All language subtitles for Pursuit of Jade - Chasing Jade Episode 37

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,520 --> 00:00:26,519 Lord Wu has arrived 2 00:00:42,800 --> 00:00:44,759 Previously in the Jinluan Hall 3 00:00:44,760 --> 00:00:46,599 Just meet the general face to face 4 00:00:46,720 --> 00:00:49,799 I am concerned about the generalโ€™s execution of the rebel king Naganobu. 5 00:00:49,800 --> 00:00:51,039 I admire you so much 6 00:00:51,360 --> 00:00:52,399 I'm lucky tonight 7 00:00:52,400 --> 00:00:54,359 I would like to propose a toast to the general first. 8 00:00:57,800 --> 00:00:58,359 please 9 00:01:01,960 --> 00:01:02,879 There are so many generals 10 00:01:02,880 --> 00:01:04,199 yes 11 00:01:04,920 --> 00:01:06,719 General Fan is young and promising 12 00:01:06,720 --> 00:01:07,599 Famous everywhere 13 00:01:07,600 --> 00:01:08,679 A talent 14 00:01:09,760 --> 00:01:11,239 Able to kill King Changxin 15 00:01:11,240 --> 00:01:12,479 It's really amazing 16 00:01:12,480 --> 00:01:12,719 yes 17 00:01:12,720 --> 00:01:14,959 I would like to offer a toast to General Fan. 18 00:01:18,920 --> 00:01:20,359 Keep drinking it 19 00:01:20,560 --> 00:01:22,719 The pig-killer will definitely make a fool of herself 20 00:01:24,200 --> 00:01:25,079 Don't care about her 21 00:01:26,720 --> 00:01:28,479 Why hasnโ€™t the eldest son arrived yet? 22 00:01:31,560 --> 00:01:32,399 Another toast to General Fan 23 00:01:32,400 --> 00:01:35,279 Taifu heard that his teacher had a heart attack recently. 24 00:01:35,280 --> 00:01:36,359 Can it get better? 25 00:01:36,360 --> 00:01:37,279 much better 26 00:01:37,280 --> 00:01:38,119 I miss you very much 27 00:01:38,480 --> 00:01:39,679 good drinker good drinker 28 00:01:39,680 --> 00:01:41,479 The pig-killing woman uses her power to bully others 29 00:01:41,480 --> 00:01:43,439 Itโ€™s unspeakably painful to wait. 30 00:01:46,640 --> 00:01:48,079 Don't wait and see 31 00:01:48,080 --> 00:01:49,719 I'll have a few drinks with you guys 32 00:01:49,920 --> 00:01:50,919 Good things come in pairs 33 00:01:50,920 --> 00:01:51,919 You must have fun today 34 00:01:51,920 --> 00:01:53,559 Let me toast the general again 35 00:01:53,560 --> 00:01:54,079 Come 36 00:02:07,760 --> 00:02:10,439 Didnโ€™t your Majesty give me a banquet today? 37 00:02:11,440 --> 00:02:13,159 You are the disciples of Prime Minister Wei 38 00:02:13,760 --> 00:02:15,159 Why only frequently 39 00:02:15,160 --> 00:02:16,919 How about a toast to General Hairpin? 40 00:02:17,200 --> 00:02:18,079 Is it possible 41 00:02:18,520 --> 00:02:19,919 Itโ€™s because you look down on me 42 00:02:22,200 --> 00:02:23,519 Mr. Hou was joking 43 00:02:23,520 --> 00:02:24,879 General Fan arrived first 44 00:02:25,080 --> 00:02:26,999 Everyone just wants to have some fun 45 00:02:27,760 --> 00:02:30,119 The lower official Jinghou returned with a great victory 46 00:02:38,400 --> 00:02:39,199 Marquis 47 00:02:39,520 --> 00:02:41,239 You and I are ministers of the same palace 48 00:02:41,640 --> 00:02:42,999 Why is this necessary? 49 00:02:43,760 --> 00:02:44,919 Mr. Fang, right? 50 00:02:45,880 --> 00:02:47,439 As the Minister of Household Affairs 51 00:02:48,000 --> 00:02:49,759 Is it your responsibility to regulate food at the border? 52 00:02:50,280 --> 00:02:51,679 So what 53 00:02:51,960 --> 00:02:53,959 Almost led to civil unrest in Jizhou 54 00:02:54,280 --> 00:02:55,919 I havenโ€™t held you accountable yet 55 00:02:56,440 --> 00:02:57,759 You look like a human being 56 00:02:57,760 --> 00:02:58,359 you 57 00:02:59,520 --> 00:03:01,599 Today is to celebrate the Marquis 58 00:03:01,800 --> 00:03:02,839 Don't talk about business 59 00:03:03,240 --> 00:03:04,999 Mr. Fang spilled his wine all over his body 60 00:03:05,000 --> 00:03:06,559 Go down and rest first 61 00:03:06,840 --> 00:03:08,159 Lord Marquis please 62 00:03:09,240 --> 00:03:11,159 The prime minister is coming soon 63 00:03:13,000 --> 00:03:13,559 Go, go, go 64 00:03:13,800 --> 00:03:14,719 Lord Marquis takes leave 65 00:03:14,720 --> 00:03:15,959 This is really unreasonable 66 00:03:17,640 --> 00:03:19,079 The great master is here 67 00:03:19,520 --> 00:03:21,719 The fun has just begun 68 00:03:22,440 --> 00:03:25,199 You and I look slowly 69 00:03:26,600 --> 00:03:28,199 I'm afraid you'll start a fight 70 00:03:29,160 --> 00:03:31,479 You value these salaries too much 71 00:03:32,120 --> 00:03:34,679 These people all have deep feelings 72 00:03:34,680 --> 00:03:36,079 And I feel three points lower than myself 73 00:03:36,400 --> 00:03:37,799 Don't dare to make trouble in a high-profile manner 74 00:03:40,640 --> 00:03:43,159 Don't worry, I'll leave soon 75 00:03:43,160 --> 00:03:44,719 Gongsun will cooperate with you 76 00:03:48,520 --> 00:03:49,159 Take a seat 77 00:03:52,280 --> 00:03:55,119 His Majesty arrives 78 00:03:55,640 --> 00:03:59,639 Welcome Your Majesty 79 00:04:00,800 --> 00:04:01,799 Taifu recovered 80 00:04:02,120 --> 00:04:02,839 great kindness 81 00:04:04,000 --> 00:04:05,799 Your Majesty, I would like to thank you for your concern 82 00:04:05,800 --> 00:04:07,199 I am ashamed, veteran 83 00:04:08,000 --> 00:04:10,599 Prime Minister Wei has been working hard these days 84 00:04:11,760 --> 00:04:12,999 This is always the case 85 00:04:13,000 --> 00:04:14,319 Not that it's hard 86 00:04:14,600 --> 00:04:15,599 It's Taifu 87 00:04:15,640 --> 00:04:16,879 Pay attention to your health 88 00:04:17,040 --> 00:04:19,359 The combination of work and rest is 89 00:04:21,200 --> 00:04:22,599 thank you thank you 90 00:04:23,600 --> 00:04:25,919 Both my dear friends are the pillars of the country. 91 00:04:26,040 --> 00:04:28,439 Today can be regarded as a double happiness 92 00:04:28,560 --> 00:04:29,719 I am very happy 93 00:04:31,560 --> 00:04:34,119 This time the Chongzhou rebel rebellion was put down 94 00:04:34,120 --> 00:04:35,599 Marquis Wu'an survived a narrow escape 95 00:04:35,600 --> 00:04:36,919 Taking credit for greatness 96 00:04:37,560 --> 00:04:40,359 The four northwest prefectures were also fortunate to be guarded by Marquis Wu'an. 97 00:04:40,360 --> 00:04:41,759 Only then can we be safe 98 00:04:42,480 --> 00:04:45,719 I specially give the Longquan Sword to the Marquis of Wu'an 99 00:04:45,800 --> 00:04:48,079 This sword was made by Emperor Taizu of Dayin 100 00:04:48,440 --> 00:04:49,839 Go up and kill the faint king 101 00:04:55,160 --> 00:04:56,559 Execute ministers 102 00:04:56,560 --> 00:04:57,599 To show my heart 103 00:04:59,920 --> 00:05:00,559 Presented 104 00:05:06,960 --> 00:05:08,279 This Longquan sword 105 00:05:11,760 --> 00:05:13,319 It really lives up to its reputation 106 00:05:17,960 --> 00:05:19,759 Go up and kill the faint king 107 00:05:22,240 --> 00:05:24,079 Execute ministers 108 00:05:31,400 --> 00:05:32,559 It's a good sword 109 00:05:34,760 --> 00:05:36,399 However, the ministerโ€™s heart is concerned about the country 110 00:05:36,480 --> 00:05:37,599 loyal to duty 111 00:05:38,240 --> 00:05:39,959 This Longquan sword is too valuable 112 00:05:40,640 --> 00:05:42,839 No one is worthy of you except Your Majesty 113 00:05:49,000 --> 00:05:50,519 Marquis Wu'an's loyalty 114 00:05:50,640 --> 00:05:51,719 I already know it 115 00:05:52,960 --> 00:05:54,079 Today's shrine banquet 116 00:05:55,000 --> 00:05:57,239 My beloved, you will never return until you are drunk. 117 00:05:57,240 --> 00:05:58,679 Thank you, Your Majesty 118 00:05:58,920 --> 00:06:00,279 I'm going to change clothes first 119 00:06:01,640 --> 00:06:03,679 His Majesty temporarily withdraws 120 00:06:04,720 --> 00:06:06,679 His Majesty the Emperor 121 00:06:08,240 --> 00:06:11,199 His Majesty 122 00:06:12,080 --> 00:06:13,319 Princess Palace 123 00:06:16,480 --> 00:06:17,959 Instruct His Highness 124 00:06:18,440 --> 00:06:20,639 The palace banquet is about to begin 125 00:06:20,840 --> 00:06:22,759 Don't waste time 126 00:06:28,960 --> 00:06:29,919 Your Highness forgive me 127 00:06:29,920 --> 00:06:31,039 The slave didnโ€™t do it on purpose. 128 00:06:32,800 --> 00:06:34,639 You, you bastard, you 129 00:06:34,640 --> 00:06:35,439 No problem 130 00:06:37,960 --> 00:06:40,479 Today is the celebration banquet hosted by the emperorโ€™s younger brother for Marquis Wuโ€™an 131 00:06:40,480 --> 00:06:41,479 Don't get angry 132 00:06:42,120 --> 00:06:42,679 you 133 00:06:42,680 --> 00:06:43,519 You go down first 134 00:06:43,520 --> 00:06:44,119 yes 135 00:06:47,720 --> 00:06:51,959 This is an old slave who was not strict in his discipline. Please forgive me, Your Highness. 136 00:06:53,040 --> 00:06:54,639 I have to go back and change clothes. 137 00:06:54,640 --> 00:06:56,279 I miss Wu'anhou and the emperor's younger brother 138 00:06:56,840 --> 00:06:58,039 There should be no blame 139 00:06:58,320 --> 00:06:59,959 This, this, this 140 00:07:01,200 --> 00:07:02,279 Her Royal Highness the Princess 141 00:07:05,680 --> 00:07:08,119 Your Majesty is still waiting for you 142 00:07:09,560 --> 00:07:10,999 Xie Zheng Wei Yan 143 00:07:11,000 --> 00:07:12,039 Their nephews are all the same 144 00:07:12,040 --> 00:07:13,639 They never took me seriously 145 00:07:13,640 --> 00:07:14,559 Damn it 146 00:07:15,560 --> 00:07:16,679 They all deserve to die 147 00:07:18,560 --> 00:07:19,719 That being the case 148 00:07:20,040 --> 00:07:21,639 Then don't blame me for not giving you a chance 149 00:09:29,909 --> 00:09:32,108 My dear friends, this atmosphere is not right. 150 00:09:32,349 --> 00:09:33,908 Watch the music and dance 151 00:09:34,069 --> 00:09:34,708 drink up 152 00:09:41,989 --> 00:09:42,428 Tutor 153 00:09:42,429 --> 00:09:42,708 His Majesty 154 00:09:42,949 --> 00:09:44,548 Do I, Dayin, still have to rely on me? 155 00:09:44,829 --> 00:09:45,748 Of course 156 00:09:45,989 --> 00:09:47,988 I, Dayin, will live forever 157 00:09:47,989 --> 00:09:50,708 It all depends on His Majestyโ€™s holy candle alone. 158 00:09:50,709 --> 00:09:52,788 What would you do if you didn't have me in this world? 159 00:09:52,789 --> 00:09:53,228 Right? 160 00:09:53,869 --> 00:09:54,828 yes yes yes 161 00:09:56,989 --> 00:09:59,308 This drunkard has no distinction between high and low. 162 00:09:59,589 --> 00:10:00,828 The emperor drank too much 163 00:10:00,829 --> 00:10:02,228 Bragging 164 00:10:02,789 --> 00:10:04,428 Similar to Uncle Zhao 165 00:10:06,709 --> 00:10:07,468 Wei Xiang 166 00:10:11,589 --> 00:10:11,828 male 167 00:10:14,829 --> 00:10:15,868 Found it 168 00:10:16,429 --> 00:10:17,988 The eldest princess has already been brought out 169 00:10:18,149 --> 00:10:19,468 Placed in Qingyuan Palace 170 00:10:20,549 --> 00:10:21,508 Don't say 171 00:10:21,949 --> 00:10:24,308 Your outfit suits you quite well 172 00:10:27,669 --> 00:10:28,908 Thank you Mr. Hou 173 00:10:30,629 --> 00:10:31,508 little chamberlain 174 00:10:32,509 --> 00:10:34,428 Put that plate of snacks over here 175 00:10:43,469 --> 00:10:45,228 All my dear friends, have you finished drinking? 176 00:10:50,029 --> 00:10:50,628 you 177 00:10:55,629 --> 00:10:57,668 Forgive me, Lord Marquis 178 00:11:03,429 --> 00:11:04,508 Is Wu'anhou okay? 179 00:11:05,189 --> 00:11:05,988 No problem 180 00:11:06,349 --> 00:11:07,868 You stupid slave 181 00:11:08,029 --> 00:11:09,748 How dare you collide with my Marquis Wu An? 182 00:11:09,789 --> 00:11:11,708 Pull me down and punish me 183 00:11:11,709 --> 00:11:12,428 yes 184 00:11:13,149 --> 00:11:14,108 Your Majesty, please calm down. 185 00:11:15,229 --> 00:11:16,508 At this palace banquet 186 00:11:16,509 --> 00:11:17,988 It's better not to see blood 187 00:11:18,389 --> 00:11:19,788 So as not to ruin His Majestyโ€™s interest 188 00:11:21,789 --> 00:11:23,428 Still the Marquis of Wu'an is generous? 189 00:11:24,189 --> 00:11:24,988 Go down 190 00:11:26,709 --> 00:11:26,948 OK 191 00:11:27,149 --> 00:11:29,068 Marquis Wu'an has already begged for mercy for you, this stupid slave. 192 00:11:29,069 --> 00:11:30,028 Why don't you thank me quickly? 193 00:11:31,269 --> 00:11:32,148 Thank you, Your Majesty 194 00:11:32,229 --> 00:11:33,268 Xie Wuanhou 195 00:11:33,269 --> 00:11:34,068 What are you doing standing still? 196 00:11:34,869 --> 00:11:36,508 Ye Ling, Marquis Wu An, went down to change his clothes. 197 00:11:37,749 --> 00:11:38,468 yes 198 00:11:41,149 --> 00:11:42,028 Thank you, Your Majesty 199 00:11:57,989 --> 00:11:59,428 emperor of japan 200 00:12:00,029 --> 00:12:01,748 Seems a little excited 201 00:12:07,189 --> 00:12:08,068 cheers 202 00:12:24,349 --> 00:12:25,468 Prime Minister stays 203 00:12:28,189 --> 00:12:29,788 Heard about the Battle of Lucheng 204 00:12:30,309 --> 00:12:32,588 Thanks to Mr. Xiang for adjusting the food in time 205 00:12:33,589 --> 00:12:36,828 What to transport 206 00:12:37,989 --> 00:12:39,348 The last general will replace 207 00:12:41,349 --> 00:12:42,828 Frontier soldiers who died in battle 208 00:12:43,669 --> 00:12:45,068 Border residents who died in vain 209 00:12:45,629 --> 00:12:46,628 Here's to you 210 00:12:54,309 --> 00:12:55,188 Fan Changyu 211 00:12:55,309 --> 00:12:57,068 Are you toasting or are you rude? 212 00:12:57,549 --> 00:12:58,468 Go on 213 00:12:58,949 --> 00:13:00,228 Toast of course 214 00:13:01,149 --> 00:13:03,308 If our Prime Minister hadn't taken action, 215 00:13:03,669 --> 00:13:05,028 Just afraid of Lucheng 216 00:13:05,829 --> 00:13:08,628 It will be Jinzhou seventeen years ago 217 00:13:09,749 --> 00:13:11,108 Unable to mobilize troops 218 00:13:11,469 --> 00:13:12,788 There is no food either 219 00:13:13,749 --> 00:13:15,148 He died at that time 220 00:13:15,709 --> 00:13:17,628 I'm afraid it's not just General He 221 00:13:17,629 --> 00:13:20,468 Marquis Wu'an is afraid that he will be like General Xie 222 00:13:22,509 --> 00:13:24,108 Tragic death on the city wall 223 00:13:25,269 --> 00:13:27,308 Disemboweled by the enemy 224 00:13:27,989 --> 00:13:29,548 I am a pig killer 225 00:13:29,749 --> 00:13:32,388 I'm afraid the outcome will be nothing compared to nothing. 226 00:13:33,469 --> 00:13:35,868 Wei Qilin, the traitorous minister 227 00:13:36,389 --> 00:13:37,428 This wine 228 00:13:38,189 --> 00:13:39,188 Shouldn't we respect it? 229 00:13:41,749 --> 00:13:43,148 The real person is an official 230 00:13:43,549 --> 00:13:44,908 Have a clear conscience 231 00:13:49,029 --> 00:13:50,508 But General Fan 232 00:13:51,709 --> 00:13:53,788 Indeed not as good as Wei Qilin 233 00:14:16,549 --> 00:14:17,268 Prime Minister 234 00:14:17,509 --> 00:14:18,348 Where is Marquis Wu'an? 235 00:14:18,509 --> 00:14:19,908 The Marquis wants to wake up and sober up. 236 00:14:20,029 --> 00:14:21,148 Went towards the Royal Garden. 237 00:14:22,349 --> 00:14:23,588 find him immediately 238 00:14:23,589 --> 00:14:24,628 Report to me 239 00:14:25,189 --> 00:14:25,788 yes 240 00:14:26,829 --> 00:14:27,708 Fan Aiqing 241 00:14:31,269 --> 00:14:32,428 I also want to toast you 242 00:14:35,749 --> 00:14:37,788 Dear friends, thank you for your hard work. 243 00:14:39,029 --> 00:14:40,788 Since I ascended the throne 244 00:14:40,869 --> 00:14:42,748 Fortunately, civil and military cooperation 245 00:14:42,749 --> 00:14:43,908 Kuangfu Sheji 246 00:14:43,909 --> 00:14:46,508 Only I, Dayin, can have todayโ€™s peace 247 00:14:46,829 --> 00:14:49,428 I canโ€™t be considered as living up to the inheritance of my ancestors. 248 00:14:50,149 --> 00:14:52,068 I dare not call myself a wise king 249 00:14:52,069 --> 00:14:53,148 But tonight 250 00:14:53,309 --> 00:14:55,788 All my dear friends, please be my Dayinโ€™s peace 251 00:14:55,789 --> 00:14:57,148 Drink this cup together 252 00:14:58,869 --> 00:15:02,908 His Majesty the Holy Spirit 253 00:15:03,309 --> 00:15:07,348 Your majesty is wise, your majesty is wise. 254 00:15:09,029 --> 00:15:11,028 What a fatuous emperor? 255 00:15:38,749 --> 00:15:39,828 You're here 256 00:15:39,909 --> 00:15:40,828 I brought the person 257 00:15:42,109 --> 00:15:43,148 empress 258 00:15:43,269 --> 00:15:44,908 The sweet-scented osmanthus bloomed 259 00:15:45,349 --> 00:15:46,388 empress 260 00:15:46,709 --> 00:15:48,348 The sweet-scented osmanthus bloomed 261 00:15:48,989 --> 00:15:50,628 Bring people here from the cold palace 262 00:15:50,629 --> 00:15:51,908 It's not easy 263 00:15:52,589 --> 00:15:53,428 empress 264 00:15:53,429 --> 00:15:54,388 on fire 265 00:15:54,509 --> 00:15:56,148 After the fire that year 266 00:15:56,149 --> 00:15:57,948 Everyone in the palace is very taboo about this place 267 00:15:58,469 --> 00:16:00,388 So it's safer to hide people here 268 00:16:01,549 --> 00:16:03,028 But her whole body 269 00:16:03,509 --> 00:16:04,748 delirious 270 00:16:04,789 --> 00:16:05,828 nonsense 271 00:16:06,149 --> 00:16:07,308 And have no clue 272 00:16:07,309 --> 00:16:08,468 on fire 273 00:16:08,829 --> 00:16:11,508 empress 274 00:16:14,269 --> 00:16:15,628 General Wei Zhonglang 275 00:16:16,629 --> 00:16:18,308 Why are you back again? 276 00:16:18,309 --> 00:16:19,828 The queen asks you to run quickly 277 00:16:19,829 --> 00:16:20,708 You run quickly 278 00:16:20,709 --> 00:16:22,508 Run quickly, run quickly 279 00:16:23,309 --> 00:16:24,268 Lost 280 00:16:28,709 --> 00:16:29,548 Who is the empress? 281 00:16:31,949 --> 00:16:32,748 empress 282 00:16:33,669 --> 00:16:34,868 The queen is pregnant 283 00:16:35,909 --> 00:16:37,988 Your Majesty, you cannot hit her 284 00:16:37,989 --> 00:16:39,548 Both mother and son will die. 285 00:16:43,029 --> 00:16:46,348 The sweet-scented osmanthus bloomed 286 00:16:48,629 --> 00:16:50,068 Itโ€™s Concubine Shu Qi 287 00:16:50,069 --> 00:16:51,148 It smells so good 288 00:16:51,149 --> 00:16:52,348 This Qingyuan Palace 289 00:16:52,429 --> 00:16:53,988 It was the residence of Concubine Shu before. 290 00:16:54,349 --> 00:16:55,748 I planted a lot of sweet-scented osmanthus back then 291 00:16:57,429 --> 00:16:58,268 Osmanthus fragrans 292 00:16:58,629 --> 00:16:59,388 empress 293 00:17:00,069 --> 00:17:00,948 Osmanthus fragrans 294 00:17:02,109 --> 00:17:02,948 empress 295 00:17:05,189 --> 00:17:06,788 I want to use osmanthus to make incense 296 00:17:09,989 --> 00:17:12,468 It smells so good. Who lit the incense? 297 00:17:12,709 --> 00:17:14,508 Who lit incense for the empress? 298 00:17:21,189 --> 00:17:21,988 Fell into a trap 299 00:17:22,309 --> 00:17:23,148 Hold your breath 300 00:17:24,229 --> 00:17:25,908 Wu'anhou 301 00:17:26,149 --> 00:17:30,188 You and that palace maid have been intoxicated by the aphrodisiac. 302 00:17:30,949 --> 00:17:32,468 anyway 303 00:17:32,469 --> 00:17:35,668 You can't escape the crime of filth and chaos in the palace. 304 00:17:36,389 --> 00:17:37,908 If you are interested 305 00:17:38,149 --> 00:17:39,588 Just surrender quickly 306 00:17:40,269 --> 00:17:41,748 As long as you are obedient 307 00:17:41,989 --> 00:17:43,148 Our Lord 308 00:17:43,149 --> 00:17:46,868 I will definitely leave a way for you to survive. 309 00:17:54,709 --> 00:17:56,748 Marquis of Wu'an, Marquis of Wu'an 310 00:17:56,909 --> 00:17:59,068 No matter how brave you are 311 00:17:59,189 --> 00:18:01,028 Presumably there is no way to escape 312 00:18:01,029 --> 00:18:04,428 This is a clever trick to catch a turtle in an urn, right? 313 00:18:11,189 --> 00:18:12,708 General Fan, help me 314 00:18:12,789 --> 00:18:14,548 Your Highness's hiding place must be discovered. 315 00:18:15,109 --> 00:18:16,948 She originally asked me to stay near Qingyuan Palace 316 00:18:17,269 --> 00:18:18,588 However, not long after Mr. Hou entered, 317 00:18:18,589 --> 00:18:20,028 Li Xiang led people to surround it. 318 00:18:20,269 --> 00:18:21,948 So the servant hurriedly came to report the news 319 00:18:23,429 --> 00:18:24,508 I'm going to Qingyuan Palace 320 00:18:24,869 --> 00:18:25,828 You go find Mrs. An 321 00:18:25,829 --> 00:18:26,548 But His Highness said it 322 00:18:26,549 --> 00:18:28,028 Never let the Dowager Empress know 323 00:18:28,909 --> 00:18:30,268 I'm just afraid something big is going to happen 324 00:18:31,469 --> 00:18:32,828 Only Concubine An can take charge 325 00:18:32,869 --> 00:18:33,388 Go quickly 326 00:18:33,389 --> 00:18:34,068 yes 327 00:18:47,189 --> 00:18:48,228 Come on, come on, come on 328 00:18:48,229 --> 00:18:49,628 You all come together 329 00:19:15,269 --> 00:19:17,628 Isnโ€™t this person already poisoned? 330 00:19:17,909 --> 00:19:19,708 Why are you so good at fighting? 331 00:20:27,669 --> 00:20:30,748 Words correct 332 00:20:31,309 --> 00:20:31,988 stand up 333 00:20:43,989 --> 00:20:44,828 Words correct 334 00:20:45,869 --> 00:20:47,148 What's going on? 335 00:20:47,709 --> 00:20:48,788 Changyu 336 00:20:54,389 --> 00:20:55,508 Why is it so hot? 337 00:21:04,389 --> 00:21:05,708 Why is your hand injured? 338 00:21:06,509 --> 00:21:07,468 Changyu 339 00:21:15,909 --> 00:21:17,028 It's too dangerous here 340 00:21:31,389 --> 00:21:32,068 come over 341 00:21:50,549 --> 00:21:51,148 quick 342 00:21:51,709 --> 00:21:52,828 Go and seal the palace gate 343 00:21:53,269 --> 00:21:54,668 An assassin has broken into the Royal Garden 344 00:21:54,669 --> 00:21:55,108 yes 345 00:22:09,509 --> 00:22:10,348 His Majesty 346 00:22:10,829 --> 00:22:12,228 Dear Sir, I respect you 347 00:22:14,829 --> 00:22:15,468 Tutor 348 00:22:16,389 --> 00:22:17,068 Wei Xiang 349 00:22:20,309 --> 00:22:21,868 Come and love me 350 00:22:28,269 --> 00:22:30,708 Where are my Marquis Wu'an and General Hairpin Hua? 351 00:22:30,909 --> 00:22:31,908 All gone 352 00:22:32,389 --> 00:22:33,628 Your Majesty is not well 353 00:22:34,149 --> 00:22:34,828 His Majesty 354 00:22:35,469 --> 00:22:37,068 Marquis Wu'an was immoral after drinking. 355 00:22:37,469 --> 00:22:38,908 He actually kidnapped a palace maid 356 00:22:38,909 --> 00:22:40,108 Desire to do evil 357 00:22:40,749 --> 00:22:42,148 The slave tried to stop 358 00:22:42,149 --> 00:22:45,228 But he was beaten out by Wu Anhou 359 00:22:45,509 --> 00:22:46,348 presumptuous 360 00:22:47,229 --> 00:22:48,668 Framing an important official of the imperial court 361 00:22:48,989 --> 00:22:50,388 Do you know what the crime is? 362 00:22:51,389 --> 00:22:52,668 The slave saw it with his own eyes 363 00:22:52,989 --> 00:22:53,908 Don't dare to make false accusations 364 00:22:55,709 --> 00:22:56,628 His Majesty 365 00:22:57,029 --> 00:22:59,988 Is there some misunderstanding in this? 366 00:23:00,549 --> 00:23:03,828 Itโ€™s better to see is to believe 367 00:23:03,829 --> 00:23:04,908 The master is right 368 00:23:07,909 --> 00:23:09,228 You bitch slave 369 00:23:09,549 --> 00:23:11,508 How dare you frame my loyal ministers and good generals? 370 00:23:12,349 --> 00:23:13,348 Dear friends 371 00:23:14,589 --> 00:23:15,508 I am here 372 00:23:15,669 --> 00:23:17,188 Come and see with me 373 00:23:17,229 --> 00:23:18,188 yes 374 00:23:31,989 --> 00:23:34,228 Prime Minister Wei won't come with me to see 375 00:24:10,109 --> 00:24:11,668 I have something important and I need a vote, Your Majesty. 376 00:24:11,669 --> 00:24:12,588 The situation is urgent 377 00:24:12,589 --> 00:24:13,588 You can't stop me 378 00:24:13,589 --> 00:24:15,108 Master Li's palace banquet has begun 379 00:24:15,109 --> 00:24:16,388 No trespassing without purpose 380 00:24:16,469 --> 00:24:17,788 Violators will be dealt with according to palace rules 381 00:24:18,349 --> 00:24:19,628 We are also following orders 382 00:24:19,629 --> 00:24:20,828 Please forgive me, Mr. Li. 383 00:24:21,789 --> 00:24:24,068 This is the royal badge given to me by the Holy Emperor to enter the palace of the Li family. 384 00:24:24,069 --> 00:24:25,068 I was also invited to be on the list 385 00:24:25,069 --> 00:24:25,988 This is not allowed either 386 00:24:27,109 --> 00:24:28,108 Go over there quickly 387 00:24:28,509 --> 00:24:29,588 Go 388 00:24:31,109 --> 00:24:32,388 There, there, and there 389 00:24:32,389 --> 00:24:33,988 Search them all carefully for me 390 00:24:33,989 --> 00:24:36,108 Calling you useless trash 391 00:24:36,109 --> 00:24:38,148 You are such a big group of people 392 00:24:38,149 --> 00:24:39,788 Can't find it 393 00:24:40,229 --> 00:24:41,188 Search carefully for me 394 00:24:42,069 --> 00:24:44,308 Supervisor Li is not in good condition, something has gone wrong over there. 395 00:24:48,709 --> 00:24:49,428 not good 396 00:24:49,749 --> 00:24:51,308 The oriole behind 397 00:24:53,469 --> 00:24:54,428 Why are you standing there? 398 00:24:54,789 --> 00:24:56,108 Didn't you see the fire? 399 00:24:56,349 --> 00:24:59,468 This is because Marquis Wu An wants to destroy the corpse and eliminate all traces of it. 400 00:24:59,469 --> 00:25:01,308 Go and put out the fire. Go and put out the fire. 401 00:25:01,309 --> 00:25:01,908 yes 402 00:25:12,709 --> 00:25:13,548 this 403 00:25:13,909 --> 00:25:15,628 How could such a good person cause such a big fire? 404 00:25:16,909 --> 00:25:17,948 A chamberlain heard 405 00:25:17,949 --> 00:25:19,508 A palace maid shouted that she was a thief 406 00:25:19,509 --> 00:25:20,468 Wait until the subordinates arrive 407 00:25:20,829 --> 00:25:21,508 only saw 408 00:25:23,509 --> 00:25:24,828 Who did you see? 409 00:25:25,629 --> 00:25:28,348 I saw Marquis Wu An escaping from the palace. 410 00:25:28,509 --> 00:25:29,468 He also injured someone 411 00:25:29,829 --> 00:25:31,308 Supervisor Li led his men to chase him. 412 00:25:31,429 --> 00:25:32,668 run away 413 00:25:32,669 --> 00:25:34,188 How could you let him escape? 414 00:25:34,189 --> 00:25:34,988 His Majesty 415 00:25:37,069 --> 00:25:38,988 Then Xie Zheng not only fornicated the harem 416 00:25:38,989 --> 00:25:40,108 I still want to destroy the corpse and eliminate all traces of it 417 00:25:40,109 --> 00:25:41,268 Should be arrested immediately 418 00:25:41,269 --> 00:25:43,628 If you encounter resistance, shoot to death. 419 00:25:50,469 --> 00:25:52,148 His Majesty 420 00:25:52,149 --> 00:25:52,628 dowager 421 00:25:52,629 --> 00:25:53,388 His Majesty 422 00:25:53,709 --> 00:25:55,428 Shu'er is still inside 423 00:25:55,629 --> 00:25:56,468 Shu'er 424 00:25:56,869 --> 00:25:57,428 dowager 425 00:25:57,749 --> 00:25:58,388 Shu'er 426 00:25:58,389 --> 00:25:58,908 dowager 427 00:25:59,629 --> 00:26:01,108 What are you doing to stop me? 428 00:26:01,109 --> 00:26:04,348 Go and save people quickly 429 00:26:04,909 --> 00:26:06,388 The eldest princess is still inside 430 00:26:06,949 --> 00:26:07,708 Why are you still standing there? 431 00:26:07,709 --> 00:26:08,788 Why don't you go put out the fire quickly? 432 00:26:08,789 --> 00:26:09,268 yes 433 00:26:09,269 --> 00:26:10,228 Go quickly 434 00:26:10,869 --> 00:26:11,468 Shu'er 435 00:26:11,749 --> 00:26:12,788 toffee toffee 436 00:26:12,789 --> 00:26:14,388 dowager 437 00:26:14,389 --> 00:26:16,588 The fire is too big. You can't go in by yourself. 438 00:26:16,829 --> 00:26:18,228 Princess, you better take care of yourself 439 00:26:18,229 --> 00:26:19,148 My own body, concubine 440 00:26:19,149 --> 00:26:20,588 Stop talking and let me save you 441 00:26:22,389 --> 00:26:22,988 Wait 442 00:26:23,869 --> 00:26:24,628 Gongsun Yin 443 00:26:24,629 --> 00:26:25,908 shut up you 444 00:26:26,149 --> 00:26:27,068 and you 445 00:26:27,909 --> 00:26:29,228 How dare you call me that? 446 00:26:43,549 --> 00:26:44,268 His Majesty 447 00:26:44,709 --> 00:26:45,748 As soon as this happened 448 00:26:46,029 --> 00:26:47,868 I'm just afraid of the Yanzhou Army to which Marquis Wu'an belongs. 449 00:26:47,869 --> 00:26:48,988 Military morale is unstable 450 00:26:48,989 --> 00:26:49,868 And that one 451 00:26:49,869 --> 00:26:52,508 General Hairpin who left the table midway 452 00:26:52,749 --> 00:26:53,908 Where is the Jizhou Army? 453 00:26:53,909 --> 00:26:55,788 We also need to take action early. 454 00:26:55,789 --> 00:26:58,028 So what do you want to do, Mr. Li? 455 00:26:58,469 --> 00:27:01,508 Your Majesty, please allow me to have full authority to handle this matter. 456 00:27:02,909 --> 00:27:03,668 Shu'er 457 00:27:06,269 --> 00:27:07,668 The pile of soldiers in front passed by 458 00:27:08,029 --> 00:27:09,348 Let's run into the corridor 459 00:27:13,509 --> 00:27:14,428 Don't move 460 00:27:19,589 --> 00:27:20,668 Changyu 461 00:27:22,629 --> 00:27:24,068 I like you 462 00:27:25,229 --> 00:27:25,988 someone 463 00:27:41,189 --> 00:27:42,508 i really like you 464 00:28:05,029 --> 00:28:05,708 who is there 465 00:28:08,989 --> 00:28:10,748 Where are the people chasing me? 466 00:28:13,029 --> 00:28:14,188 stop 467 00:28:21,149 --> 00:28:22,228 When has it been? 468 00:28:58,549 --> 00:29:00,908 Shu'er 469 00:29:01,749 --> 00:29:03,188 Her Royal Highness the Princess 470 00:29:03,309 --> 00:29:03,948 Shu'er 471 00:29:04,829 --> 00:29:07,148 Princess Shuer 472 00:29:11,669 --> 00:29:13,628 Shushu'er is out of breath 473 00:29:13,629 --> 00:29:16,348 She, she, is out of anger, Shu'er 474 00:29:16,349 --> 00:29:18,948 Quickly announce the imperial physician 475 00:29:18,949 --> 00:29:19,468 yes 476 00:29:22,869 --> 00:29:23,548 Shu'er 477 00:29:24,349 --> 00:29:25,908 The eldest princess serves as a witness 478 00:29:25,909 --> 00:29:27,148 if still alive 479 00:29:27,389 --> 00:29:29,348 Xie Zheng has room to turn around 480 00:29:29,869 --> 00:29:31,228 The man who set fire 481 00:29:31,389 --> 00:29:33,308 What a cruel heart 482 00:29:39,389 --> 00:29:40,148 besides 483 00:29:40,589 --> 00:29:41,348 And there's more 484 00:29:50,069 --> 00:29:50,788 Gongsun Yin 485 00:29:50,789 --> 00:29:52,628 You are insulting the innocence of the eldest princess 486 00:29:52,629 --> 00:29:54,788 Make him unable to live in peace after his death 487 00:29:55,789 --> 00:29:56,668 what do you want to do 488 00:29:56,869 --> 00:29:57,585 dowager 489 00:29:57,626 --> 00:29:58,465 Someone once taught me 490 00:29:58,466 --> 00:29:59,905 This method can save his life 491 00:29:59,906 --> 00:30:01,105 Let me ask you, is your reputation important now? 492 00:30:01,106 --> 00:30:02,025 Life is still important 493 00:30:05,466 --> 00:30:06,945 Save, hurry up, save 494 00:30:22,506 --> 00:30:23,065 His Majesty 495 00:30:24,506 --> 00:30:25,985 You are bold 496 00:30:26,346 --> 00:30:27,705 What kind of behavior do you have? 497 00:30:28,026 --> 00:30:29,745 Humiliate the eldest princess in public 498 00:30:29,986 --> 00:30:31,385 Where is the dignity of such an official? 499 00:30:31,386 --> 00:30:32,105 yes 500 00:30:32,106 --> 00:30:33,705 Someone comes and captures him 501 00:30:34,946 --> 00:30:36,225 Let me see who dares to move 502 00:30:38,226 --> 00:30:40,465 I killed too many people in the first half of my life 503 00:30:40,906 --> 00:30:42,505 I am here to eat fast and chant Buddha's name 504 00:30:42,506 --> 00:30:44,385 Just to save my only daughter 505 00:30:45,546 --> 00:30:47,825 If you can't even save Shu'er's life, 506 00:30:48,146 --> 00:30:50,145 I donโ€™t mind killing a few more 507 00:30:52,626 --> 00:30:54,425 The commander of the Jinwu Guards obeys orders 508 00:30:54,626 --> 00:30:55,585 The end will be in 509 00:30:55,586 --> 00:30:57,265 Guard all entrances and exits 510 00:30:57,546 --> 00:30:59,945 If even half a word of what happened today spreads out, 511 00:31:00,266 --> 00:31:02,345 Someone present has an idea 512 00:31:02,826 --> 00:31:04,305 All must die 513 00:31:04,466 --> 00:31:05,665 Take orders 514 00:31:05,666 --> 00:32:06,081 Officail website =dramacool.club= 515 00:31:07,106 --> 00:31:07,825 follow me 516 00:31:08,466 --> 00:31:11,865 Everyone listens to the concubine 517 00:31:12,026 --> 00:31:13,065 Gongsun 518 00:31:13,066 --> 00:31:15,025 I order you to save her 519 00:31:15,506 --> 00:31:17,065 If you can't save Shu 520 00:31:17,066 --> 00:31:18,225 You have to die too 521 00:31:32,466 --> 00:31:38,105 Shu'er 522 00:31:38,106 --> 00:31:40,745 Shu'er, wake up 523 00:31:42,746 --> 00:31:43,425 Shu'er 524 00:31:43,426 --> 00:31:44,185 His Majesty 525 00:31:44,746 --> 00:31:47,705 Although Gongsun Yin saved Her Royal Highness the eldest princess, 526 00:31:47,706 --> 00:31:48,905 But this does not prove 527 00:31:48,906 --> 00:31:50,465 Xie Zheng is not guilty 528 00:31:50,466 --> 00:31:51,785 Is it an accomplice? 529 00:31:52,066 --> 00:31:55,625 His behavior needs to be determined through interrogation. 530 00:31:57,266 --> 00:31:58,065 this 531 00:31:59,706 --> 00:32:01,105 Save the eldest princess tonight 532 00:32:01,786 --> 00:32:03,225 He's the imperial doctor from the imperial hospital 533 00:32:03,866 --> 00:32:05,905 No one named Gongsun has ever been here before 534 00:32:11,546 --> 00:32:12,745 What does Mrs. An think? 535 00:32:13,346 --> 00:32:14,185 Exactly 536 00:32:14,586 --> 00:32:15,545 Today's events 537 00:32:15,866 --> 00:32:17,065 That's it 538 00:32:18,266 --> 00:32:18,865 right 539 00:32:19,306 --> 00:32:20,225 That's it 540 00:32:21,026 --> 00:32:22,505 This ends today's matter 541 00:32:25,986 --> 00:32:27,105 Shu'er 542 00:33:22,986 --> 00:33:23,585 His Majesty 543 00:33:23,706 --> 00:33:24,905 No trace of the thief has been found yet 544 00:33:25,146 --> 00:33:26,505 Expanding search scope 545 00:33:27,506 --> 00:33:29,505 Is Your Majesty looking for me? 546 00:33:40,706 --> 00:33:41,705 you two 547 00:33:44,786 --> 00:33:46,825 Why are you two together? 548 00:33:56,906 --> 00:33:58,665 Why are Aiqing's clothes wet? 549 00:33:59,266 --> 00:34:01,305 I fell drunk into the lotus pond 550 00:34:02,506 --> 00:34:04,225 Fortunately, General Hairpin came to his rescue. 551 00:34:07,466 --> 00:34:08,225 Someone coming 552 00:34:09,066 --> 00:34:11,185 Go and put some clean clothes on Mr. Hou. 553 00:34:11,546 --> 00:34:13,025 Prepare another bowl of ginger soup 554 00:34:13,266 --> 00:34:13,705 yes 555 00:34:13,706 --> 00:34:14,545 Wu'anhou 556 00:34:15,386 --> 00:34:17,625 There is a fire in Qingyuan Palace tonight 557 00:34:17,626 --> 00:34:19,345 The eldest princess almost died 558 00:34:19,546 --> 00:34:20,505 Someone testified 559 00:34:21,026 --> 00:34:23,825 All because you held the palace maid hostage and caused trouble in the palace 560 00:34:24,266 --> 00:34:25,705 I still want to destroy the corpse and eliminate all traces of it 561 00:34:26,466 --> 00:34:28,145 What's your explanation? 562 00:34:29,066 --> 00:34:31,465 I beg your Majesty to take a closer look. 563 00:34:31,786 --> 00:34:34,425 Marquis Wu'an is the thief 564 00:34:35,146 --> 00:34:35,465 you 565 00:34:35,466 --> 00:34:36,425 I am a thief 566 00:34:37,306 --> 00:34:40,065 Aren't you Jinwu Guards catching thieves? 567 00:34:40,906 --> 00:34:43,425 Why is there a second thief? 568 00:34:45,985 --> 00:34:48,065 Your Majesty's thief was caught 569 00:34:51,866 --> 00:34:52,705 Bring up 570 00:34:52,946 --> 00:34:53,585 yes 571 00:35:13,266 --> 00:35:14,625 Your Li family 572 00:35:15,106 --> 00:35:18,225 What a great drama about killing relatives for justice 573 00:35:20,946 --> 00:35:22,345 How could it be you 574 00:35:22,746 --> 00:35:25,225 My grandson wanted to confess his feelings to the eldest princess today. 575 00:35:26,226 --> 00:35:28,225 I didn't expect it would cause such a big misunderstanding. 576 00:35:29,586 --> 00:35:30,785 It also alarmed His Majesty 577 00:35:31,946 --> 00:35:33,145 Please punish me 578 00:35:34,426 --> 00:35:35,025 this 579 00:35:35,146 --> 00:35:37,025 I am the one going to see the eldest princess today 580 00:35:37,746 --> 00:35:38,785 Not Marquis Wu'an 581 00:35:39,226 --> 00:35:40,505 Your Majesty, please take a closer look 582 00:35:46,666 --> 00:35:47,665 tonight 583 00:35:47,986 --> 00:35:50,665 Why are there so many abruptness and misunderstandings? 584 00:35:52,146 --> 00:35:54,265 I am as curious as Your Majesty 585 00:35:54,866 --> 00:35:56,665 I've always had a good drinker 586 00:35:57,866 --> 00:35:59,105 I don't know why 587 00:35:59,426 --> 00:36:01,305 I get drunk right now after just one drink 588 00:36:02,506 --> 00:36:04,425 Could it be the wine given by His Majesty? 589 00:36:04,826 --> 00:36:05,785 Too strong 590 00:36:08,466 --> 00:36:11,545 Those are all fine wines that have been stored in the palace for a long time. 591 00:36:12,626 --> 00:36:14,225 Naturally it will be a little stronger 592 00:36:17,986 --> 00:36:18,905 This wine is all 593 00:36:19,426 --> 00:36:21,705 Li Xiang, the slave, prepared it himself 594 00:36:21,706 --> 00:36:22,345 Right? 595 00:36:23,026 --> 00:36:24,665 Could it be that you have a different intention? 596 00:36:29,146 --> 00:36:29,745 this 597 00:36:41,786 --> 00:36:42,905 good 598 00:36:43,746 --> 00:36:44,665 this matter 599 00:36:47,226 --> 00:36:51,985 All done by one slave 600 00:36:53,746 --> 00:36:54,705 All because 601 00:36:54,826 --> 00:36:58,225 Marquis Wu'an had insulted his slaves many times before 602 00:36:59,586 --> 00:37:02,385 He also cut off one of the slave's ears 603 00:37:03,066 --> 00:37:03,905 so 604 00:37:04,386 --> 00:37:07,345 That's why the slave always holds a grudge 605 00:37:07,346 --> 00:37:09,025 want to take this opportunity 606 00:37:10,146 --> 00:37:14,065 frame him 607 00:37:14,906 --> 00:37:16,985 The fire in the princess palace 608 00:37:18,746 --> 00:37:20,105 It was you who put it too 609 00:37:21,786 --> 00:37:22,425 enough 610 00:37:23,026 --> 00:37:24,385 A slave betrays his master 611 00:37:24,626 --> 00:37:26,985 Your Majesty was also enslaved by this person 612 00:37:27,106 --> 00:37:28,225 Deceived 613 00:37:32,466 --> 00:37:33,145 His Majesty 614 00:37:33,466 --> 00:37:35,705 Someone clearly set a trap tonight 615 00:37:35,706 --> 00:37:37,345 Want to frame Chen and Wu'anhou 616 00:37:38,906 --> 00:37:40,225 I was born as a pig butcher 617 00:37:40,426 --> 00:37:41,545 Don't understand any big reason 618 00:37:41,706 --> 00:37:43,185 Ke Chen kills the enemy at the border 619 00:37:43,586 --> 00:37:45,105 After many battles, he did not die 620 00:37:45,466 --> 00:37:46,465 Now go home 621 00:37:46,626 --> 00:37:48,105 But he was framed by the people around him 622 00:37:48,626 --> 00:37:49,825 Your Majesty, please 623 00:37:50,586 --> 00:37:51,425 Tutor 624 00:37:53,426 --> 00:37:54,585 Or Wei Xiang 625 00:37:55,746 --> 00:37:57,345 Tell me about this 626 00:37:59,586 --> 00:38:00,985 state-owned law 627 00:38:01,506 --> 00:38:02,465 Li Xiang guilty 628 00:38:02,466 --> 00:38:04,105 Nature has laws to deal with 629 00:38:04,506 --> 00:38:07,265 This matter has nothing to do with others 630 00:38:09,706 --> 00:38:10,425 His Majesty 631 00:38:11,146 --> 00:38:13,345 I donโ€™t know about the Longquan Sword that your Majesty gave me. 632 00:38:13,746 --> 00:38:14,865 Can be counted 633 00:38:26,226 --> 00:38:27,225 natural arithmetic 634 00:38:40,026 --> 00:38:40,625 you 635 00:38:42,866 --> 00:38:44,585 Your Majesty bestowed upon me the Longquan Sword 636 00:38:44,986 --> 00:38:48,225 I will take care of your majesty. 637 00:38:49,226 --> 00:38:50,145 Thank you, Your Majesty 638 00:39:00,946 --> 00:39:01,985 Dear friends 639 00:39:02,746 --> 00:39:04,545 They are all my humerus ministers 640 00:39:05,026 --> 00:39:08,065 They all made great contributions to Dayin 641 00:39:09,106 --> 00:39:10,225 Tonight's business 642 00:39:10,666 --> 00:39:12,385 I will definitely investigate thoroughly 643 00:39:12,626 --> 00:39:14,065 Find the person who did the voting 644 00:39:14,066 --> 00:39:14,985 Severe punishment without mercy 645 00:39:18,946 --> 00:39:20,025 It's getting late 646 00:39:21,386 --> 00:39:22,745 Dear friends, please come back 647 00:39:27,386 --> 00:39:28,145 Walk 648 00:39:42,106 --> 00:39:42,905 grandfather 649 00:39:53,266 --> 00:39:54,145 Li Xiang 650 00:40:03,946 --> 00:40:04,705 Wei Xiang 651 00:40:05,346 --> 00:40:06,625 Why don't you go home? 652 00:40:09,546 --> 00:40:11,305 seventeen years ago 653 00:40:11,986 --> 00:40:14,185 The late emperor also did this once 654 00:40:17,746 --> 00:40:19,185 You and your family 655 00:40:20,226 --> 00:40:21,905 Itโ€™s so random 656 00:40:29,066 --> 00:40:30,745 last time 657 00:40:39,986 --> 00:40:41,225 If the person here is the late emperor 658 00:40:41,946 --> 00:40:43,905 Does the Prime Minister dare to do this to the late Emperor? 659 00:40:47,426 --> 00:40:48,625 Otherwise, Your Majesty 660 00:40:49,626 --> 00:40:51,585 How to ascend the throne 661 00:41:36,586 --> 00:41:38,385 Such a long opening 662 00:41:39,506 --> 00:41:40,825 You have to go to the hospital 663 00:41:51,666 --> 00:41:52,385 what are you doing 664 00:42:13,466 --> 00:42:14,385 Calm down43796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.