Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,520 --> 00:00:26,519
Lord Wu has arrived
2
00:00:42,800 --> 00:00:44,759
Previously in the Jinluan Hall
3
00:00:44,760 --> 00:00:46,599
Just meet the general face to face
4
00:00:46,720 --> 00:00:49,799
I am concerned about the generalโs execution of the rebel king Naganobu.
5
00:00:49,800 --> 00:00:51,039
I admire you so much
6
00:00:51,360 --> 00:00:52,399
I'm lucky tonight
7
00:00:52,400 --> 00:00:54,359
I would like to propose a toast to the general first.
8
00:00:57,800 --> 00:00:58,359
please
9
00:01:01,960 --> 00:01:02,879
There are so many generals
10
00:01:02,880 --> 00:01:04,199
yes
11
00:01:04,920 --> 00:01:06,719
General Fan is young and promising
12
00:01:06,720 --> 00:01:07,599
Famous everywhere
13
00:01:07,600 --> 00:01:08,679
A talent
14
00:01:09,760 --> 00:01:11,239
Able to kill King Changxin
15
00:01:11,240 --> 00:01:12,479
It's really amazing
16
00:01:12,480 --> 00:01:12,719
yes
17
00:01:12,720 --> 00:01:14,959
I would like to offer a toast to General Fan.
18
00:01:18,920 --> 00:01:20,359
Keep drinking it
19
00:01:20,560 --> 00:01:22,719
The pig-killer will definitely make a fool of herself
20
00:01:24,200 --> 00:01:25,079
Don't care about her
21
00:01:26,720 --> 00:01:28,479
Why hasnโt the eldest son arrived yet?
22
00:01:31,560 --> 00:01:32,399
Another toast to General Fan
23
00:01:32,400 --> 00:01:35,279
Taifu heard that his teacher had a heart attack recently.
24
00:01:35,280 --> 00:01:36,359
Can it get better?
25
00:01:36,360 --> 00:01:37,279
much better
26
00:01:37,280 --> 00:01:38,119
I miss you very much
27
00:01:38,480 --> 00:01:39,679
good drinker good drinker
28
00:01:39,680 --> 00:01:41,479
The pig-killing woman uses her power to bully others
29
00:01:41,480 --> 00:01:43,439
Itโs unspeakably painful to wait.
30
00:01:46,640 --> 00:01:48,079
Don't wait and see
31
00:01:48,080 --> 00:01:49,719
I'll have a few drinks with you guys
32
00:01:49,920 --> 00:01:50,919
Good things come in pairs
33
00:01:50,920 --> 00:01:51,919
You must have fun today
34
00:01:51,920 --> 00:01:53,559
Let me toast the general again
35
00:01:53,560 --> 00:01:54,079
Come
36
00:02:07,760 --> 00:02:10,439
Didnโt your Majesty give me a banquet today?
37
00:02:11,440 --> 00:02:13,159
You are the disciples of Prime Minister Wei
38
00:02:13,760 --> 00:02:15,159
Why only frequently
39
00:02:15,160 --> 00:02:16,919
How about a toast to General Hairpin?
40
00:02:17,200 --> 00:02:18,079
Is it possible
41
00:02:18,520 --> 00:02:19,919
Itโs because you look down on me
42
00:02:22,200 --> 00:02:23,519
Mr. Hou was joking
43
00:02:23,520 --> 00:02:24,879
General Fan arrived first
44
00:02:25,080 --> 00:02:26,999
Everyone just wants to have some fun
45
00:02:27,760 --> 00:02:30,119
The lower official Jinghou returned with a great victory
46
00:02:38,400 --> 00:02:39,199
Marquis
47
00:02:39,520 --> 00:02:41,239
You and I are ministers of the same palace
48
00:02:41,640 --> 00:02:42,999
Why is this necessary?
49
00:02:43,760 --> 00:02:44,919
Mr. Fang, right?
50
00:02:45,880 --> 00:02:47,439
As the Minister of Household Affairs
51
00:02:48,000 --> 00:02:49,759
Is it your responsibility to regulate food at the border?
52
00:02:50,280 --> 00:02:51,679
So what
53
00:02:51,960 --> 00:02:53,959
Almost led to civil unrest in Jizhou
54
00:02:54,280 --> 00:02:55,919
I havenโt held you accountable yet
55
00:02:56,440 --> 00:02:57,759
You look like a human being
56
00:02:57,760 --> 00:02:58,359
you
57
00:02:59,520 --> 00:03:01,599
Today is to celebrate the Marquis
58
00:03:01,800 --> 00:03:02,839
Don't talk about business
59
00:03:03,240 --> 00:03:04,999
Mr. Fang spilled his wine all over his body
60
00:03:05,000 --> 00:03:06,559
Go down and rest first
61
00:03:06,840 --> 00:03:08,159
Lord Marquis please
62
00:03:09,240 --> 00:03:11,159
The prime minister is coming soon
63
00:03:13,000 --> 00:03:13,559
Go, go, go
64
00:03:13,800 --> 00:03:14,719
Lord Marquis takes leave
65
00:03:14,720 --> 00:03:15,959
This is really unreasonable
66
00:03:17,640 --> 00:03:19,079
The great master is here
67
00:03:19,520 --> 00:03:21,719
The fun has just begun
68
00:03:22,440 --> 00:03:25,199
You and I look slowly
69
00:03:26,600 --> 00:03:28,199
I'm afraid you'll start a fight
70
00:03:29,160 --> 00:03:31,479
You value these salaries too much
71
00:03:32,120 --> 00:03:34,679
These people all have deep feelings
72
00:03:34,680 --> 00:03:36,079
And I feel three points lower than myself
73
00:03:36,400 --> 00:03:37,799
Don't dare to make trouble in a high-profile manner
74
00:03:40,640 --> 00:03:43,159
Don't worry, I'll leave soon
75
00:03:43,160 --> 00:03:44,719
Gongsun will cooperate with you
76
00:03:48,520 --> 00:03:49,159
Take a seat
77
00:03:52,280 --> 00:03:55,119
His Majesty arrives
78
00:03:55,640 --> 00:03:59,639
Welcome Your Majesty
79
00:04:00,800 --> 00:04:01,799
Taifu recovered
80
00:04:02,120 --> 00:04:02,839
great kindness
81
00:04:04,000 --> 00:04:05,799
Your Majesty, I would like to thank you for your concern
82
00:04:05,800 --> 00:04:07,199
I am ashamed, veteran
83
00:04:08,000 --> 00:04:10,599
Prime Minister Wei has been working hard these days
84
00:04:11,760 --> 00:04:12,999
This is always the case
85
00:04:13,000 --> 00:04:14,319
Not that it's hard
86
00:04:14,600 --> 00:04:15,599
It's Taifu
87
00:04:15,640 --> 00:04:16,879
Pay attention to your health
88
00:04:17,040 --> 00:04:19,359
The combination of work and rest is
89
00:04:21,200 --> 00:04:22,599
thank you thank you
90
00:04:23,600 --> 00:04:25,919
Both my dear friends are the pillars of the country.
91
00:04:26,040 --> 00:04:28,439
Today can be regarded as a double happiness
92
00:04:28,560 --> 00:04:29,719
I am very happy
93
00:04:31,560 --> 00:04:34,119
This time the Chongzhou rebel rebellion was put down
94
00:04:34,120 --> 00:04:35,599
Marquis Wu'an survived a narrow escape
95
00:04:35,600 --> 00:04:36,919
Taking credit for greatness
96
00:04:37,560 --> 00:04:40,359
The four northwest prefectures were also fortunate to be guarded by Marquis Wu'an.
97
00:04:40,360 --> 00:04:41,759
Only then can we be safe
98
00:04:42,480 --> 00:04:45,719
I specially give the Longquan Sword to the Marquis of Wu'an
99
00:04:45,800 --> 00:04:48,079
This sword was made by Emperor Taizu of Dayin
100
00:04:48,440 --> 00:04:49,839
Go up and kill the faint king
101
00:04:55,160 --> 00:04:56,559
Execute ministers
102
00:04:56,560 --> 00:04:57,599
To show my heart
103
00:04:59,920 --> 00:05:00,559
Presented
104
00:05:06,960 --> 00:05:08,279
This Longquan sword
105
00:05:11,760 --> 00:05:13,319
It really lives up to its reputation
106
00:05:17,960 --> 00:05:19,759
Go up and kill the faint king
107
00:05:22,240 --> 00:05:24,079
Execute ministers
108
00:05:31,400 --> 00:05:32,559
It's a good sword
109
00:05:34,760 --> 00:05:36,399
However, the ministerโs heart is concerned about the country
110
00:05:36,480 --> 00:05:37,599
loyal to duty
111
00:05:38,240 --> 00:05:39,959
This Longquan sword is too valuable
112
00:05:40,640 --> 00:05:42,839
No one is worthy of you except Your Majesty
113
00:05:49,000 --> 00:05:50,519
Marquis Wu'an's loyalty
114
00:05:50,640 --> 00:05:51,719
I already know it
115
00:05:52,960 --> 00:05:54,079
Today's shrine banquet
116
00:05:55,000 --> 00:05:57,239
My beloved, you will never return until you are drunk.
117
00:05:57,240 --> 00:05:58,679
Thank you, Your Majesty
118
00:05:58,920 --> 00:06:00,279
I'm going to change clothes first
119
00:06:01,640 --> 00:06:03,679
His Majesty temporarily withdraws
120
00:06:04,720 --> 00:06:06,679
His Majesty the Emperor
121
00:06:08,240 --> 00:06:11,199
His Majesty
122
00:06:12,080 --> 00:06:13,319
Princess Palace
123
00:06:16,480 --> 00:06:17,959
Instruct His Highness
124
00:06:18,440 --> 00:06:20,639
The palace banquet is about to begin
125
00:06:20,840 --> 00:06:22,759
Don't waste time
126
00:06:28,960 --> 00:06:29,919
Your Highness forgive me
127
00:06:29,920 --> 00:06:31,039
The slave didnโt do it on purpose.
128
00:06:32,800 --> 00:06:34,639
You, you bastard, you
129
00:06:34,640 --> 00:06:35,439
No problem
130
00:06:37,960 --> 00:06:40,479
Today is the celebration banquet hosted by the emperorโs younger brother for Marquis Wuโan
131
00:06:40,480 --> 00:06:41,479
Don't get angry
132
00:06:42,120 --> 00:06:42,679
you
133
00:06:42,680 --> 00:06:43,519
You go down first
134
00:06:43,520 --> 00:06:44,119
yes
135
00:06:47,720 --> 00:06:51,959
This is an old slave who was not strict in his discipline. Please forgive me, Your Highness.
136
00:06:53,040 --> 00:06:54,639
I have to go back and change clothes.
137
00:06:54,640 --> 00:06:56,279
I miss Wu'anhou and the emperor's younger brother
138
00:06:56,840 --> 00:06:58,039
There should be no blame
139
00:06:58,320 --> 00:06:59,959
This, this, this
140
00:07:01,200 --> 00:07:02,279
Her Royal Highness the Princess
141
00:07:05,680 --> 00:07:08,119
Your Majesty is still waiting for you
142
00:07:09,560 --> 00:07:10,999
Xie Zheng Wei Yan
143
00:07:11,000 --> 00:07:12,039
Their nephews are all the same
144
00:07:12,040 --> 00:07:13,639
They never took me seriously
145
00:07:13,640 --> 00:07:14,559
Damn it
146
00:07:15,560 --> 00:07:16,679
They all deserve to die
147
00:07:18,560 --> 00:07:19,719
That being the case
148
00:07:20,040 --> 00:07:21,639
Then don't blame me for not giving you a chance
149
00:09:29,909 --> 00:09:32,108
My dear friends, this atmosphere is not right.
150
00:09:32,349 --> 00:09:33,908
Watch the music and dance
151
00:09:34,069 --> 00:09:34,708
drink up
152
00:09:41,989 --> 00:09:42,428
Tutor
153
00:09:42,429 --> 00:09:42,708
His Majesty
154
00:09:42,949 --> 00:09:44,548
Do I, Dayin, still have to rely on me?
155
00:09:44,829 --> 00:09:45,748
Of course
156
00:09:45,989 --> 00:09:47,988
I, Dayin, will live forever
157
00:09:47,989 --> 00:09:50,708
It all depends on His Majestyโs holy candle alone.
158
00:09:50,709 --> 00:09:52,788
What would you do if you didn't have me in this world?
159
00:09:52,789 --> 00:09:53,228
Right?
160
00:09:53,869 --> 00:09:54,828
yes yes yes
161
00:09:56,989 --> 00:09:59,308
This drunkard has no distinction between high and low.
162
00:09:59,589 --> 00:10:00,828
The emperor drank too much
163
00:10:00,829 --> 00:10:02,228
Bragging
164
00:10:02,789 --> 00:10:04,428
Similar to Uncle Zhao
165
00:10:06,709 --> 00:10:07,468
Wei Xiang
166
00:10:11,589 --> 00:10:11,828
male
167
00:10:14,829 --> 00:10:15,868
Found it
168
00:10:16,429 --> 00:10:17,988
The eldest princess has already been brought out
169
00:10:18,149 --> 00:10:19,468
Placed in Qingyuan Palace
170
00:10:20,549 --> 00:10:21,508
Don't say
171
00:10:21,949 --> 00:10:24,308
Your outfit suits you quite well
172
00:10:27,669 --> 00:10:28,908
Thank you Mr. Hou
173
00:10:30,629 --> 00:10:31,508
little chamberlain
174
00:10:32,509 --> 00:10:34,428
Put that plate of snacks over here
175
00:10:43,469 --> 00:10:45,228
All my dear friends, have you finished drinking?
176
00:10:50,029 --> 00:10:50,628
you
177
00:10:55,629 --> 00:10:57,668
Forgive me, Lord Marquis
178
00:11:03,429 --> 00:11:04,508
Is Wu'anhou okay?
179
00:11:05,189 --> 00:11:05,988
No problem
180
00:11:06,349 --> 00:11:07,868
You stupid slave
181
00:11:08,029 --> 00:11:09,748
How dare you collide with my Marquis Wu An?
182
00:11:09,789 --> 00:11:11,708
Pull me down and punish me
183
00:11:11,709 --> 00:11:12,428
yes
184
00:11:13,149 --> 00:11:14,108
Your Majesty, please calm down.
185
00:11:15,229 --> 00:11:16,508
At this palace banquet
186
00:11:16,509 --> 00:11:17,988
It's better not to see blood
187
00:11:18,389 --> 00:11:19,788
So as not to ruin His Majestyโs interest
188
00:11:21,789 --> 00:11:23,428
Still the Marquis of Wu'an is generous?
189
00:11:24,189 --> 00:11:24,988
Go down
190
00:11:26,709 --> 00:11:26,948
OK
191
00:11:27,149 --> 00:11:29,068
Marquis Wu'an has already begged for mercy for you, this stupid slave.
192
00:11:29,069 --> 00:11:30,028
Why don't you thank me quickly?
193
00:11:31,269 --> 00:11:32,148
Thank you, Your Majesty
194
00:11:32,229 --> 00:11:33,268
Xie Wuanhou
195
00:11:33,269 --> 00:11:34,068
What are you doing standing still?
196
00:11:34,869 --> 00:11:36,508
Ye Ling, Marquis Wu An, went down to change his clothes.
197
00:11:37,749 --> 00:11:38,468
yes
198
00:11:41,149 --> 00:11:42,028
Thank you, Your Majesty
199
00:11:57,989 --> 00:11:59,428
emperor of japan
200
00:12:00,029 --> 00:12:01,748
Seems a little excited
201
00:12:07,189 --> 00:12:08,068
cheers
202
00:12:24,349 --> 00:12:25,468
Prime Minister stays
203
00:12:28,189 --> 00:12:29,788
Heard about the Battle of Lucheng
204
00:12:30,309 --> 00:12:32,588
Thanks to Mr. Xiang for adjusting the food in time
205
00:12:33,589 --> 00:12:36,828
What to transport
206
00:12:37,989 --> 00:12:39,348
The last general will replace
207
00:12:41,349 --> 00:12:42,828
Frontier soldiers who died in battle
208
00:12:43,669 --> 00:12:45,068
Border residents who died in vain
209
00:12:45,629 --> 00:12:46,628
Here's to you
210
00:12:54,309 --> 00:12:55,188
Fan Changyu
211
00:12:55,309 --> 00:12:57,068
Are you toasting or are you rude?
212
00:12:57,549 --> 00:12:58,468
Go on
213
00:12:58,949 --> 00:13:00,228
Toast of course
214
00:13:01,149 --> 00:13:03,308
If our Prime Minister hadn't taken action,
215
00:13:03,669 --> 00:13:05,028
Just afraid of Lucheng
216
00:13:05,829 --> 00:13:08,628
It will be Jinzhou seventeen years ago
217
00:13:09,749 --> 00:13:11,108
Unable to mobilize troops
218
00:13:11,469 --> 00:13:12,788
There is no food either
219
00:13:13,749 --> 00:13:15,148
He died at that time
220
00:13:15,709 --> 00:13:17,628
I'm afraid it's not just General He
221
00:13:17,629 --> 00:13:20,468
Marquis Wu'an is afraid that he will be like General Xie
222
00:13:22,509 --> 00:13:24,108
Tragic death on the city wall
223
00:13:25,269 --> 00:13:27,308
Disemboweled by the enemy
224
00:13:27,989 --> 00:13:29,548
I am a pig killer
225
00:13:29,749 --> 00:13:32,388
I'm afraid the outcome will be nothing compared to nothing.
226
00:13:33,469 --> 00:13:35,868
Wei Qilin, the traitorous minister
227
00:13:36,389 --> 00:13:37,428
This wine
228
00:13:38,189 --> 00:13:39,188
Shouldn't we respect it?
229
00:13:41,749 --> 00:13:43,148
The real person is an official
230
00:13:43,549 --> 00:13:44,908
Have a clear conscience
231
00:13:49,029 --> 00:13:50,508
But General Fan
232
00:13:51,709 --> 00:13:53,788
Indeed not as good as Wei Qilin
233
00:14:16,549 --> 00:14:17,268
Prime Minister
234
00:14:17,509 --> 00:14:18,348
Where is Marquis Wu'an?
235
00:14:18,509 --> 00:14:19,908
The Marquis wants to wake up and sober up.
236
00:14:20,029 --> 00:14:21,148
Went towards the Royal Garden.
237
00:14:22,349 --> 00:14:23,588
find him immediately
238
00:14:23,589 --> 00:14:24,628
Report to me
239
00:14:25,189 --> 00:14:25,788
yes
240
00:14:26,829 --> 00:14:27,708
Fan Aiqing
241
00:14:31,269 --> 00:14:32,428
I also want to toast you
242
00:14:35,749 --> 00:14:37,788
Dear friends, thank you for your hard work.
243
00:14:39,029 --> 00:14:40,788
Since I ascended the throne
244
00:14:40,869 --> 00:14:42,748
Fortunately, civil and military cooperation
245
00:14:42,749 --> 00:14:43,908
Kuangfu Sheji
246
00:14:43,909 --> 00:14:46,508
Only I, Dayin, can have todayโs peace
247
00:14:46,829 --> 00:14:49,428
I canโt be considered as living up to the inheritance of my ancestors.
248
00:14:50,149 --> 00:14:52,068
I dare not call myself a wise king
249
00:14:52,069 --> 00:14:53,148
But tonight
250
00:14:53,309 --> 00:14:55,788
All my dear friends, please be my Dayinโs peace
251
00:14:55,789 --> 00:14:57,148
Drink this cup together
252
00:14:58,869 --> 00:15:02,908
His Majesty the Holy Spirit
253
00:15:03,309 --> 00:15:07,348
Your majesty is wise, your majesty is wise.
254
00:15:09,029 --> 00:15:11,028
What a fatuous emperor?
255
00:15:38,749 --> 00:15:39,828
You're here
256
00:15:39,909 --> 00:15:40,828
I brought the person
257
00:15:42,109 --> 00:15:43,148
empress
258
00:15:43,269 --> 00:15:44,908
The sweet-scented osmanthus bloomed
259
00:15:45,349 --> 00:15:46,388
empress
260
00:15:46,709 --> 00:15:48,348
The sweet-scented osmanthus bloomed
261
00:15:48,989 --> 00:15:50,628
Bring people here from the cold palace
262
00:15:50,629 --> 00:15:51,908
It's not easy
263
00:15:52,589 --> 00:15:53,428
empress
264
00:15:53,429 --> 00:15:54,388
on fire
265
00:15:54,509 --> 00:15:56,148
After the fire that year
266
00:15:56,149 --> 00:15:57,948
Everyone in the palace is very taboo about this place
267
00:15:58,469 --> 00:16:00,388
So it's safer to hide people here
268
00:16:01,549 --> 00:16:03,028
But her whole body
269
00:16:03,509 --> 00:16:04,748
delirious
270
00:16:04,789 --> 00:16:05,828
nonsense
271
00:16:06,149 --> 00:16:07,308
And have no clue
272
00:16:07,309 --> 00:16:08,468
on fire
273
00:16:08,829 --> 00:16:11,508
empress
274
00:16:14,269 --> 00:16:15,628
General Wei Zhonglang
275
00:16:16,629 --> 00:16:18,308
Why are you back again?
276
00:16:18,309 --> 00:16:19,828
The queen asks you to run quickly
277
00:16:19,829 --> 00:16:20,708
You run quickly
278
00:16:20,709 --> 00:16:22,508
Run quickly, run quickly
279
00:16:23,309 --> 00:16:24,268
Lost
280
00:16:28,709 --> 00:16:29,548
Who is the empress?
281
00:16:31,949 --> 00:16:32,748
empress
282
00:16:33,669 --> 00:16:34,868
The queen is pregnant
283
00:16:35,909 --> 00:16:37,988
Your Majesty, you cannot hit her
284
00:16:37,989 --> 00:16:39,548
Both mother and son will die.
285
00:16:43,029 --> 00:16:46,348
The sweet-scented osmanthus bloomed
286
00:16:48,629 --> 00:16:50,068
Itโs Concubine Shu Qi
287
00:16:50,069 --> 00:16:51,148
It smells so good
288
00:16:51,149 --> 00:16:52,348
This Qingyuan Palace
289
00:16:52,429 --> 00:16:53,988
It was the residence of Concubine Shu before.
290
00:16:54,349 --> 00:16:55,748
I planted a lot of sweet-scented osmanthus back then
291
00:16:57,429 --> 00:16:58,268
Osmanthus fragrans
292
00:16:58,629 --> 00:16:59,388
empress
293
00:17:00,069 --> 00:17:00,948
Osmanthus fragrans
294
00:17:02,109 --> 00:17:02,948
empress
295
00:17:05,189 --> 00:17:06,788
I want to use osmanthus to make incense
296
00:17:09,989 --> 00:17:12,468
It smells so good. Who lit the incense?
297
00:17:12,709 --> 00:17:14,508
Who lit incense for the empress?
298
00:17:21,189 --> 00:17:21,988
Fell into a trap
299
00:17:22,309 --> 00:17:23,148
Hold your breath
300
00:17:24,229 --> 00:17:25,908
Wu'anhou
301
00:17:26,149 --> 00:17:30,188
You and that palace maid have been intoxicated by the aphrodisiac.
302
00:17:30,949 --> 00:17:32,468
anyway
303
00:17:32,469 --> 00:17:35,668
You can't escape the crime of filth and chaos in the palace.
304
00:17:36,389 --> 00:17:37,908
If you are interested
305
00:17:38,149 --> 00:17:39,588
Just surrender quickly
306
00:17:40,269 --> 00:17:41,748
As long as you are obedient
307
00:17:41,989 --> 00:17:43,148
Our Lord
308
00:17:43,149 --> 00:17:46,868
I will definitely leave a way for you to survive.
309
00:17:54,709 --> 00:17:56,748
Marquis of Wu'an, Marquis of Wu'an
310
00:17:56,909 --> 00:17:59,068
No matter how brave you are
311
00:17:59,189 --> 00:18:01,028
Presumably there is no way to escape
312
00:18:01,029 --> 00:18:04,428
This is a clever trick to catch a turtle in an urn, right?
313
00:18:11,189 --> 00:18:12,708
General Fan, help me
314
00:18:12,789 --> 00:18:14,548
Your Highness's hiding place must be discovered.
315
00:18:15,109 --> 00:18:16,948
She originally asked me to stay near Qingyuan Palace
316
00:18:17,269 --> 00:18:18,588
However, not long after Mr. Hou entered,
317
00:18:18,589 --> 00:18:20,028
Li Xiang led people to surround it.
318
00:18:20,269 --> 00:18:21,948
So the servant hurriedly came to report the news
319
00:18:23,429 --> 00:18:24,508
I'm going to Qingyuan Palace
320
00:18:24,869 --> 00:18:25,828
You go find Mrs. An
321
00:18:25,829 --> 00:18:26,548
But His Highness said it
322
00:18:26,549 --> 00:18:28,028
Never let the Dowager Empress know
323
00:18:28,909 --> 00:18:30,268
I'm just afraid something big is going to happen
324
00:18:31,469 --> 00:18:32,828
Only Concubine An can take charge
325
00:18:32,869 --> 00:18:33,388
Go quickly
326
00:18:33,389 --> 00:18:34,068
yes
327
00:18:47,189 --> 00:18:48,228
Come on, come on, come on
328
00:18:48,229 --> 00:18:49,628
You all come together
329
00:19:15,269 --> 00:19:17,628
Isnโt this person already poisoned?
330
00:19:17,909 --> 00:19:19,708
Why are you so good at fighting?
331
00:20:27,669 --> 00:20:30,748
Words correct
332
00:20:31,309 --> 00:20:31,988
stand up
333
00:20:43,989 --> 00:20:44,828
Words correct
334
00:20:45,869 --> 00:20:47,148
What's going on?
335
00:20:47,709 --> 00:20:48,788
Changyu
336
00:20:54,389 --> 00:20:55,508
Why is it so hot?
337
00:21:04,389 --> 00:21:05,708
Why is your hand injured?
338
00:21:06,509 --> 00:21:07,468
Changyu
339
00:21:15,909 --> 00:21:17,028
It's too dangerous here
340
00:21:31,389 --> 00:21:32,068
come over
341
00:21:50,549 --> 00:21:51,148
quick
342
00:21:51,709 --> 00:21:52,828
Go and seal the palace gate
343
00:21:53,269 --> 00:21:54,668
An assassin has broken into the Royal Garden
344
00:21:54,669 --> 00:21:55,108
yes
345
00:22:09,509 --> 00:22:10,348
His Majesty
346
00:22:10,829 --> 00:22:12,228
Dear Sir, I respect you
347
00:22:14,829 --> 00:22:15,468
Tutor
348
00:22:16,389 --> 00:22:17,068
Wei Xiang
349
00:22:20,309 --> 00:22:21,868
Come and love me
350
00:22:28,269 --> 00:22:30,708
Where are my Marquis Wu'an and General Hairpin Hua?
351
00:22:30,909 --> 00:22:31,908
All gone
352
00:22:32,389 --> 00:22:33,628
Your Majesty is not well
353
00:22:34,149 --> 00:22:34,828
His Majesty
354
00:22:35,469 --> 00:22:37,068
Marquis Wu'an was immoral after drinking.
355
00:22:37,469 --> 00:22:38,908
He actually kidnapped a palace maid
356
00:22:38,909 --> 00:22:40,108
Desire to do evil
357
00:22:40,749 --> 00:22:42,148
The slave tried to stop
358
00:22:42,149 --> 00:22:45,228
But he was beaten out by Wu Anhou
359
00:22:45,509 --> 00:22:46,348
presumptuous
360
00:22:47,229 --> 00:22:48,668
Framing an important official of the imperial court
361
00:22:48,989 --> 00:22:50,388
Do you know what the crime is?
362
00:22:51,389 --> 00:22:52,668
The slave saw it with his own eyes
363
00:22:52,989 --> 00:22:53,908
Don't dare to make false accusations
364
00:22:55,709 --> 00:22:56,628
His Majesty
365
00:22:57,029 --> 00:22:59,988
Is there some misunderstanding in this?
366
00:23:00,549 --> 00:23:03,828
Itโs better to see is to believe
367
00:23:03,829 --> 00:23:04,908
The master is right
368
00:23:07,909 --> 00:23:09,228
You bitch slave
369
00:23:09,549 --> 00:23:11,508
How dare you frame my loyal ministers and good generals?
370
00:23:12,349 --> 00:23:13,348
Dear friends
371
00:23:14,589 --> 00:23:15,508
I am here
372
00:23:15,669 --> 00:23:17,188
Come and see with me
373
00:23:17,229 --> 00:23:18,188
yes
374
00:23:31,989 --> 00:23:34,228
Prime Minister Wei won't come with me to see
375
00:24:10,109 --> 00:24:11,668
I have something important and I need a vote, Your Majesty.
376
00:24:11,669 --> 00:24:12,588
The situation is urgent
377
00:24:12,589 --> 00:24:13,588
You can't stop me
378
00:24:13,589 --> 00:24:15,108
Master Li's palace banquet has begun
379
00:24:15,109 --> 00:24:16,388
No trespassing without purpose
380
00:24:16,469 --> 00:24:17,788
Violators will be dealt with according to palace rules
381
00:24:18,349 --> 00:24:19,628
We are also following orders
382
00:24:19,629 --> 00:24:20,828
Please forgive me, Mr. Li.
383
00:24:21,789 --> 00:24:24,068
This is the royal badge given to me by the Holy Emperor to enter the palace of the Li family.
384
00:24:24,069 --> 00:24:25,068
I was also invited to be on the list
385
00:24:25,069 --> 00:24:25,988
This is not allowed either
386
00:24:27,109 --> 00:24:28,108
Go over there quickly
387
00:24:28,509 --> 00:24:29,588
Go
388
00:24:31,109 --> 00:24:32,388
There, there, and there
389
00:24:32,389 --> 00:24:33,988
Search them all carefully for me
390
00:24:33,989 --> 00:24:36,108
Calling you useless trash
391
00:24:36,109 --> 00:24:38,148
You are such a big group of people
392
00:24:38,149 --> 00:24:39,788
Can't find it
393
00:24:40,229 --> 00:24:41,188
Search carefully for me
394
00:24:42,069 --> 00:24:44,308
Supervisor Li is not in good condition, something has gone wrong over there.
395
00:24:48,709 --> 00:24:49,428
not good
396
00:24:49,749 --> 00:24:51,308
The oriole behind
397
00:24:53,469 --> 00:24:54,428
Why are you standing there?
398
00:24:54,789 --> 00:24:56,108
Didn't you see the fire?
399
00:24:56,349 --> 00:24:59,468
This is because Marquis Wu An wants to destroy the corpse and eliminate all traces of it.
400
00:24:59,469 --> 00:25:01,308
Go and put out the fire. Go and put out the fire.
401
00:25:01,309 --> 00:25:01,908
yes
402
00:25:12,709 --> 00:25:13,548
this
403
00:25:13,909 --> 00:25:15,628
How could such a good person cause such a big fire?
404
00:25:16,909 --> 00:25:17,948
A chamberlain heard
405
00:25:17,949 --> 00:25:19,508
A palace maid shouted that she was a thief
406
00:25:19,509 --> 00:25:20,468
Wait until the subordinates arrive
407
00:25:20,829 --> 00:25:21,508
only saw
408
00:25:23,509 --> 00:25:24,828
Who did you see?
409
00:25:25,629 --> 00:25:28,348
I saw Marquis Wu An escaping from the palace.
410
00:25:28,509 --> 00:25:29,468
He also injured someone
411
00:25:29,829 --> 00:25:31,308
Supervisor Li led his men to chase him.
412
00:25:31,429 --> 00:25:32,668
run away
413
00:25:32,669 --> 00:25:34,188
How could you let him escape?
414
00:25:34,189 --> 00:25:34,988
His Majesty
415
00:25:37,069 --> 00:25:38,988
Then Xie Zheng not only fornicated the harem
416
00:25:38,989 --> 00:25:40,108
I still want to destroy the corpse and eliminate all traces of it
417
00:25:40,109 --> 00:25:41,268
Should be arrested immediately
418
00:25:41,269 --> 00:25:43,628
If you encounter resistance, shoot to death.
419
00:25:50,469 --> 00:25:52,148
His Majesty
420
00:25:52,149 --> 00:25:52,628
dowager
421
00:25:52,629 --> 00:25:53,388
His Majesty
422
00:25:53,709 --> 00:25:55,428
Shu'er is still inside
423
00:25:55,629 --> 00:25:56,468
Shu'er
424
00:25:56,869 --> 00:25:57,428
dowager
425
00:25:57,749 --> 00:25:58,388
Shu'er
426
00:25:58,389 --> 00:25:58,908
dowager
427
00:25:59,629 --> 00:26:01,108
What are you doing to stop me?
428
00:26:01,109 --> 00:26:04,348
Go and save people quickly
429
00:26:04,909 --> 00:26:06,388
The eldest princess is still inside
430
00:26:06,949 --> 00:26:07,708
Why are you still standing there?
431
00:26:07,709 --> 00:26:08,788
Why don't you go put out the fire quickly?
432
00:26:08,789 --> 00:26:09,268
yes
433
00:26:09,269 --> 00:26:10,228
Go quickly
434
00:26:10,869 --> 00:26:11,468
Shu'er
435
00:26:11,749 --> 00:26:12,788
toffee toffee
436
00:26:12,789 --> 00:26:14,388
dowager
437
00:26:14,389 --> 00:26:16,588
The fire is too big. You can't go in by yourself.
438
00:26:16,829 --> 00:26:18,228
Princess, you better take care of yourself
439
00:26:18,229 --> 00:26:19,148
My own body, concubine
440
00:26:19,149 --> 00:26:20,588
Stop talking and let me save you
441
00:26:22,389 --> 00:26:22,988
Wait
442
00:26:23,869 --> 00:26:24,628
Gongsun Yin
443
00:26:24,629 --> 00:26:25,908
shut up you
444
00:26:26,149 --> 00:26:27,068
and you
445
00:26:27,909 --> 00:26:29,228
How dare you call me that?
446
00:26:43,549 --> 00:26:44,268
His Majesty
447
00:26:44,709 --> 00:26:45,748
As soon as this happened
448
00:26:46,029 --> 00:26:47,868
I'm just afraid of the Yanzhou Army to which Marquis Wu'an belongs.
449
00:26:47,869 --> 00:26:48,988
Military morale is unstable
450
00:26:48,989 --> 00:26:49,868
And that one
451
00:26:49,869 --> 00:26:52,508
General Hairpin who left the table midway
452
00:26:52,749 --> 00:26:53,908
Where is the Jizhou Army?
453
00:26:53,909 --> 00:26:55,788
We also need to take action early.
454
00:26:55,789 --> 00:26:58,028
So what do you want to do, Mr. Li?
455
00:26:58,469 --> 00:27:01,508
Your Majesty, please allow me to have full authority to handle this matter.
456
00:27:02,909 --> 00:27:03,668
Shu'er
457
00:27:06,269 --> 00:27:07,668
The pile of soldiers in front passed by
458
00:27:08,029 --> 00:27:09,348
Let's run into the corridor
459
00:27:13,509 --> 00:27:14,428
Don't move
460
00:27:19,589 --> 00:27:20,668
Changyu
461
00:27:22,629 --> 00:27:24,068
I like you
462
00:27:25,229 --> 00:27:25,988
someone
463
00:27:41,189 --> 00:27:42,508
i really like you
464
00:28:05,029 --> 00:28:05,708
who is there
465
00:28:08,989 --> 00:28:10,748
Where are the people chasing me?
466
00:28:13,029 --> 00:28:14,188
stop
467
00:28:21,149 --> 00:28:22,228
When has it been?
468
00:28:58,549 --> 00:29:00,908
Shu'er
469
00:29:01,749 --> 00:29:03,188
Her Royal Highness the Princess
470
00:29:03,309 --> 00:29:03,948
Shu'er
471
00:29:04,829 --> 00:29:07,148
Princess Shuer
472
00:29:11,669 --> 00:29:13,628
Shushu'er is out of breath
473
00:29:13,629 --> 00:29:16,348
She, she, is out of anger, Shu'er
474
00:29:16,349 --> 00:29:18,948
Quickly announce the imperial physician
475
00:29:18,949 --> 00:29:19,468
yes
476
00:29:22,869 --> 00:29:23,548
Shu'er
477
00:29:24,349 --> 00:29:25,908
The eldest princess serves as a witness
478
00:29:25,909 --> 00:29:27,148
if still alive
479
00:29:27,389 --> 00:29:29,348
Xie Zheng has room to turn around
480
00:29:29,869 --> 00:29:31,228
The man who set fire
481
00:29:31,389 --> 00:29:33,308
What a cruel heart
482
00:29:39,389 --> 00:29:40,148
besides
483
00:29:40,589 --> 00:29:41,348
And there's more
484
00:29:50,069 --> 00:29:50,788
Gongsun Yin
485
00:29:50,789 --> 00:29:52,628
You are insulting the innocence of the eldest princess
486
00:29:52,629 --> 00:29:54,788
Make him unable to live in peace after his death
487
00:29:55,789 --> 00:29:56,668
what do you want to do
488
00:29:56,869 --> 00:29:57,585
dowager
489
00:29:57,626 --> 00:29:58,465
Someone once taught me
490
00:29:58,466 --> 00:29:59,905
This method can save his life
491
00:29:59,906 --> 00:30:01,105
Let me ask you, is your reputation important now?
492
00:30:01,106 --> 00:30:02,025
Life is still important
493
00:30:05,466 --> 00:30:06,945
Save, hurry up, save
494
00:30:22,506 --> 00:30:23,065
His Majesty
495
00:30:24,506 --> 00:30:25,985
You are bold
496
00:30:26,346 --> 00:30:27,705
What kind of behavior do you have?
497
00:30:28,026 --> 00:30:29,745
Humiliate the eldest princess in public
498
00:30:29,986 --> 00:30:31,385
Where is the dignity of such an official?
499
00:30:31,386 --> 00:30:32,105
yes
500
00:30:32,106 --> 00:30:33,705
Someone comes and captures him
501
00:30:34,946 --> 00:30:36,225
Let me see who dares to move
502
00:30:38,226 --> 00:30:40,465
I killed too many people in the first half of my life
503
00:30:40,906 --> 00:30:42,505
I am here to eat fast and chant Buddha's name
504
00:30:42,506 --> 00:30:44,385
Just to save my only daughter
505
00:30:45,546 --> 00:30:47,825
If you can't even save Shu'er's life,
506
00:30:48,146 --> 00:30:50,145
I donโt mind killing a few more
507
00:30:52,626 --> 00:30:54,425
The commander of the Jinwu Guards obeys orders
508
00:30:54,626 --> 00:30:55,585
The end will be in
509
00:30:55,586 --> 00:30:57,265
Guard all entrances and exits
510
00:30:57,546 --> 00:30:59,945
If even half a word of what happened today spreads out,
511
00:31:00,266 --> 00:31:02,345
Someone present has an idea
512
00:31:02,826 --> 00:31:04,305
All must die
513
00:31:04,466 --> 00:31:05,665
Take orders
514
00:31:05,666 --> 00:32:06,081
Officail website =dramacool.club=
515
00:31:07,106 --> 00:31:07,825
follow me
516
00:31:08,466 --> 00:31:11,865
Everyone listens to the concubine
517
00:31:12,026 --> 00:31:13,065
Gongsun
518
00:31:13,066 --> 00:31:15,025
I order you to save her
519
00:31:15,506 --> 00:31:17,065
If you can't save Shu
520
00:31:17,066 --> 00:31:18,225
You have to die too
521
00:31:32,466 --> 00:31:38,105
Shu'er
522
00:31:38,106 --> 00:31:40,745
Shu'er, wake up
523
00:31:42,746 --> 00:31:43,425
Shu'er
524
00:31:43,426 --> 00:31:44,185
His Majesty
525
00:31:44,746 --> 00:31:47,705
Although Gongsun Yin saved Her Royal Highness the eldest princess,
526
00:31:47,706 --> 00:31:48,905
But this does not prove
527
00:31:48,906 --> 00:31:50,465
Xie Zheng is not guilty
528
00:31:50,466 --> 00:31:51,785
Is it an accomplice?
529
00:31:52,066 --> 00:31:55,625
His behavior needs to be determined through interrogation.
530
00:31:57,266 --> 00:31:58,065
this
531
00:31:59,706 --> 00:32:01,105
Save the eldest princess tonight
532
00:32:01,786 --> 00:32:03,225
He's the imperial doctor from the imperial hospital
533
00:32:03,866 --> 00:32:05,905
No one named Gongsun has ever been here before
534
00:32:11,546 --> 00:32:12,745
What does Mrs. An think?
535
00:32:13,346 --> 00:32:14,185
Exactly
536
00:32:14,586 --> 00:32:15,545
Today's events
537
00:32:15,866 --> 00:32:17,065
That's it
538
00:32:18,266 --> 00:32:18,865
right
539
00:32:19,306 --> 00:32:20,225
That's it
540
00:32:21,026 --> 00:32:22,505
This ends today's matter
541
00:32:25,986 --> 00:32:27,105
Shu'er
542
00:33:22,986 --> 00:33:23,585
His Majesty
543
00:33:23,706 --> 00:33:24,905
No trace of the thief has been found yet
544
00:33:25,146 --> 00:33:26,505
Expanding search scope
545
00:33:27,506 --> 00:33:29,505
Is Your Majesty looking for me?
546
00:33:40,706 --> 00:33:41,705
you two
547
00:33:44,786 --> 00:33:46,825
Why are you two together?
548
00:33:56,906 --> 00:33:58,665
Why are Aiqing's clothes wet?
549
00:33:59,266 --> 00:34:01,305
I fell drunk into the lotus pond
550
00:34:02,506 --> 00:34:04,225
Fortunately, General Hairpin came to his rescue.
551
00:34:07,466 --> 00:34:08,225
Someone coming
552
00:34:09,066 --> 00:34:11,185
Go and put some clean clothes on Mr. Hou.
553
00:34:11,546 --> 00:34:13,025
Prepare another bowl of ginger soup
554
00:34:13,266 --> 00:34:13,705
yes
555
00:34:13,706 --> 00:34:14,545
Wu'anhou
556
00:34:15,386 --> 00:34:17,625
There is a fire in Qingyuan Palace tonight
557
00:34:17,626 --> 00:34:19,345
The eldest princess almost died
558
00:34:19,546 --> 00:34:20,505
Someone testified
559
00:34:21,026 --> 00:34:23,825
All because you held the palace maid hostage and caused trouble in the palace
560
00:34:24,266 --> 00:34:25,705
I still want to destroy the corpse and eliminate all traces of it
561
00:34:26,466 --> 00:34:28,145
What's your explanation?
562
00:34:29,066 --> 00:34:31,465
I beg your Majesty to take a closer look.
563
00:34:31,786 --> 00:34:34,425
Marquis Wu'an is the thief
564
00:34:35,146 --> 00:34:35,465
you
565
00:34:35,466 --> 00:34:36,425
I am a thief
566
00:34:37,306 --> 00:34:40,065
Aren't you Jinwu Guards catching thieves?
567
00:34:40,906 --> 00:34:43,425
Why is there a second thief?
568
00:34:45,985 --> 00:34:48,065
Your Majesty's thief was caught
569
00:34:51,866 --> 00:34:52,705
Bring up
570
00:34:52,946 --> 00:34:53,585
yes
571
00:35:13,266 --> 00:35:14,625
Your Li family
572
00:35:15,106 --> 00:35:18,225
What a great drama about killing relatives for justice
573
00:35:20,946 --> 00:35:22,345
How could it be you
574
00:35:22,746 --> 00:35:25,225
My grandson wanted to confess his feelings to the eldest princess today.
575
00:35:26,226 --> 00:35:28,225
I didn't expect it would cause such a big misunderstanding.
576
00:35:29,586 --> 00:35:30,785
It also alarmed His Majesty
577
00:35:31,946 --> 00:35:33,145
Please punish me
578
00:35:34,426 --> 00:35:35,025
this
579
00:35:35,146 --> 00:35:37,025
I am the one going to see the eldest princess today
580
00:35:37,746 --> 00:35:38,785
Not Marquis Wu'an
581
00:35:39,226 --> 00:35:40,505
Your Majesty, please take a closer look
582
00:35:46,666 --> 00:35:47,665
tonight
583
00:35:47,986 --> 00:35:50,665
Why are there so many abruptness and misunderstandings?
584
00:35:52,146 --> 00:35:54,265
I am as curious as Your Majesty
585
00:35:54,866 --> 00:35:56,665
I've always had a good drinker
586
00:35:57,866 --> 00:35:59,105
I don't know why
587
00:35:59,426 --> 00:36:01,305
I get drunk right now after just one drink
588
00:36:02,506 --> 00:36:04,425
Could it be the wine given by His Majesty?
589
00:36:04,826 --> 00:36:05,785
Too strong
590
00:36:08,466 --> 00:36:11,545
Those are all fine wines that have been stored in the palace for a long time.
591
00:36:12,626 --> 00:36:14,225
Naturally it will be a little stronger
592
00:36:17,986 --> 00:36:18,905
This wine is all
593
00:36:19,426 --> 00:36:21,705
Li Xiang, the slave, prepared it himself
594
00:36:21,706 --> 00:36:22,345
Right?
595
00:36:23,026 --> 00:36:24,665
Could it be that you have a different intention?
596
00:36:29,146 --> 00:36:29,745
this
597
00:36:41,786 --> 00:36:42,905
good
598
00:36:43,746 --> 00:36:44,665
this matter
599
00:36:47,226 --> 00:36:51,985
All done by one slave
600
00:36:53,746 --> 00:36:54,705
All because
601
00:36:54,826 --> 00:36:58,225
Marquis Wu'an had insulted his slaves many times before
602
00:36:59,586 --> 00:37:02,385
He also cut off one of the slave's ears
603
00:37:03,066 --> 00:37:03,905
so
604
00:37:04,386 --> 00:37:07,345
That's why the slave always holds a grudge
605
00:37:07,346 --> 00:37:09,025
want to take this opportunity
606
00:37:10,146 --> 00:37:14,065
frame him
607
00:37:14,906 --> 00:37:16,985
The fire in the princess palace
608
00:37:18,746 --> 00:37:20,105
It was you who put it too
609
00:37:21,786 --> 00:37:22,425
enough
610
00:37:23,026 --> 00:37:24,385
A slave betrays his master
611
00:37:24,626 --> 00:37:26,985
Your Majesty was also enslaved by this person
612
00:37:27,106 --> 00:37:28,225
Deceived
613
00:37:32,466 --> 00:37:33,145
His Majesty
614
00:37:33,466 --> 00:37:35,705
Someone clearly set a trap tonight
615
00:37:35,706 --> 00:37:37,345
Want to frame Chen and Wu'anhou
616
00:37:38,906 --> 00:37:40,225
I was born as a pig butcher
617
00:37:40,426 --> 00:37:41,545
Don't understand any big reason
618
00:37:41,706 --> 00:37:43,185
Ke Chen kills the enemy at the border
619
00:37:43,586 --> 00:37:45,105
After many battles, he did not die
620
00:37:45,466 --> 00:37:46,465
Now go home
621
00:37:46,626 --> 00:37:48,105
But he was framed by the people around him
622
00:37:48,626 --> 00:37:49,825
Your Majesty, please
623
00:37:50,586 --> 00:37:51,425
Tutor
624
00:37:53,426 --> 00:37:54,585
Or Wei Xiang
625
00:37:55,746 --> 00:37:57,345
Tell me about this
626
00:37:59,586 --> 00:38:00,985
state-owned law
627
00:38:01,506 --> 00:38:02,465
Li Xiang guilty
628
00:38:02,466 --> 00:38:04,105
Nature has laws to deal with
629
00:38:04,506 --> 00:38:07,265
This matter has nothing to do with others
630
00:38:09,706 --> 00:38:10,425
His Majesty
631
00:38:11,146 --> 00:38:13,345
I donโt know about the Longquan Sword that your Majesty gave me.
632
00:38:13,746 --> 00:38:14,865
Can be counted
633
00:38:26,226 --> 00:38:27,225
natural arithmetic
634
00:38:40,026 --> 00:38:40,625
you
635
00:38:42,866 --> 00:38:44,585
Your Majesty bestowed upon me the Longquan Sword
636
00:38:44,986 --> 00:38:48,225
I will take care of your majesty.
637
00:38:49,226 --> 00:38:50,145
Thank you, Your Majesty
638
00:39:00,946 --> 00:39:01,985
Dear friends
639
00:39:02,746 --> 00:39:04,545
They are all my humerus ministers
640
00:39:05,026 --> 00:39:08,065
They all made great contributions to Dayin
641
00:39:09,106 --> 00:39:10,225
Tonight's business
642
00:39:10,666 --> 00:39:12,385
I will definitely investigate thoroughly
643
00:39:12,626 --> 00:39:14,065
Find the person who did the voting
644
00:39:14,066 --> 00:39:14,985
Severe punishment without mercy
645
00:39:18,946 --> 00:39:20,025
It's getting late
646
00:39:21,386 --> 00:39:22,745
Dear friends, please come back
647
00:39:27,386 --> 00:39:28,145
Walk
648
00:39:42,106 --> 00:39:42,905
grandfather
649
00:39:53,266 --> 00:39:54,145
Li Xiang
650
00:40:03,946 --> 00:40:04,705
Wei Xiang
651
00:40:05,346 --> 00:40:06,625
Why don't you go home?
652
00:40:09,546 --> 00:40:11,305
seventeen years ago
653
00:40:11,986 --> 00:40:14,185
The late emperor also did this once
654
00:40:17,746 --> 00:40:19,185
You and your family
655
00:40:20,226 --> 00:40:21,905
Itโs so random
656
00:40:29,066 --> 00:40:30,745
last time
657
00:40:39,986 --> 00:40:41,225
If the person here is the late emperor
658
00:40:41,946 --> 00:40:43,905
Does the Prime Minister dare to do this to the late Emperor?
659
00:40:47,426 --> 00:40:48,625
Otherwise, Your Majesty
660
00:40:49,626 --> 00:40:51,585
How to ascend the throne
661
00:41:36,586 --> 00:41:38,385
Such a long opening
662
00:41:39,506 --> 00:41:40,825
You have to go to the hospital
663
00:41:51,666 --> 00:41:52,385
what are you doing
664
00:42:13,466 --> 00:42:14,385
Calm down43796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.