All language subtitles for Peaky.Blinders.S02E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,200 --> 00:01:19,880 Han blev mördad i morse under en gatushow i Patch. 2 00:01:20,200 --> 00:01:23,560 Han var frĂ„n Irland. Är han en intressant person för er avdelning, sir? 3 00:01:23,960 --> 00:01:25,760 LĂ€ser du tidningen? 4 00:01:25,840 --> 00:01:27,520 Birminghams tidningar. 5 00:01:27,840 --> 00:01:32,040 Jag rekommenderar Daily Mail. Den vidgar ditt sinne. 6 00:01:33,480 --> 00:01:36,760 Om du lĂ€ste den nationella pressen, sĂ„ hade du vetat 7 00:01:37,760 --> 00:01:41,000 att kungen har erbjudit de rebelliska irlĂ€ndarna ett avtal. 8 00:01:41,240 --> 00:01:43,200 NĂ„gra av fenierna vill acceptera det. 9 00:01:43,600 --> 00:01:45,680 Det gör inte IRA. 10 00:01:45,800 --> 00:01:48,880 IRA har en lĂ„ng och hĂ€rlig relation 11 00:01:50,280 --> 00:01:51,960 till strypningar. 12 00:01:52,520 --> 00:01:53,800 Jösses. 13 00:01:54,200 --> 00:01:56,200 SlĂ„ss de med varandra, sir? 14 00:02:00,160 --> 00:02:01,600 -Det var allt. -Ja, sir. 15 00:02:01,680 --> 00:02:04,640 Åh, Moss, jag kommer Ă„ka fram och tillbaka frĂ„n London en del. 16 00:02:04,920 --> 00:02:07,120 Jag behöver boende. Kan du hjĂ€lpa mig med det? 17 00:02:07,200 --> 00:02:09,080 Ni vill inte bo pĂ„ samma stĂ€lle 18 00:02:09,160 --> 00:02:10,720 som sist dĂ„, sir? 19 00:02:11,840 --> 00:02:13,400 För mĂ„nga dĂ„liga minnen, antar jag. 20 00:02:13,480 --> 00:02:14,880 Du borde förstĂ„, Moss, 21 00:02:14,960 --> 00:02:19,040 att jag inte Ă„ngrar nĂ„got med mitt förra uppdrag i den hĂ€r staden. 22 00:02:19,320 --> 00:02:20,560 Inte, sir? 23 00:02:21,960 --> 00:02:24,920 Jag kan tĂ€nka mig att ni fĂ„tt ett gott skratt pĂ„ min bekostnad. 24 00:02:25,880 --> 00:02:27,040 Ett skratt, sir? 25 00:02:27,120 --> 00:02:29,360 Tycker du det Ă€r roligt att jag fick kĂ€nslor? 26 00:02:30,960 --> 00:02:32,400 Ingen aning om vad ni talar om, sir. 27 00:02:32,480 --> 00:02:37,000 Jag Ă„ngrar inget av det som hĂ€nde med miss Burgess. 28 00:02:37,160 --> 00:02:39,320 Inga "dĂ„liga minnen". 29 00:02:41,080 --> 00:02:42,440 Okej, sir. 30 00:02:45,960 --> 00:02:48,120 Han börjar bli knĂ€pp. 31 00:03:06,560 --> 00:03:07,680 NĂ€sta. 32 00:03:11,440 --> 00:03:12,560 NĂ€sta. 33 00:03:29,840 --> 00:03:31,040 Jaha. 34 00:03:31,120 --> 00:03:32,240 Namn? 35 00:03:33,080 --> 00:03:34,680 Digbeth Kid. 36 00:03:36,280 --> 00:03:37,600 Dig... 37 00:03:37,920 --> 00:03:39,800 Vad Ă€r du? En boxare? 38 00:03:40,880 --> 00:03:43,160 Digbeth Kid som Billy the Kid. 39 00:03:47,960 --> 00:03:49,800 Spenderat mycket tid pĂ„ biografen? 40 00:03:50,680 --> 00:03:52,680 Cowboyfilmer? Tom Mix? 41 00:03:53,240 --> 00:03:54,360 Ja? 42 00:03:58,000 --> 00:04:01,240 -Vad gör du... -VĂ€nta, vĂ€nta. Det Ă€r ingen riktig pistol. 43 00:04:02,680 --> 00:04:04,840 -FĂ„r jag ta en titt? -Den Ă€r gjord av trĂ€. 44 00:04:10,120 --> 00:04:13,080 Pang. Pang. 45 00:04:13,800 --> 00:04:15,120 Mycket fin. 46 00:04:15,240 --> 00:04:16,920 Var fick du tag pĂ„ pistolbĂ€ltet? 47 00:04:18,160 --> 00:04:21,120 Min syster tillverkade det av en smeds förklĂ€de. 48 00:04:21,960 --> 00:04:23,760 Min mor sydde det mesta. 49 00:04:23,840 --> 00:04:26,200 -Hon Ă€r inte min riktiga mor, men... -Hon gör vad mödrar gör. 50 00:04:27,720 --> 00:04:29,360 SĂ„ hon gjorde ett pistolbĂ€lte. 51 00:04:29,440 --> 00:04:31,000 Okej, din morsgris. 52 00:04:31,080 --> 00:04:33,240 DĂ€r Ă€r dörren. Se sĂ„. Vi letar efter... 53 00:04:34,960 --> 00:04:36,480 Har du nĂ„gonsin blivit arresterad? 54 00:04:36,560 --> 00:04:37,800 -Ja. -JasĂ„? 55 00:04:39,880 --> 00:04:40,960 -Nej. -Bra. 56 00:04:42,560 --> 00:04:45,600 Du Ă€r den första idag utan brottsregister. 57 00:04:46,160 --> 00:04:50,040 Arthur, vi kan stĂ€lla upp honom. Vet du vad det betyder? 58 00:04:51,240 --> 00:04:56,160 Den nya inrikesministern vill göra nĂ„got Ă„t det illegala spelandet. 59 00:04:56,240 --> 00:04:58,200 -Ja, för fan. -Det var pĂ„ tiden. 60 00:04:58,280 --> 00:05:01,920 SĂ„ vi hjĂ€lper snutarna att fylla sin kvot av domar genom att stĂ€lla upp mĂ€n 61 00:05:02,560 --> 00:05:04,000 för att bli arresterade. 62 00:05:04,080 --> 00:05:06,840 Första brottet ger en veckas fĂ€ngelse. 63 00:05:07,160 --> 00:05:09,120 Vi ger dig fem pund för besvĂ€ret. 64 00:05:09,960 --> 00:05:11,960 Hur lĂ„ter det, cowboy? 65 00:05:12,040 --> 00:05:13,160 Ja. 66 00:05:15,400 --> 00:05:18,960 Bra. Skriv ner din adress Ă„t Finn pĂ„ vĂ€gen ut. 67 00:05:22,160 --> 00:05:23,360 Jag kan inte skriva. 68 00:05:23,440 --> 00:05:25,880 Ingen fara, Finn kan inte lĂ€sa. 69 00:05:26,040 --> 00:05:27,120 Oroa dig inte. 70 00:05:27,200 --> 00:05:29,560 SĂ€g bara din adress sĂ„ skickar vi nĂ„gon dit. 71 00:05:30,000 --> 00:05:33,840 Om sheriffen inte kör ut dig frĂ„n staden först. 72 00:05:40,600 --> 00:05:41,880 Bra. 73 00:05:43,360 --> 00:05:46,760 Jag vet inte, Tom. Dagens ungar. 74 00:05:49,200 --> 00:05:52,080 De krigade inte. SĂ„ de Ă€r annorlunda. 75 00:05:53,160 --> 00:05:54,680 De förblir barn. 76 00:05:58,720 --> 00:06:00,080 Hur var det? 77 00:06:00,720 --> 00:06:02,240 Jag var utsvulten, sĂ„ jag hade Ă€tit allt. 78 00:06:03,960 --> 00:06:05,480 Men det var supergott. 79 00:06:07,600 --> 00:06:08,760 Super. 80 00:06:11,400 --> 00:06:13,480 SĂ„, Ă€r du kock? 81 00:06:15,000 --> 00:06:16,800 Ingen kock, nej. 82 00:06:24,200 --> 00:06:27,080 Mannen som kom till huset, han körde en lyxig bil. 83 00:06:27,160 --> 00:06:28,440 Han ser rik ut. 84 00:06:29,320 --> 00:06:30,480 Vad gör han? 85 00:06:31,840 --> 00:06:33,680 -Han arbetar med hĂ€star. -Verkligen? 86 00:06:35,520 --> 00:06:37,000 Jag Ă€lskar hĂ€star. 87 00:06:37,520 --> 00:06:39,200 -Jag har ett brunt sto. -Har du? 88 00:06:39,280 --> 00:06:41,200 Jag rider pĂ„ den hela tiden. 89 00:06:42,880 --> 00:06:44,400 DĂ„ har du det i blodet. 90 00:06:49,320 --> 00:06:51,360 Jag har en miljon frĂ„gor. 91 00:06:51,440 --> 00:06:52,680 Jag med. 92 00:06:53,200 --> 00:06:55,600 Jag har haft olika bilder i huvudet. 93 00:06:55,680 --> 00:06:57,360 HĂ€r Ă€r jag. 94 00:07:19,840 --> 00:07:22,480 Det Ă€r vĂ€l okej att det Ă€r jag? 95 00:07:23,160 --> 00:07:25,120 Jag har inget val. 96 00:07:26,880 --> 00:07:29,640 Jag menar, du Ă€r den du Ă€r, eller hur? 97 00:07:30,880 --> 00:07:34,400 Vi vĂ€ljer inte. Och sĂ„ Ă€r det. 98 00:07:35,920 --> 00:07:37,640 Ja, det Ă€r sant. 99 00:07:40,120 --> 00:07:41,840 Gud gav dig till mig. 100 00:07:44,440 --> 00:07:46,240 MĂ€nniskor förde bort dig. 101 00:07:49,400 --> 00:07:52,240 Och det Ă€r okej att det Ă€r jag, eller hur? 102 00:07:54,120 --> 00:07:55,920 PĂ„ en plats som denna. 103 00:07:58,080 --> 00:08:00,240 Jag trodde det skulle vara vĂ€rre. 104 00:08:02,280 --> 00:08:04,400 Fly mot bergen! Det Ă€r Digbeth Kid! 105 00:08:04,600 --> 00:08:07,200 LĂ€mna stan, grabben, annars skjuter jag av ditt huvud. 106 00:08:07,280 --> 00:08:09,040 Tiden Ă€r ute! 107 00:08:09,160 --> 00:08:11,080 -Du Ă€r död, lĂ€gg dig ner. -John! 108 00:08:24,840 --> 00:08:26,680 Okej dĂ„, Polly. 109 00:08:27,040 --> 00:08:28,480 Vem Ă€r det hĂ€r? 110 00:08:29,520 --> 00:08:32,720 Mina herrar, det hĂ€r Ă€r er kusin. 111 00:08:33,760 --> 00:08:35,560 Pollys son, Michael. 112 00:08:44,320 --> 00:08:46,200 -Trevligt att trĂ€ffas. -John. 113 00:08:46,720 --> 00:08:48,520 Jag heter Arthur. Vi har redan trĂ€ffats. 114 00:08:48,600 --> 00:08:51,240 Jag brukade slĂ€nga ut dig frĂ„n fönstret, och John fĂ„ngade dig. 115 00:08:51,480 --> 00:08:55,200 Jag brukade lĂ€gga dig i en skokartong och sparka dig ner för Watery Lane. 116 00:08:56,240 --> 00:08:58,440 Du Ă€r vĂ€l glad att vara tillbaka? 117 00:08:58,600 --> 00:09:00,000 Jag minns ingenting av det. 118 00:09:00,480 --> 00:09:02,480 Jag minns bara dagen dĂ„ de förde bort mig. 119 00:09:15,160 --> 00:09:16,640 Du Ă€r hĂ€r nu, grabben. 120 00:09:18,960 --> 00:09:20,240 VĂ€lkommen till familjen Shelby. 121 00:09:20,320 --> 00:09:22,800 Vi visar dig runt senare. 122 00:09:22,920 --> 00:09:24,680 Ja, vi ska visa hur det ligger till. 123 00:09:26,280 --> 00:09:27,680 LĂ„t honom vara nu, va? 124 00:09:29,200 --> 00:09:30,760 Kom igen, pojkar. 125 00:09:31,760 --> 00:09:33,200 Snygg kostym. 126 00:09:38,720 --> 00:09:40,240 De verkar snĂ€lla. 127 00:09:49,320 --> 00:09:52,000 HĂ€r Ă€r han, herr Oansenlig. 128 00:09:52,200 --> 00:09:55,240 Överste Billy Kitchen. Vad trevligt att trĂ€ffas. 129 00:09:55,600 --> 00:09:57,120 Hur mĂ„r du? 130 00:09:57,200 --> 00:09:58,560 Jag kom precis ur lindor sjĂ€lv. 131 00:09:58,640 --> 00:10:00,760 Redo för aktiv tjĂ€nst. 132 00:10:00,840 --> 00:10:02,400 Tack för att vi möts hĂ€r, Tommy. 133 00:10:02,480 --> 00:10:05,120 Det Ă€r lugnt, Bill. Du behöver inte stĂ„ i kö till oss. 134 00:10:05,200 --> 00:10:06,840 Det Ă€r mĂ€n som dig vi söker, Billy. 135 00:10:07,120 --> 00:10:09,800 Men du mĂ„ste klara lĂ€karundersökningen. 136 00:10:10,160 --> 00:10:13,360 SheffieldgĂ€nget dök upp pĂ„ Wincantons travbana. 137 00:10:14,360 --> 00:10:15,960 Jag fick en kula i mig. 138 00:10:19,240 --> 00:10:20,960 NĂ€r blir du av med bandagen? 139 00:10:21,040 --> 00:10:22,800 NĂ€r jag tar av dem sjĂ€lv. 140 00:10:23,520 --> 00:10:25,480 En vecka. Inte tidigare. 141 00:10:25,640 --> 00:10:27,160 Det kommer inte lukta ruttet. 142 00:10:27,240 --> 00:10:29,000 Jag har ingen kallbrand. 143 00:10:29,840 --> 00:10:32,040 Det var lĂ€nge sedan. Eller hur, Billy? 144 00:10:33,760 --> 00:10:35,320 Vad gjorde du med dina medaljer? 145 00:10:35,400 --> 00:10:38,720 Jag slĂ€ngde dem. Samma som du. 146 00:10:40,520 --> 00:10:43,800 Det var aldrig svĂ„rt nĂ€r ni frĂ„n Black Country fanns pĂ„ vĂ€nsterflanken. 147 00:10:44,640 --> 00:10:46,520 Och ni frĂ„n Birmingham ordnade höger sida. 148 00:10:46,600 --> 00:10:48,080 SĂ„ Ă€r det. 149 00:10:49,760 --> 00:10:51,960 Jag vill att du ska leda en brigad, Bill. 150 00:10:52,760 --> 00:10:55,440 Det blir brigadgeneral Kitchen frĂ„n och med nu. 151 00:10:55,680 --> 00:10:58,360 Du fĂ„r 100 mĂ€n under ditt befĂ€l. 152 00:10:59,760 --> 00:11:02,240 Och nu har vi en medlem av familjen Kitchen pĂ„ lönelistan, 153 00:11:03,160 --> 00:11:06,080 sĂ„ dina kusiner och bröder lĂ„ter vĂ„ra bĂ„tar gĂ„ genom Black Country 154 00:11:06,160 --> 00:11:08,560 utan att bli stoppade och rĂ„nade. 155 00:11:08,840 --> 00:11:10,960 Jag vet inte vad du pratar om. 156 00:11:11,400 --> 00:11:12,480 Åk hem, Bill. 157 00:11:12,560 --> 00:11:15,040 Samla ihop alla mĂ€n du kan lita pĂ„ och sprid ordet. 158 00:11:15,640 --> 00:11:18,720 Pojkarna frĂ„n Black Country och Birmingham pĂ„ samma sida igen. 159 00:11:18,880 --> 00:11:20,840 Vilken dag det blir. 160 00:11:20,920 --> 00:11:23,120 Det Ă€r den dagen nu. 161 00:11:24,680 --> 00:11:27,560 London. Redo att tas över. 162 00:11:41,560 --> 00:11:45,440 Tommy, jag mĂ„ste anvĂ€nda telefonen. Polly sa att du hade en i puben. 163 00:11:47,320 --> 00:11:49,600 Okej, skynda dig. Jag har affĂ€rer. 164 00:11:53,000 --> 00:11:55,480 -Sir. -Polly sa att du Ă€ger det hĂ€r stĂ€llet. 165 00:11:56,280 --> 00:11:58,080 Hon sa att du Ă€ger en massa företag. 166 00:11:58,520 --> 00:12:00,480 Kallar du henne Polly eller mamma? 167 00:12:00,800 --> 00:12:02,800 Jag kan inte kalla henne mamma redan. 168 00:12:06,480 --> 00:12:07,640 Vem ringer du? 169 00:12:07,720 --> 00:12:09,560 Min mor. Jag menar... 170 00:12:10,040 --> 00:12:11,840 Jag vet vad du menar. 171 00:12:12,920 --> 00:12:14,560 Och vad ska du sĂ€ga till henne? 172 00:12:14,640 --> 00:12:16,760 Jag ska berĂ€tta var jag Ă€r. 173 00:12:16,840 --> 00:12:19,160 Och nu ska du berĂ€tta att du kommer hem. 174 00:12:22,160 --> 00:12:24,200 Polly sa att jag kunde stanna i ett par dagar. 175 00:12:24,280 --> 00:12:26,560 -Vill du stanna? -Jag kom precis hit. 176 00:12:31,040 --> 00:12:32,600 Hur gammal Ă€r du, Michael? 177 00:12:32,680 --> 00:12:33,800 Sjutton. 178 00:12:33,880 --> 00:12:36,680 Sjutton. Det innebĂ€r att det inte Ă€r upp till dig, va? 179 00:12:37,160 --> 00:12:39,560 Jag fyller 18 om nĂ„gra veckor. Jag bestĂ€mmer sjĂ€lv. 180 00:12:39,960 --> 00:12:41,280 Röker du? 181 00:12:41,880 --> 00:12:42,920 Nej. 182 00:12:45,520 --> 00:12:46,680 Dricker? 183 00:12:51,840 --> 00:12:53,800 Du ska ringa din mor, 184 00:12:53,880 --> 00:12:56,200 du sĂ€ger till henne att du tar nĂ€sta tĂ„g hem. 185 00:12:56,560 --> 00:12:57,720 Och nĂ€r du kommer fram, 186 00:12:57,800 --> 00:12:59,880 sĂ„ skriver du till Polly, att nĂ€r du Ă€r 18 187 00:12:59,960 --> 00:13:01,200 sĂ„ kommer du tillbaka. 188 00:13:01,280 --> 00:13:02,880 Jag sa precis till dig. 189 00:13:04,360 --> 00:13:06,200 Jag bestĂ€mmer sjĂ€lv. 190 00:13:08,640 --> 00:13:11,680 Vet du vad vi gör, Michael? 191 00:13:14,200 --> 00:13:16,880 Vi, familjen Shelby. 192 00:13:18,600 --> 00:13:20,920 Ja. Jag tror jag vet vad ni gör. 193 00:13:22,520 --> 00:13:26,400 Ja. Du har intelligenta ögon. 194 00:13:27,920 --> 00:13:31,760 Men du Ă€r ung, sĂ„ du tycker det vi gör Ă€r okej. 195 00:13:33,480 --> 00:13:37,200 Det Ă€r inte okej. Folk blir skadade. 196 00:13:40,120 --> 00:13:43,960 Ring nu din mor sĂ„ kör jag dig till stationen. 197 00:13:44,040 --> 00:13:45,080 Nej. 198 00:13:51,160 --> 00:13:52,640 I min by, 199 00:13:53,560 --> 00:13:55,320 dĂ€r finns det en liten önskebrunn. 200 00:13:56,640 --> 00:13:59,840 Den Ă€r byggd av vita tegelstenar, precis i mitten av byns grönska. 201 00:14:01,640 --> 00:14:03,960 Alla sĂ€ger att den Ă€r vacker. 202 00:14:05,600 --> 00:14:07,320 Men jag svĂ€r pĂ„ Gud, 203 00:14:08,600 --> 00:14:10,160 om jag stannar i byn en dag till, 204 00:14:11,080 --> 00:14:13,320 sĂ„ kommer jag sprĂ€nga den med dynamit. 205 00:14:14,080 --> 00:14:17,160 Förmodligen Ă„ker hĂ€nderna med, men det vore det vĂ€rt. 206 00:14:18,720 --> 00:14:25,120 Bara för att se alla de vackra vita stenarna spridas över byns vackra grönska. 207 00:14:38,600 --> 00:14:41,200 Japp. Du Ă€r minsann Pollys son. 208 00:14:55,680 --> 00:14:58,200 Okej, pojkar, dĂ„ sĂ€tter vi igĂ„ng. 209 00:14:59,400 --> 00:15:01,120 Nu kör vi! 210 00:15:02,840 --> 00:15:04,400 VĂ€nta inte! 211 00:15:07,400 --> 00:15:09,120 Rör pĂ„ er. 212 00:15:12,280 --> 00:15:13,400 GĂ„! 213 00:15:30,160 --> 00:15:31,440 NĂ€ste man! 214 00:15:34,640 --> 00:15:37,000 -Namn? -Abbey Heath. 215 00:15:37,080 --> 00:15:38,680 Abbey Heath. Yrke? 216 00:15:38,760 --> 00:15:39,920 Bagare. 217 00:15:40,600 --> 00:15:43,080 Bra grabb. Fyll i den hĂ€r och stick. 218 00:15:43,600 --> 00:15:44,920 NĂ€ste man! 219 00:15:48,400 --> 00:15:49,520 Namn? 220 00:15:50,000 --> 00:15:51,000 Buddy Halls. 221 00:15:51,080 --> 00:15:53,480 Buddy Halls. Okej. Yrke? 222 00:15:53,960 --> 00:15:55,120 Bagare. 223 00:15:55,480 --> 00:15:57,960 Bra grabb. Fyll i den hĂ€r och stick. 224 00:15:59,200 --> 00:16:00,480 NĂ€ste man! 225 00:16:02,440 --> 00:16:04,080 -Namn? -Billy Kitchen. 226 00:16:04,200 --> 00:16:06,600 Billy Kitchen. Yrke? 227 00:16:06,680 --> 00:16:08,040 Chefsbagare. 228 00:16:14,640 --> 00:16:16,040 Fyll i den hĂ€r. 229 00:16:24,040 --> 00:16:25,600 Tommy Shelby. 230 00:16:25,680 --> 00:16:28,600 Ge aldrig makten till han dĂ€r uppe, vad var det jag sa? 231 00:16:29,400 --> 00:16:31,840 Ge aldrig makten till han dĂ€r uppe. 232 00:16:33,200 --> 00:16:34,480 NĂ€ste man! 233 00:16:36,440 --> 00:16:37,560 Namn? 234 00:16:39,000 --> 00:16:42,080 Okej, pojkar, ni Ă€r nu alla anstĂ€llda som bagare 235 00:16:43,080 --> 00:16:45,360 pĂ„ Aerated Bread Company i Camden Town. 236 00:16:45,680 --> 00:16:49,360 Om nĂ„gon frĂ„gar sĂ„ Ă€r det vad ni gör. Ni Ă€r bagare. 237 00:16:50,040 --> 00:16:52,320 Snutarna i Camden Town Ă€r pĂ„ vĂ„r sida, 238 00:16:53,040 --> 00:16:56,400 men i norr eller söder, bara visa dem det dĂ€r pappret. 239 00:16:57,240 --> 00:17:00,840 SĂ€g att ni kommit ner norrifrĂ„n för att hitta arbete, bryta strejker. 240 00:17:01,800 --> 00:17:03,840 SĂ€g att ni Ă€r fascister om ni mĂ„ste. 241 00:17:05,200 --> 00:17:06,800 Vi letar efter boende Ă„t er, 242 00:17:06,880 --> 00:17:09,200 men för tillfĂ€llet fĂ„r ni sova hĂ€r i bageriet. 243 00:17:10,400 --> 00:17:14,080 Men rör inte brödet, det kommer antagligen att explodera. 244 00:17:16,600 --> 00:17:18,080 NĂ„gra frĂ„gor? 245 00:17:19,280 --> 00:17:20,360 Ja? 246 00:17:21,160 --> 00:17:22,640 Jag har inte sett nĂ„got bröd. 247 00:17:59,080 --> 00:18:00,560 Han kommer vakna igen. 248 00:18:01,240 --> 00:18:05,560 Visst, han kommer inte att ha nĂ„gra tĂ€nder kvar, men han blir en visare man. 249 00:18:08,360 --> 00:18:11,720 Och det sista han minns Ă€r ditt roliga skĂ€mt. Eller hur? 250 00:18:20,040 --> 00:18:21,200 Okej! 251 00:18:23,080 --> 00:18:24,680 Det finns regler hĂ€r för fan. 252 00:18:24,760 --> 00:18:28,440 Ja, det finns regler av en jĂ€vla anledning. 253 00:18:28,640 --> 00:18:31,240 De mĂ„ste helt enkelt följas. Okej? 254 00:18:33,760 --> 00:18:35,400 Regel nummer ett. 255 00:18:36,120 --> 00:18:41,680 Skillnaden mellan bröd och rom, den diskuterar vi inte, okej. 256 00:18:44,520 --> 00:18:46,120 Regel nummer tvĂ„. 257 00:18:49,600 --> 00:18:53,640 Allting som ditt överordnade befĂ€l 258 00:18:53,840 --> 00:19:00,080 sĂ€ger till dig eller som nĂ„gon annan av dina jĂ€vla överordnade sĂ€ger till dig. 259 00:19:00,240 --> 00:19:01,800 Diskuteras inte! 260 00:19:05,760 --> 00:19:11,080 Regel nummer tre, fyra, fem, sex, sju, Ă„tta, nio, jag bryr mig inte. 261 00:19:11,200 --> 00:19:14,720 I resten av era jĂ€vla ynkliga, futtiga liv, okej? 262 00:19:15,560 --> 00:19:17,480 För att jag, som ni, 263 00:19:18,440 --> 00:19:21,880 ocksĂ„ Ă€r en fullstĂ€ndig jĂ€vla sodomit. 264 00:19:27,320 --> 00:19:28,760 Judiska kvinnor. 265 00:19:31,400 --> 00:19:33,160 Ni gĂ„r inte nĂ€ra dem 266 00:19:33,240 --> 00:19:36,680 för judiska kvinnor finns för er inte pĂ„ menyn. 267 00:19:38,760 --> 00:19:39,960 Det Ă€r inte mer Ă€n rĂ€tt. 268 00:20:01,720 --> 00:20:03,360 Okej, det var allt. 269 00:20:04,760 --> 00:20:06,640 FörlĂ„t om jag avbröt dig. 270 00:20:14,160 --> 00:20:15,560 Lyft upp honom. 271 00:20:22,640 --> 00:20:25,800 FĂ„ ut dem hĂ€rifrĂ„n och fĂ„ det hĂ€r att fungera, för fan. 272 00:20:29,960 --> 00:20:31,920 VĂ€nta inte för helvete! 273 00:20:32,280 --> 00:20:34,440 Ni ska vara soldater för fan! 274 00:20:35,680 --> 00:20:37,720 Ni Ă€r en jĂ€vla skam! 275 00:20:38,160 --> 00:20:39,200 SĂ€tt fart! 276 00:21:34,240 --> 00:21:37,040 Har du nyckel? 277 00:21:38,040 --> 00:21:39,200 Jag behöll en reserv. 278 00:21:39,280 --> 00:21:40,720 Ge mig den. 279 00:21:47,440 --> 00:21:49,560 Skulle behöva lite fĂ€rg, va? 280 00:21:49,640 --> 00:21:51,840 Ja, nĂ€r jag bestĂ€mmer det. 281 00:21:59,640 --> 00:22:00,920 Vad vill du, Tommy? 282 00:22:01,000 --> 00:22:03,040 Jag kom bara förbi för att sĂ€ga hej. 283 00:22:04,760 --> 00:22:07,320 Tommy Shelby gĂ„r aldrig nĂ„gonstans utan anledning. 284 00:22:09,720 --> 00:22:10,760 Okej. 285 00:22:12,640 --> 00:22:16,040 Jag har 800 pund kvar i Shelbys fastighetsfond, 286 00:22:17,040 --> 00:22:19,480 och jag vill ha nĂ„gon hĂ€r som kan hitta passande fastigheter. 287 00:22:20,200 --> 00:22:21,440 Att hyra ut? 288 00:22:22,800 --> 00:22:23,880 Ja. 289 00:22:24,720 --> 00:22:26,240 Till fattiga. 290 00:22:26,600 --> 00:22:27,840 Tio i ett rum. 291 00:22:27,920 --> 00:22:29,720 Inga reparationer, inget vatten. 292 00:22:30,040 --> 00:22:32,520 Och klagar de, sĂ„ skickar du Arthur och pojkarna. 293 00:22:34,960 --> 00:22:36,880 Du vet, jag ger rĂ„d nere vid biblioteket. 294 00:22:38,120 --> 00:22:40,360 Till familjer som hamnat pĂ„ gatan. 295 00:22:41,640 --> 00:22:43,800 Det Ă€r mĂ€n som dig vi slĂ„ss emot. 296 00:22:47,120 --> 00:22:51,200 Ja, i alla fall, jag gick bara förbi. Tack för tĂ©et. 297 00:22:55,000 --> 00:22:56,280 Tommy. 298 00:23:00,800 --> 00:23:03,400 Det finns alltid mĂ€n utanför som observerar huset. 299 00:23:04,600 --> 00:23:06,720 Ja. Gangstrar av den vĂ€rsta sorten. 300 00:23:07,200 --> 00:23:08,440 De Ă€r dĂ€r för att skydda dig. 301 00:23:08,520 --> 00:23:10,440 Nej, det finns andra. De liknar snutar. 302 00:23:12,840 --> 00:23:14,360 De Ă€r ocksĂ„ pĂ„ din sida. 303 00:23:15,680 --> 00:23:17,080 Jag har ingen jĂ€vla sida. 304 00:23:17,160 --> 00:23:19,120 Ada, jo, det har du. 305 00:23:20,800 --> 00:23:23,360 Och om det inte finns nĂ„gon som vaktar huset, 306 00:23:24,560 --> 00:23:25,720 sĂ„ kan jag inte sova. 307 00:23:27,840 --> 00:23:29,280 Adjö dĂ„. 308 00:23:44,640 --> 00:23:48,720 Det var fantastiskt. Bra jobbat. DĂ„ gĂ„r vi ut. 309 00:23:59,000 --> 00:24:01,160 Det hĂ€r huset Ă€r mitt. 310 00:24:04,080 --> 00:24:05,560 Jag har hittat en hushĂ„llerska. 311 00:24:06,240 --> 00:24:08,000 Hon har ordnat stora rummet Ă„t dig. 312 00:24:09,000 --> 00:24:11,080 Kom, vi tar en titt. 313 00:24:19,600 --> 00:24:21,680 Jag tĂ€nkte vi kunde spendera veckan hĂ€r. 314 00:24:26,080 --> 00:24:28,760 Du vet, lĂ€ra kĂ€nna varandra igen. 315 00:24:34,640 --> 00:24:36,400 Jag har skinka. Gillar du skinka? 316 00:24:37,560 --> 00:24:39,160 Jag gillar skinka, ja. 317 00:24:42,120 --> 00:24:43,840 -Jag har en hushĂ„llerska... -Du sa det. 318 00:24:46,720 --> 00:24:48,240 Hon Ă€r pĂ„ ovanvĂ„ningen. 319 00:24:50,040 --> 00:24:51,400 Hon kan ge oss lite te. 320 00:24:51,480 --> 00:24:54,360 Jag ringer i den hĂ€r klockan. Titta. 321 00:25:00,400 --> 00:25:01,760 Ja, madam? 322 00:25:06,520 --> 00:25:08,200 Jag tror vi vill ha lite te. 323 00:25:15,160 --> 00:25:16,520 Man vĂ€njer sig. 324 00:26:00,400 --> 00:26:03,000 StĂ€djobbet Ă€r borta. TjĂ€nsten Ă€r tillsatt. 325 00:26:03,720 --> 00:26:05,400 Jag Ă€r ingen stĂ€derska. 326 00:26:07,280 --> 00:26:10,040 Men jag har kommit för att stĂ€da undan lite skit. 327 00:26:14,920 --> 00:26:17,000 LĂ€gg bort den dĂ€r innan den gĂ„r av, okej? 328 00:26:17,080 --> 00:26:19,720 Du dödade min son! 329 00:26:20,600 --> 00:26:23,360 Din jĂ€vla Peaky! 330 00:26:25,160 --> 00:26:30,040 Du bara slog honom, och slog honom och slog honom. 331 00:26:32,120 --> 00:26:33,720 Din son var boxare. 332 00:26:33,800 --> 00:26:34,840 Nej! 333 00:26:37,880 --> 00:26:39,280 Han var en pojke 334 00:26:41,320 --> 00:26:44,640 som gick in i ringen med ett odjur. 335 00:26:47,320 --> 00:26:48,440 Ja, sĂ„ sant. 336 00:26:48,520 --> 00:26:50,320 Jag har kommit för att stoppa dig 337 00:26:52,400 --> 00:26:55,920 eftersom varken snutarna eller nĂ„gon annan gör det. 338 00:27:05,320 --> 00:27:06,640 Om du ska anvĂ€nda den, 339 00:27:07,880 --> 00:27:09,560 rikta den mot mitt huvud. 340 00:27:11,400 --> 00:27:12,760 Det Ă€r dĂ€r problemet finns. 341 00:27:15,360 --> 00:27:17,960 Soldater skjutna i magen tar en halv dag pĂ„ sig att dö. 342 00:27:19,680 --> 00:27:21,160 Jag har sett dem. 343 00:27:21,600 --> 00:27:24,920 De gĂ„r runt med inĂ€lvorna i hĂ€nderna som om det vore smutstvĂ€tt. 344 00:27:27,880 --> 00:27:29,880 HĂ„ll upp pistolen och gör det! 345 00:27:29,960 --> 00:27:31,520 Gör det för helvete! 346 00:27:32,680 --> 00:27:34,000 Gör det! 347 00:27:48,040 --> 00:27:49,360 Jag ska dricka upp min drink. 348 00:27:55,080 --> 00:27:56,480 Du kan dricka med mig, om du vill. 349 00:28:30,800 --> 00:28:33,440 Se nu. Se pĂ„ mig. 350 00:28:35,720 --> 00:28:37,360 Vi har en fond. 351 00:28:39,000 --> 00:28:40,880 Till dig. Du fĂ„r betalt varje vecka. 352 00:28:45,040 --> 00:28:47,040 Jag vet att det inte ger dig din son. 353 00:28:50,520 --> 00:28:51,920 Det vet jag. 354 00:28:54,600 --> 00:28:56,120 Du har andra söner. 355 00:28:59,240 --> 00:29:00,440 Det har du. 356 00:29:01,640 --> 00:29:03,160 Och vi hittar arbete Ă„t dem. 357 00:29:04,200 --> 00:29:05,600 Och du behöver inte arbeta. 358 00:29:06,240 --> 00:29:07,680 Du blir... 359 00:29:16,200 --> 00:29:20,880 NĂ„gon mĂ„ste stoppa er. 360 00:29:43,160 --> 00:29:45,200 Vem tog sönder den jĂ€vla spegeln? 361 00:29:45,280 --> 00:29:47,200 Sju Ă„rs olycka blir det. 362 00:29:54,640 --> 00:29:56,960 Det kommer fyra bĂ„tlaster till i morgon. 363 00:29:57,920 --> 00:30:00,040 Vad Ă€r det, Charlie? AffĂ€rerna gĂ„r bra. 364 00:30:00,920 --> 00:30:03,040 Det hĂ€r Ă€r inte affĂ€rer, det hĂ€r Ă€r arbete. 365 00:30:04,040 --> 00:30:07,840 Cigaretter och sprit Ă€r okej, men de hĂ€r fabriksvarorna, de Ă€r tunga. 366 00:30:09,080 --> 00:30:11,320 Jag Ă€r inte ens sĂ€ker pĂ„ att de Ă€r stulna. 367 00:30:12,280 --> 00:30:16,960 En del Ă€r köpt lagligt. En dag kommer allt att vara det. 368 00:30:17,480 --> 00:30:19,040 Det Ă€r som att ha ett jobb. 369 00:30:19,120 --> 00:30:21,360 HallĂ„! Ta det lugnt med flĂ€ktremmarna. 370 00:30:22,720 --> 00:30:26,040 Jag hade slutat le om jag var du. Jag vill ha ett pund till per bĂ„t. 371 00:30:29,000 --> 00:30:30,120 Visst. 372 00:30:32,760 --> 00:30:34,720 Du brĂ„kar inte ens med mig lĂ€ngre. 373 00:30:36,280 --> 00:30:39,280 Det Ă€r ingen sport att ta sig genom Black Country med vapenvilan. 374 00:30:39,920 --> 00:30:42,400 De bara vinkar frĂ„n stranden. 375 00:30:43,360 --> 00:30:45,360 Vinka tillbaka dĂ„? 376 00:30:46,560 --> 00:30:48,640 Och alla dessa jĂ€vla bilar. 377 00:30:49,080 --> 00:30:51,400 NĂ€r red du pĂ„ en hĂ€st senast, Tom? 378 00:31:06,280 --> 00:31:08,600 De hĂ€r Ă€r nytorkade, mr Campbell. 379 00:31:09,800 --> 00:31:11,320 Major Campbell. 380 00:31:11,720 --> 00:31:13,080 UrsĂ€kta mig? 381 00:31:13,840 --> 00:31:15,520 Det kvittar. 382 00:31:21,160 --> 00:31:23,800 Finns det fler irlĂ€ndare som bor i det hĂ€r huset? 383 00:31:24,000 --> 00:31:27,920 Nej, mr Campbell, jag hĂ„ller mitt hus respektabelt. 384 00:31:28,160 --> 00:31:31,680 Med er som undantag har jag inga irlĂ€ndare hĂ€r. 385 00:31:34,760 --> 00:31:38,160 NĂ„vĂ€l, berĂ€tta för mig om det kommer nĂ„gra och frĂ„gar efter rum. 386 00:31:39,680 --> 00:31:42,760 Även om du avvisar dem, kan du berĂ€tta för mig? 387 00:31:43,360 --> 00:31:45,640 Ni förvĂ€ntar er inga problem, hoppas jag. 388 00:31:45,720 --> 00:31:47,960 De sa bara att ni var nĂ„gon sorts polisman. 389 00:31:48,840 --> 00:31:51,680 Nej. Jag förvĂ€ntar mig inga problem. 390 00:31:53,600 --> 00:31:59,160 Finns det nĂ„got kafĂ© i nĂ€rheten som serverar kotletter? Lamm eller flĂ€sk? 391 00:31:59,600 --> 00:32:04,600 Det finns ett stekhus tvĂ„ gator bort. Men jag serverar smörgĂ„sar. 392 00:32:05,200 --> 00:32:07,120 Ägg och krasse, eller skinka. 393 00:32:08,280 --> 00:32:09,880 Eller vad du föredrar. 394 00:32:12,080 --> 00:32:13,440 Nej. Nej. Nej. 395 00:32:15,280 --> 00:32:18,040 Jag tror att jag gĂ„r ut och tar lite frisk luft. 396 00:32:29,120 --> 00:32:31,000 VĂ„rt möte Ă€r inte förrĂ€n pĂ„ söndag. 397 00:32:32,400 --> 00:32:34,640 Jag bestĂ€mde mig för att skjuta fram det. 398 00:32:35,080 --> 00:32:37,840 Du ville bara visa att du vet var jag bor, eller hur? 399 00:32:37,920 --> 00:32:39,480 Ska jag bli imponerad? 400 00:32:41,360 --> 00:32:44,640 Du vet, mr Churchill var imponerad. 401 00:32:45,560 --> 00:32:46,960 Ja, det var han. 402 00:32:48,280 --> 00:32:50,480 Alla mina krav Ă€r uppfyllda. 403 00:32:52,160 --> 00:32:53,760 Har han berĂ€ttat? 404 00:32:53,960 --> 00:32:55,040 Ja. 405 00:32:55,520 --> 00:32:59,440 Ja. Vi hade ett möte och ditt brev lĂ€stes upp högt. 406 00:33:00,880 --> 00:33:03,840 Det var faktiskt ett vĂ€ldigt muntert möte. 407 00:33:03,960 --> 00:33:06,200 Alla herrarna tyckte det var mycket roligt. 408 00:33:07,080 --> 00:33:09,600 Jag förstĂ„r, herrarna tyckte det var roligt. 409 00:33:10,400 --> 00:33:16,000 SĂ€g mig, mr Campbell, tycker herrarna ibland att ni Ă€r rolig? 410 00:33:21,840 --> 00:33:24,520 Vi diskuterar vĂ„ra affĂ€rer pĂ„ söndag, 411 00:33:25,520 --> 00:33:28,080 pĂ„ dagen och tiden vi kommit överens om, 412 00:33:28,600 --> 00:33:31,640 och pĂ„ platsen som redan bestĂ€mts. 413 00:33:32,800 --> 00:33:36,080 Ni har fĂ„tt fram er poĂ€ng. God natt, mr Shelby. 414 00:33:38,200 --> 00:33:40,960 Det finns en annan anledning till att jag besökte dig. 415 00:33:41,560 --> 00:33:44,040 Jag ville bara inte att du skulle göras narr av. 416 00:33:45,480 --> 00:33:50,080 Boendet som valts Ă„t dig av polismyndigheten, 417 00:33:50,960 --> 00:33:52,520 hur ska jag sĂ€ga? 418 00:33:53,680 --> 00:33:58,680 Jo, din hyresvĂ€rdinna brukade ha det mest berömda horhuset i Stechford. 419 00:33:59,600 --> 00:34:01,160 Hon Ă€r bara halvt pensionerad. 420 00:34:02,720 --> 00:34:05,440 Jag antar att herrarna skulle tycka det var roligt, va? 421 00:34:09,880 --> 00:34:13,000 Jag berĂ€ttar det i andan av vĂ€nskap och samarbete. 422 00:34:15,640 --> 00:34:17,160 Vi ses pĂ„ söndag! 423 00:34:18,560 --> 00:34:20,320 -Namn? -Digbeth Kid. 424 00:34:20,960 --> 00:34:22,480 Ditt riktiga namn. 425 00:34:23,160 --> 00:34:24,640 Harold Hancox. 426 00:34:26,960 --> 00:34:28,320 Yrke? 427 00:34:29,280 --> 00:34:30,960 Illegal bookmaker. 428 00:34:31,280 --> 00:34:35,760 Du erkĂ€nner inte det. Du sĂ€ger nĂ„got som: "Paraplyreparatör." 429 00:34:35,840 --> 00:34:38,640 Och sedan bestĂ€mmer vi att du ljuger och arresterar dig. 430 00:34:39,920 --> 00:34:41,320 Paraplyreparatör. 431 00:34:44,000 --> 00:34:46,320 Du hittades med spelkuponger, 432 00:34:47,160 --> 00:34:49,240 kapplöpningskort och teleprinterremsor. 433 00:34:49,920 --> 00:34:51,520 NĂ„gon förklaring? 434 00:34:52,640 --> 00:34:53,680 Nej. 435 00:34:54,200 --> 00:34:55,240 Nej. 436 00:34:55,680 --> 00:34:56,760 "Nej. 437 00:34:57,480 --> 00:34:59,320 "Jag har ingen förklaring 438 00:34:59,960 --> 00:35:03,800 "för mitt innehav av dessa föremĂ„l, konstapeln." 439 00:35:04,880 --> 00:35:07,880 Ta ner honom. Jag fyller i resten sjĂ€lv. 440 00:35:07,960 --> 00:35:09,400 Kom igen, grabben. 441 00:35:17,080 --> 00:35:18,680 JĂ€vla helvete. 442 00:35:34,840 --> 00:35:36,760 Du har dödat honom, va? 443 00:35:37,760 --> 00:35:39,640 Som jag sagt, sĂ„ Ă€r han svĂ„r att komma Ă„t. 444 00:35:40,440 --> 00:35:42,520 Han har en armĂ© runt sig. 445 00:35:43,480 --> 00:35:45,000 Men nĂ€r tidpunkten Ă€r rĂ€tt... 446 00:35:47,160 --> 00:35:48,880 Tidpunkten Ă€r rĂ€tt. Det Ă€r nu. 447 00:35:48,960 --> 00:35:51,800 NĂ€r han Ă€r borta frĂ„n bekant territorium, dĂ„ tar jag honom. 448 00:35:55,520 --> 00:35:56,920 -SĂ„ vad vill du? -Vi hörde frĂ„n en vakt 449 00:35:57,000 --> 00:35:59,800 pĂ„ Winson Greens fĂ€ngelse att en av deras bookmakers precis hamnat dĂ€r. 450 00:36:00,240 --> 00:36:01,880 En grabb vid namn Harold Hancox. 451 00:36:02,240 --> 00:36:03,920 Vi kan statuera ett exempel. 452 00:36:04,000 --> 00:36:06,880 Hur mĂ„nga bagare finns det i Camden Town nu? 453 00:36:08,080 --> 00:36:10,360 Det finns mĂ„nga bagare i Camden Town, mr Sabini, 454 00:36:11,160 --> 00:36:14,800 men som sagt har vi Ă€nnu inget slutligt antal. 455 00:36:14,960 --> 00:36:16,840 Vem vann loppet kl. 16.15 pĂ„ Chepstow? 456 00:36:16,920 --> 00:36:18,200 Ragman. 457 00:36:18,440 --> 00:36:20,240 -Var Ă€r min kemtvĂ€tt? -Den har hĂ€mtats. 458 00:36:20,320 --> 00:36:22,720 Vem vann loppet kl. 15.50 pĂ„ Kempton Park? 459 00:36:26,440 --> 00:36:28,480 -Va? Vet du inte? -Jag kan ta reda pĂ„ det. 460 00:36:29,080 --> 00:36:31,040 Behövs inte. Jag vet redan. 461 00:36:35,400 --> 00:36:39,440 Du förstĂ„r, favoriterna, de vinner allihop. 462 00:36:40,040 --> 00:36:42,640 Och andrafavoriterna Ă€r körda. 463 00:36:44,640 --> 00:36:46,440 -Han förhĂ€xar dem. -FörhĂ€xar? 464 00:36:46,680 --> 00:36:49,080 Zigenargrejer. Örter, trolldrycker. 465 00:36:50,920 --> 00:36:55,520 Och han tipsar vĂ„ra storspelare, sĂ„ de vet vem som kommer vinna. 466 00:36:56,560 --> 00:36:59,080 Stamkunder förrĂ„der oss för vinst. 467 00:36:59,160 --> 00:37:02,080 Man skulle tro att de vore lojala mot oss. Men vinst, 468 00:37:07,200 --> 00:37:09,680 kommer före ras, arv, familj. 469 00:37:09,760 --> 00:37:11,280 Jag tycker resultaten ser normala ut. 470 00:37:11,360 --> 00:37:13,240 Du ser inte ett skit! 471 00:37:14,080 --> 00:37:18,320 Mr Sabini, om du tror att de planerar att mixtra med loppen i norr, 472 00:37:19,160 --> 00:37:21,320 dĂ„ satsar vi inte pĂ„ nĂ„got norr om Towcester. 473 00:37:21,600 --> 00:37:24,160 -Jag har redan gett dig jobb. -Och jobbet blir gjort. 474 00:37:25,200 --> 00:37:27,320 -Men till dess... -Till dess, helvete! 475 00:37:29,320 --> 00:37:31,120 Till dess, vad gör vi med grabben 476 00:37:31,200 --> 00:37:32,840 i buren i Birmingham? 477 00:37:49,200 --> 00:37:51,480 Varför vill du att jag ska sĂ€ga det högt? 478 00:37:59,520 --> 00:38:01,680 Är det nĂ„gon som lyssnar? 479 00:38:08,280 --> 00:38:09,680 Okej, jag sĂ€ger det. 480 00:38:09,760 --> 00:38:11,960 Vi dödar Hancox för att skicka ett budskap. 481 00:38:19,400 --> 00:38:23,560 Bra, och sedan tar du hand om den jĂ€vla Tommy Shelby. 482 00:38:38,480 --> 00:38:40,280 Du ville trĂ€ffa mig? 483 00:38:40,680 --> 00:38:41,760 Ja. 484 00:38:48,080 --> 00:38:49,920 Ta av dig klĂ€derna. 485 00:38:56,520 --> 00:38:58,280 Jag vet vad du Ă€r. 486 00:38:59,760 --> 00:39:02,200 SĂ„ ta av dig klĂ€derna. 487 00:39:08,080 --> 00:39:11,640 Inte speciellt gentlemannamĂ€ssigt av dig, om jag fĂ„r sĂ€ga. 488 00:39:13,360 --> 00:39:14,720 Verkligen inte. 489 00:39:23,480 --> 00:39:25,200 SĂ„ det Ă€r sant. Sluta. 490 00:39:27,640 --> 00:39:31,160 Jag ville bara ha bevis. Inte tillfredsstĂ€llelse. 491 00:39:32,200 --> 00:39:33,960 Eller en infektion för den delen. 492 00:39:38,400 --> 00:39:40,080 Är du med pĂ„ skĂ€mtet? 493 00:39:41,040 --> 00:39:42,360 Vilket skĂ€mt? 494 00:39:45,360 --> 00:39:48,880 Jag har ouppklarade affĂ€rer i den hĂ€r smutsiga staden. 495 00:39:49,440 --> 00:39:52,920 Och nĂ€r tiden Ă€r kommen, sĂ„ ska jag avsluta affĂ€rerna. 496 00:39:53,360 --> 00:39:57,080 Och dĂ„ kommer min vrede att riktas mot er alla. 497 00:39:59,080 --> 00:40:00,360 Men nu, 498 00:40:01,640 --> 00:40:04,320 kan du berĂ€tta för dina vĂ€nner pĂ„ polisstationen 499 00:40:05,680 --> 00:40:07,920 att jag vet. 500 00:40:10,120 --> 00:40:12,360 Och nĂ€r min dom kommer, 501 00:40:13,400 --> 00:40:14,720 sĂ„ blir det jag som skrattar. 502 00:40:17,600 --> 00:40:18,840 Ut med dig. 503 00:41:13,320 --> 00:41:15,600 Till höger. Till höger. 504 00:41:16,480 --> 00:41:18,920 Vi har inte hela natten pĂ„ oss. Kom igen! 505 00:41:20,160 --> 00:41:22,600 Kom igen, Watkins, in dĂ€r till höger. 506 00:41:22,880 --> 00:41:25,800 Till höger! Kom igen, pojkar! 507 00:41:33,720 --> 00:41:35,200 Harold Hancox? 508 00:41:41,280 --> 00:41:42,920 BerĂ€tta för alla, 509 00:41:43,760 --> 00:41:47,160 att det hĂ€r Ă€r vad som hĂ€nder med Blinders som kommer in till Green nu. 510 00:41:48,280 --> 00:41:49,880 Order frĂ„n Sabini. 511 00:41:49,960 --> 00:41:53,560 Jag Ă€r ingen Blinder. Jag Ă€r ingen Blinder. Jag har blivit uppstĂ€lld. 512 00:41:53,880 --> 00:41:57,560 Jag Ă€r inte riktig! Jag Ă€r inte riktig! 513 00:42:15,160 --> 00:42:17,080 Det mĂ„ste vara nĂ„t bra, som stör min semester. 514 00:42:18,120 --> 00:42:19,240 Var Ă€r pojken? 515 00:42:19,320 --> 00:42:20,400 I det bakre rummet. 516 00:42:20,480 --> 00:42:22,680 Jag tog bara med honom för vi ska till musĂ©et efter. 517 00:42:22,760 --> 00:42:25,080 -Han ville komma och sĂ€ga hej... -HĂ„ll kĂ€ft, John. 518 00:42:25,160 --> 00:42:27,320 Det finns inget för Michael i det rummet. 519 00:42:30,360 --> 00:42:32,200 Tommy, kom igen. 520 00:42:35,720 --> 00:42:39,480 IgĂ„r kvĂ€ll fick en av vĂ„ra mĂ€n halsen avskuren i Winson Green. 521 00:42:40,280 --> 00:42:43,200 I morse fick jag ett telegram, det stod att Sabini bestĂ€llt det. 522 00:42:43,600 --> 00:42:45,760 Och det stĂ„r hĂ€r att Thomas Shelby Ă€r hĂ€rnĂ€st. 523 00:42:47,120 --> 00:42:49,120 Om mĂ€nnen tror att vi inte ser efter dem i finkan, 524 00:42:49,200 --> 00:42:50,280 sĂ„ jobbar de inte Ă„t oss. 525 00:42:50,360 --> 00:42:53,360 Sabini vet det. SĂ„ vi mĂ„ste ordna upp Green. 526 00:42:54,320 --> 00:42:56,520 Scudboat, du och en av pojkarna 527 00:42:56,600 --> 00:42:58,640 slĂ„r sönder nĂ„gra fönster, blir arresterade. 528 00:42:59,160 --> 00:43:00,960 Jag lĂ„ter vĂ„ra snutar ta er in till Green 529 00:43:01,200 --> 00:43:03,080 sĂ„ kan ni hitta jĂ€vlarna som gjorde det. 530 00:43:03,440 --> 00:43:05,720 IstĂ€llet för att krossa fönster, kan vi ta en bil? 531 00:43:06,240 --> 00:43:07,360 Va? 532 00:43:07,600 --> 00:43:09,160 Alla andra fĂ„r en bil. 533 00:43:09,480 --> 00:43:10,920 Jag Ă€r kvar pĂ„ en Ă„sna. 534 00:43:11,000 --> 00:43:14,040 Okej, bli bara arresterade, det kvittar hur. 535 00:43:14,200 --> 00:43:16,120 Och innan ni alla skrattar, 536 00:43:16,200 --> 00:43:17,720 en pojke Ă€r död. 537 00:43:18,360 --> 00:43:20,040 Han var bara ett barn. 538 00:43:20,400 --> 00:43:22,600 Vi startar en fond Ă„t hans familj, Pol. 539 00:43:22,680 --> 00:43:23,880 Jag hĂ„ller med. 540 00:43:25,000 --> 00:43:26,480 Var det allt? Kan jag gĂ„ nu? 541 00:43:26,560 --> 00:43:28,640 Tja, som företagets skattmĂ€stare, 542 00:43:28,720 --> 00:43:31,840 behöver jag ditt tillstĂ„nd att spendera 1 000 guinea. 543 00:43:32,520 --> 00:43:33,760 PĂ„ vad? 544 00:43:34,320 --> 00:43:35,680 PĂ„ en hĂ€st. 545 00:43:37,720 --> 00:43:39,400 Tusen guinea pĂ„ en hĂ€st? 546 00:43:40,320 --> 00:43:41,760 Just det. 547 00:43:46,040 --> 00:43:47,880 NĂ€r bestĂ€mdes detta? 548 00:43:48,480 --> 00:43:50,280 Du har varit upptagen med Michael. 549 00:43:50,360 --> 00:43:51,720 Åh, herregud. 550 00:43:53,000 --> 00:43:56,080 SĂ„, i frĂ„nvaro av sunt förnuft, har ni pojkar fĂ„tt en idĂ©. 551 00:43:56,640 --> 00:43:59,680 Polly, det finns ett fullblodsföl, fjĂ€rdedels arab 552 00:43:59,760 --> 00:44:01,440 som sĂ€ljs hos Doncaster Bloodstock. 553 00:44:02,000 --> 00:44:03,760 Vad ska vi med en hĂ€st för 1 000 guinea? 554 00:44:04,760 --> 00:44:07,440 NĂ€r vi slĂ„r till mot Sabinis kapplöpningsbanor, 555 00:44:07,720 --> 00:44:11,400 kommer alla vĂ„ra mĂ€n i vadslagningshallen att arresteras av Sabinis polis. 556 00:44:11,480 --> 00:44:14,520 En bra kapplöpningshĂ€st Ă€r en frisedel till Ă€garutrymmet. 557 00:44:14,600 --> 00:44:16,560 Vi Ă€r dĂ€r med alla snobbar. 558 00:44:18,240 --> 00:44:20,400 Snutarna vet inte var de ska leta. 559 00:44:20,480 --> 00:44:23,800 Ja, Epsomderbyt, Pol. Vi ska dricka med kungen. 560 00:44:23,880 --> 00:44:25,200 Derbyt? 561 00:44:26,040 --> 00:44:27,840 Sa han Derbyt? 562 00:44:32,160 --> 00:44:33,840 Just det. 563 00:44:33,920 --> 00:44:36,520 De senaste 10 Ă„ren har Sabini gjort det till sitt race. 564 00:44:36,800 --> 00:44:39,360 Om vi ska stoppa honom, kan vi lika gĂ€rna vara dĂ€r, som en symbol. 565 00:44:39,440 --> 00:44:41,880 Är det möjligt att du kom pĂ„ den hĂ€r idĂ©n i en pub? 566 00:44:42,000 --> 00:44:43,200 Pol. 567 00:44:43,360 --> 00:44:47,040 En bra kapplöpningshĂ€st Ă€r en investering, som fastigheter. 568 00:44:48,000 --> 00:44:50,240 Vi mĂ„ste sprida riskerna. 569 00:44:51,200 --> 00:44:52,400 SĂ„ nĂ€r sĂ€ljs den? 570 00:44:52,480 --> 00:44:53,560 I morgon. 571 00:44:53,640 --> 00:44:55,040 Tommy har fĂ„tt ett dödshot, 572 00:44:55,120 --> 00:44:56,760 sĂ„ vi fĂ„r gĂ„ med honom som skydd. 573 00:44:57,080 --> 00:45:00,400 SĂ„ ni ska stĂ€nga butiken, gĂ„ och hĂ€rja 574 00:45:00,880 --> 00:45:03,520 och lĂ€gga 1 000 guinea pĂ„ en hĂ€st som inte ens Ă€r helt arab. 575 00:45:03,680 --> 00:45:05,920 Kvarts arab Ă€r bĂ€ttre! 576 00:45:07,000 --> 00:45:10,080 -Kvarts arab, det innebĂ€r... -Curly, hĂ„ll kĂ€ften. 577 00:45:13,640 --> 00:45:16,320 Jag trodde jag bad dig att lĂ„sa dörren. 578 00:45:16,760 --> 00:45:21,360 Det gjorde han. Jag anvĂ€nde nyckeln pĂ„ spiken. Jag har lyssnat. 579 00:45:21,800 --> 00:45:23,840 -Jag vill Ă„ka med dem. -Ser du? 580 00:45:25,120 --> 00:45:27,960 Jag Ă€lskar hĂ€star. Jag kan hjĂ€lpa till. 581 00:45:28,600 --> 00:45:30,360 Över min döda kropp! 582 00:45:30,480 --> 00:45:32,440 Det blir bra, mamma. 583 00:45:32,800 --> 00:45:35,360 Jag har varit pĂ„ mĂ„nga hĂ€stauktioner med min morbror. 584 00:45:35,760 --> 00:45:39,480 De Ă€r vĂ€ldigt respektabla. Folk tar med sin butler. 585 00:45:39,720 --> 00:45:42,000 Ja, och sina snobbiga fruar! 586 00:45:42,120 --> 00:45:43,920 Och deras Ă€lskarinnor. 587 00:45:44,520 --> 00:45:46,240 LĂ„t honom komma, Polly. 588 00:45:47,400 --> 00:45:49,800 Vi Ă„ker dit, köper en hĂ€st, kommer tillbaka. 589 00:45:50,440 --> 00:45:52,960 Jag lĂ€mnar honom vid huset i Sutton innan det blir mörkt. 590 00:45:55,200 --> 00:45:56,240 Nej. 591 00:45:58,520 --> 00:45:59,880 Nej, för fan! 592 00:46:20,280 --> 00:46:22,760 Okej, det var allt. Tillbaka till arbetet. 593 00:46:22,880 --> 00:46:24,240 Kom igen! 594 00:46:29,440 --> 00:46:32,080 Moster Pol, nĂ€r jag var i Michaels Ă„lder, 595 00:46:33,000 --> 00:46:35,400 hade jag dödat 100 mĂ€n och sett 1 000 dö. 596 00:46:36,040 --> 00:46:37,800 Om du vill skrĂ€mma bort ungen för alltid, 597 00:46:38,280 --> 00:46:39,480 fortsĂ€tt sĂ„dĂ€r. 598 00:46:40,600 --> 00:46:44,120 Vill du att han ska stanna, lĂ„t honom komma. 599 00:46:56,560 --> 00:46:58,160 Jag kan inte tro det. 600 00:46:58,240 --> 00:47:00,440 Alla Johns gamla saker passar pĂ„ mig. 601 00:47:01,760 --> 00:47:04,200 Jösses, du ser ut som din far. 602 00:47:15,600 --> 00:47:17,640 RĂ€kor, skinka. 603 00:47:24,800 --> 00:47:26,800 Hur var han? Min pappa? 604 00:47:28,040 --> 00:47:29,560 Hur dog han? 605 00:47:32,240 --> 00:47:35,440 Jag ska inte ljuga för dig. 606 00:47:36,560 --> 00:47:39,760 Han dog berusad, krossad mellan en bĂ„t och en sluss. 607 00:47:41,120 --> 00:47:43,200 En Ă€kta flodzigenares död. 608 00:47:45,200 --> 00:47:46,880 Men han kunde sjunga, 609 00:47:47,840 --> 00:47:49,480 spela piano... 610 00:47:50,440 --> 00:47:52,440 Hans leende kunde krossa ditt hjĂ€rta. 611 00:47:54,640 --> 00:47:56,560 Du har samma vackra ögon som honom. 612 00:48:01,640 --> 00:48:03,880 NĂ€r han var nykter, var han snĂ€ll och mild. 613 00:48:11,000 --> 00:48:12,560 Hans problem var 614 00:48:12,640 --> 00:48:14,920 att han hamnade i fel gĂ€ng nĂ€r han var pojke. 615 00:48:18,880 --> 00:48:22,560 Jag har sagt Ă„t dem att inte blĂ„sa i det hornet. 616 00:48:23,800 --> 00:48:26,160 Det hĂ€r Ă€r ett respektabelt jĂ€vla kvarter! 617 00:48:48,040 --> 00:48:50,680 -Hon börjar bli varm, Curly. Ta en titt. -Ja. 618 00:48:53,120 --> 00:48:54,960 SlĂ€pp ut mig sĂ„ jag kan pissa. 619 00:48:57,080 --> 00:48:58,680 Hon har gjort massa. Vill du ha? 620 00:48:58,760 --> 00:49:00,320 Vad i helvete Ă€r det dĂ€r? 621 00:49:00,400 --> 00:49:03,840 SmörgĂ„sar. Skinka, tror jag. Och vi har rĂ€kpastej ocksĂ„. 622 00:49:04,040 --> 00:49:06,800 Det finns te, men vi fĂ„r turas om för det finns bara en kopp. 623 00:49:09,160 --> 00:49:10,200 Vad? 624 00:49:10,280 --> 00:49:11,640 SmörgĂ„sar? 625 00:49:12,640 --> 00:49:15,160 -Ja. -Har Polly gjort smörgĂ„sar? 626 00:49:15,400 --> 00:49:17,440 Vad Ă€r det hĂ€r? Teddybjörnens picknick? 627 00:49:17,520 --> 00:49:20,480 Okej. Vi dricker teet och Ă€ter smörgĂ„sarna 628 00:49:20,560 --> 00:49:22,600 och sedan kör vi vidare. Okej? 629 00:49:22,680 --> 00:49:24,400 Inga smulor, Charlie. 630 00:49:25,480 --> 00:49:27,880 -Ge hit dem. -Fös in dem, Arth, din feta jĂ€vel. 631 00:49:27,960 --> 00:49:30,040 -Dra Ă„t helvete. -John, kom igen! 632 00:49:32,160 --> 00:49:33,960 Grabbar, det hĂ€r Ă€r ett respektabelt stĂ€lle 633 00:49:34,080 --> 00:49:35,720 och vi ska alla bete oss sĂ„. 634 00:49:35,800 --> 00:49:39,720 Inga vapen, inget drickande. John, vi hĂ„ller ihop. 635 00:49:40,080 --> 00:49:42,080 NĂ€r hĂ€sten kommer upp, sĂ„ sköter jag buden. 636 00:49:42,160 --> 00:49:44,280 Jag har redan anmĂ€lt intresse hos auktionsförrĂ€ttaren. 637 00:49:44,360 --> 00:49:45,880 SĂ„ han vĂ€ntar sig mina bud. 638 00:49:45,960 --> 00:49:48,080 FĂ„r jag kĂ€nna pĂ„ henne, Tommy? 639 00:49:48,160 --> 00:49:50,880 Vi ska fĂ„ en veterinĂ€rs utlĂ„tande, Curly. Men titta nĂ€r hon gĂ„r. 640 00:49:51,800 --> 00:49:53,320 Jag har en kĂ€nsla, Tommy. NĂ„got Ă€r fel. 641 00:49:53,400 --> 00:49:56,040 Det Ă€r okej, Curly. Du Ă€r bara pĂ„ ett ovant stĂ€lle, det Ă€r vi alla. 642 00:49:56,120 --> 00:49:58,760 -Jag fĂ„r kĂ€nslor ibland, Tommy. -Det Ă€r okej, Curly. Det Ă€r okej. 643 00:49:58,840 --> 00:50:01,680 -HĂ„ll kĂ€ften, Curly. -Har jag 1 450? 644 00:50:01,760 --> 00:50:06,960 Har jag 500, 500, 1 600, 1 700? Tackar. 645 00:50:07,200 --> 00:50:09,280 1 900, 2 000, 646 00:50:09,520 --> 00:50:12,040 2 100, 2 200... 647 00:50:12,520 --> 00:50:14,520 Varför kommer folk sent till sĂ„nt hĂ€r? 648 00:50:16,600 --> 00:50:18,280 Folk kommer sent för de vet vad de vill ha. 649 00:50:18,400 --> 00:50:20,200 Det Ă€r bara du som mĂ„ste se varje hĂ€st. 650 00:50:21,200 --> 00:50:22,440 Har jag budet? 651 00:50:22,520 --> 00:50:24,720 2 600. Jag har budet! 652 00:50:26,640 --> 00:50:27,760 SĂ„ld! 653 00:50:27,840 --> 00:50:30,200 Morals of Marcus, Sedgemerehingst, 654 00:50:30,280 --> 00:50:32,640 av Tetrarch frĂ„n Lady Josephine. 655 00:50:33,040 --> 00:50:35,160 Vi börjar buda pĂ„ 800 guinea. 656 00:50:35,240 --> 00:50:37,480 Okej, Tommy, det Ă€r hon. 657 00:50:51,200 --> 00:50:53,040 Har jag 800 guinea? 658 00:50:53,960 --> 00:50:55,040 850? 659 00:50:56,600 --> 00:50:58,960 850. Har jag nio? 660 00:51:00,400 --> 00:51:02,400 Har jag nio? Nio, har jag budet? 661 00:51:02,480 --> 00:51:03,880 Buda pĂ„ denna. 662 00:51:04,040 --> 00:51:05,280 Den grĂ„? Varför? 663 00:51:06,560 --> 00:51:08,160 -Han Ă€r vacker. -Det Ă€r ett sto. 664 00:51:08,360 --> 00:51:10,520 Micky behöver lite fart i galoppen. Jag lovade. 665 00:51:10,600 --> 00:51:13,120 1 000. Har jag 1 050? 666 00:51:14,360 --> 00:51:15,640 1 100? 667 00:51:16,400 --> 00:51:18,640 1 200? 668 00:51:19,840 --> 00:51:21,320 Har jag 250? 669 00:51:22,720 --> 00:51:23,840 250. 670 00:51:24,160 --> 00:51:26,320 Jag gĂ„r halvvĂ€gs med dig frĂ„n vĂ„rfonden. Kör! 671 00:51:27,680 --> 00:51:29,360 1 300? 672 00:51:30,200 --> 00:51:31,480 1 400? 673 00:51:32,360 --> 00:51:33,880 Har jag fem? 674 00:51:34,480 --> 00:51:35,800 1 500. 675 00:51:36,360 --> 00:51:37,640 1 600. 676 00:51:38,120 --> 00:51:39,880 Har jag sju? 677 00:51:40,040 --> 00:51:41,680 1 700. Tackar. 678 00:51:42,160 --> 00:51:43,400 Tom, du mĂ„ste stanna. 679 00:51:43,480 --> 00:51:44,720 Du har inte mer pengar. 680 00:51:44,800 --> 00:51:46,960 Jo, det har jag. Jag ska ha hĂ€sten. 681 00:51:47,040 --> 00:51:49,040 Hon Ă€r ett fint djur, Tom. Men du mĂ„ste stanna. 682 00:51:49,120 --> 00:51:51,520 -Jag kĂ€nner nĂ„got dĂ„ligt! -HĂ„ll kĂ€ften, Curly! 683 00:51:53,040 --> 00:51:55,040 2 000. Hör jag 2 050? 684 00:51:56,200 --> 00:51:58,000 2 050. Har jag budet? 685 00:51:59,440 --> 00:52:00,720 -2 050... -Det Ă€r nog! 686 00:52:00,880 --> 00:52:02,240 Billy kan ha en av mina valacker. 687 00:52:02,320 --> 00:52:05,600 2 000, jag har budet. Har jag 2 050? 688 00:52:06,760 --> 00:52:08,080 Sista gĂ„ngen. 689 00:52:08,400 --> 00:52:10,000 2 050. 690 00:52:12,160 --> 00:52:14,200 SĂ„ld! Till mr... 691 00:52:14,600 --> 00:52:16,240 Thomas Shelby. 692 00:52:31,800 --> 00:52:35,720 Till mr Charles Strongs anlĂ€ggning, Small Heath. 693 00:52:35,800 --> 00:52:37,720 -Vilken typ av anlĂ€ggning? -BĂ„tvarv. 694 00:52:38,280 --> 00:52:39,480 Lyxjakter? 695 00:52:40,400 --> 00:52:41,600 KanalbĂ„tar. 696 00:52:44,680 --> 00:52:47,120 Jag Ă€r nyfiken. Vilken bransch tillhör ni, mr Shelby? 697 00:52:47,200 --> 00:52:48,720 Import och export. 698 00:52:51,400 --> 00:52:54,200 Men jag sĂ€ljer ocksĂ„ trĂ€ben och siar folk. 699 00:53:00,360 --> 00:53:02,040 Du hann före oss. 700 00:53:03,480 --> 00:53:04,640 Gjorde jag? 701 00:53:04,800 --> 00:53:06,800 Jag försökte ordna ett sto till min hingst. 702 00:53:08,600 --> 00:53:11,080 -UrsĂ€kta. -Thomas Shelby frĂ„n var? 703 00:53:13,320 --> 00:53:14,640 FrĂ„n Birmingham. 704 00:53:14,720 --> 00:53:15,760 Milda makter! 705 00:53:15,840 --> 00:53:17,280 Nej, inte direkt. 706 00:53:18,320 --> 00:53:19,600 May Carleton. 707 00:53:19,680 --> 00:53:22,000 Jag föder upp hĂ€star och trĂ€nar dem. Vad gör ni? 708 00:53:23,200 --> 00:53:26,160 Jag svarar sĂ€llan pĂ„ frĂ„gor, det gör jag. 709 00:53:26,240 --> 00:53:28,680 Tommy, kom igen, skynda pĂ„! Vi mĂ„ste Ă„ka! 710 00:53:30,400 --> 00:53:32,680 Innan du Ă„ker, om du funderar pĂ„ att sĂ€lja ditt sto, 711 00:53:32,760 --> 00:53:35,160 -sĂ„ vill jag köpa. -Jag ska tĂ€vla med henne. 712 00:53:36,400 --> 00:53:38,320 -Har du en trĂ€nare? -Jag kĂ€nner folk. 713 00:53:39,600 --> 00:53:40,720 -Jag kĂ€nner med folk. -Tommy! 714 00:53:40,800 --> 00:53:44,600 Vi mĂ„ste fĂ„ tillbaka ungen innan det blir mörkt annars dödar Polly dig! 715 00:53:44,680 --> 00:53:46,360 Hon dödar dig! 716 00:53:46,440 --> 00:53:48,120 Vi kĂ€nner olika folk, antar jag. 717 00:53:48,200 --> 00:53:50,400 Min far kĂ€nner Mick Hancock. 718 00:53:50,680 --> 00:53:53,440 -TrĂ€nade tre Ascotvinnare. -SĂ„ det var din far? 719 00:53:56,440 --> 00:53:57,520 Ja. 720 00:53:57,840 --> 00:54:00,120 Vi Ă€r delĂ€gare av hingsten. 721 00:54:00,280 --> 00:54:02,320 Han tog majoriteten nĂ€r min man dog. 722 00:54:03,320 --> 00:54:04,400 Ypres. 723 00:54:04,480 --> 00:54:07,600 Tommy! Vi mĂ„ste tillbaka till husvagnarna! 724 00:54:08,360 --> 00:54:10,320 Hönsen Ă€r hungriga! 725 00:54:14,200 --> 00:54:15,720 SĂ„ betĂ€nker du mig? 726 00:54:18,040 --> 00:54:19,200 Jag ska betĂ€nka dig. 727 00:54:21,520 --> 00:54:23,440 Du har Ă€nnu inte sagt vad du gör. 728 00:54:24,560 --> 00:54:26,320 Jag gör dĂ„liga saker. 729 00:54:27,520 --> 00:54:28,840 Men det visste du redan. 730 00:54:31,720 --> 00:54:32,800 Okej. 731 00:54:32,880 --> 00:54:34,040 Det var pĂ„ tiden! 732 00:54:39,080 --> 00:54:40,800 Det Ă€r sanningen för fan, John. 733 00:54:40,880 --> 00:54:44,840 Rika kvinnor nuförtiden, allt de vill ha Ă€r arbetarkuk. 734 00:54:45,320 --> 00:54:48,560 Tommy, det var kanske hon jag fick dĂ„lig kĂ€nsla av! 735 00:54:48,640 --> 00:54:50,360 Hon sĂ„g inte sĂ„ dum ut tycker jag! 736 00:54:50,440 --> 00:54:53,600 Alla deras mĂ€n Ă€r döda, förstĂ„r ni. Officerare, alla skjutna. 737 00:54:53,680 --> 00:54:54,920 Ja, av oss. 738 00:54:55,000 --> 00:54:57,080 Allt jag sĂ€ger Ă€r att hon har bra kontakter. 739 00:54:57,160 --> 00:54:58,560 HĂ€r Michael, du kör. 740 00:54:58,640 --> 00:55:00,120 Thomas Shelby? 741 00:55:00,480 --> 00:55:01,680 Tommy! 742 00:55:02,720 --> 00:55:04,280 Tommy! Ner! 743 00:55:07,880 --> 00:55:09,320 Tommy Shelby? 744 00:55:09,400 --> 00:55:10,880 Arthur dĂ„, för helvete? 745 00:55:10,960 --> 00:55:12,760 Fan vad trevligt att trĂ€ffas. 746 00:55:12,840 --> 00:55:14,280 FĂ„ bort honom! 747 00:55:14,360 --> 00:55:15,920 Arthur! Arthur! 748 00:55:17,440 --> 00:55:18,880 FĂ„ bort honom! 749 00:55:18,960 --> 00:55:20,200 Kom igen. LĂ€gg av, Arthur. 750 00:55:20,280 --> 00:55:21,680 FĂ„ bort honom. 751 00:55:22,800 --> 00:55:24,360 Arthur, det rĂ€cker. 752 00:55:27,240 --> 00:55:28,360 Arthur, kom igen! 753 00:55:28,440 --> 00:55:30,560 Kom igen, Arthur, kom igen. 754 00:55:32,440 --> 00:55:34,440 Nu rĂ€cker det. Det Ă€r slut. 755 00:55:34,880 --> 00:55:36,200 Arthur! 756 00:55:38,400 --> 00:55:40,440 Kom igen, hĂ„ll kĂ€ften. 757 00:55:42,800 --> 00:55:44,680 Kom igen, kom igen. 758 00:55:49,120 --> 00:55:50,200 Han andas Ă€nnu. 759 00:55:50,280 --> 00:55:52,160 FĂ„ inte blod pĂ„ ungen! 760 00:55:52,240 --> 00:55:55,600 Michael, du sĂ„g ingenting. Det hĂ€r hĂ€nde inte, okej? 761 00:55:55,680 --> 00:55:59,040 Ge mig nycklarna. Michael, ge mig nycklarna. 762 00:55:59,120 --> 00:56:00,320 Jag kan köra. 763 00:56:03,600 --> 00:56:04,840 Okej. GĂ„ dĂ„! 764 00:56:04,920 --> 00:56:06,720 Tommy, han har stuckit! 765 00:56:06,800 --> 00:56:09,880 -Okej, vi drar hĂ€rifrĂ„n, nu. -Kom igen! 766 00:56:24,120 --> 00:56:25,160 SĂ„? 767 00:56:26,800 --> 00:56:28,200 Hur gick det? 768 00:56:28,800 --> 00:56:32,680 Det var kallt i lastbilen, men det var super. Verkligen. 769 00:56:33,320 --> 00:56:34,640 LĂ„t mig kĂ€nna andedrĂ€kten. 770 00:56:38,400 --> 00:56:39,920 Uppförde de sig? 771 00:56:42,360 --> 00:56:43,680 De var otroliga, mamma. 772 00:56:45,840 --> 00:56:47,280 De var verkligen otroliga. 773 00:57:51,280 --> 00:57:56,800 CARLETON STUD. FULLBLODSAVEL Ägare - May Fitz-Carleton 55840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.