All language subtitles for Da.Jiao.Long.1974.DUBBED.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,334 --> 00:00:05,038 - Chinese Kung Fu is a very ancient form of martial arts, 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:05,038 --> 00:00:07,440 requiring a great deal of self discipline. 4 00:00:07,440 --> 00:00:09,909 It's meant for self-defense and exercise, 5 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 6 00:00:09,909 --> 00:00:11,745 not aggression and killing. 7 00:00:11,745 --> 00:00:13,680 And it imposes strict rules, 8 00:00:13,680 --> 00:00:16,316 for instance, it needs continual practice. 9 00:00:16,316 --> 00:00:19,786 The pupil must be humble and at all times, reasonable. 10 00:00:19,786 --> 00:00:22,922 He must protect the weak and the rights of the individual. 11 00:00:22,922 --> 00:00:26,092 He mustn't demand money or ever commit a crime. 12 00:00:26,092 --> 00:00:28,395 He must avoid the sins of the flesh. 13 00:00:28,395 --> 00:00:30,330 Show respect to his teacher. 14 00:00:30,330 --> 00:00:33,333 He must judge impartially and act mercifully. 15 00:00:34,367 --> 00:00:36,669 Destroy the bear, sucker the bull. 16 00:00:36,669 --> 00:00:39,939 Even if necessary, sacrifice himself. 17 00:00:39,939 --> 00:00:41,574 And if he does stray, 18 00:00:41,574 --> 00:00:44,711 then eventually his day of reckoning will come. 19 00:00:44,711 --> 00:00:46,813 He'll have brought his fate on himself. 20 00:00:46,813 --> 00:00:50,383 So Chinese Kung Fu requires constant practice, 21 00:00:50,383 --> 00:00:52,585 both physical and spiritual. 22 00:00:52,585 --> 00:00:56,122 This film demonstrates these basic rules 23 00:00:56,122 --> 00:00:58,825 as a guide to a better life. 24 00:01:00,994 --> 00:01:04,364 (adventurous music) 25 00:02:11,764 --> 00:02:14,868 (rooster crowing) 26 00:02:14,868 --> 00:02:18,171 (chickens squawking) 27 00:02:21,040 --> 00:02:23,643 (man yawns) 28 00:02:29,015 --> 00:02:29,983 - Hey, good morning. 29 00:02:29,983 --> 00:02:31,684 - Morning. 30 00:02:31,684 --> 00:02:34,454 (peaceful music) 31 00:02:41,494 --> 00:02:42,896 - Hello. 32 00:02:42,896 --> 00:02:44,464 You can come watch me practice if you like. 33 00:02:54,207 --> 00:02:57,210 (man grunting) 34 00:03:19,566 --> 00:03:21,167 - Hey teacher, morning. 35 00:03:21,167 --> 00:03:22,869 - Hey, good girl. 36 00:03:22,869 --> 00:03:24,837 Just stand over the side there and watch me, okay? 37 00:03:24,837 --> 00:03:25,738 - Uh-huh. 38 00:03:25,738 --> 00:03:27,273 - Now watch me carefully now. 39 00:03:28,374 --> 00:03:31,377 (man grunting) 40 00:04:32,405 --> 00:04:35,808 (girl whimpers) 41 00:04:35,808 --> 00:04:36,676 - Hey! 42 00:04:38,144 --> 00:04:39,646 (hand slapping) 43 00:04:39,646 --> 00:04:43,483 Why you fighting me for? - Why shouldn't we? 44 00:04:45,084 --> 00:04:47,120 - Help, stop it. 45 00:04:47,120 --> 00:04:48,788 Stop it, help. 46 00:04:48,788 --> 00:04:49,455 Let go! 47 00:04:49,689 --> 00:04:51,057 - Now stop it, you two! 48 00:04:51,057 --> 00:04:53,559 Break it up, the pair of you! 49 00:04:56,462 --> 00:04:59,432 - Chow Ying, why must you always be fighting? 50 00:04:59,432 --> 00:05:00,466 - But they started it! 51 00:05:00,466 --> 00:05:01,901 I didn't want to fight. 52 00:05:03,169 --> 00:05:04,437 - Chow Ying. 53 00:05:06,506 --> 00:05:07,740 (woman gasps) 54 00:05:07,740 --> 00:05:13,179 Chow Ying! (ominous music) 55 00:05:13,179 --> 00:05:14,180 Oh Chow Ying. 56 00:05:14,180 --> 00:05:14,881 Chow Ying. 57 00:05:16,282 --> 00:05:18,384 Chow Ying, you must not die. 58 00:05:18,384 --> 00:05:20,653 Oh, Chow Ying. (crying) 59 00:05:20,653 --> 00:05:22,689 - Here, let me have at him. 60 00:05:23,323 --> 00:05:25,191 - Chow Ying. 61 00:05:25,191 --> 00:05:27,160 First I lost your young brother, 62 00:05:27,160 --> 00:05:30,596 and now you, Chow Ying. (crying) 63 00:05:31,264 --> 00:05:32,865 Chow Ying. 64 00:05:32,865 --> 00:05:34,567 - Huh, you're both in disgrace. 65 00:05:34,567 --> 00:05:36,836 I've told you both before not to fight. 66 00:05:36,836 --> 00:05:37,637 Get out! 67 00:05:38,404 --> 00:05:41,674 (woman crying) 68 00:05:41,674 --> 00:05:44,010 Please try and be calm, the boy's only fainted. 69 00:05:44,010 --> 00:05:46,079 Quickly, carry him inside the house. 70 00:05:50,650 --> 00:05:54,087 - His young brother got lost for months during the war. 71 00:05:55,355 --> 00:05:58,558 Now this boy is the only son I have left. 72 00:05:58,558 --> 00:05:59,992 If he should now die, 73 00:05:59,992 --> 00:06:04,397 I, I don't know what I'd do. (sobbing) 74 00:06:09,469 --> 00:06:11,904 - Hey, stop your crying. 75 00:06:11,904 --> 00:06:13,473 He's awake! 76 00:06:13,473 --> 00:06:16,476 (hopeful music) 77 00:06:16,476 --> 00:06:18,010 - Chow Ying, oh. 78 00:06:21,647 --> 00:06:23,750 - Mother, mother. - Chow Ying. 79 00:06:25,151 --> 00:06:26,753 Oh, my son. 80 00:06:26,753 --> 00:06:28,788 Thank the Lord that you're alive. 81 00:06:33,159 --> 00:06:35,595 Teacher, oh thank you. 82 00:06:35,595 --> 00:06:37,463 You have saved his life. 83 00:06:37,463 --> 00:06:40,967 - Oh, it's all right. 84 00:06:42,068 --> 00:06:43,569 - Why not stay here with us. 85 00:06:43,569 --> 00:06:45,071 These are hard times we're living in. 86 00:06:45,071 --> 00:06:47,507 There's plenty of work to do here. 87 00:06:47,507 --> 00:06:49,208 She can stay here, what do you say? 88 00:06:49,208 --> 00:06:51,944 - I do need someone to help with all the laundry. 89 00:06:53,045 --> 00:06:55,248 (water splashing) 90 00:06:55,248 --> 00:06:58,050 (peaceful music) 91 00:07:04,590 --> 00:07:07,293 (person grunting) 92 00:07:07,293 --> 00:07:10,129 (peaceful music) 93 00:07:15,401 --> 00:07:16,436 - Chow Ying. 94 00:07:16,436 --> 00:07:17,470 - Oh. 95 00:07:21,641 --> 00:07:22,842 - What are you doing out here? 96 00:07:22,842 --> 00:07:24,310 - I came to help you washing. 97 00:07:24,310 --> 00:07:26,112 - Nevermind, go off and play. 98 00:07:26,112 --> 00:07:26,946 - Oh. 99 00:07:30,950 --> 00:07:33,953 (water splashing) 100 00:07:38,524 --> 00:07:39,659 - Come on. 101 00:07:39,659 --> 00:07:40,560 Come on, come on, now. 102 00:07:40,560 --> 00:07:41,794 One more time. 103 00:07:41,794 --> 00:07:43,629 Now watch me carefully. 104 00:07:45,198 --> 00:07:48,000 (man grunting) 105 00:07:54,674 --> 00:07:57,176 Okay, now, now move the hand. 106 00:07:57,176 --> 00:07:58,611 That's it now, once again. 107 00:08:02,782 --> 00:08:05,885 Come on. (boy wailing) 108 00:08:07,587 --> 00:08:09,088 - You come along with me. 109 00:08:09,088 --> 00:08:11,657 (boy wincing) 110 00:08:17,263 --> 00:08:20,099 You not meant to watch them, you understand? 111 00:08:20,099 --> 00:08:22,835 If you do, I will take you away from here. 112 00:08:22,835 --> 00:08:24,370 Is that clear to you? 113 00:08:24,370 --> 00:08:25,738 - Hm. 114 00:08:25,738 --> 00:08:27,573 - Good, now go run out and play. 115 00:08:28,174 --> 00:08:29,175 - Hm. 116 00:08:31,577 --> 00:08:34,714 (peaceful music) 117 00:08:58,404 --> 00:09:01,574 (boy whimpering) 118 00:09:11,217 --> 00:09:13,719 - You know, your Kung Fu is pretty good, 119 00:09:13,719 --> 00:09:15,955 better than my brother's. 120 00:09:16,856 --> 00:09:19,025 - I learned from watching them. 121 00:09:19,025 --> 00:09:21,561 (man laughs) 122 00:09:22,862 --> 00:09:25,631 - From now on, you don't have to watch me. 123 00:09:25,631 --> 00:09:27,600 You can be my pupil, okay? 124 00:09:27,600 --> 00:09:28,868 - Really, can I really? 125 00:09:30,002 --> 00:09:32,638 - Come on, hurry up, bow to your teacher. 126 00:09:32,638 --> 00:09:33,673 - Oh. 127 00:09:35,408 --> 00:09:36,642 Teacher. 128 00:09:44,984 --> 00:09:47,353 - Now you must bow to me as well. 129 00:09:47,353 --> 00:09:48,421 I'm your sister. 130 00:09:48,421 --> 00:09:50,156 (man laughs) 131 00:09:50,156 --> 00:09:52,892 - But you're much younger than he is, it's not right. 132 00:09:52,892 --> 00:09:54,694 - But I started learning first. 133 00:09:57,363 --> 00:09:59,999 (man laughs) 134 00:10:00,566 --> 00:10:01,767 - Sister. 135 00:10:02,435 --> 00:10:03,903 (upbeat music) 136 00:10:03,903 --> 00:10:05,471 - Don't bow like that. 137 00:10:05,471 --> 00:10:07,239 I was only trying to tease you. 138 00:10:10,776 --> 00:10:13,980 - Hey, sister, you always behave like this? 139 00:10:14,814 --> 00:10:16,882 What if someone should see us? 140 00:10:16,882 --> 00:10:19,652 - Haven't I told you before, don't call me sister. 141 00:10:22,321 --> 00:10:25,491 - Hey, but that what you asked me to call you. 142 00:10:25,491 --> 00:10:26,926 - But if people heard you, 143 00:10:26,926 --> 00:10:28,361 they'd think I was older, and I'm not. 144 00:10:30,162 --> 00:10:32,965 - Well now, but you are bigger than me. 145 00:10:33,633 --> 00:10:36,902 (woman whimpering) 146 00:10:40,272 --> 00:10:43,476 (man grunting) 147 00:10:43,476 --> 00:10:45,378 - Oh, what's the matter? 148 00:10:46,846 --> 00:10:48,047 - I feel sick. 149 00:10:52,718 --> 00:10:55,921 You're the mistress, you can give me orders. 150 00:10:55,921 --> 00:10:57,390 You started learning first. 151 00:10:58,357 --> 00:10:59,659 You see, I have no choice. 152 00:10:59,659 --> 00:11:01,027 What I'm saying is right. 153 00:11:03,663 --> 00:11:05,998 All right, I won't call you sister then. 154 00:11:08,634 --> 00:11:09,735 - That's good. 155 00:11:09,735 --> 00:11:11,237 Let's practice then. 156 00:11:11,237 --> 00:11:14,940 - Huh, but I can't, not in front of you. 157 00:11:15,675 --> 00:11:17,410 - Right, I challenge you. 158 00:11:20,579 --> 00:11:23,783 (people grunting) 159 00:11:28,421 --> 00:11:29,422 - Huh? 160 00:11:30,756 --> 00:11:31,957 You all right? 161 00:11:40,433 --> 00:11:41,767 - You're a good for nothing. 162 00:11:41,767 --> 00:11:43,102 You're an ungrateful slob. 163 00:11:44,336 --> 00:11:46,839 How come you're trying to mess around with my sister? 164 00:11:48,441 --> 00:11:50,242 - She only asked me to help her. 165 00:11:51,077 --> 00:11:53,079 - I did ask him, now go away. 166 00:11:54,146 --> 00:11:56,148 - Hm, you get the hell outta here! 167 00:11:57,116 --> 00:12:00,486 Take, oh! (hits smacking) 168 00:12:12,431 --> 00:12:13,799 - You must fight him back. 169 00:12:13,799 --> 00:12:14,834 Go and fight! 170 00:12:15,935 --> 00:12:18,037 - Come on, ya bastard. 171 00:12:18,037 --> 00:12:21,574 Come on and get it, God damn it. 172 00:12:21,574 --> 00:12:24,276 (men chuckling) 173 00:12:27,346 --> 00:12:30,149 (men grunting) 174 00:12:38,891 --> 00:12:40,526 - What's up now? 175 00:12:40,526 --> 00:12:41,494 Had enough? 176 00:12:41,494 --> 00:12:44,196 (hits smacking) 177 00:12:48,501 --> 00:12:49,502 - Oh, oh! 178 00:12:55,641 --> 00:13:00,513 - I told you not to pick fights, why don't you listen? 179 00:13:00,513 --> 00:13:01,914 - Why should we? 180 00:13:01,914 --> 00:13:03,816 He's our servant, I can hit him if I want. 181 00:13:04,817 --> 00:13:07,820 If he's hurt, I'll pay for a doctor. 182 00:13:09,288 --> 00:13:12,658 (tense music) 183 00:13:12,658 --> 00:13:13,859 - Chow Ying. 184 00:13:19,131 --> 00:13:22,868 - Hey, and we pay you to teach us, not him. 185 00:13:22,868 --> 00:13:25,004 So how come you find time to teach him? 186 00:13:26,205 --> 00:13:28,541 - He wants to learn, that's why he learns fast. 187 00:13:30,676 --> 00:13:32,878 - You're not to teach him anymore. 188 00:13:35,648 --> 00:13:37,116 - What did you say? 189 00:13:37,116 --> 00:13:39,785 I'm your teacher, show respect. 190 00:13:39,785 --> 00:13:40,786 - And why not? 191 00:13:40,786 --> 00:13:42,788 You're our employee. 192 00:13:42,788 --> 00:13:44,323 You better obey. 193 00:13:49,995 --> 00:13:50,996 (man grunting) 194 00:13:50,996 --> 00:13:54,333 - Teacher. 195 00:13:54,333 --> 00:13:56,569 - Teacher. 196 00:13:56,569 --> 00:13:57,436 Teacher. 197 00:13:59,705 --> 00:14:00,906 Teacher. 198 00:14:02,241 --> 00:14:05,845 - Chow Ying, your Kung Fu's good, keep up the exercises. 199 00:14:05,845 --> 00:14:07,046 You understand? - Uh-huh. 200 00:14:07,046 --> 00:14:08,380 - You must practice. 201 00:14:09,648 --> 00:14:13,018 Now, I must leave you. 202 00:14:13,819 --> 00:14:15,020 - Teacher. 203 00:14:17,823 --> 00:14:22,261 Teacher, I only hope before you'll leave 204 00:14:22,261 --> 00:14:24,864 that you'll teach me some of the death blows. 205 00:14:26,832 --> 00:14:29,702 - Kung Fu mustn't be used for killing. 206 00:14:29,702 --> 00:14:31,270 Just stay calm, always. 207 00:14:31,270 --> 00:14:33,038 You'll be alert to everything. 208 00:14:33,038 --> 00:14:34,173 You fight well. 209 00:14:45,684 --> 00:14:48,387 All right now, just follow me. 210 00:14:49,989 --> 00:14:53,259 (mysterious music) 211 00:15:12,344 --> 00:15:13,345 - Master. 212 00:15:20,019 --> 00:15:21,420 - Who is this? 213 00:15:22,021 --> 00:15:23,889 - It's Chow Ying. 214 00:15:23,889 --> 00:15:25,658 - Chow Ying, come here. 215 00:15:25,658 --> 00:15:26,992 Pay your respects. 216 00:15:27,526 --> 00:15:29,328 - Sir. 217 00:15:29,328 --> 00:15:30,195 Master. 218 00:15:32,131 --> 00:15:33,666 - He's your pupil? 219 00:15:33,666 --> 00:15:34,900 - Uh-huh. 220 00:15:34,900 --> 00:15:36,468 - Not now, he's your pupil. 221 00:15:36,468 --> 00:15:39,672 I must go, so I leave him with you. 222 00:15:39,672 --> 00:15:42,675 (speaking in foreign language) 223 00:15:42,675 --> 00:15:44,109 - I'm not sure. 224 00:15:44,109 --> 00:15:47,379 - Don't you worry, he's good and intelligent. 225 00:15:47,379 --> 00:15:49,548 For my sake, please accept. 226 00:15:53,819 --> 00:15:56,689 (peaceful music) 227 00:16:08,934 --> 00:16:11,236 - Chow Ying, over here. 228 00:16:12,671 --> 00:16:13,706 - Uh-huh. 229 00:16:16,041 --> 00:16:19,044 (man grunting) 230 00:16:28,587 --> 00:16:29,588 - Not bad. 231 00:16:31,490 --> 00:16:33,092 (man grunting) 232 00:16:33,092 --> 00:16:35,728 Now remember these basic rules when you fight. 233 00:16:35,728 --> 00:16:41,767 Speed, strength, accuracy, guile, cunning, 234 00:16:41,767 --> 00:16:43,202 these are your weapons. 235 00:16:43,202 --> 00:16:45,304 When you must fight, remember this, 236 00:16:45,304 --> 00:16:48,040 only attack where there's an opening. 237 00:16:48,040 --> 00:16:51,043 If he doesn't move, you don't more. 238 00:16:51,043 --> 00:16:53,612 Once he moves, you attack. 239 00:16:53,612 --> 00:16:55,114 Never hesitate. 240 00:16:55,114 --> 00:16:58,650 And when you strike, make it hard and fast. 241 00:16:58,650 --> 00:17:00,586 But retreat wisely. 242 00:17:00,586 --> 00:17:03,422 If you're in danger, then don't just rush in, 243 00:17:03,422 --> 00:17:05,357 but seize your chances. 244 00:17:05,357 --> 00:17:08,660 Keep moving the whole time, striking hard and fast. 245 00:17:16,668 --> 00:17:17,669 - Master. 246 00:17:21,573 --> 00:17:24,009 I've already been taught these rules, 247 00:17:24,009 --> 00:17:26,245 and I think I understand them. 248 00:17:26,245 --> 00:17:29,548 What I'd really like is to learn the death moves. 249 00:17:31,150 --> 00:17:35,220 - Chow Ying, there is no special move that is best. 250 00:17:35,220 --> 00:17:38,724 It all depends, any move could be best. 251 00:17:38,724 --> 00:17:42,728 It's up to you when the time's right to move correctly, 252 00:17:42,728 --> 00:17:47,833 accurately and with great speed, like this. 253 00:17:50,569 --> 00:17:51,904 (men grunting) 254 00:17:51,904 --> 00:17:54,740 (intense music) 255 00:17:54,740 --> 00:17:57,476 (man chuckling) 256 00:17:59,011 --> 00:18:01,847 (intense music) 257 00:18:03,849 --> 00:18:06,718 (man chuckling) 258 00:18:08,187 --> 00:18:12,424 You must remember, to learn Kung Fu, be humble. 259 00:18:12,424 --> 00:18:14,059 The proud will lose. 260 00:18:14,059 --> 00:18:17,129 To fight properly, there is one way. 261 00:18:17,129 --> 00:18:19,431 - I understand that. 262 00:18:19,431 --> 00:18:21,533 - Now you're ready for travel. 263 00:18:21,533 --> 00:18:24,837 You're skillful enough to deal with any trouble. 264 00:18:24,837 --> 00:18:27,339 I hope that you do well. 265 00:18:27,339 --> 00:18:29,641 Just keep to the right way. 266 00:18:29,641 --> 00:18:32,177 - You've been most kind, master. 267 00:18:32,177 --> 00:18:33,412 I'm going home now. 268 00:18:40,853 --> 00:18:43,989 - Master, three young men say they would like to see you. 269 00:18:43,989 --> 00:18:44,857 - Who are they? 270 00:18:44,857 --> 00:18:46,191 - I don't know. 271 00:18:58,904 --> 00:19:00,205 - Master Chen. 272 00:19:03,542 --> 00:19:04,543 - Sit down. 273 00:19:07,746 --> 00:19:10,782 - Do you remember us, Master Chen? 274 00:19:15,420 --> 00:19:17,689 - I'm sorry, I can't say that I do. 275 00:19:18,757 --> 00:19:19,758 - Oh. 276 00:19:20,893 --> 00:19:22,127 That's too bad. 277 00:19:22,127 --> 00:19:23,829 We're the three tigers. 278 00:19:24,396 --> 00:19:25,664 (ominous music) 279 00:19:25,664 --> 00:19:27,166 Remember? 280 00:19:27,166 --> 00:19:29,835 - And now, what can I do for you? 281 00:19:30,602 --> 00:19:32,504 - The three of us are tired. 282 00:19:32,504 --> 00:19:35,908 We've been traveling and we run out of cash. 283 00:19:35,908 --> 00:19:39,344 So we've come to see you to ask your help. 284 00:19:41,046 --> 00:19:42,147 - Bring me out three bags of coins. 285 00:19:42,147 --> 00:19:43,182 - Here they are. 286 00:19:57,396 --> 00:20:01,300 - Master Chen, don't insult us, we're not beggers. 287 00:20:02,334 --> 00:20:03,502 - It's the (speaking in foreign language), 288 00:20:03,502 --> 00:20:04,937 $10 for each man. 289 00:20:04,937 --> 00:20:06,438 - I'm retired, I'm not rich. 290 00:20:06,438 --> 00:20:09,041 I don't have sacks of money lying around. 291 00:20:09,041 --> 00:20:11,810 (intense music) 292 00:20:13,078 --> 00:20:16,281 - I reckon $100 is more reasonable. 293 00:20:18,951 --> 00:20:21,620 - Hey, we've come a long way. 294 00:20:21,620 --> 00:20:24,523 Give us $100 and then we'll go. 295 00:20:25,057 --> 00:20:26,258 - Uh-huh. 296 00:20:31,463 --> 00:20:33,632 - That's too much, get out. 297 00:20:40,405 --> 00:20:45,744 (men grunting) (strikes smacking) 298 00:21:58,283 --> 00:22:00,519 - All right fellas, this is it. 299 00:22:00,519 --> 00:22:01,953 I'll have me another bashing. 300 00:22:01,953 --> 00:22:04,423 (men grunting) 301 00:22:04,423 --> 00:22:07,592 - Oh, you're real tough, sister. 302 00:22:07,592 --> 00:22:08,994 - Let me try. 303 00:22:08,994 --> 00:22:13,198 (men chuckling) (woman whimpering) 304 00:22:13,198 --> 00:22:14,266 Give us a kiss, huh? 305 00:22:14,266 --> 00:22:15,667 (strike smacking) 306 00:22:15,667 --> 00:22:20,339 (men chuckling) (woman whimpering) 307 00:22:25,344 --> 00:22:28,113 (tense music) 308 00:22:34,119 --> 00:22:36,021 (strike smacking) 309 00:22:36,021 --> 00:22:38,757 (ominous music) 310 00:22:42,260 --> 00:22:43,662 - Release her. 311 00:22:44,830 --> 00:22:45,964 - Okay. 312 00:22:46,998 --> 00:22:49,901 Give us some money and I'll let her go. 313 00:22:51,303 --> 00:22:54,106 (man grunting) 314 00:22:59,978 --> 00:23:03,382 - Master Chen, you're getting old. 315 00:23:04,683 --> 00:23:10,021 (intense music) (men laughing) 316 00:23:13,458 --> 00:23:15,594 - Chow Ying, help me! 317 00:23:16,228 --> 00:23:17,496 Chow Ying! 318 00:23:17,496 --> 00:23:18,663 - What's wrong? 319 00:23:18,663 --> 00:23:23,568 - They, they won't let me go. 320 00:23:31,243 --> 00:23:34,045 (men grunting) 321 00:25:03,101 --> 00:25:04,803 Chow Ying, thanks. 322 00:25:05,704 --> 00:25:08,139 - Don't be scared, it's over. 323 00:25:09,241 --> 00:25:10,509 (men mumbling) 324 00:25:10,509 --> 00:25:12,110 - Mom, stop fooling around. 325 00:25:12,110 --> 00:25:15,580 Just go and get the doctor, help, please. 326 00:25:15,580 --> 00:25:17,249 - Stop your whining! 327 00:25:17,249 --> 00:25:18,950 You're useless, both of you. 328 00:25:18,950 --> 00:25:21,019 Chow Ying, how can I thank you? 329 00:25:24,689 --> 00:25:26,591 - You saved my life. 330 00:25:26,591 --> 00:25:28,527 What's wrong, you're bleeding? 331 00:25:28,527 --> 00:25:29,528 - Huh? 332 00:25:29,528 --> 00:25:31,696 - It's all my fault. 333 00:25:31,696 --> 00:25:33,632 - I'm okay. - Get him, get him. 334 00:25:33,632 --> 00:25:35,700 - But... 335 00:25:35,700 --> 00:25:37,769 - Oh, this isn't mine, it's their blood. 336 00:25:37,769 --> 00:25:40,705 They never got near enough to me. 337 00:25:40,705 --> 00:25:42,507 - Stop fooling around, mom, get the doctor. 338 00:25:42,507 --> 00:25:44,276 (man screaming) 339 00:25:44,276 --> 00:25:45,777 - I can't stand it! 340 00:25:45,777 --> 00:25:47,746 The pain's killing me. - The doctor's coming. 341 00:25:47,746 --> 00:25:49,114 Don't worry. 342 00:25:52,250 --> 00:25:53,685 - Oh, oh, oh! 343 00:25:55,520 --> 00:25:57,055 - If it's broken, 344 00:25:57,055 --> 00:25:59,391 you sound in good health with your shouting. 345 00:25:59,391 --> 00:26:01,726 - Oh, get out, get out. 346 00:26:01,726 --> 00:26:02,861 - I'm in agony! 347 00:26:02,861 --> 00:26:04,963 I need a doctor now. 348 00:26:05,764 --> 00:26:07,866 Mom, stop fooling around. 349 00:26:07,866 --> 00:26:09,067 Go on, get him now. 350 00:26:09,968 --> 00:26:11,469 - Hey Tomi, how's your leg? 351 00:26:11,469 --> 00:26:13,738 - Dad, it hurts real bad. 352 00:26:15,240 --> 00:26:16,841 Hurry, ma, hurry. 353 00:26:17,576 --> 00:26:21,713 (man screaming) 354 00:26:21,713 --> 00:26:24,683 - Be patient, in a while you'll be able to walk. 355 00:26:24,683 --> 00:26:27,752 (man whimpering) 356 00:26:29,788 --> 00:26:31,489 - Are you still hurt? 357 00:26:31,489 --> 00:26:36,695 - Uh-huh. 358 00:26:44,569 --> 00:26:46,805 Hey, I'm better. 359 00:26:48,440 --> 00:26:50,375 - Chow Ying, you practice medicine? 360 00:26:50,375 --> 00:26:51,209 - Hm. 361 00:26:55,380 --> 00:26:58,917 - Chow Ying, come and look after me as well. 362 00:26:58,917 --> 00:27:01,720 - Huh, you just told me to get out. 363 00:27:01,720 --> 00:27:03,788 Now you want me to stay. 364 00:27:03,788 --> 00:27:05,924 Just what am I gonna do? 365 00:27:05,924 --> 00:27:08,426 (man whimpering) 366 00:27:08,426 --> 00:27:11,463 - Brother Ying, be merciful, take pity on him. 367 00:27:11,463 --> 00:27:13,365 He's suffering a lot of pain. 368 00:27:21,940 --> 00:27:24,376 - All right, for Ying, I'll do it, 369 00:27:24,376 --> 00:27:26,444 but it's not for you. 370 00:27:26,444 --> 00:27:28,279 Just relax, you'll be all right. 371 00:27:33,551 --> 00:27:36,254 (man wailing) 372 00:27:37,455 --> 00:27:39,090 - Master, how are you? 373 00:27:40,258 --> 00:27:43,194 (peaceful music) 374 00:27:55,373 --> 00:27:57,742 - He saved my dear daughter. 375 00:27:57,742 --> 00:28:00,078 This gift is by way of gratitude. 376 00:28:02,380 --> 00:28:04,215 - No no, please don't. 377 00:28:04,215 --> 00:28:07,752 Mr Chen, you've taken care of us all these years. 378 00:28:07,752 --> 00:28:10,655 The least we could do is try and help. 379 00:28:10,655 --> 00:28:12,057 - Those three young men he beat, 380 00:28:12,057 --> 00:28:13,858 they're known as the three tigers. 381 00:28:13,858 --> 00:28:15,193 They're mean fighters. 382 00:28:16,461 --> 00:28:20,231 Chow Ying, I must say, you're Kung Fu is very good. 383 00:28:20,231 --> 00:28:23,234 - Well, it makes no difference to me what they're called. 384 00:28:23,234 --> 00:28:25,003 If they make trouble, I hit 'em hard. 385 00:28:25,003 --> 00:28:26,204 They bleed the same. 386 00:28:28,473 --> 00:28:30,775 - I've taken you into my family. 387 00:28:30,775 --> 00:28:32,911 Now you save Chow Ping, it's fate. 388 00:28:32,911 --> 00:28:34,179 You have been sent here. 389 00:28:34,412 --> 00:28:37,482 I've decided I will let you marry Chow Ping. 390 00:28:40,218 --> 00:28:41,219 - But, 391 00:28:43,121 --> 00:28:44,122 Master Chen. 392 00:28:44,956 --> 00:28:47,025 - Now I have here a letter. 393 00:28:47,025 --> 00:28:49,728 He's a friend of mine, he'll look after you in the city. 394 00:28:49,728 --> 00:28:51,129 When you've made a success, 395 00:28:51,129 --> 00:28:53,098 you can return here and marry her. 396 00:28:54,699 --> 00:28:56,735 - Master Chen, you're most kind. 397 00:28:56,735 --> 00:28:58,503 You shouldn't bother, really. 398 00:28:59,471 --> 00:29:01,306 We have troubled you enough. 399 00:29:01,306 --> 00:29:04,809 - If Chow Ping is willing, how can you refuse my offer? 400 00:29:07,312 --> 00:29:09,781 - Mr Chen, I can't leave you here. 401 00:29:09,781 --> 00:29:11,649 Those three men might come back. 402 00:29:11,649 --> 00:29:14,853 - Oh, that's all right, I've rehired the Kung Fu teacher, 403 00:29:14,853 --> 00:29:17,288 and I've told my sons to apologize to him. 404 00:29:17,288 --> 00:29:20,125 He's agreed, there'll be no more trouble. 405 00:29:28,466 --> 00:29:30,835 (intense music) 406 00:29:30,835 --> 00:29:33,238 - Hand over your money, then you may pass. 407 00:29:36,107 --> 00:29:39,344 - Chow Ping, I looked everywhere for you, 408 00:29:39,344 --> 00:29:41,379 and now you're trying to rob me. 409 00:29:42,781 --> 00:29:44,883 - How'd you know it was me? 410 00:29:44,883 --> 00:29:47,318 - Oh. 411 00:29:47,318 --> 00:29:49,788 - I've come to say goodbye to you. 412 00:29:49,788 --> 00:29:52,957 - Thank you, but you're far from home. 413 00:29:54,225 --> 00:29:56,261 On your way back, you could be attacked once again. 414 00:29:56,261 --> 00:29:58,263 You shouldn't go taking such risks. 415 00:29:59,564 --> 00:30:01,966 - After you beat up those three so called tigers, 416 00:30:01,966 --> 00:30:04,169 no one would dare to while you're around. 417 00:30:05,436 --> 00:30:07,105 - All right, I'll take you home then. 418 00:30:07,105 --> 00:30:08,640 Come on, let's go. 419 00:30:08,640 --> 00:30:09,874 - All right. 420 00:30:09,874 --> 00:30:12,844 (peaceful music) 421 00:30:20,118 --> 00:30:25,456 (lively music) (people chattering) 422 00:30:43,908 --> 00:30:45,009 - Good morning, sir. 423 00:30:45,009 --> 00:30:46,377 Won't you come in? 424 00:30:51,916 --> 00:30:53,818 - What's the name of this place? 425 00:30:53,818 --> 00:30:56,387 - Oh, it's called Yu Li Inn. 426 00:30:56,387 --> 00:31:00,191 We serve good foon and we have excellent pie. 427 00:31:00,191 --> 00:31:02,360 - You have rooms for the night? 428 00:31:02,360 --> 00:31:03,828 - Oh, yes. 429 00:31:03,828 --> 00:31:04,829 What kind of room? 430 00:31:04,829 --> 00:31:05,964 We have all kinds. 431 00:31:05,964 --> 00:31:08,666 Small up to very big. 432 00:31:08,666 --> 00:31:10,702 What kind do you fancy? 433 00:31:10,702 --> 00:31:12,003 Come inside with me. 434 00:31:12,003 --> 00:31:13,037 Come on. 435 00:31:16,341 --> 00:31:17,742 Boss. 436 00:31:17,742 --> 00:31:20,178 This guy here, he wants a room for the night. 437 00:31:22,380 --> 00:31:23,681 - Your name, sir? 438 00:31:23,681 --> 00:31:25,750 - Chow Ying, Wong Chow Ying. 439 00:31:25,750 --> 00:31:27,752 - Oh. 440 00:31:27,752 --> 00:31:30,521 Would you like to pay a small sums deposit now? 441 00:31:31,956 --> 00:31:33,625 - Lovely. 442 00:31:33,625 --> 00:31:35,827 - Here, is this enough? 443 00:31:35,827 --> 00:31:38,029 - Oh, of course, please. 444 00:31:41,766 --> 00:31:44,035 - Hey, what's going on over there? 445 00:31:45,136 --> 00:31:46,704 - Side street show. 446 00:31:46,704 --> 00:31:49,007 - Side street show? - Yes. 447 00:31:49,007 --> 00:31:51,509 - Wow, guess I'll take a closer look at that. 448 00:31:51,509 --> 00:31:54,212 (lively music) 449 00:32:24,542 --> 00:32:27,679 (people applauding) 450 00:32:40,024 --> 00:32:41,459 - Oh yeah. 451 00:32:41,459 --> 00:32:42,560 Huh? 452 00:32:42,560 --> 00:32:44,062 I don't know. 453 00:32:44,062 --> 00:32:44,896 Hey, why don't we go over there, huh? 454 00:32:44,896 --> 00:32:46,230 - What's that? 455 00:32:48,566 --> 00:32:49,834 - Hey! 456 00:32:49,834 --> 00:32:50,935 Hey, get out of the way, get! 457 00:32:50,935 --> 00:32:53,705 (people yelling) 458 00:32:56,441 --> 00:32:58,076 - Huh? 459 00:32:58,076 --> 00:32:59,210 What are you doing? 460 00:32:59,210 --> 00:33:00,645 What do you want here? 461 00:33:00,645 --> 00:33:01,813 - Do you have my permission to be here, huh? 462 00:33:01,813 --> 00:33:02,513 - What? - God damn it! 463 00:33:02,714 --> 00:33:03,348 (hit smacking) 464 00:33:03,581 --> 00:33:04,215 Outta here. 465 00:33:05,616 --> 00:33:07,852 - No, wait a moment. 466 00:33:07,852 --> 00:33:09,187 I'll talk. 467 00:33:09,187 --> 00:33:11,389 (people chattering) 468 00:33:11,389 --> 00:33:14,092 Mister, please do us a favor. 469 00:33:15,159 --> 00:33:18,496 - Hey, that girl, is she your daughter? 470 00:33:18,496 --> 00:33:19,998 - No. 471 00:33:19,998 --> 00:33:21,833 Mister, you can't go talking like that. 472 00:33:21,833 --> 00:33:22,834 - What do you mean? 473 00:33:22,834 --> 00:33:23,601 I want that girl! 474 00:33:23,601 --> 00:33:24,535 - Uh-uh. 475 00:33:24,535 --> 00:33:26,170 This time you've gone too far. 476 00:33:26,170 --> 00:33:28,473 (men grunting) 477 00:33:28,473 --> 00:33:29,474 - Hold on. 478 00:33:33,878 --> 00:33:35,179 - God damn it. 479 00:33:35,179 --> 00:33:36,881 Know who I am? 480 00:33:36,881 --> 00:33:38,516 I'll kill you. 481 00:33:38,516 --> 00:33:39,417 (men grunting) 482 00:33:39,417 --> 00:33:40,218 Get him! 483 00:33:40,218 --> 00:33:41,219 (men yelling) 484 00:33:41,219 --> 00:33:43,187 - Wait just a minute. 485 00:33:43,187 --> 00:33:44,122 (hit smacking) 486 00:33:44,122 --> 00:33:45,189 - Oh! 487 00:33:47,859 --> 00:33:50,628 (men grunting) 488 00:34:06,511 --> 00:34:09,013 - That'll teach you, you little bastard. 489 00:34:09,013 --> 00:34:11,349 (man whimpering) 490 00:34:11,349 --> 00:34:14,252 (hits smacking) 491 00:34:25,029 --> 00:34:26,564 - Let's get outta here! 492 00:34:26,564 --> 00:34:27,765 - Yeah, okay! - Get outta here! 493 00:34:27,765 --> 00:34:29,133 - Yeah, yeah boss. 494 00:34:29,133 --> 00:34:31,469 - Quick, quick let's get outta here! 495 00:34:32,804 --> 00:34:36,340 - Mister, we'd like to thank you very much for your help. 496 00:34:38,076 --> 00:34:39,877 - It's no trouble. 497 00:34:39,877 --> 00:34:42,413 I can't stand bullies, they always get my temper up. 498 00:34:42,413 --> 00:34:45,216 - Hey mister, mister. - Huh? 499 00:34:45,216 --> 00:34:46,184 - You shouldn't have messed with those guys. 500 00:34:46,184 --> 00:34:47,351 They'll be back. 501 00:34:47,351 --> 00:34:48,519 You'd better leave right now. 502 00:34:48,519 --> 00:34:50,354 - Oh thank you, thank you. 503 00:34:50,354 --> 00:34:52,123 - Hey, Wong Chow Ying, go back to the inn and rest now. 504 00:34:52,123 --> 00:34:53,124 - Good. 505 00:34:55,927 --> 00:34:57,495 - Hey mister! 506 00:34:57,495 --> 00:34:58,396 - Hm? 507 00:34:58,396 --> 00:34:59,530 - Your Kung Fu's really good. 508 00:34:59,530 --> 00:35:01,165 You sure know how to fight. 509 00:35:01,165 --> 00:35:02,266 I wonder, could you please teach me? 510 00:35:02,266 --> 00:35:03,835 I'd like to be your pupil. 511 00:35:03,835 --> 00:35:04,635 - Huh? 512 00:35:06,270 --> 00:35:09,540 No way, I couldn't be anyone's teacher. 513 00:35:09,540 --> 00:35:11,442 Don't try to make me laugh. 514 00:35:11,442 --> 00:35:13,277 - Blacksmith boy, you'd better get back to your work. 515 00:35:13,277 --> 00:35:14,545 What makes you think 516 00:35:14,745 --> 00:35:15,713 a crazy kid like you could be his pupil? 517 00:35:15,947 --> 00:35:17,181 Be off with you. 518 00:35:17,181 --> 00:35:18,916 - Oh, really? 519 00:35:18,916 --> 00:35:20,885 And what makes you so sure that he will accept you, 520 00:35:20,885 --> 00:35:21,953 as his mistress? 521 00:35:21,953 --> 00:35:23,454 Go on, ask him. - Oh! 522 00:35:23,454 --> 00:35:24,889 How dare you talk to me in such a rude way. 523 00:35:24,889 --> 00:35:26,858 I'll get your uncle to give you a beating. 524 00:35:26,858 --> 00:35:27,859 - Huh. - Huh! 525 00:35:35,967 --> 00:35:39,170 (water splashing) 526 00:35:50,448 --> 00:35:52,717 - This room is reserved for special guests. 527 00:35:52,717 --> 00:35:54,852 I'm afraid those men will be back to give your trouble. 528 00:35:54,852 --> 00:35:56,454 You'd better live here for a while. 529 00:35:56,454 --> 00:36:00,191 Hey, and my room is just opposite. 530 00:36:00,892 --> 00:36:02,493 - Hm? 531 00:36:02,493 --> 00:36:04,795 What makes you think they'll come back? 532 00:36:05,463 --> 00:36:07,231 - Of course they will. 533 00:36:07,231 --> 00:36:09,367 They never let anyone make them lose face. 534 00:36:09,367 --> 00:36:11,369 Their boss is called Lim Piou. 535 00:36:11,369 --> 00:36:12,803 He never forgets a grudge. 536 00:36:12,803 --> 00:36:15,339 Do you think you can handle him, hm? 537 00:36:19,143 --> 00:36:21,379 - Things like that don't worry me. 538 00:36:21,379 --> 00:36:22,780 It's the good I fear. 539 00:36:26,651 --> 00:36:27,919 - Hey, let me. 540 00:36:38,696 --> 00:36:41,499 (upbeat music) 541 00:36:58,950 --> 00:37:00,618 - I'm afraid of my mother. 542 00:37:02,286 --> 00:37:04,755 - Well, all the people around here 543 00:37:04,755 --> 00:37:07,692 are afraid of what Lim will do to them. 544 00:37:07,692 --> 00:37:09,961 And he's always picking on me. 545 00:37:09,961 --> 00:37:10,795 - Huh? 546 00:37:11,529 --> 00:37:13,564 Well, don't be scared. 547 00:37:13,564 --> 00:37:14,632 I'll take care of him. 548 00:37:14,632 --> 00:37:15,967 - How will you do that? 549 00:37:15,967 --> 00:37:17,401 - We'll have a little chat. 550 00:37:20,771 --> 00:37:23,608 (intense music) 551 00:37:29,213 --> 00:37:32,016 (men grunting) 552 00:37:46,230 --> 00:37:49,700 - Hey, where's the man called Lim Piou? 553 00:37:49,700 --> 00:37:51,469 - Tell him I sent my ways. 554 00:37:51,469 --> 00:37:53,437 (men grunting) 555 00:37:53,437 --> 00:37:58,009 - Why don't you ask them? 556 00:37:58,009 --> 00:37:58,709 - Yeah, what is it? 557 00:37:58,909 --> 00:37:59,810 - Come on. 558 00:38:00,044 --> 00:38:01,879 - Get in there, come on. 559 00:38:01,879 --> 00:38:02,613 That's the way- 560 00:38:02,847 --> 00:38:05,650 (men chattering) 561 00:38:08,219 --> 00:38:09,687 - Oh, come on. 562 00:38:10,454 --> 00:38:11,922 - I got money on you. 563 00:38:11,922 --> 00:38:12,657 - You can join me. 564 00:38:12,890 --> 00:38:15,693 (men chattering) 565 00:38:20,064 --> 00:38:21,332 - Win or lose. 566 00:38:21,332 --> 00:38:22,600 - No way, no way, no way. 567 00:38:22,600 --> 00:38:25,603 (men chattering) 568 00:38:40,084 --> 00:38:42,620 - You must be more careful. 569 00:38:42,620 --> 00:38:45,389 Next time, don't run away, huh? 570 00:38:46,390 --> 00:38:47,625 - Come on. 571 00:38:47,625 --> 00:38:48,693 Go on. - Yes. 572 00:38:50,027 --> 00:38:50,961 - Hey. 573 00:38:50,961 --> 00:38:51,829 That's the one. 574 00:38:52,763 --> 00:38:54,198 - Look at him. - Doing well. 575 00:38:54,198 --> 00:38:57,001 (men chattering) 576 00:39:01,439 --> 00:39:03,107 - Get me some money on that. 577 00:39:03,107 --> 00:39:05,376 There we go, there we go. 578 00:39:06,310 --> 00:39:08,379 - Oh, yeah yeah yeah. 579 00:39:10,214 --> 00:39:11,749 - How dare you come in here 580 00:39:11,749 --> 00:39:14,685 when you haven't even been invited, huh? 581 00:39:14,685 --> 00:39:16,087 - I want to see Lim Piou. 582 00:39:18,456 --> 00:39:19,757 Lim Piou. 583 00:39:21,492 --> 00:39:23,194 - What do you want? 584 00:39:23,194 --> 00:39:24,428 - I want to talk. 585 00:39:24,428 --> 00:39:25,463 - Talk? 586 00:39:26,430 --> 00:39:28,733 Get out! 587 00:39:42,079 --> 00:39:44,982 (hits smacking) 588 00:40:51,382 --> 00:40:52,616 - Hold it. 589 00:40:53,317 --> 00:40:54,985 You're very good. 590 00:40:56,086 --> 00:40:58,088 (hits smacking) 591 00:40:58,088 --> 00:41:00,758 (men grunting) 592 00:41:25,349 --> 00:41:28,219 (intense music) 593 00:42:07,725 --> 00:42:10,794 (intense music) 594 00:42:12,763 --> 00:42:15,833 (hits smacking) 595 00:42:19,303 --> 00:42:22,106 (men grunting) 596 00:43:02,680 --> 00:43:05,649 (tense music) 597 00:43:11,188 --> 00:43:13,958 (men grunting) 598 00:44:23,994 --> 00:44:25,496 - Hey. 599 00:44:25,496 --> 00:44:26,764 (men mumbling) 600 00:44:26,764 --> 00:44:28,198 Go on, hurry up. 601 00:44:34,138 --> 00:44:35,406 (hits smacking) 602 00:44:35,406 --> 00:44:36,774 (glass shattering) 603 00:44:36,774 --> 00:44:39,443 (men grunting) 604 00:44:49,386 --> 00:44:51,689 (man whimpering) 605 00:44:51,689 --> 00:44:52,723 - Where's Lim Piou? 606 00:44:52,723 --> 00:44:55,359 (man stammering) 607 00:44:55,359 --> 00:44:56,126 Talk! 608 00:44:56,360 --> 00:44:57,227 (man stammering) 609 00:44:57,227 --> 00:44:58,562 - At the Do Fu. 610 00:44:58,562 --> 00:45:01,298 (intense music) 611 00:45:02,332 --> 00:45:04,601 - $10,000 to win, okay? 612 00:45:04,601 --> 00:45:06,537 - All right, yeah. 613 00:45:06,537 --> 00:45:07,538 - Okay. 614 00:45:07,771 --> 00:45:09,473 He want's $10,000 to win, okay? 615 00:45:09,473 --> 00:45:10,841 - Got ya. - Yeah, right. 616 00:45:10,841 --> 00:45:12,342 - 10,000. 617 00:45:12,342 --> 00:45:15,946 - Hey boss, they want 10,000 to win. 618 00:45:15,946 --> 00:45:17,047 - All right. 619 00:45:17,047 --> 00:45:18,782 - All right. - Okay. 620 00:45:18,782 --> 00:45:21,985 (people chattering) 621 00:45:33,997 --> 00:45:35,699 - Let him go, come on. 622 00:45:35,699 --> 00:45:36,834 Hurry up, let him go. 623 00:45:36,834 --> 00:45:38,035 Go on. 624 00:45:38,035 --> 00:45:39,737 Hey, let him go. 625 00:45:39,737 --> 00:45:40,804 Come on, let's go, let's go, come on, come on, come on. 626 00:45:40,804 --> 00:45:42,306 Last bets in. 627 00:45:42,306 --> 00:45:43,507 Come on, put your bets on, come on. 628 00:45:43,507 --> 00:45:46,477 (people chattering) 629 00:45:46,477 --> 00:45:49,379 (animal growling) 630 00:47:01,118 --> 00:47:02,419 - Come on, rip his head off. 631 00:47:02,419 --> 00:47:03,420 Rip his head off! 632 00:47:03,420 --> 00:47:05,989 (animal growling) 633 00:47:09,026 --> 00:47:10,561 His ear off, rip his ear off! 634 00:47:10,561 --> 00:47:13,397 (animal growling) 635 00:47:37,120 --> 00:47:40,490 (people chattering) 636 00:47:50,834 --> 00:47:54,037 (animal growling) 637 00:48:19,062 --> 00:48:21,932 - Mister, some stranger just came to the gym. 638 00:48:21,932 --> 00:48:23,066 He's a good fighter. 639 00:48:23,066 --> 00:48:24,268 He'd beat us all up. 640 00:48:28,672 --> 00:48:29,673 - Thanks. 641 00:48:30,507 --> 00:48:32,042 Quit now. 642 00:48:32,042 --> 00:48:34,645 - All right, that's all for today. 643 00:48:34,645 --> 00:48:37,648 (people chattering) 644 00:48:40,984 --> 00:48:42,319 - Hey! 645 00:48:42,319 --> 00:48:44,922 Hey, which one is Lim Piou? 646 00:48:47,090 --> 00:48:48,792 - That's him. 647 00:48:48,792 --> 00:48:51,962 (people chattering) 648 00:48:56,566 --> 00:48:58,802 (weapons whooshing) 649 00:48:58,802 --> 00:49:01,705 (hit smacking) 650 00:49:01,705 --> 00:49:04,374 (men grunting) 651 00:49:13,050 --> 00:49:18,388 (hits smacking) (men grunting) 652 00:50:05,602 --> 00:50:08,405 (intense music) 653 00:50:10,540 --> 00:50:13,310 (tense music) 654 00:50:37,234 --> 00:50:40,237 (men grunting) 655 00:51:33,190 --> 00:51:36,193 (men grunting) 656 00:51:44,167 --> 00:51:46,002 - I think we'd better get outta here. 657 00:51:46,002 --> 00:51:47,737 Come on. - Yeah, okay. 658 00:51:48,872 --> 00:51:50,140 - Let's go. 659 00:51:53,677 --> 00:51:56,480 (men grunting) 660 00:53:03,680 --> 00:53:06,483 (men grunting) 661 00:54:06,142 --> 00:54:09,312 (peaceful music) 662 00:54:38,008 --> 00:54:39,142 - Why are you so late? 663 00:54:39,142 --> 00:54:40,310 What's been keeping you? 664 00:54:41,811 --> 00:54:44,381 - How come you're sleeping in my bed? 665 00:54:50,687 --> 00:54:53,323 - I was so lonely, my room seemed empty. 666 00:54:54,557 --> 00:54:56,159 I came to see you. 667 00:54:56,159 --> 00:54:58,495 We can talk for a little while. 668 00:55:13,043 --> 00:55:15,912 (calming music) 669 00:55:19,082 --> 00:55:20,083 Huh? 670 00:55:20,850 --> 00:55:21,885 What's this? 671 00:55:26,956 --> 00:55:30,293 - It's just a letter of introduction. 672 00:55:30,293 --> 00:55:31,995 A friend of the family. 673 00:55:33,496 --> 00:55:36,766 - Wait now, why don't you stay here a bit, all right? 674 00:55:36,766 --> 00:55:41,004 You can have everything here, including me. 675 00:55:42,839 --> 00:55:45,642 You can make a good living and send money home. 676 00:55:51,748 --> 00:55:52,749 - I. 677 00:55:54,951 --> 00:55:57,921 (Chow Ying sighs) 678 00:55:59,556 --> 00:56:02,625 (peaceful music) 679 00:56:48,004 --> 00:56:50,974 (Chow Ying gasps) 680 00:56:57,447 --> 00:56:59,482 Where have my clothes gone? 681 00:56:59,482 --> 00:57:00,450 - What? 682 00:57:00,450 --> 00:57:02,252 Those old smelly rags? 683 00:57:02,252 --> 00:57:03,753 I threw them out. 684 00:57:03,753 --> 00:57:06,122 Now that you're the manager of this place, 685 00:57:06,122 --> 00:57:08,725 you should dress accordingly in smart clothes. 686 00:57:14,431 --> 00:57:17,033 - I don't even recognize myself. 687 00:57:18,134 --> 00:57:21,237 Look at me, but I want to keep the old clothes. 688 00:57:21,237 --> 00:57:22,405 All right? 689 00:57:22,405 --> 00:57:23,740 A reminder of the old days. 690 00:57:36,119 --> 00:57:37,620 - Master Wong, Master Wong! 691 00:57:39,055 --> 00:57:40,089 - Hm? 692 00:57:42,125 --> 00:57:43,760 - Master Wong, Master Wong. 693 00:57:43,760 --> 00:57:46,896 We thank you for getting rid of Lim Piou for us. 694 00:57:46,896 --> 00:57:50,099 Please, accept this on behalf of us all. 695 00:57:53,770 --> 00:57:55,638 A measure of our esteem. 696 00:58:00,310 --> 00:58:02,879 - Hey, what's all this about? 697 00:58:04,180 --> 00:58:07,584 - Now Lim Piou's gone, you're the new boss around here. 698 00:58:07,584 --> 00:58:09,752 They're just paying tribute to you. 699 00:58:11,221 --> 00:58:12,222 Hey. 700 00:58:21,264 --> 00:58:23,099 - Master Wong! 701 00:58:23,099 --> 00:58:26,469 - All of us are poor men and now we have no master. 702 00:58:26,469 --> 00:58:30,940 Accept us as your followers so we can earn a living. 703 00:58:30,940 --> 00:58:33,843 - Yeah, Mister Wong. - Mister Wong, please. 704 00:58:38,348 --> 00:58:40,083 - Ah, all right, all right. 705 00:58:40,083 --> 00:58:42,151 There's plenty of jobs to be done around here. 706 00:58:42,151 --> 00:58:45,688 - Oh thank you. - Thank you, Mister Wong. 707 00:58:51,294 --> 00:58:54,063 (tense music) 708 00:58:59,135 --> 00:59:02,038 (ominous music) 709 00:59:08,578 --> 00:59:11,714 (woman sighing) 710 00:59:15,418 --> 00:59:17,654 - Hey. 711 00:59:17,654 --> 00:59:20,356 Hey, hey, Master's told us not to take money. 712 00:59:20,356 --> 00:59:21,391 - Shut your mouth. 713 00:59:21,391 --> 00:59:22,292 Piss off! 714 00:59:23,192 --> 00:59:24,160 (hits thudding) 715 00:59:24,160 --> 00:59:25,094 - Oh, damn you. 716 00:59:27,030 --> 00:59:28,064 - Yeah! 717 00:59:30,333 --> 00:59:33,603 Come on, come on, you can tell him in person, come on. 718 00:59:37,173 --> 00:59:38,775 - What is it? 719 00:59:38,775 --> 00:59:40,243 - He's been demanding money. 720 00:59:43,079 --> 00:59:45,882 (hit smacking) 721 00:59:48,585 --> 00:59:51,220 - How many times do I have to tell you, 722 00:59:51,220 --> 00:59:53,623 you don't take money from the poor. 723 00:59:56,059 --> 00:59:58,461 (peaceful music) 724 00:59:58,461 --> 01:00:01,631 (people chattering) 725 01:00:05,468 --> 01:00:07,704 Hello, good to see you. 726 01:00:09,272 --> 01:00:10,239 Thanks. 727 01:00:12,208 --> 01:00:15,345 (people chattering) 728 01:00:42,038 --> 01:00:43,906 It's about time I went home. 729 01:00:44,874 --> 01:00:47,343 - Why, are you homesick? 730 01:00:47,343 --> 01:00:49,946 What for, do you still miss your mother? 731 01:00:55,885 --> 01:00:58,855 Hey, why are you wearing your old clothes? 732 01:00:59,856 --> 01:01:01,724 You look much better in your new ones. 733 01:01:01,724 --> 01:01:05,194 - Yeah, but my new clothes would take a bit of explaining. 734 01:01:10,199 --> 01:01:13,703 - Go if you must, but when will you be back? 735 01:01:13,703 --> 01:01:15,405 - Oh, I won't be long. 736 01:01:15,405 --> 01:01:16,806 One or two days. 737 01:01:17,874 --> 01:01:19,742 - And if you're not back by then, 738 01:01:19,742 --> 01:01:21,778 what am I going to do? 739 01:01:21,778 --> 01:01:23,513 - Find yourself another man. 740 01:01:23,513 --> 01:01:24,847 - Don't tease me. 741 01:01:25,815 --> 01:01:28,951 (peaceful music) 742 01:01:37,326 --> 01:01:40,863 Tell your mother what a good girl I am to you. 743 01:01:42,765 --> 01:01:44,600 - Certainly. 744 01:01:44,600 --> 01:01:49,472 I'll tell my mother that you're wild, sexy in bed. 745 01:01:49,472 --> 01:01:51,007 - You wouldn't! 746 01:01:51,007 --> 01:01:54,177 - Well, I'll say how kind and gentle. 747 01:01:55,211 --> 01:01:58,214 - Aw, you mustn't forget to tell her 748 01:01:58,214 --> 01:01:59,949 that I'll be an obedient daughter. 749 01:01:59,949 --> 01:02:02,919 (both laughing) 750 01:02:03,886 --> 01:02:05,188 - I've returned to pay my respects. 751 01:02:05,188 --> 01:02:07,390 - Oh, why'd you keep the money? 752 01:02:07,390 --> 01:02:10,159 - Oh, because I have a job that pays well. 753 01:02:10,159 --> 01:02:12,495 I've no reason to spend any. 754 01:02:12,495 --> 01:02:13,329 - Oh. 755 01:02:15,598 --> 01:02:16,899 Oh, how's Uncle Fook? 756 01:02:16,899 --> 01:02:18,034 - He's, 757 01:02:19,769 --> 01:02:21,003 fine. 758 01:02:22,672 --> 01:02:24,507 (whimsical music) 759 01:02:24,507 --> 01:02:27,210 - Your mother and Chow Ping just left to visit both of you. 760 01:02:27,210 --> 01:02:29,145 Didn't you meet up with them? 761 01:02:29,145 --> 01:02:30,012 - No. 762 01:02:33,182 --> 01:02:34,183 I didn't. 763 01:02:35,585 --> 01:02:37,920 - Oh, well he isn't here. 764 01:02:37,920 --> 01:02:39,455 Hey, Tan Chi! 765 01:02:40,323 --> 01:02:41,591 - Yeah? 766 01:02:41,591 --> 01:02:42,759 - Have you seen a young villager 767 01:02:42,759 --> 01:02:43,359 come around here at any time? 768 01:02:44,260 --> 01:02:46,863 - No, I haven't. 769 01:02:46,863 --> 01:02:48,297 - Chow Ying isn't all that clever. 770 01:02:48,297 --> 01:02:50,500 Knowing him, he went to the wrong place. 771 01:02:51,934 --> 01:02:53,870 Perhaps he had an accident on his way here, 772 01:02:53,870 --> 01:02:55,505 but I hope not. 773 01:02:55,505 --> 01:02:57,006 No, not him. 774 01:02:57,006 --> 01:02:58,441 His Kung Fu is far too good for that. 775 01:02:58,441 --> 01:03:01,077 Even if he was robbed he'd be all right. 776 01:03:01,077 --> 01:03:04,147 - You just stay here with us and wait, okay? 777 01:03:04,147 --> 01:03:05,748 - Sorry to disturb you. 778 01:03:05,748 --> 01:03:07,083 - Don't mention it, don't mention it. 779 01:03:07,083 --> 01:03:10,086 Come in, please, please. - Thank you. 780 01:03:14,357 --> 01:03:16,192 - Hey, Tan Chi, 781 01:03:16,192 --> 01:03:19,195 when you go out, investigate this, remember? 782 01:03:19,195 --> 01:03:19,762 - Okay. 783 01:03:19,996 --> 01:03:22,899 (intense music) 784 01:03:48,257 --> 01:03:49,258 - Huh? 785 01:03:50,226 --> 01:03:51,828 Where's he? 786 01:03:51,828 --> 01:03:53,229 - I've been waiting but there's no sign. 787 01:03:54,263 --> 01:03:56,365 - Eh, eh, what would you like to order? 788 01:03:56,365 --> 01:03:57,466 - Rice wine. 789 01:03:57,466 --> 01:03:58,367 - Ah, yes yes. 790 01:04:02,805 --> 01:04:04,207 Mistress. 791 01:04:04,207 --> 01:04:05,374 - Hm? 792 01:04:05,374 --> 01:04:07,376 - I think we're gonna have some trouble. 793 01:04:07,376 --> 01:04:09,312 There are two men over there. 794 01:04:10,379 --> 01:04:14,517 They look rough and they want Mr Wong. 795 01:04:15,785 --> 01:04:17,954 - Hm, they're out of luck right now. 796 01:04:17,954 --> 01:04:19,722 Mr Wong's gone home to visit his mother. 797 01:04:19,722 --> 01:04:20,857 - Ah. 798 01:04:20,857 --> 01:04:21,691 - They can wait if they want. 799 01:04:21,691 --> 01:04:23,059 - Ah, ah. 800 01:04:23,059 --> 01:04:24,193 - Hey. - Huh? 801 01:04:24,193 --> 01:04:25,194 - Keep an eye on them. 802 01:04:25,194 --> 01:04:26,395 I'm going upstairs. 803 01:04:29,899 --> 01:04:31,901 - Hey, you there! - Hey. 804 01:04:31,901 --> 01:04:33,402 What do you think you're doing? 805 01:04:33,402 --> 01:04:35,004 - I want to talk to the boss of this place. 806 01:04:35,004 --> 01:04:37,506 - Huh, hm, you're talking to her. 807 01:04:37,506 --> 01:04:38,507 What is it you want? 808 01:04:42,812 --> 01:04:44,080 - You mean who I want. 809 01:04:44,080 --> 01:04:46,782 I want that lousy man of yours. 810 01:04:46,782 --> 01:04:49,185 - And, why do you talk like that? 811 01:04:49,185 --> 01:04:51,954 - Listen, he murdered a good friend, Lim Piou. 812 01:04:51,954 --> 01:04:54,056 Just tell us where he is. 813 01:04:54,056 --> 01:04:57,860 - Yeah, you mean Lim Piou. 814 01:04:57,860 --> 01:04:59,962 He's dead, someone killed him? 815 01:04:59,962 --> 01:05:01,097 (table rattling) 816 01:05:01,097 --> 01:05:02,198 - Or I cut ya. 817 01:05:02,765 --> 01:05:04,300 Now talk. 818 01:05:04,300 --> 01:05:05,434 Where's that bastard hiding himself? 819 01:05:05,434 --> 01:05:06,969 Where's he? 820 01:05:06,969 --> 01:05:10,773 - Oh, but he's not a killer. 821 01:05:10,773 --> 01:05:12,041 - Yes he is. 822 01:05:12,041 --> 01:05:13,242 - Really? 823 01:05:13,242 --> 01:05:15,578 He actually killed Lim Piou? 824 01:05:15,578 --> 01:05:19,015 Oh, then he must be pretty good at his Kung Fu, 825 01:05:19,015 --> 01:05:21,117 else he wouldn't dare tackle him. 826 01:05:21,117 --> 01:05:22,685 - Where is he? 827 01:05:22,685 --> 01:05:24,020 - Oh, he's not around here. 828 01:05:24,020 --> 01:05:25,521 - All right, search the place! 829 01:05:25,521 --> 01:05:27,089 - Hold on. 830 01:05:27,089 --> 01:05:28,591 If you do not find him in here, 831 01:05:28,591 --> 01:05:30,293 I'll make you regret this trouble. 832 01:05:30,293 --> 01:05:32,461 - That does it, now close the damn door! 833 01:05:32,461 --> 01:05:34,096 - Yes sir. 834 01:05:34,096 --> 01:05:37,900 - I've had enough of this mistress for one day. 835 01:05:37,900 --> 01:05:40,002 - Ah, you really are a pair of bandits. 836 01:05:40,002 --> 01:05:41,003 - Ah! 837 01:05:41,003 --> 01:05:43,706 (men grunting) 838 01:05:53,649 --> 01:05:56,218 - Okay, let me handle this. 839 01:06:00,156 --> 01:06:05,461 (hits smacking) (men grunting) 840 01:06:37,493 --> 01:06:40,296 (men grunting) 841 01:06:47,470 --> 01:06:50,373 (man chuckling) 842 01:06:51,040 --> 01:06:53,976 (men stammering) 843 01:06:53,976 --> 01:06:54,977 - Where's your boss? 844 01:06:54,977 --> 01:06:56,545 - She's upstairs. 845 01:06:58,280 --> 01:06:59,548 - Enjoy your drink. 846 01:06:59,548 --> 01:07:02,318 Have some unfinished business. 847 01:07:10,426 --> 01:07:11,660 - Ugh. 848 01:07:11,660 --> 01:07:14,397 (man chuckling) 849 01:07:23,906 --> 01:07:26,776 (man chuckling) 850 01:07:28,077 --> 01:07:31,247 (woman giggling) 851 01:07:46,695 --> 01:07:49,465 (tense music) 852 01:07:55,971 --> 01:07:57,840 (woman gasping) 853 01:07:57,840 --> 01:07:59,909 (intense music) 854 01:07:59,909 --> 01:08:02,711 (woman screaming) 855 01:08:04,313 --> 01:08:07,383 (intense music) 856 01:08:16,792 --> 01:08:18,260 - God damn it! 857 01:08:19,628 --> 01:08:22,598 (dramatic music) 858 01:08:25,167 --> 01:08:28,204 (woman panting) 859 01:08:31,273 --> 01:08:34,910 (speaking in foreign language) 860 01:08:34,910 --> 01:08:36,645 - Chow Ying. 861 01:08:36,645 --> 01:08:39,381 (intense music) 862 01:08:41,083 --> 01:08:42,685 - So you're back at last. 863 01:08:42,685 --> 01:08:43,853 There's been some trouble at the inn. 864 01:08:43,853 --> 01:08:45,254 You must go! 865 01:08:45,254 --> 01:08:46,689 - But how did you find out? 866 01:08:46,689 --> 01:08:49,291 - I went there to look for you and found her. 867 01:08:50,226 --> 01:08:53,329 (intense music) 868 01:09:03,372 --> 01:09:05,908 - It's all right, I'm back. 869 01:09:08,177 --> 01:09:09,512 - Chow Ying. 870 01:09:10,479 --> 01:09:12,648 Why weren't you here? 871 01:09:15,017 --> 01:09:18,053 There've been some men here, 872 01:09:18,053 --> 01:09:20,156 looking for you. 873 01:09:20,156 --> 01:09:21,557 - Who did this to you? 874 01:09:23,325 --> 01:09:25,895 - Some friends of Lim Piou. 875 01:09:27,863 --> 01:09:28,898 - Get the doctor. 876 01:09:28,898 --> 01:09:29,765 - Yes. 877 01:09:31,467 --> 01:09:34,470 - Don't worry, I'll catch up with them. 878 01:09:37,072 --> 01:09:38,274 - Chow Ying? 879 01:09:39,141 --> 01:09:41,477 Your mother, did you tell, 880 01:09:44,680 --> 01:09:45,714 her, 881 01:09:47,583 --> 01:09:48,684 I was sexy? 882 01:09:50,219 --> 01:09:52,555 - No, no, of course not. 883 01:09:52,555 --> 01:09:54,356 I said you're wonderful. 884 01:09:58,160 --> 01:10:01,230 (dramatic music) 885 01:10:04,066 --> 01:10:05,034 Chow Ping! 886 01:10:05,034 --> 01:10:07,736 (intense music) 887 01:10:20,049 --> 01:10:23,719 (men grunting) 888 01:10:23,719 --> 01:10:28,857 (hits smacking) (men grunting) 889 01:10:35,164 --> 01:10:37,533 - Why isn't everybody here? 890 01:10:37,533 --> 01:10:40,302 - They, they left just now, went out. 891 01:10:40,302 --> 01:10:41,670 - And where'd they go? 892 01:10:41,670 --> 01:10:44,340 - To the the the graveyard. 893 01:10:44,940 --> 01:10:47,843 (intense music) 894 01:11:02,558 --> 01:11:04,560 - Eh, well brother. 895 01:11:06,195 --> 01:11:08,130 - Brother, may you rest in peace. 896 01:11:08,130 --> 01:11:09,965 We swear to avenge your murder. 897 01:11:09,965 --> 01:11:11,634 We'll find him! 898 01:11:13,002 --> 01:11:16,872 - You already have, and now you're gonna join him! 899 01:11:16,872 --> 01:11:19,575 (intense music) 900 01:11:57,513 --> 01:11:58,881 - Brother, get him. 901 01:12:13,629 --> 01:12:18,967 (hits smacking) (men grunting) 902 01:12:32,081 --> 01:12:34,883 (men grunting) 903 01:13:20,195 --> 01:13:22,998 (men grunting) 904 01:13:30,205 --> 01:13:33,008 (men grunting) 905 01:14:00,636 --> 01:14:03,839 (drums rattling) 906 01:14:07,509 --> 01:14:10,813 (cymbals rattling) 907 01:14:15,350 --> 01:14:18,153 (men grunting) 908 01:14:32,434 --> 01:14:35,504 (man screaming) 909 01:14:39,408 --> 01:14:42,211 (men grunting) 910 01:15:15,511 --> 01:15:18,547 (men grunting) 911 01:15:36,231 --> 01:15:39,601 (nunchuks whooshing) 912 01:16:03,091 --> 01:16:08,630 (hits smacking) (men grunting) 913 01:16:20,042 --> 01:16:22,945 (hits smacking) 914 01:17:06,088 --> 01:17:08,924 (men screaming) 915 01:17:13,228 --> 01:17:15,998 (men grunting) 916 01:18:14,556 --> 01:18:16,358 (man panting) 917 01:18:16,358 --> 01:18:19,027 (men grunting) 918 01:18:40,315 --> 01:18:43,118 (hits smacking) 919 01:19:25,327 --> 01:19:28,029 (men yelling) 920 01:19:45,247 --> 01:19:50,552 (men grunting) (hits smacking) 921 01:19:55,223 --> 01:19:57,993 (men yelling) 922 01:20:06,468 --> 01:20:09,304 (men grunting) 923 01:20:14,309 --> 01:20:17,312 (water splashing) 924 01:20:19,281 --> 01:20:22,184 (ominous music) 925 01:20:33,929 --> 01:20:37,098 (dramatic music) 926 01:20:57,686 --> 01:21:00,856 (water gurgling) 927 01:21:00,856 --> 01:21:03,892 (dramatic music) 928 01:21:13,802 --> 01:21:15,403 - Leave me alone. 929 01:21:19,541 --> 01:21:20,542 Get away. 930 01:21:35,390 --> 01:21:38,326 (dramatic music) 931 01:22:02,884 --> 01:22:05,954 (glass jingling) 932 01:22:09,891 --> 01:22:12,961 (bells ringing) 933 01:22:14,062 --> 01:22:15,330 - Hey, come on. 934 01:22:15,330 --> 01:22:16,831 I'll have five of six. 935 01:22:16,831 --> 01:22:18,266 Seven of- (people chattering) 936 01:22:18,266 --> 01:22:19,935 Oh, all right, all right, I'll trade. 937 01:22:19,935 --> 01:22:21,002 All right, don't rush me. 938 01:22:21,002 --> 01:22:22,137 Cheers! 939 01:22:22,137 --> 01:22:25,307 (people chattering) 940 01:22:27,909 --> 01:22:29,678 Come on, come on, come on. 941 01:22:29,678 --> 01:22:30,812 - Thank you. 942 01:22:30,812 --> 01:22:33,581 (singing in foreign language) 943 01:22:33,581 --> 01:22:34,783 - Master Wong, 944 01:22:34,783 --> 01:22:36,284 we know that you are sad. 945 01:22:36,284 --> 01:22:38,486 You've lost someone very close to you. 946 01:22:38,486 --> 01:22:41,022 You must get it off your chest and talk to your friends. 947 01:22:41,022 --> 01:22:42,791 Let us share your sorrow with you. 948 01:22:42,791 --> 01:22:44,759 - He's right, you know, Mr Wong. 949 01:22:44,759 --> 01:22:46,261 Let us help you. 950 01:22:46,261 --> 01:22:48,730 That is what friends are for, let's talk. 951 01:22:48,730 --> 01:22:51,266 We'll lessen the pain, the drink we'll pass. 952 01:22:51,266 --> 01:22:53,034 You must snap out of it. 953 01:22:53,034 --> 01:22:55,303 It's not good to mope about as you're doing. 954 01:22:55,303 --> 01:22:57,172 You can't bring her back, you know? 955 01:22:57,172 --> 01:22:58,640 She's gone. 956 01:22:58,640 --> 01:23:00,375 You must try again. - That's right. 957 01:23:04,512 --> 01:23:05,513 - Go on. 958 01:23:09,017 --> 01:23:10,952 - Why not go inside? 959 01:23:10,952 --> 01:23:12,053 Take your mind off your sorrow. 960 01:23:12,053 --> 01:23:13,955 Take a young girl. 961 01:23:13,955 --> 01:23:17,125 She'll make you forget. (laughs) 962 01:23:18,259 --> 01:23:20,261 - There are two lovely girls. 963 01:23:20,261 --> 01:23:22,530 Little Cherry and Tender Peach. 964 01:23:22,530 --> 01:23:27,102 They are very expert and very wild! (laughs) 965 01:23:29,037 --> 01:23:33,274 (singing in foreign language) 966 01:23:49,224 --> 01:23:51,459 - Master Wong, the girls are waiting for you. 967 01:23:51,459 --> 01:23:54,996 Come on, you relax and enjoy yourself, come on. 968 01:23:54,996 --> 01:23:55,997 - Come on. 969 01:23:55,997 --> 01:23:59,067 (people chattering) 970 01:24:01,770 --> 01:24:02,771 - Inside. 971 01:24:03,738 --> 01:24:04,806 Hey, no. 972 01:24:06,241 --> 01:24:08,676 Wait. - They won't be long. 973 01:24:08,676 --> 01:24:10,111 Ah, here they are. 974 01:24:12,213 --> 01:24:15,216 Now you relax and enjoy yourself, eh? 975 01:24:17,252 --> 01:24:19,020 Tender Peach, this is Master Wong. 976 01:24:19,020 --> 01:24:20,488 Now you look after him. 977 01:24:20,488 --> 01:24:23,625 Use all your best tricks. (laughs) 978 01:24:23,625 --> 01:24:24,893 - Come on. 979 01:24:24,893 --> 01:24:28,763 (singing in foreign language) 980 01:24:45,780 --> 01:24:49,184 - Come on. (chuckles) 981 01:25:08,603 --> 01:25:14,142 (man stammering) (woman giggling) 982 01:25:16,010 --> 01:25:17,512 - Mr Fook. - Hm? 983 01:25:18,813 --> 01:25:21,382 - We've been a trouble staying here for so long. 984 01:25:21,382 --> 01:25:22,951 Something's happened. 985 01:25:22,951 --> 01:25:24,719 It must be my misfortune. 986 01:25:25,987 --> 01:25:29,424 First of all, I lost my youngest, 987 01:25:29,424 --> 01:25:32,427 and now my eldest has disappeared. 988 01:25:34,062 --> 01:25:35,830 Fate is cruel. 989 01:25:35,830 --> 01:25:38,566 We better go home. 990 01:25:38,566 --> 01:25:40,802 - You say your son was lost, that's reasonable. 991 01:25:40,802 --> 01:25:44,539 Your elder son is a man, he couldn't, unless... 992 01:25:47,742 --> 01:25:48,877 Tan Chi. - Huh? 993 01:25:50,545 --> 01:25:53,548 Pa, please don't scold me in front of these people. 994 01:25:55,016 --> 01:25:57,118 - I told you to look for someone. 995 01:25:57,118 --> 01:25:58,319 Would you find him? 996 01:25:58,319 --> 01:26:02,257 - Uh, ah, I'm sorry. 997 01:26:02,257 --> 01:26:04,592 I'm afraid I forgot about it. 998 01:26:04,592 --> 01:26:07,295 Wait a moment, what was his last name? 999 01:26:08,129 --> 01:26:09,130 Huh? 1000 01:26:09,130 --> 01:26:10,231 - It's Wong. 1001 01:26:10,231 --> 01:26:12,200 - He's called Mr Wong. 1002 01:26:12,200 --> 01:26:13,601 Now hurry along to the inn. 1003 01:26:13,601 --> 01:26:16,771 They should know if he's come to town. 1004 01:26:16,771 --> 01:26:17,672 - Oh, right. 1005 01:26:19,908 --> 01:26:22,744 - He's, not my real son. 1006 01:26:22,744 --> 01:26:25,380 I adopted him when he was quite young. 1007 01:26:25,380 --> 01:26:27,916 He's always like this, a bit absent minded. 1008 01:26:39,460 --> 01:26:42,497 (singing in foreign language) 1009 01:26:42,497 --> 01:26:43,965 - Oh, master, please. 1010 01:26:43,965 --> 01:26:45,166 - Oh, Mr Wong, I've been looking for you. 1011 01:26:45,166 --> 01:26:47,502 Where are you going? 1012 01:26:47,502 --> 01:26:50,872 - The inn's being decorated so I'm staying here right now. 1013 01:26:51,940 --> 01:26:52,974 - Please. 1014 01:26:52,974 --> 01:26:54,075 - Mr Wong! 1015 01:26:54,075 --> 01:26:55,543 - Huh? 1016 01:26:55,543 --> 01:26:58,513 - This is a brothel, you shouldn't stay here. 1017 01:26:58,513 --> 01:27:01,482 - God damn it, how dare you tell me what to do? 1018 01:27:01,482 --> 01:27:03,284 - 'Cause you're wrong. 1019 01:27:03,284 --> 01:27:04,385 - Get out! 1020 01:27:05,353 --> 01:27:06,754 - Ah, master, please. 1021 01:27:09,457 --> 01:27:11,926 If you don't like this place, get out. 1022 01:27:15,930 --> 01:27:17,632 (man stammering) 1023 01:27:17,632 --> 01:27:18,900 - Huh? 1024 01:27:18,900 --> 01:27:20,735 - I found the man you're looking for. 1025 01:27:20,735 --> 01:27:21,669 - Really? 1026 01:27:22,403 --> 01:27:25,807 - But, he's up to no good. 1027 01:27:25,807 --> 01:27:27,709 - Well tell me where he is then. 1028 01:27:27,709 --> 01:27:29,544 - He's staying at the brothel. 1029 01:27:30,411 --> 01:27:34,582 (singing in foreign language) 1030 01:27:37,385 --> 01:27:42,724 (woman whimpering) (man chuckling) 1031 01:28:22,130 --> 01:28:25,400 - But, not true, Chow Ying would never stay there. 1032 01:28:25,400 --> 01:28:28,336 - He used to be such a good boy before he left. 1033 01:28:28,336 --> 01:28:31,372 It's not very long, he couldn't have changed that much. 1034 01:28:31,372 --> 01:28:32,740 - It's true. 1035 01:28:32,740 --> 01:28:33,841 I saw him go in with my own eyes. 1036 01:28:33,841 --> 01:28:34,709 Come on. 1037 01:28:41,349 --> 01:28:43,685 - Hey, what do you want? 1038 01:28:43,685 --> 01:28:45,153 - Where's Master Wong? 1039 01:28:45,153 --> 01:28:46,454 - Huh, what do they want? 1040 01:28:46,454 --> 01:28:48,423 - She's Master Wong's mother. 1041 01:28:48,423 --> 01:28:49,424 - Huh? 1042 01:28:49,424 --> 01:28:50,525 Ah, hi. 1043 01:28:51,526 --> 01:28:53,494 - Go back to your rooms. 1044 01:28:54,262 --> 01:28:55,697 - Which room is Mr Wong? 1045 01:28:57,632 --> 01:28:59,233 - All right, take them back. 1046 01:28:59,233 --> 01:29:00,601 - Oh, please. 1047 01:29:17,418 --> 01:29:18,653 - Huh? 1048 01:29:18,653 --> 01:29:19,554 You're here again? 1049 01:29:19,554 --> 01:29:20,588 God damn it. 1050 01:29:20,788 --> 01:29:21,756 - Look who I brought with me. 1051 01:29:21,989 --> 01:29:24,759 (intense music) 1052 01:29:32,934 --> 01:29:33,935 - Mom. 1053 01:29:40,775 --> 01:29:44,212 - Chow Ping, the boy was quite right. 1054 01:29:44,212 --> 01:29:46,914 It really is him. (crying) 1055 01:29:54,322 --> 01:29:55,656 - Chow Ying. 1056 01:30:02,363 --> 01:30:03,598 - Ma, I... 1057 01:30:12,707 --> 01:30:15,810 - Chow Ying, how could you do this to me? 1058 01:30:15,810 --> 01:30:18,579 After all that I have taught you. 1059 01:30:18,579 --> 01:30:21,582 (mother sobbing) 1060 01:30:26,120 --> 01:30:29,123 (dramatic music) 1061 01:30:29,123 --> 01:30:30,691 - Mother, please. 1062 01:30:36,364 --> 01:30:38,166 - You are no son of mine. 1063 01:30:38,166 --> 01:30:40,501 I never want to set eyes on you again. 1064 01:30:41,035 --> 01:30:42,069 - Please. 1065 01:30:42,937 --> 01:30:45,807 (Mother crying) 1066 01:30:46,908 --> 01:30:49,877 (dramatic music) 1067 01:31:07,462 --> 01:31:10,498 (women crying) 1068 01:31:15,970 --> 01:31:18,339 (man gasping) 1069 01:31:18,339 --> 01:31:19,440 (men grunting) 1070 01:31:19,440 --> 01:31:20,475 - Why are you bothering me? 1071 01:31:20,475 --> 01:31:23,211 (hits smacking) 1072 01:31:28,483 --> 01:31:31,185 (glass shattering) 1073 01:31:31,185 --> 01:31:33,988 (man whimpering) 1074 01:31:37,692 --> 01:31:39,227 - I was wrong about you. 1075 01:31:39,227 --> 01:31:41,095 You're no better than the rest of them! 1076 01:31:44,098 --> 01:31:45,766 - Why don't you shut up? 1077 01:31:53,074 --> 01:31:56,277 - Damn it, you think you're some kind of big shot. 1078 01:31:57,512 --> 01:31:59,013 You're not a true champion fighter! 1079 01:32:01,182 --> 01:32:03,985 (men grunting) 1080 01:32:06,721 --> 01:32:08,256 You're losing your touch. 1081 01:32:08,256 --> 01:32:09,257 You've gone soft. 1082 01:32:10,157 --> 01:32:11,492 I challenge you. 1083 01:32:11,492 --> 01:32:12,894 I can beat you. 1084 01:32:12,894 --> 01:32:14,829 You've lost your guts, haven't you? 1085 01:32:19,367 --> 01:32:20,968 - What did you say? 1086 01:32:23,938 --> 01:32:26,841 - Come on, let's see how good you really are. 1087 01:32:26,841 --> 01:32:28,075 We'll fight it out, tomorrow! 1088 01:32:28,075 --> 01:32:30,811 (intense music) 1089 01:32:36,450 --> 01:32:37,652 - All right. 1090 01:32:40,021 --> 01:32:42,990 (metal clanging) 1091 01:33:15,690 --> 01:33:17,191 - Ching Ching, please don't go. 1092 01:33:17,191 --> 01:33:18,526 - Hey, hey. - Please don't go! 1093 01:33:18,526 --> 01:33:19,894 - Hey, where are you going? 1094 01:33:19,894 --> 01:33:22,863 Always doing these crazy things. 1095 01:33:25,333 --> 01:33:28,269 When exactly did you lose your younger son? 1096 01:33:28,269 --> 01:33:29,904 - Oh, 10 years ago. 1097 01:33:29,904 --> 01:33:32,006 We lost him in the confusion during the war. 1098 01:33:33,074 --> 01:33:36,344 - Ah, tell me, was it in Guangdong Province? 1099 01:33:36,344 --> 01:33:37,478 - What's that? 1100 01:33:37,478 --> 01:33:38,913 - Wow, what a coincidence. 1101 01:33:38,913 --> 01:33:40,348 It was 10 years ago I picked up that lad. 1102 01:33:41,716 --> 01:33:43,184 What was his name? 1103 01:33:44,485 --> 01:33:45,453 Chow Han! 1104 01:33:45,453 --> 01:33:47,154 - That's right! 1105 01:33:47,154 --> 01:33:48,723 The older's Chow Ying and the younger's Chow Han. 1106 01:33:48,723 --> 01:33:50,691 You're right, it must be him! 1107 01:33:51,726 --> 01:33:53,060 - Then that makes them brothers. 1108 01:33:53,060 --> 01:33:54,595 They're gonna kill each other! 1109 01:33:54,595 --> 01:33:57,298 (intense music) 1110 01:34:31,265 --> 01:34:34,068 (wind blowing) 1111 01:34:35,770 --> 01:34:37,838 - You really want to fight? 1112 01:34:37,838 --> 01:34:39,540 - Fight? 1113 01:34:39,540 --> 01:34:41,409 I want to teach you a lesson you'll never forget! 1114 01:34:41,409 --> 01:34:42,276 - Ha. 1115 01:34:44,645 --> 01:34:47,682 (men grunting) 1116 01:34:51,886 --> 01:34:53,721 (wind blowing) 1117 01:34:53,721 --> 01:34:56,424 (men grunting) 1118 01:35:23,651 --> 01:35:26,454 (man groaning) 1119 01:35:32,460 --> 01:35:35,229 (men grunting) 1120 01:35:58,953 --> 01:36:00,521 - You're not bad. 1121 01:36:01,489 --> 01:36:04,291 (men grunting) 1122 01:36:22,476 --> 01:36:25,312 (intense music) 1123 01:36:28,983 --> 01:36:31,986 (men grunting) 1124 01:37:03,918 --> 01:37:05,653 - Avoid the sins of the flesh. 1125 01:37:05,653 --> 01:37:07,688 Avoid the sins of the flesh. 1126 01:37:07,688 --> 01:37:09,590 Avoid the sins of the flesh. 1127 01:37:12,793 --> 01:37:15,596 (men grunting) 1128 01:38:27,768 --> 01:38:29,637 Avoid the sins of the flesh. 1129 01:38:29,637 --> 01:38:31,138 Avoid the sins of the flesh! 1130 01:38:31,138 --> 01:38:34,441 Avoid the sins of the flesh! 1131 01:38:34,441 --> 01:38:37,077 (man yelling) 1132 01:38:39,880 --> 01:38:42,683 (men grunting) 1133 01:38:57,998 --> 01:39:00,034 - Go on, stop the fighting! 1134 01:39:00,034 --> 01:39:01,802 - Chow Ying! 1135 01:39:01,802 --> 01:39:04,939 No, that boy is your brother! 1136 01:39:04,939 --> 01:39:08,042 (men grunting) (hits smacking) 1137 01:39:08,042 --> 01:39:11,011 - No, Chen Chi, he's your brother! 1138 01:39:11,011 --> 01:39:16,417 - The bad never win, the bad never win, the bad never win. 1139 01:39:16,951 --> 01:39:19,253 (intense music) 1140 01:39:27,227 --> 01:39:30,831 - Chow Ying, he is your brother, Chow Han! 1141 01:39:30,831 --> 01:39:31,699 - Ah? 1142 01:39:34,835 --> 01:39:36,036 What? 1143 01:39:37,604 --> 01:39:40,274 - Chow Ying, Chow Ying. 1144 01:39:40,274 --> 01:39:45,512 Chow Ying, what happened to make you change so? 1145 01:39:45,512 --> 01:39:49,650 - Chen Chi, this woman's your real mother! 1146 01:39:49,650 --> 01:39:51,018 Here, come on. 1147 01:39:52,186 --> 01:39:55,189 (lively music) 1148 01:39:55,856 --> 01:39:57,057 - Ma! 1149 01:39:58,392 --> 01:39:59,393 Brother! 1150 01:40:02,396 --> 01:40:04,631 - If it's true, then you're Chow Han. 1151 01:40:06,066 --> 01:40:08,168 Have you been hurt badly? 1152 01:40:08,168 --> 01:40:09,303 - It's all right. 1153 01:40:12,206 --> 01:40:15,776 (dramatic music) 1154 01:40:15,776 --> 01:40:17,978 I use this to protect myself. 1155 01:40:17,978 --> 01:40:19,680 It worked, damn it. 1156 01:40:21,548 --> 01:40:22,549 Brother! 1157 01:40:24,985 --> 01:40:27,187 - You've done right. 1158 01:40:27,921 --> 01:40:29,757 You've punished a bad man. 1159 01:40:29,757 --> 01:40:31,992 A man who'd fallen. 1160 01:40:31,992 --> 01:40:33,060 - Oh no! 1161 01:40:33,794 --> 01:40:37,197 (family crying) 1162 01:40:37,197 --> 01:40:40,334 - Kung Fu has no special method. 1163 01:40:41,568 --> 01:40:42,669 It needs truth. 1164 01:40:43,771 --> 01:40:45,439 Only the good win in the end. 1165 01:40:47,474 --> 01:40:51,445 The moral way is the correct way to fight. 1166 01:40:52,446 --> 01:40:55,315 The bad never win, that's why I... 1167 01:40:56,216 --> 01:40:57,117 (Chow Ying gasps) 1168 01:40:57,117 --> 01:40:57,885 - Brother! 1169 01:40:58,118 --> 01:41:00,821 (family crying) 1170 01:41:07,261 --> 01:41:09,830 - Chow Ping, I've done wrong. 1171 01:41:10,931 --> 01:41:15,836 Take, take care, take good care of my mother. 1172 01:41:15,836 --> 01:41:17,805 (family crying) 1173 01:41:17,805 --> 01:41:19,740 - Oh, Chow Ying, Chow Ying! 1174 01:41:19,740 --> 01:41:21,141 - Chow Ying. 1175 01:41:21,141 --> 01:41:24,111 (dramatic music) 70938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.