is a dish fit for a king!" That's a great expression. 43 00:02:35,482 --> 00:02:38,840 I love that expression. Shakespeare, you've got to hand it to him. 44 00:02:38,841 --> 00:02:41,360 He could really write a good expression. 45 00:02:41,361 --> 00:02:43,560 Who couldn't have thought of that? 46 00:02:43,561 --> 00:02:46,720 "In a pickle" - that was another Shakespeare expression. 47 00:02:46,721 --> 00:02:49,880 "In a pickle." How brilliant is that? You know what it means? 48 00:02:49,881 --> 00:02:55,760 As confused as the mixed-up, stewed, spicy vegetables in a pickle jar. 49 00:02:55,761 --> 00:02:57,280 And how are we supposed to know 50 00:02:57,281 --> 00:03:00,120 what the inside of a 16th-century pickle jar looks like? 51 00:03:00,121 --> 00:03:01,760 And how is that relevant 52 00:03:01,761 --> 00:03:05,360 to our non-pickly lives here in deep space today? 53 00:03:05,361 --> 00:03:07,120 When will people learn? 54 00:03:07,121 --> 00:03:09,521 Shakespeare, it's over! 55 00:03:11,001 --> 00:03:12,600 The money that guy must have made 56 00:03:12,601 --> 00:03:14,961 out of a few lousy expressions and a bad haircut. 57 00:03:15,961 --> 00:03:17,280 Bad haircut? 58 00:03:17,281 --> 00:03:19,920 Don't tell me you haven't noticed his bad haircut? 59 00:03:19,921 --> 00:03:23,040 But because he's had a few hit expressions, he gets away with it. 60 00:03:23,041 --> 00:03:26,560 What's wrong with his haircut? He's got a skullet. 61 00:03:26,561 --> 00:03:28,760 A skull what? 62 00:03:28,761 --> 00:03:30,881 A bald mullet - a skullet. 63 00:03:32,481 --> 00:03:34,601 Bald at the front, mullet at the back. 64 00:03:35,841 --> 00:03:38,001 You wouldn't want to go out in public with this guy. 65 00:03:38,002 --> 00:03:40,680 Sirs, the most incredible news! 66 00:03:40,681 --> 00:03:43,760 Someone's died, and you've been left a new mop? Ohh! 67 00:03:43,761 --> 00:03:45,760 Please, sir, give me some credit. 68 00:03:45,761 --> 00:03:48,400 I'm not the one-dimensional cleaning droid I once was. 69 00:03:48,401 --> 00:03:51,640 I've evolved into something far more complex and multi-layered 70 00:03:51,641 --> 00:03:53,721 and, if I may say so, superior. 71 00:03:55,481 --> 00:03:58,480 Stain. Where? Smudge. Oh, where?! 72 00:03:58,481 --> 00:04:01,560 Smear. Oh! Speck. Oh, speck! 73 00:04:01,561 --> 00:04:03,321 Smeg. Smeg. Smeg! 74 00:04:05,401 --> 00:04:07,160 The crates were in transit, sir. 75 00:04:07,161 --> 00:04:09,800 I opened the first one and found this. What is it? 76 00:04:09,801 --> 00:04:12,160 It's a rejuvenation shower, sir. 77 00:04:12,161 --> 00:04:14,400 It rewinds each individual's genome 78 00:04:14,401 --> 00:04:17,160 and returns the body to any point in its past. 79 00:04:17,161 --> 00:04:20,200 It can restore you to your physical prime. 80 00:04:20,201 --> 00:04:22,160 Oh, man, how great is that? 81 00:04:22,161 --> 00:04:24,440 I can go back to last Thursday! 82 00:04:24,441 --> 00:04:27,321 Ahh. What? 83 00:04:28,401 --> 00:04:31,400 It's Swedish. So? 84 00:04:31,401 --> 00:04:36,280 It's a flat-pack, self-assembly. We have to build it ourselves. 85 00:04:36,281 --> 00:04:38,561 "With just an Allen key and a Phillips screwdriver, 86 00:04:38,562 --> 00:04:41,160 "assembly should take less than three hours." 87 00:04:41,161 --> 00:04:43,561 That's Swedish for a week. 88 00:05:02,001 --> 00:05:04,480 It's not a million miles away, you know. 89 00:05:04,481 --> 00:05:07,001 What about all these spare parts we didn't use? 90 00:05:08,201 --> 00:05:11,000 "Alignment bracket." What the hell's an alignment bracket? 91 00:05:11,001 --> 00:05:12,921 Oh, look, we have taken this thing apart 92 00:05:12,922 --> 00:05:14,921 and put it back together a hundred times. 93 00:05:14,922 --> 00:05:16,240 It's aligned, all right? 94 00:05:16,241 --> 00:05:19,360 In what area is it not aligned? In no area. 95 00:05:19,361 --> 00:05:21,880 It's good to go, it's aligned, let's do it. 96 00:05:21,881 --> 00:05:23,480 Who's going to test it? 97 00:05:23,481 --> 00:05:26,640 Hmm, we need something unimportant and meaningless. Listey, you're up. 98 00:05:26,641 --> 00:05:28,880 There might be something here. 99 00:05:28,881 --> 00:05:30,720 Bits of black plastic, 100 00:05:30,721 --> 00:05:33,360 bits of metal that don't look important. 101 00:05:33,361 --> 00:05:35,080 Old battery. 102 00:05:35,081 --> 00:05:37,480 What we really need is something organic, 103 00:05:37,481 --> 00:05:39,880 something alive, something teeming with life. 104 00:05:39,881 --> 00:05:41,361 Oh, sir, what about your socks? 105 00:05:43,081 --> 00:05:45,201 Stand back, everyone. They're coming through. 106 00:05:46,721 --> 00:05:50,201 OK, I'm rejuvenating the socks. 107 00:05:53,041 --> 00:05:54,760 Oh! The beams. 108 00:05:54,761 --> 00:05:57,140 We're getting covered in beamer light. 109 00:05:57,172 --> 00:05:58,372 They're misaligned! 110 00:05:58,373 --> 00:06:01,812 That's what those alignment brackets were... for! 111 00:06:02,892 --> 00:06:05,011 What's happened? Where are we? 112 00:06:05,012 --> 00:06:09,452 Damn cheap, Swedish, flat-pack, self-assembly rejuvenation showers! 113 00:06:10,532 --> 00:06:12,012 Where the hell has it sent us? 114 00:06:12,013 --> 00:06:14,771 I fear we may have time-travelled, sirs. 115 00:06:14,772 --> 00:06:18,091 And I told you those white plastic clippy things were important! 116 00:06:18,092 --> 00:06:20,731 Trees! This may be Earth! 117 00:06:20,732 --> 00:06:23,491 Earth! It's always Earth with you guys. 118 00:06:23,492 --> 00:06:25,371 You see some trees, it's Earth. 119 00:06:25,372 --> 00:06:26,971 Who's to say it isn't a planet 120 00:06:26,972 --> 00:06:29,571 entirely populated by naked warrior cat babes 121 00:06:29,572 --> 00:06:31,651 who need me to make love to them all? 122 00:06:31,652 --> 00:06:33,411 And what are the chances of that? 123 00:06:33,412 --> 00:06:36,571 If you've never had a dream, you've never had a dream come true. 124 00:06:36,572 --> 00:06:38,331 Hmm. 125 00:06:38,332 --> 00:06:41,971 We're in a land called Albion, sirs. Better known as Britain. 126 00:06:41,972 --> 00:06:44,411 And the year is 23 AD. 127 00:06:44,412 --> 00:06:47,891 23 AD. Weren't Britons all nutters back then? 128 00:06:47,892 --> 00:06:51,251 Running round sporting blue tattoos, out their heads on booze, 129 00:06:51,252 --> 00:06:53,491 fighting, vomiting and passing out? 130 00:06:53,492 --> 00:06:56,571 A phase that doesn't end any time soon, sir. 131 00:06:56,572 --> 00:06:58,251 Maybe we can stay. 132 00:06:58,252 --> 00:07:01,211 We've got to get back to the Dwarf and find Kochanski. 133 00:07:01,212 --> 00:07:02,771 Ah, no fear, sir. 134 00:07:02,772 --> 00:07:04,812 I have the returner remote right here. 135 00:07:06,172 --> 00:07:08,411 Oh. It doesn't appear to be functioning. 136 00:07:08,412 --> 00:07:10,292 Does it need a battery, by any chance? 137 00:07:10,293 --> 00:07:12,372 Eight volts, about yay big. 138 00:07:13,612 --> 00:07:15,131 I'll tell you what. 139 00:07:15,132 --> 00:07:16,611 We'll make a battery. 140 00:07:16,612 --> 00:07:18,331 Out of what, trees and moss? 141 00:07:18,332 --> 00:07:20,851 Out of potatoes. We did it at school. 142 00:07:20,852 --> 00:07:23,691 A potato, a copper coin and an iron nail. 143 00:07:23,692 --> 00:07:25,971 We can make a one-volt battery. 144 00:07:25,972 --> 00:07:29,051 Make eight, connect them up, we've got eight volts and can return home. 145 00:07:29,052 --> 00:07:32,451 Britain in 23 AD, sir, doesn't have any potatoes 146 00:07:32,452 --> 00:07:35,172 and won't get them until the 16th century. 147 00:07:36,332 --> 00:07:39,691 Lemons! The exact same battery but with lemons. 148 00:07:39,692 --> 00:07:43,411 Britain in 23 AD, sir, doesn't have any lemons either. 149 00:07:43,412 --> 00:07:45,731 They won't get those until the 14th century. 150 00:07:45,732 --> 00:07:47,411 He's getting closer. 151 00:07:47,412 --> 00:07:49,811 So, where's our nearest lemon? 152 00:07:49,812 --> 00:07:51,451 Best guess, sir, India. 153 00:07:51,452 --> 00:07:53,211 India? How far is that? 154 00:07:53,212 --> 00:07:55,051 4,000 miles, sir. 155 00:07:55,052 --> 00:07:57,571 If we walk briskly, we'll get there in six months. 156 00:07:57,572 --> 00:07:59,051 Six months?! 157 00:07:59,052 --> 00:08:00,531 I can't wait. 158 00:08:00,532 --> 00:08:02,932 Well, we've got no choice if we want to get home. 159 00:08:02,933 --> 00:08:06,531 Let's face it, sir. We're in a real pickle. 160 00:08:06,532 --> 00:08:09,892 Mr Lister, sir. India is this way. 161 00:08:30,972 --> 00:08:32,692 Hey, it's a market. 162 00:08:53,212 --> 00:08:57,131 Ha-ha! I lived in the land of Albion for ten full cycles of the moon, 163 00:08:57,132 --> 00:09:01,051 but I fled after my family were dragged screaming from my home 164 00:09:01,052 --> 00:09:02,771 to a mighty wicker tower, 165 00:09:02,772 --> 00:09:05,971 where they were sacrificed to the three gods, 166 00:09:05,972 --> 00:09:07,971 Toutatis, Esus and Taranis. 167 00:09:07,972 --> 00:09:11,131 First they were garrotted to death, then they were burnt to death, 168 00:09:11,132 --> 00:09:12,532 then they were drowned to death. 169 00:09:12,533 --> 00:09:15,891 Three deaths to appease the three gods. 170 00:09:15,892 --> 00:09:19,251 Then the druids drank their blood and ate their meat 171 00:09:19,252 --> 00:09:22,012 and said the harvest would be bountiful. 172 00:09:23,172 --> 00:09:25,292 Right. Have you got any lemons? 173 00:09:26,972 --> 00:09:29,332 They're a fruit - they've not been launched in Europe, 174 00:09:29,333 --> 00:09:31,771 but I've heard they've been released here. 175 00:09:31,772 --> 00:09:33,011 Ah, lemons! 176 00:09:33,012 --> 00:09:36,011 Oh! Found them! Citrus, citrus! 177 00:09:36,012 --> 00:09:38,011 We come from Albion, through Gaul, 178 00:09:38,012 --> 00:09:41,331 across half the Roman Empire, Persia, Parthia, 179 00:09:41,332 --> 00:09:43,411 all for this very fruit. 180 00:09:43,412 --> 00:09:45,971 This one here? Is it famous? 181 00:09:45,972 --> 00:09:48,131 No, not that one in particular. 182 00:09:48,132 --> 00:09:50,771 We're in search of lemons in general. 183 00:09:50,772 --> 00:09:52,971 We've walked 4,000 miles. 184 00:09:52,972 --> 00:09:54,331 How many do you want? 185 00:09:54,332 --> 00:09:55,971 Eight. 186 00:09:55,972 --> 00:09:57,731 Eight? 187 00:09:57,732 --> 00:10:00,691 You walked across half the known world for eight lemons? 188 00:10:00,692 --> 00:10:04,372 You're right, that's absolutely insane. Make it ten. 189 00:10:06,452 --> 00:10:09,211 Have you got a bag? What's a bag? 190 00:10:09,212 --> 00:10:10,892 Bags haven't been invented yet, sir. 191 00:10:10,893 --> 00:10:15,051 In 23 AD, the rich have satchels made of goat hide. 192 00:10:15,052 --> 00:10:16,532 So what did everyone else do? 193 00:10:16,533 --> 00:10:18,651 They drop things, sir. 194 00:10:18,652 --> 00:10:22,411 Right, what next? Apart from new feet. 195 00:10:22,412 --> 00:10:25,251 We need copper for the positive electrode. 196 00:10:25,252 --> 00:10:27,012 Copper? Where are we going to get copper? 197 00:10:27,013 --> 00:10:29,492 Isn't Britain famous for its copper? 198 00:10:30,612 --> 00:10:33,251 Ahh! No way! 199 00:10:33,252 --> 00:10:36,651 I said we needed a shopping list! Didn't I say we need a list? 200 00:10:36,652 --> 00:10:39,811 Hang on! Aren't copper coins made of copper? 201 00:10:39,812 --> 00:10:41,451 He's right! 202 00:10:41,452 --> 00:10:43,371 I think I read that somewhere. 203 00:10:43,372 --> 00:10:45,651 Then we've got copper. 204 00:10:45,652 --> 00:10:48,691 Hee-hee! Next up, galvanised nails. 205 00:10:48,692 --> 00:10:50,451 And a shave! 206 00:10:50,452 --> 00:10:52,611 Da-da! Hey! 207 00:10:52,612 --> 00:10:56,171 Finally got the sphalerite ore from a Chinese merchant. 208 00:10:56,172 --> 00:11:00,531 Three weeks for a few lousy nails? Everything's so damn primitive here. 209 00:11:00,532 --> 00:11:03,531 You have to remember, sir, that many things have yet to be discovered. 210 00:11:03,532 --> 00:11:07,131 In 23 AD, they still believed the Earth was flat, 211 00:11:07,132 --> 00:11:09,731 that Tourette's and epilepsy were caused by demons, 212 00:11:09,732 --> 00:11:13,811 and an oxen had a higher standing in society than a woman. 213 00:11:13,812 --> 00:11:15,892 Where did the oxen go wrong?! 214 00:11:17,172 --> 00:11:19,971 They had it all and just threw it all away. 215 00:11:19,972 --> 00:11:23,971 Also, did you know that the colour purple is a luxury item? 216 00:11:23,972 --> 00:11:27,451 It's made from crushed seashells, and only the very rich can afford it. 217 00:11:27,452 --> 00:11:29,091 Colour purple? 218 00:11:29,092 --> 00:11:31,611 What's wrong with just mixing red stuff with blue stuff? 219 00:11:31,612 --> 00:11:35,011 They haven't discovered that yet, sir. Really? Mm. 220 00:11:35,012 --> 00:11:36,331 Jesus! 221 00:11:36,332 --> 00:11:38,892 Yes? What? 222 00:11:43,332 --> 00:11:47,611 I'm sorry? I'm just... talking to my mates here. 223 00:11:47,612 --> 00:11:50,452 Oh. My apologies. No worries. 224 00:11:52,612 --> 00:11:54,651 No way! 225 00:11:54,652 --> 00:11:58,371 It can't be, can it? Don't look! Don't stare! 226 00:11:58,372 --> 00:12:01,651 23 AD - this is when he was supposed to be alive. 227 00:12:01,652 --> 00:12:04,212 So how old would he be? 228 00:12:06,172 --> 00:12:08,731 Well, let's work it out, shall we? 229 00:12:08,732 --> 00:12:12,012 In 23 AD, he'd be... 230 00:12:26,452 --> 00:12:28,892 23. 231 00:12:30,532 --> 00:12:34,171 That's how old that guy looks. What's he doing in India? 232 00:12:34,172 --> 00:12:37,251 Shouldn't he be in Nazareth or somewhere, making tables? 233 00:12:37,252 --> 00:12:39,012 Maybe he's on his gap year. 234 00:12:40,612 --> 00:12:43,010 According to the Bible, sirs, there was no sight of him 235 00:12:43,011 --> 00:12:45,092 from when he was a young child to when he was 30. 236 00:12:45,093 --> 00:12:48,372 Oh! So this is like Club 18-30, the holy version? 237 00:12:49,692 --> 00:12:52,011 The missing years - I've heard about this. 238 00:12:52,012 --> 00:12:54,731 He toured the world, perfecting his teachings. 239 00:12:54,732 --> 00:12:57,372 I'm going to get his autograph. No way! 240 00:12:58,372 --> 00:13:00,611 EBay - it'll be worth a fortune. 241 00:13:00,612 --> 00:13:02,291 You don't even believe in him! 242 00:13:02,292 --> 00:13:04,971 Look, this is a once-in-a-lifetime opportunity. 243 00:13:04,972 --> 00:13:06,692 All I'll say is, "Sorry to be a bore, 244 00:13:06,693 --> 00:13:08,211 "I bet you get this all the time, 245 00:13:08,212 --> 00:13:10,012 "but you're him off the Bible, aren't you?" 246 00:13:11,292 --> 00:13:12,611 What's wrong with that? 247 00:13:12,612 --> 00:13:14,811 Ah, Rimmer, please, don't say that. 248 00:13:14,812 --> 00:13:16,651 Look, it'll be fine. 249 00:13:16,652 --> 00:13:19,212 We'll get talking, I'll tell him my middle name's Judas. 250 00:13:20,812 --> 00:13:24,092 One thing could lead to another, we could wind up big buds. 251 00:13:25,252 --> 00:13:27,052 Why is your middle name Judas? 252 00:13:28,212 --> 00:13:31,212 Judas embodied all the traits my mum wanted me to have. 253 00:13:32,292 --> 00:13:34,571 Your mum wanted you to be a two-faced, 254 00:13:34,572 --> 00:13:36,971 double-crossing, conniving snitch? 255 00:13:36,972 --> 00:13:39,291 She must have been very proud of you. 256 00:13:39,292 --> 00:13:42,411 She was a member of the Church of Judas. 257 00:13:42,412 --> 00:13:45,651 They believed that Jesus asked Judas to swap places with him, 258 00:13:45,652 --> 00:13:48,011 so Judas was crucified, and Jesus was able 259 00:13:48,012 --> 00:13:50,291 to show up the following Monday and say, 260 00:13:50,292 --> 00:13:52,172 "I'm back, baby! I'm back!" 261 00:13:53,252 --> 00:13:55,291 And nobody noticed? 262 00:13:55,292 --> 00:13:57,251 OK... 263 00:13:57,252 --> 00:14:01,091 Judas's full name was James Judas Didymus. 264 00:14:01,092 --> 00:14:04,691 James means "twin", Didymus means "twin". 265 00:14:04,692 --> 00:14:07,171 Judas was Jesus's twin bro. 266 00:14:07,172 --> 00:14:08,931 Jesus had a twin bro?! 267 00:14:08,932 --> 00:14:10,932 According to the Church of Judas. 268 00:14:12,172 --> 00:14:14,211 So Judas sacrificed himself. 269 00:14:14,212 --> 00:14:15,691 And his reputation, 270 00:14:15,692 --> 00:14:19,051 and became someone who was sneered at and reviled throughout history. 271 00:14:19,052 --> 00:14:20,652 Just like you! 272 00:14:23,452 --> 00:14:24,852 Your mum was really smart! 273 00:14:26,452 --> 00:14:28,451 So what happened to Jesus afterwards? 274 00:14:28,452 --> 00:14:30,612 He went to the South of France with Mary Magdalene, 275 00:14:30,613 --> 00:14:33,051 had a family and invented the wheelbarrow. 276 00:14:33,052 --> 00:14:34,811 Here goes! 277 00:14:34,812 --> 00:14:36,451 Rimmer, sit down! 278 00:14:36,452 --> 00:14:37,891 Please, sit! Sit down! 279 00:14:37,892 --> 00:14:43,211 Brothers, brothers, I... fear thou are impatient for thine food. 280 00:14:43,212 --> 00:14:45,372 Please... join me. 281 00:15:30,887 --> 00:15:33,066 We are all travellers. 282 00:15:33,132 --> 00:15:34,651 Share with me. 283 00:15:34,652 --> 00:15:35,812 Wow! 284 00:15:37,132 --> 00:15:38,852 What an honour! 285 00:15:40,012 --> 00:15:41,651 Incidentally, we know who you are. 286 00:15:41,652 --> 00:15:44,291 Recognised the sandals. 287 00:15:44,292 --> 00:15:46,651 Um, I'm Rimmer. 288 00:15:46,652 --> 00:15:49,291 Um, you can call me Arn or Big Man. 289 00:15:49,292 --> 00:15:51,931 Um... talking of big... 290 00:15:51,932 --> 00:15:53,411 big, big fan of yours. 291 00:15:53,412 --> 00:15:55,092 Big, big fan. 292 00:15:56,292 --> 00:16:00,531 Would the... gladiator like to... join us too? 293 00:16:00,532 --> 00:16:03,211 I'd be most honoured, sir. Although I am not a gladiator. 294 00:16:03,212 --> 00:16:04,811 I am a man of peace. 295 00:16:04,812 --> 00:16:05,931 Oh! 296 00:16:05,932 --> 00:16:08,572 - Then thou shall sit next to me. - Oh! 297 00:16:16,452 --> 00:16:17,772 Ah! 298 00:16:19,132 --> 00:16:21,091 Ah-ha-ha! 299 00:16:21,092 --> 00:16:24,771 Look at all this food! 300 00:16:24,772 --> 00:16:26,492 A dish fit for a king! 301 00:16:29,092 --> 00:16:32,531 You are all from the land of Albion, I think. 302 00:16:32,532 --> 00:16:35,972 I have visited Albion. I walked across the River of Mersey. 303 00:16:37,292 --> 00:16:40,811 All those old prams, it's not hard, is it? 304 00:16:40,812 --> 00:16:42,371 There was a bridge. 305 00:16:42,372 --> 00:16:44,931 Oh, got you. I thought you meant... 306 00:16:44,932 --> 00:16:46,731 Ah! Mine uncle. 307 00:16:46,732 --> 00:16:50,291 When I was returning from the men's room, I spied two soldiers. 308 00:16:50,292 --> 00:16:53,211 Jesus... they're on to us. 309 00:16:53,212 --> 00:16:55,291 Problem? Mine enemies are many. 310 00:16:55,292 --> 00:16:57,651 I will slow their path. 311 00:16:57,652 --> 00:17:01,091 Take him from this place and protect him, I beseech thee. 312 00:17:01,092 --> 00:17:05,331 You shall not pass while there's a breath left in my body. 313 00:17:05,332 --> 00:17:08,171 For the love I have for my Lord is like a sea without a shore, 314 00:17:08,172 --> 00:17:10,051 like a sky without a... 315 00:17:10,052 --> 00:17:11,451 I wasn't ready! 316 00:17:11,452 --> 00:17:13,452 I was still speeching! 317 00:17:14,972 --> 00:17:17,691 The only escape from our enemies is to turn and love them. 318 00:17:17,692 --> 00:17:19,052 Or run. Running's good too. 319 00:17:19,053 --> 00:17:20,732 Down there! 320 00:17:34,532 --> 00:17:36,571 Look, this door isn't going to hold for long. 321 00:17:36,572 --> 00:17:39,931 I must face them, forgive them and teach them the gift of love. 322 00:17:39,932 --> 00:17:44,052 And in return, they'll saw off your limbs and stack 'em in a small pile! 323 00:17:45,452 --> 00:17:46,851 What do we do? 324 00:17:46,852 --> 00:17:48,812 We need to build the lemon battery, 325 00:17:48,813 --> 00:17:50,971 get back to Red Dwarf and go from there. 326 00:17:50,972 --> 00:17:53,452 What, take JC with us? Well, we can't leave him here, sir. 327 00:17:53,453 --> 00:17:58,291 No. Leave me. I must face my enemies alone. I have no fear of death. 328 00:17:58,292 --> 00:18:00,611 Stick with me, kid - you'll soon change. 329 00:18:00,612 --> 00:18:01,811 Ooh! 330 00:18:01,812 --> 00:18:05,651 Are you OK? I have pain, but it will pass. 331 00:18:05,652 --> 00:18:09,771 No time to waste, Kryten. Start wiring the lemons! 332 00:18:09,772 --> 00:18:11,292 We need wire. I'll use my finger. 333 00:18:12,972 --> 00:18:14,932 The gladiator removes his finger?! 334 00:18:16,092 --> 00:18:18,931 It's as if I've smoked some bark from an acacia tree. 335 00:18:18,932 --> 00:18:20,852 Bad bark. Well bad bark. 336 00:18:22,292 --> 00:18:25,531 It's... Just relax. We're just making a battery. 337 00:18:25,532 --> 00:18:27,851 It stores energy, sir. 338 00:18:27,852 --> 00:18:31,131 Electromagnetic interactions between subatomic particles. 339 00:18:31,132 --> 00:18:34,491 Or, to simplify, the copper coin, which is a ductile metal 340 00:18:34,492 --> 00:18:36,571 with high thermal and electrical conductivity, 341 00:18:36,572 --> 00:18:38,091 serves as the positive electrode, 342 00:18:38,092 --> 00:18:39,611 and the galvanised nail 343 00:18:39,612 --> 00:18:42,731 is the electron-producing negative electrode. 344 00:18:42,732 --> 00:18:46,731 The zinc is oxidised and produces an electrochemical reaction, 345 00:18:46,732 --> 00:18:50,132 which generates an electrical charge, all from the lemon. 346 00:18:51,452 --> 00:18:53,971 Interesting. I-I have but one question. 347 00:18:53,972 --> 00:18:55,891 Oh, fire away, sir. 348 00:18:55,892 --> 00:18:57,572 What's a lemon? 349 00:18:58,732 --> 00:19:00,171 Enjoy the moment. 350 00:19:00,172 --> 00:19:01,931 You're no longer the dumb one. 351 00:19:01,932 --> 00:19:03,531 Thanks, bud! 352 00:19:03,532 --> 00:19:05,411 The door's going. 353 00:19:05,412 --> 00:19:08,932 Quick, group together. Tight circle! Let's go! 354 00:19:15,652 --> 00:19:18,052 Lemons truly are an amazing fruit! 355 00:19:19,172 --> 00:19:20,891 Man, am I glad to be back. 356 00:19:20,892 --> 00:19:22,812 At last I can get a change of underwear. 357 00:19:22,813 --> 00:19:25,891 These suckers are riding so high, they'd show up on X-rays. 358 00:19:25,892 --> 00:19:29,211 Suggest we clean up and then return to 23 AD. 359 00:19:29,212 --> 00:19:32,732 In the meantime, I'll have a tinker with the rejuve shower. 360 00:19:37,652 --> 00:19:39,571 It is totally amazing. 361 00:19:39,572 --> 00:19:42,491 What are you showing him, the TV? No. A bag. 362 00:19:42,492 --> 00:19:48,851 You can store any object into its strange cloth walls 363 00:19:48,852 --> 00:19:50,851 and then carry these objects any... 364 00:19:50,852 --> 00:19:52,571 I'm dizzied by its genius! 365 00:19:52,572 --> 00:19:55,491 Look! Look at the things than I can... 366 00:19:55,492 --> 00:19:57,091 Ooh. Oooh! 367 00:19:57,092 --> 00:19:58,251 What? 368 00:19:58,252 --> 00:20:00,571 Ah. The demon returns. 369 00:20:00,572 --> 00:20:02,171 Demon? What demon?! 370 00:20:02,172 --> 00:20:04,931 The one that lurks within me is re-awoken. 371 00:20:04,932 --> 00:20:07,212 Lister, have you given Jesus a vindaloo? 372 00:20:08,372 --> 00:20:11,611 Course not. We had a jalfrezi. 373 00:20:11,612 --> 00:20:13,451 Where does it hurt, sir? 374 00:20:13,452 --> 00:20:15,011 My back. 375 00:20:15,012 --> 00:20:16,531 And when did it start? 376 00:20:16,532 --> 00:20:20,612 14 nights ago. It... it sleeps, it wakes. 377 00:20:21,732 --> 00:20:22,852 Excuse me. 378 00:20:25,732 --> 00:20:29,211 Well, we'll need an X-ray to confirm, but I think he's got a kidney stone. 379 00:20:29,212 --> 00:20:30,731 We may need to operate. 380 00:20:30,732 --> 00:20:33,212 Is it life-threatening? Depends who's operating. 381 00:20:34,812 --> 00:20:38,051 14 days. Sounds like the stone's too big to pass. 382 00:20:38,052 --> 00:20:41,691 His kidney could shrivel and die, and complications could set in. 383 00:20:41,692 --> 00:20:46,091 We get him down the medilab, we fix him up, we beam him back to AD 23. 384 00:20:46,092 --> 00:20:48,811 What's the problem? We can't trust the medicomputer, sir. 385 00:20:48,812 --> 00:20:52,011 Remember what happened when you went for a mumps and rubella injection? 386 00:20:52,012 --> 00:20:54,651 Yeah, I asked for a rube jab, woke up with a boob job. 387 00:20:54,652 --> 00:20:58,651 Still not right up here. So, we're going to have to do it. 388 00:20:58,652 --> 00:21:00,011 But we're not qualified. 389 00:21:00,012 --> 00:21:01,731 I'm perfectly qualified, sir. 390 00:21:01,732 --> 00:21:04,251 After all, I've been operating on Mr Lister for years. 391 00:21:04,252 --> 00:21:06,011 You what?! 392 00:21:06,012 --> 00:21:09,171 Well, not trusting the medicomputer, sir, what choice do I have? 393 00:21:09,172 --> 00:21:12,211 What kind of operations? It's all above board, sir. 394 00:21:12,212 --> 00:21:13,932 I asked Mr Rimmer for permission. 395 00:21:18,172 --> 00:21:20,851 Well, sir, you remember that stomach pain you had a few months ago? 396 00:21:20,852 --> 00:21:24,531 Yeah. You remember the searing agony you were in? Yeah. 397 00:21:24,532 --> 00:21:26,651 And remember how that just sort of stopped? 398 00:21:26,652 --> 00:21:27,811 Yeah. 399 00:21:27,812 --> 00:21:32,011 Well, that's because I performed a splenectomy on you, sir. A what?! 400 00:21:32,012 --> 00:21:33,492 I removed your spleen. 401 00:21:34,612 --> 00:21:36,731 My spleen? You removed my spleen?! 402 00:21:36,732 --> 00:21:38,811 Well, where is it? I might need that. 403 00:21:38,812 --> 00:21:41,332 It's with the rest of your organs... in the freezer. 404 00:21:43,172 --> 00:21:45,212 Next to my quarters. On B Deck. 405 00:21:56,012 --> 00:21:57,412 Excuse me. 406 00:22:00,572 --> 00:22:02,931 So, this operation - what does it involve? 407 00:22:02,932 --> 00:22:07,491 Well, we need to insert a laser and a ureteroscope up his urethra, 408 00:22:07,492 --> 00:22:09,691 locate the stone and haul it out. 409 00:22:09,692 --> 00:22:12,571 Kryten, the only urethra I know are Aretha Franklin. 410 00:22:12,572 --> 00:22:14,451 In English. 411 00:22:14,452 --> 00:22:15,851 Here's a hint. 412 00:22:15,852 --> 00:22:19,531 It's the last place any man wants anyone inserting anything. 413 00:22:19,532 --> 00:22:20,931 You what? 414 00:22:20,932 --> 00:22:23,011 You're stuffing stuff up his Schneiberhauser? 415 00:22:23,012 --> 00:22:24,812 D'you know who we're dealing with here? 416 00:22:24,813 --> 00:22:26,812 But, sir, it's a perfectly standard operation. 417 00:22:26,813 --> 00:22:29,411 Yeah, that's cos you're not a member of the Schneiberhauser club. 418 00:22:29,412 --> 00:22:31,611 But me, as self-appointed president 419 00:22:31,612 --> 00:22:34,411 of the Schneiberhauser Owners' Society, 420 00:22:34,412 --> 00:22:37,571 let me tell you, that is not a standard operation! 421 00:22:37,572 --> 00:22:41,291 Well, perhaps we should inform him of what we intend to do. 422 00:22:41,292 --> 00:22:44,371 I think he might notice, don't you? Well, what's the plan? 423 00:22:44,372 --> 00:22:47,451 I keep him talking over dinner while you disappear under the table? 424 00:22:47,452 --> 00:22:50,611 Best bet for a smooth operation - he's out cold. 425 00:22:50,612 --> 00:22:52,971 I thought we'd run out of anaesthetic. 426 00:22:52,972 --> 00:22:54,291 Who needs anaesthetic? 427 00:22:54,292 --> 00:22:56,892 Just tell him what you're going to do, he'll faint on the spot! 428 00:22:58,532 --> 00:23:00,692 Mr Lister, sir, could you hold this? 429 00:23:01,852 --> 00:23:04,812 I'm not holding it. I barely know him. 430 00:23:06,732 --> 00:23:09,532 Well, someone's got to hold it while I insert the camera. 431 00:23:10,812 --> 00:23:14,211 Don't look at me. I'm done throwing up for today. 432 00:23:14,212 --> 00:23:16,291 Well, then, you'll have to do it, sir. 433 00:23:16,292 --> 00:23:18,772 I don't want to be a holder. Why can't I be a shover? 434 00:23:18,773 --> 00:23:21,491 You're not qualified to be a shover, sir. 435 00:23:21,492 --> 00:23:23,771 I'll hold it. 436 00:23:23,772 --> 00:23:26,531 It'll be an absolute privilege to hold it. 437 00:23:26,532 --> 00:23:30,331 You what? Pass the barbecue tongs. 438 00:23:30,332 --> 00:23:33,452 This is the high point of my entire career. 439 00:23:39,772 --> 00:23:42,811 Well, we should let him rest, sirs. He'll be raring to go in the morning. 440 00:23:42,812 --> 00:23:45,211 Your kindness is boundless. 441 00:23:45,212 --> 00:23:46,771 Need anything doing, just holler. 442 00:23:46,772 --> 00:23:49,811 Books on the table if you get bored, computer games, feel free. 443 00:23:49,812 --> 00:23:51,852 Just the bag. 444 00:23:52,972 --> 00:23:54,372 Just the bag. 445 00:24:02,532 --> 00:24:04,492 Mr Jesus, sir, good morning! 446 00:24:06,932 --> 00:24:08,691 Mr Jesus? 447 00:24:08,692 --> 00:24:12,892 Oh! He hath risen! Ha! Ooh! 448 00:24:14,852 --> 00:24:16,852 Oh. 449 00:24:18,492 --> 00:24:21,932 Oh, goodness! 450 00:24:35,132 --> 00:24:37,610 Well, who was the idiot who let him read a history book? 451 00:24:37,611 --> 00:24:38,890 Look, I didn't think. 452 00:24:38,891 --> 00:24:40,772 Didn't it occur to you that him reading about 453 00:24:40,773 --> 00:24:43,891 how many wars Christianity's caused might mess him up a bit? 454 00:24:43,892 --> 00:24:45,211 So where is he now? 455 00:24:45,212 --> 00:24:48,651 Well, according to the note, he's gone back to 23 AD 456 00:24:48,652 --> 00:24:50,491 so he can trash his reputation 457 00:24:50,492 --> 00:24:55,731 so "this Christianity thingeth never taketh offeth-eth-eth-eth". 458 00:24:55,732 --> 00:24:57,771 What, no Christianity? 459 00:24:57,772 --> 00:25:01,892 What about Christmas? We've killed Wallace & Gromit! 460 00:25:03,772 --> 00:25:06,091 Trash his reputation? How can he do that? 461 00:25:06,092 --> 00:25:09,571 Breaking the Ten Commandments might be a pretty good place to start. 462 00:25:09,572 --> 00:25:10,931 So wait a minute. 463 00:25:10,932 --> 00:25:13,611 He's gone back to 23 AD, and we can't go and get him 464 00:25:13,612 --> 00:25:15,131 cos he's taken the remote? 465 00:25:15,132 --> 00:25:16,812 We do have a spare, sir. 466 00:25:20,332 --> 00:25:21,612 Erin, Erin, Erin! 467 00:25:21,613 --> 00:25:24,651 Jesus, my boy! Come, come... I'm looking for my uncle. 468 00:25:24,652 --> 00:25:25,971 Hast thou seen him? No. 469 00:25:25,972 --> 00:25:30,891 If thou seest him, tell him... that I will be in the tavern, 470 00:25:30,892 --> 00:25:33,091 drinking wine in great plenty 471 00:25:33,092 --> 00:25:36,011 until my legs do the dance of a newly born camel. 472 00:25:36,012 --> 00:25:40,531 And then my mind will turn to dark, vile thoughts, 473 00:25:40,532 --> 00:25:42,932 and I'll start coveting my neighbour's oxen! 474 00:25:45,052 --> 00:25:47,291 That's breaking the Tenth Commandment, that is. 475 00:25:47,292 --> 00:25:51,211 Oooh! And if there's time, I might even covet his donkey. 476 00:25:51,212 --> 00:25:54,131 And when I've finished coveting things, 477 00:25:54,132 --> 00:25:58,611 I might make a small statue out of wood, and idolise it a bit. 478 00:25:58,612 --> 00:26:01,531 You'd better watch yourself. God is a jealous god. 479 00:26:01,532 --> 00:26:04,211 You do that, and he won't just get you, you know. 480 00:26:04,212 --> 00:26:08,651 According to the Second Commandment, he'll wipe out all your descendants. 481 00:26:08,652 --> 00:26:11,131 Isn't that breaking the Sixth Commandment? 482 00:26:11,132 --> 00:26:12,691 Thou shalt not kill? 483 00:26:12,692 --> 00:26:16,972 It's not killing. It's genocide. I think that's OK. 484 00:26:20,932 --> 00:26:24,251 So... doesn't God break the Tenth Commandment, 485 00:26:24,252 --> 00:26:27,171 wishing people worshipped him when they worship someone else? 486 00:26:27,172 --> 00:26:30,251 I mean, isn't that coveting the followers of your neighbour's god? 487 00:26:30,252 --> 00:26:32,331 Don't you try and trip God up. 488 00:26:32,332 --> 00:26:34,731 Look, he wrote those commandments in a rush. 489 00:26:34,732 --> 00:26:37,611 He didn't have time to get them proofread. 490 00:26:37,612 --> 00:26:41,011 It's strange, but these Ten Commandments 491 00:26:41,012 --> 00:26:43,131 seem to ignore the rights 492 00:26:43,132 --> 00:26:45,651 of women and children... Shhh! ..but are big on protecting 493 00:26:45,652 --> 00:26:47,731 the rights of oxen, slave, and donkey-owners. 494 00:26:47,732 --> 00:26:49,491 Keep it down! 495 00:26:49,492 --> 00:26:53,651 I mean, it's almost as if a man made up these commandments 496 00:26:53,652 --> 00:26:56,331 to keep a primitive people in check. 497 00:26:56,332 --> 00:26:57,972 There he is! Get him. 498 00:26:59,852 --> 00:27:01,051 Ooh! 499 00:27:01,052 --> 00:27:03,131 Jesus! Stop him! 500 00:27:03,132 --> 00:27:05,812 Stop that man! Jesus! 501 00:27:09,932 --> 00:27:13,251 You want to fight, then, doth thou? No! Well, put 'em up, then. 502 00:27:13,252 --> 00:27:14,570 Let's see what you've got. 503 00:27:14,571 --> 00:27:17,172 Don't think just because I'm a man of peace, I can't punch your teeth out. 504 00:27:17,173 --> 00:27:20,612 I'm not fighting you, Jesus. It'd be like punching Gandhi. 505 00:27:28,452 --> 00:27:31,811 No, no. No, mind my hair! You... you're messing with my hair! 506 00:27:31,812 --> 00:27:34,051 Look, don't do this. 507 00:27:34,052 --> 00:27:35,731 Why not? 508 00:27:35,732 --> 00:27:39,251 Look, so some stupid people did some stupid things in your name. 509 00:27:39,252 --> 00:27:41,171 It's not your fault. 510 00:27:41,172 --> 00:27:42,811 You make a lot of people happy. 511 00:27:42,812 --> 00:27:44,251 I mean, look at me. 512 00:27:44,252 --> 00:27:48,411 I presumed that, throughout history, all famous people were amazing. 513 00:27:48,412 --> 00:27:51,891 And then I met you... and I realised they're not. 514 00:27:51,892 --> 00:27:53,892 In fact, you're a bit of a knob. 515 00:27:55,412 --> 00:27:56,971 Just like me. 516 00:27:56,972 --> 00:27:59,131 Which means that I'm OK. 517 00:27:59,132 --> 00:28:00,891 Yeah, I don't want to be me. 518 00:28:00,892 --> 00:28:03,010 I don't want to walk down the street and have people say, 519 00:28:03,011 --> 00:28:04,892 "Oh, look, there's the Jesus of Caesarea, 520 00:28:04,893 --> 00:28:06,412 "the guy who caused all the wars." 521 00:28:07,532 --> 00:28:09,251 Jesus of Caesarea? 522 00:28:09,252 --> 00:28:11,411 You mean Jesus of Nazareth. 523 00:28:11,412 --> 00:28:13,371 Jesus of Caesarea. 524 00:28:13,372 --> 00:28:16,532 Son of Rachel the fornicator, Samuel the chicken-stealer. 525 00:28:17,612 --> 00:28:19,611 Samuel the chicken-stealer? 526 00:28:19,612 --> 00:28:21,811 He stole them, not me. Take it up with him. 527 00:28:21,812 --> 00:28:24,531 I'm always having to leg it because of him. 528 00:28:24,532 --> 00:28:27,011 Um, is Jesus quite a popular name around here? 529 00:28:27,012 --> 00:28:28,252 Yeah, there's a few of us. 530 00:28:28,253 --> 00:28:30,371 There's Jesus, son of John, with a funny nose. 531 00:28:30,372 --> 00:28:32,171 Jesus, son of Luke. 532 00:28:32,172 --> 00:28:34,332 He, er, wraps plant leaves around the feet of horses. 533 00:28:34,333 --> 00:28:36,092 About 70 of us at the last census. 534 00:28:39,052 --> 00:28:40,892 Does this mean I'm not the son of God? 535 00:28:42,452 --> 00:28:43,812 Oh, bugger! 536 00:28:44,892 --> 00:28:47,171 Count your blessings! It's not been all bad. 537 00:28:47,172 --> 00:28:50,412 And how's that? You've had a little trip to the future. 538 00:28:51,532 --> 00:28:54,172 Take what you've learned and do something with it. 539 00:28:56,252 --> 00:28:59,331 Get your bags, genuine JC bags, people! 540 00:28:59,332 --> 00:29:01,611 Come on. Get your bag. 541 00:29:01,612 --> 00:29:04,451 One bowl of goat curry, then we're out of here. 542 00:29:04,452 --> 00:29:05,692 Hey, check this. 543 00:29:07,892 --> 00:29:10,171 I bid thee good day. Hast thou booked? 544 00:29:10,172 --> 00:29:12,292 Jesus, table for two. 545 00:29:15,532 --> 00:29:17,611 My brother booked. It may be in his name. 546 00:29:17,612 --> 00:29:19,291 And his name, sir? 547 00:29:19,292 --> 00:29:20,452 Judas. 548 00:29:23,452 --> 00:29:26,091 Here it is. 549 00:29:26,092 --> 00:29:27,451 Rimmer... 550 00:29:27,452 --> 00:29:28,772 Sit down! 551 00:29:31,892 --> 00:30:19,328 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 40272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.