Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Esmeralda
2
00:00:30,000 --> 00:00:37,000
Te ves con la luz del corazón
3
00:00:37,000 --> 00:00:46,019
Esperanza, esperanza
4
00:00:46,019 --> 00:00:53,039
Tu amor es puro como el sol
5
00:00:53,039 --> 00:01:01,979
Esperanza, esperanza
6
00:01:01,979 --> 00:01:08,980
En estos ojos del amor
7
00:01:08,980 --> 00:01:12,939
Esperanza
8
00:01:12,939 --> 00:01:25,019
En estos ojos del amor
9
00:01:42,939 --> 00:01:45,700
¿Quién te dijo eso?
10
00:01:46,599 --> 00:01:47,640
Mi papá
11
00:01:47,640 --> 00:01:51,239
Él y Adrián nos vieron besándose cuando fueron al consultorio del doctor Peñarreal
12
00:01:51,239 --> 00:01:57,599
Esmeralda, te lo cuento para que no sigas ilusionada de que José Armando va a volver
13
00:01:57,599 --> 00:02:00,359
Yo no pensaba que volvería, Florecita
14
00:02:00,359 --> 00:02:01,780
Bueno, pero lo recordabas
15
00:02:01,780 --> 00:02:04,659
Y es hora de que abras los ojos y pienses en ti misma
16
00:02:04,659 --> 00:02:07,060
¿Por qué? ¿Te vas a enterrar en vida?
17
00:02:08,079 --> 00:02:09,039
Estoy estudiando
18
00:02:09,039 --> 00:02:12,039
Y tengo un hijo por quien luchar, por quien vivir
19
00:02:12,039 --> 00:02:14,159
Sí, Esmeralda, todo eso está muy bien
20
00:02:14,159 --> 00:02:16,019
Pero si se te presenta la oportunidad
21
00:02:16,019 --> 00:02:17,639
Pues no seas tonta
22
00:02:17,639 --> 00:02:20,319
Enamórate y cásate
23
00:02:20,319 --> 00:02:28,039
Pues sí, Aurorita
24
00:02:28,039 --> 00:02:30,539
Yo no sé por qué Esmeralda no le hace caso al doctor Lascano
25
00:02:30,539 --> 00:02:31,759
Yo ya se lo dije
26
00:02:31,759 --> 00:02:34,019
Al corazón no se le manda, Florecita
27
00:02:34,019 --> 00:02:37,139
Si ella quiere a otro, pues no va a ser fácil que lo cambie
28
00:02:37,139 --> 00:02:39,019
Pero anda con otra mujer, Aurora
29
00:02:39,019 --> 00:02:41,479
Así que no creo que haya nadita que hacer
30
00:02:41,479 --> 00:02:44,519
Esmeralda no le interesa a nadie más que a su hijo
31
00:02:44,519 --> 00:02:46,979
Pero ella es muy joven, bien bonita
32
00:02:46,979 --> 00:02:49,299
Ni no que se quede solita por el tiempo que viva
33
00:02:49,299 --> 00:02:51,479
Además José Rodolfo necesita una pa
34
00:02:51,479 --> 00:02:53,299
Ay, ella lo sabe
35
00:02:53,299 --> 00:02:57,539
Pero no por eso le va a hacer caso a alguien que ella no quiere
36
00:02:57,539 --> 00:02:59,659
Hay que esperar, Florecita
37
00:02:59,659 --> 00:03:02,199
El doctor Lascano se ganará su cariño
38
00:03:02,199 --> 00:03:03,919
Estoy segura, ya lo verás
39
00:03:03,919 --> 00:03:06,399
Pues sí, se ve que él sí la quiere
40
00:03:06,399 --> 00:03:10,159
Y Fermín dice que el amor es tan maravilloso que todo lo puede
41
00:03:10,159 --> 00:03:12,280
Bueno, no siempre
42
00:03:12,280 --> 00:03:16,099
Si no es la heralda no estaría sufriendo por el doctor Peñarreal
43
00:03:16,099 --> 00:03:18,379
¿Qué pasa con el doctorcito?
44
00:03:18,780 --> 00:03:22,479
Pues nada, Dominga, que lo de él con la esmeralda no se va a poder
45
00:03:22,479 --> 00:03:30,819
De modo que ya está poniendo en tus manos sus pacientes
46
00:03:30,819 --> 00:03:34,519
Eso te demuestra la confianza que tiene en ti
47
00:03:35,000 --> 00:03:37,979
Cada día me gusta más esta especialidad, es apasionante
48
00:03:37,979 --> 00:03:42,419
Tuviste mucha suerte en relacionarte con el doctor Pérez Montalvo
49
00:03:42,419 --> 00:03:45,539
No solo por lo que respecta a tu profesión
50
00:03:45,539 --> 00:03:48,639
Sí, en verdad he sido muy afortunado
51
00:03:48,639 --> 00:03:52,219
Joven José Armando, se queda a cenar con nosotros, ¿verdad?
52
00:03:52,439 --> 00:03:54,359
No, Altagracia, tengo que irme
53
00:03:54,359 --> 00:03:56,599
Jacinta ya puso su lugar en la mesa
54
00:03:56,599 --> 00:03:59,239
Lo siento, será otro día, hoy no puedo
55
00:03:59,239 --> 00:04:01,959
Ay, ojalá pudiera quedarse
56
00:04:01,959 --> 00:04:04,819
Mi mamá no llega y se me hace tarde
57
00:04:04,819 --> 00:04:05,780
No deje tardar
58
00:04:05,780 --> 00:04:10,340
Está blanca, cada vez se tarda más
59
00:04:10,340 --> 00:04:11,680
Yo no sé qué hace allá
60
00:04:11,680 --> 00:04:13,659
José Armando, hijo
61
00:04:13,659 --> 00:04:15,120
¿Qué hay, mamá?
62
00:04:15,979 --> 00:04:17,339
No sabía que vendrías
63
00:04:17,339 --> 00:04:19,100
Hace un momento solamente
64
00:04:19,100 --> 00:04:26,600
Lo siento, se me hizo un poco tarde
65
00:04:26,600 --> 00:04:28,060
Ya lo veo
66
00:04:33,019 --> 00:04:33,579
Siéntate
67
00:04:34,519 --> 00:04:35,699
¿Te quedas a cenar con nosotros?
68
00:04:36,120 --> 00:04:37,019
Otro día, mamá.
69
00:04:37,419 --> 00:04:38,659
Georgina ya me debe estar esperando.
70
00:04:39,279 --> 00:04:41,240
Vamos a ir al cine y luego quiero llevarla a cenar.
71
00:04:42,159 --> 00:04:43,899
Ya sé que te comprometiste con ella.
72
00:04:46,079 --> 00:04:46,839
Sí, mamá.
73
00:04:47,500 --> 00:04:48,419
Te felicito, hijo.
74
00:04:49,740 --> 00:04:52,019
Comprendo que esa felicitación no es muy sincera.
75
00:04:52,639 --> 00:04:53,060
¿Por qué?
76
00:04:53,459 --> 00:04:56,099
Porque tú tenías la ilusión de que las cosas hubieran sido diferentes.
77
00:04:56,599 --> 00:04:57,680
Pero no puede ser.
78
00:04:59,159 --> 00:05:03,459
De veras, siento mucho que mi compromiso con Georgina te causa un sufrimiento.
79
00:05:03,579 --> 00:05:10,039
No te preocupes, José Armando. Hace algún tiempo, te lo confieso, me hubiera mortificado, pero ya no.
80
00:05:11,800 --> 00:05:15,319
Ahora solo puedo desearte sinceramente que seas muy feliz.
81
00:05:16,839 --> 00:05:18,219
¿Por qué me dices eso?
82
00:05:19,180 --> 00:05:22,699
Porque Dios es muy grande y ofrece compensaciones.
83
00:05:25,500 --> 00:05:26,899
No te retengo más.
84
00:05:27,319 --> 00:05:27,919
Yo...
85
00:05:27,919 --> 00:05:30,599
No te preocupes. Tu novia te está esperando.
86
00:05:31,299 --> 00:05:33,199
Sí. Sí.
87
00:05:33,579 --> 00:05:37,319
Adiós, mamá.
88
00:05:38,819 --> 00:05:39,719
Adiós, José Armando.
89
00:06:03,579 --> 00:06:22,579
Que pudiera al fin, otra vez poder, el nuevo amor, mi fe, aunque lo pare, con el...
90
00:06:23,219 --> 00:06:30,860
¿Qué te pasa, mi amor?
91
00:06:31,659 --> 00:06:32,180
Nada.
92
00:06:33,579 --> 00:06:36,379
Toda la noche has estado como ausente.
93
00:06:37,279 --> 00:06:38,339
¿Algo anda mal?
94
00:06:39,039 --> 00:06:39,599
No.
95
00:06:40,939 --> 00:06:42,439
Quizá es inconsciente.
96
00:06:43,139 --> 00:06:45,379
Algo que te molestó y ni te diste cuenta.
97
00:06:46,060 --> 00:06:47,199
No, ¿qué iba a ser?
98
00:06:48,079 --> 00:06:49,799
Eso es lo que yo me pregunto.
99
00:06:52,099 --> 00:06:52,479
Gracias.
100
00:06:57,979 --> 00:06:58,740
Gracias.
101
00:06:58,740 --> 00:06:58,939
Gracias.
102
00:07:01,360 --> 00:07:02,879
No tengo nada, de veras.
103
00:07:03,579 --> 00:07:06,300
Desde que sé que hay algo en tu vida
104
00:07:06,300 --> 00:07:08,079
Que es desconocido para mí
105
00:07:08,079 --> 00:07:10,539
Estoy inquieta
106
00:07:10,539 --> 00:07:12,479
No es contigo, Georgina
107
00:07:12,479 --> 00:07:14,319
Aquello ya pasó
108
00:07:14,319 --> 00:07:16,639
Pero esta noche
109
00:07:16,639 --> 00:07:18,599
Hay un recuerdo
110
00:07:18,599 --> 00:07:20,680
Algo que te molesta
111
00:07:20,680 --> 00:07:25,139
Estás aprendiendo a conocerme demasiado bien
112
00:07:30,139 --> 00:07:30,659
Quisiera
113
00:07:30,659 --> 00:07:33,519
Poder borrar esa sombra que hay en tus ojos
114
00:07:33,519 --> 00:07:42,099
Lo he logrado
115
00:07:42,099 --> 00:07:44,419
Esa sombra ya no está
116
00:07:44,420 --> 00:08:04,139
¿Cómo lo hacía, pa?
117
00:08:04,620 --> 00:08:05,600
Sí, mi hija, gracias
118
00:08:05,600 --> 00:08:07,700
Ya me voy sintiendo mejor
119
00:08:07,700 --> 00:08:11,200
Qué re bien se han portado todos con nosotros, ¿verdad, pa?
120
00:08:11,439 --> 00:08:13,520
Parece que nos conociéramos de toda la vida
121
00:08:13,519 --> 00:08:14,939
Así es, mi hija, así es.
122
00:08:15,560 --> 00:08:17,680
Suerte que tiene uno de edad con gente buena.
123
00:08:19,579 --> 00:08:22,259
El doctor Peñarreal también se ha tomado mucho interés.
124
00:08:23,159 --> 00:08:26,000
Aunque su corazón no funciona bien para el querer,
125
00:08:27,019 --> 00:08:28,120
su cabeza sí está llena.
126
00:08:29,699 --> 00:08:32,100
Lucita, avísale a Esmeralda que estoy listo para llevarla a su casa.
127
00:08:32,379 --> 00:08:32,919
Voy volando.
128
00:08:34,919 --> 00:08:36,139
Ya se ve mejor, papá.
129
00:08:36,500 --> 00:08:37,819
Se ve de mejor color que cuando llegó.
130
00:08:39,059 --> 00:08:40,740
La tos se me calmó y duermo bien.
131
00:08:41,500 --> 00:08:43,079
Entre poco me puedo volver para lo mío.
132
00:08:43,519 --> 00:08:47,600
Esta mañana oí cantar un gallo por ahí
133
00:08:47,600 --> 00:08:49,740
Un gallo y la capital
134
00:08:49,740 --> 00:08:51,899
Pues, lo tendrán en algún patio
135
00:08:51,899 --> 00:08:55,059
Pero yo pensé que estaba en la casa grande
136
00:08:55,059 --> 00:08:58,779
Y se relojó más otra vez y pensé que estaba allá
137
00:08:58,779 --> 00:09:01,259
Yo otras veces he soñado que estoy allá, pa
138
00:09:01,259 --> 00:09:04,759
Ojalá pudiéramos volver todos juntos
139
00:09:04,759 --> 00:09:07,939
Ya que para lo que viste no pudo ser
140
00:09:07,939 --> 00:09:10,639
No, de gracia, ahorita no pudo ser
141
00:09:10,639 --> 00:09:14,639
No pudo ser, papá
142
00:09:14,639 --> 00:09:22,699
Esta casa es un sueño, Gracielita
143
00:09:22,699 --> 00:09:23,720
Una divinidad
144
00:09:23,720 --> 00:09:26,419
Aquí te debes sentir como una reina
145
00:09:26,419 --> 00:09:29,819
Me alegro que te guste, Doris
146
00:09:29,819 --> 00:09:31,340
¿A quién no le va a gustar?
147
00:09:31,799 --> 00:09:33,019
Ese espejo dorado
148
00:09:33,019 --> 00:09:36,720
Y tu recámara con ese juego de tocador con filos de oro
149
00:09:36,720 --> 00:09:37,799
Pues sí
150
00:09:37,799 --> 00:09:40,559
¿Y cuánto dorado, verdad?
151
00:09:40,639 --> 00:09:43,840
Dorado por todas partes
152
00:09:43,840 --> 00:09:47,059
Tal como si fuera una prisión dorada
153
00:09:47,059 --> 00:09:50,039
Mira, en semejante jaula, cualquiera se sentiría feliz
154
00:09:50,039 --> 00:09:51,039
¿Tú crees?
155
00:09:51,340 --> 00:09:51,939
Pues claro
156
00:09:51,939 --> 00:09:53,559
¿O tú no lo eres?
157
00:09:54,120 --> 00:09:55,039
Ay, ¿cómo no va a ser?
158
00:09:55,699 --> 00:09:57,000
Si Emiliano la adora
159
00:09:57,000 --> 00:09:58,279
Oye, está guapísimo
160
00:09:58,279 --> 00:10:01,819
Sí, no puedo quejarme
161
00:10:01,819 --> 00:10:03,899
Yo en cambio he estado de malas
162
00:10:03,899 --> 00:10:06,379
Creí que iba a ser fácil conquistar a José Armando
163
00:10:06,379 --> 00:10:08,659
Sí, me enteré que salías con él
164
00:10:08,659 --> 00:10:11,719
¿Y qué pasó? ¿Él parecía entusiasmado contigo?
165
00:10:12,279 --> 00:10:14,199
Nada, fue una cosa que pasó así
166
00:10:14,199 --> 00:10:17,579
Si Georgina Pérez Montalvo no se hubiera metido entre los dos
167
00:10:17,579 --> 00:10:21,039
Ay, bueno, José Armando no te prometió nada, ¿o sí?
168
00:10:21,319 --> 00:10:22,980
No, pero aún hace ilusiones
169
00:10:22,980 --> 00:10:26,980
Esa Georgina es más viva que ustedes y yo juntas
170
00:10:26,980 --> 00:10:29,039
Así es, papá
171
00:10:29,039 --> 00:10:31,319
José Armando y yo nos hemos comprometido
172
00:10:31,319 --> 00:10:34,579
Supongo que él hablará contigo de un momento a otro
173
00:10:34,579 --> 00:10:36,379
Felicidades, hija
174
00:10:36,379 --> 00:10:39,279
No podías haber hecho mejor elección
175
00:10:39,279 --> 00:10:41,740
Es un muchacho muy inteligente
176
00:10:41,740 --> 00:10:43,120
Y de muy buena familia
177
00:10:43,120 --> 00:10:44,080
¿Lo ves?
178
00:10:44,639 --> 00:10:47,100
Tú que tenías miedo que me quedara vestir santos
179
00:10:47,100 --> 00:10:48,960
Hasta ahora
180
00:10:48,960 --> 00:10:52,320
No había encontrado un hombre que me entendiera tan bien
181
00:10:52,320 --> 00:10:54,980
Aunque...
182
00:10:54,980 --> 00:10:55,379
¿Qué?
183
00:10:56,960 --> 00:10:57,759
A veces
184
00:10:57,759 --> 00:11:00,940
Siento como si hubiera algo en su vida
185
00:11:00,940 --> 00:11:02,379
Que no se atreve a decirme
186
00:11:04,120 --> 00:11:06,059
En fin, ya lo averiguaré
187
00:11:06,059 --> 00:11:11,839
La señora Hortensia insistió mucho que le llevara al bebé
188
00:11:11,839 --> 00:11:13,159
Deja que lo vea
189
00:11:13,159 --> 00:11:15,000
Y segurito que la va a conquistar
190
00:11:15,000 --> 00:11:16,259
Ay, está re chulo
191
00:11:16,259 --> 00:11:18,279
Pero apúrate que Adrián te está esperando
192
00:11:18,279 --> 00:11:18,539
Sí
193
00:11:18,539 --> 00:11:20,579
A ver, a ver
194
00:11:20,579 --> 00:11:21,619
A ver, mi amor
195
00:11:21,619 --> 00:11:24,639
Pórtese bien, muchachito, ¿eh?
196
00:11:25,219 --> 00:11:27,039
Ahí le haigas si nos hace quedar mal
197
00:11:27,039 --> 00:11:29,979
¿Ya listas, Miranda?
198
00:11:30,299 --> 00:11:31,179
Sí, ya voy
199
00:11:31,179 --> 00:11:32,439
Nos vemos más tarde
200
00:11:32,439 --> 00:11:33,019
Cuídate, mi hija
201
00:11:33,019 --> 00:11:34,159
Gracias, Florecita
202
00:11:34,159 --> 00:11:34,959
Hasta luego
203
00:11:34,960 --> 00:11:43,420
Mírala, Esmeralda
204
00:11:43,420 --> 00:11:47,120
Se agarrete orgullosa con su hijo tan rechulo
205
00:11:47,120 --> 00:11:52,840
Siento mucho que me compromiso con que Georgina te cause un sufrimiento
206
00:11:52,840 --> 00:11:54,800
No te preocupes, José Armando
207
00:11:54,800 --> 00:11:58,360
Hace algún tiempo, te lo confieso, me hubiera mortificado
208
00:11:58,360 --> 00:11:59,480
Pero ya no
209
00:11:59,480 --> 00:12:02,019
¿Qué habrá querido decir mamá?
210
00:12:02,019 --> 00:12:05,299
Quizá Esmeralda ya no me quiere
211
00:12:05,299 --> 00:12:07,199
Le será indiferente
212
00:12:07,199 --> 00:12:10,579
¿Es eso lo que mamá quiso decir?
213
00:12:12,179 --> 00:12:15,539
¿O será que Esmeralda ha encontrado a alguien que llene su vida?
214
00:12:16,759 --> 00:12:19,079
No, no, no puede ser
215
00:12:19,079 --> 00:12:21,699
Esmeralda solo vive para su hijo
216
00:12:21,699 --> 00:12:24,919
Seguro que a eso se refería mamá
217
00:12:24,919 --> 00:12:26,879
¿Qué otra cosa podría ser?
218
00:12:32,019 --> 00:12:35,159
Es un amor. Mira qué bien está conmigo.
219
00:12:35,480 --> 00:12:37,179
Parece que estuviera acostumbrada a usted.
220
00:12:37,799 --> 00:12:39,659
Es que yo tengo carácter para los niños.
221
00:12:40,360 --> 00:12:42,659
Hace tanto tiempo que no tenía uno en mis brazos.
222
00:12:43,220 --> 00:12:44,960
Vas a tener que traérmelo más seguido.
223
00:12:45,319 --> 00:12:47,340
Por mí encantada, señora Hortensia.
224
00:12:48,360 --> 00:12:50,720
Imagínese lo que es tenerlo cerca todo el día.
225
00:12:51,220 --> 00:12:55,779
Por eso andabas desesperada por irte y salías corriendo cuando terminaba tu clase, ¿verdad?
226
00:12:56,419 --> 00:13:01,079
Es que a veces cuando llegaba lo encontraba dormido y ya no podía jugar con él.
227
00:13:01,080 --> 00:13:04,900
Pues ya lo sabes, puedes traerlo cuantas veces quieras
228
00:13:04,900 --> 00:13:05,580
Gracias
229
00:13:05,580 --> 00:13:08,879
Tenemos visita, oh, chiquito
230
00:13:08,879 --> 00:13:10,940
Míralo, no está hermoso
231
00:13:10,940 --> 00:13:15,020
Creo que tiene sueños, se le están cerrando sus ojitos
232
00:13:15,020 --> 00:13:16,980
Voy a llevarlo a la recámara
233
00:13:16,980 --> 00:13:18,200
Sí, gracias
234
00:13:18,200 --> 00:13:23,020
Mamá está loca con tu hijito
235
00:13:23,020 --> 00:13:25,140
Ten cuidado, no se quiera quedar con él
236
00:13:25,140 --> 00:13:25,580
Ay, no
237
00:13:25,580 --> 00:13:31,020
Esmeralda, José Armando nunca llegó a conocer a tu hijo
238
00:13:31,019 --> 00:13:34,019
No, nunca
239
00:13:34,019 --> 00:13:37,220
¿No quiso verlo aunque fuera por curiosidad?
240
00:13:38,019 --> 00:13:44,819
No, por más que le rogué, por más que traté de convencerlo, de conmoverlo, fue inútil
241
00:13:44,819 --> 00:13:49,039
Pero es una criatura inocente, no tiene la culpa de nada
242
00:13:49,039 --> 00:13:52,299
¿Y si fuera suyo?
243
00:13:53,779 --> 00:13:54,939
Si fuera su padre
244
00:13:54,939 --> 00:13:58,460
Lo que más lo atormenta es la duda
245
00:14:01,019 --> 00:14:02,939
¿Qué piensas tú, sinceramente?
246
00:14:03,860 --> 00:14:06,500
Debe haber algo en el corazón de una madre que no la engaña.
247
00:14:07,679 --> 00:14:09,519
En mi corazón yo siento que es suyo.
248
00:14:10,519 --> 00:14:17,799
Un hijo, no de una pasión ciega, sino de un amor grande, como era lo nuestro.
249
00:14:22,000 --> 00:14:23,679
Pero quizá quiero engañarme.
250
00:14:24,720 --> 00:14:29,480
Quizá en el fondo me engaño a mí misma porque... porque eso es lo que quiero.
251
00:14:29,480 --> 00:14:33,620
Y después de todo, ¿qué más da de quien sea?
252
00:14:35,860 --> 00:14:37,659
A mí no me importaría Esmeralda
253
00:14:37,659 --> 00:14:40,860
Es tu hijo
254
00:14:40,860 --> 00:14:43,879
Y para mí, eso basta
255
00:14:43,879 --> 00:14:49,059
¿Entonces Esmeralda se llevó al niño?
256
00:14:49,539 --> 00:14:50,279
Sí, señora
257
00:14:50,279 --> 00:14:53,299
La señora Hortensia lo quería conocer
258
00:14:53,299 --> 00:14:56,279
Y pues parece que es una buena mujer
259
00:14:56,279 --> 00:14:58,299
Por una parte me alegro
260
00:14:58,299 --> 00:15:00,559
Pero por la otra lo siento, Dominga
261
00:15:00,559 --> 00:15:02,039
Yo que venía a llevarme
262
00:15:02,039 --> 00:15:04,740
Peño, yo le dije que podía ser
263
00:15:04,740 --> 00:15:06,159
Nada más de vez en cuando
264
00:15:06,159 --> 00:15:07,879
Y usted ya viene todos los días
265
00:15:07,879 --> 00:15:11,700
Es que estoy consiguiendo lo que me proponía, Dominga
266
00:15:11,700 --> 00:15:13,259
Rodolfo el otro día
267
00:15:13,259 --> 00:15:14,240
La cargó al chiquito.
268
00:15:15,200 --> 00:15:16,059
¿Tú ves, hija?
269
00:15:17,139 --> 00:15:19,600
Así, con el chimpalladito que está metiendo en la bolsa,
270
00:15:19,700 --> 00:15:21,080
ese abuelo orgulloso.
271
00:15:22,000 --> 00:15:24,500
Por eso me da mucha pena no poder llevarme el niño hoy.
272
00:15:25,500 --> 00:15:28,340
Pero quizás es mejor que Esmeralda se lo haya llevado allá.
273
00:15:29,299 --> 00:15:32,480
Pienso que en aquella casa está la felicidad de mi hija.
274
00:15:33,340 --> 00:15:34,740
Y le estoy pidiendo a Dios que así sea.
275
00:15:39,279 --> 00:15:42,299
La operación de esta mañana fue un éxito rotundo.
276
00:15:43,259 --> 00:15:46,740
Te felicito. Parece que el alumno va a superar al maestro.
277
00:15:47,200 --> 00:15:49,879
No diga eso, doctor. Usted es el mejor en esta especialidad.
278
00:15:50,100 --> 00:15:51,620
Pero tú tienes mucha madera.
279
00:15:53,379 --> 00:15:57,720
Y, ¿sabes? Me alegra mucho por... por razones personales.
280
00:15:58,220 --> 00:15:59,799
Precisamente de eso deseaba hablar con usted.
281
00:16:00,179 --> 00:16:01,220
No te preocupe.
282
00:16:02,480 --> 00:16:04,580
Ya Georgina me contó que se comprometieron.
283
00:16:05,960 --> 00:16:11,019
De más está decirte que me siento muy complacido de que hayas sido tú el elegido de mi hija.
284
00:16:11,720 --> 00:16:12,500
Muchas gracias, doctor.
285
00:16:13,259 --> 00:16:19,639
Era muy pequeña cuando tuvo la desgracia de perder a su madre
286
00:16:19,639 --> 00:16:22,559
Y yo la crié a mi manera
287
00:16:22,559 --> 00:16:27,659
Quizá hice que madurara demasiado pronto
288
00:16:27,659 --> 00:16:32,279
Pero lo cierto es que tiene una inteligencia privilegiada
289
00:16:32,279 --> 00:16:37,460
Y que es uno de esos espíritus selectos que no están afines con la gente común
290
00:16:37,460 --> 00:16:40,580
Sí, de eso me di cuenta desde que la conocí
291
00:16:40,580 --> 00:16:43,660
Georgina es una muchacha superior en muchos sentidos
292
00:16:43,660 --> 00:16:48,120
Es por eso precisamente que estaba empezando a preocuparme
293
00:16:48,120 --> 00:16:51,840
Creyendo que no iba a encontrar a ningún joven que le interesara
294
00:16:51,840 --> 00:16:54,100
Lo suficiente como para enamorarse de él
295
00:16:54,100 --> 00:16:56,720
Realmente me siento muy afortunado
296
00:16:56,720 --> 00:17:02,020
Estaba seguro de que Georgina acertaría al hacer su elección
297
00:17:02,020 --> 00:17:03,420
Gracias, doctor
298
00:17:03,420 --> 00:17:07,220
Yo te entrego a mi hija
299
00:17:07,220 --> 00:17:08,759
Mi mayor tesoro
300
00:17:08,759 --> 00:17:11,079
Con toda confianza
301
00:17:11,079 --> 00:17:13,859
Te la entrego de corazón
302
00:17:13,859 --> 00:17:16,359
Porque sé que puedo confiar en ti
303
00:17:16,359 --> 00:17:18,720
Cásate con ella
304
00:17:18,720 --> 00:17:20,900
Y hazla feliz
305
00:17:20,900 --> 00:17:24,460
Está bien
306
00:17:24,460 --> 00:17:26,440
No, no te preocupes
307
00:17:26,440 --> 00:17:28,279
Hasta luego
308
00:17:32,500 --> 00:17:33,420
Era Adrián
309
00:17:33,420 --> 00:17:35,599
No va a poder venir por nosotros
310
00:17:35,599 --> 00:17:37,059
Yo los llevo, Esperanza
311
00:17:37,059 --> 00:17:38,759
No, no, no se moleste, doctor.
312
00:17:39,240 --> 00:17:40,299
¿Nos podemos ir en taxi?
313
00:17:40,679 --> 00:17:42,960
Nada de eso. Voy a traer al bebé.
314
00:17:43,419 --> 00:17:46,099
Tú busca las llaves del coche para que lleves Esmeralda a su casa.
315
00:17:49,179 --> 00:17:50,559
¿Dónde manda, capitán?
316
00:17:57,139 --> 00:17:59,220
A mí también me agarra a veces la nostalgia.
317
00:18:00,539 --> 00:18:02,740
Pero con hartas cosas que han pasado desde que llegamos acá,
318
00:18:03,599 --> 00:18:05,940
no he tenido ni tiempo por ponerme triste.
319
00:18:07,059 --> 00:18:10,700
Bueno, y después que nació el Chilpayatito, pues nos ha servido de consuelo.
320
00:18:10,879 --> 00:18:12,539
Nos ha llenado la vida de alegría.
321
00:18:13,099 --> 00:18:13,919
Buenas noches.
322
00:18:13,980 --> 00:18:14,919
Buenas noches.
323
00:18:17,220 --> 00:18:17,819
Gracias, papito.
324
00:18:17,819 --> 00:18:18,599
Este momento sí pesa mucho.
325
00:18:18,919 --> 00:18:19,319
Gracias.
326
00:18:20,200 --> 00:18:24,119
El doctor me tuvo que traer a Adrián. Creo que le mandaron algún asunto.
327
00:18:24,480 --> 00:18:25,619
Ah, pues se le agradece.
328
00:18:26,059 --> 00:18:26,859
¿Y cómo está, doctor?
329
00:18:27,679 --> 00:18:28,679
Muy bien, Dominga. ¿Y usted?
330
00:18:29,079 --> 00:18:30,339
Bien, con el favor de Dios.
331
00:18:31,220 --> 00:18:32,859
Mire, le presento a una amiguita.
332
00:18:33,159 --> 00:18:35,319
Es Florecita. Es hermana de Adrián.
333
00:18:35,319 --> 00:18:37,359
Pues mucho gusto, Florecita
334
00:18:37,359 --> 00:18:40,879
Bueno, ¿y cómo se ha portado el muchachito?
335
00:18:41,179 --> 00:18:42,240
Ay, muy bien
336
00:18:42,240 --> 00:18:44,500
Lo voy a contar en su punita
337
00:18:44,500 --> 00:18:47,460
Yo voy contigo, Donita
338
00:18:47,460 --> 00:18:49,179
Sí, con permiso, doctor
339
00:18:49,179 --> 00:18:49,819
Adelante
340
00:18:49,819 --> 00:18:54,319
¿Gusta pasar?
341
00:18:55,839 --> 00:18:56,399
Gracias
342
00:18:56,399 --> 00:18:58,980
Mejor nos sentamos aquí, ¿te parece?
343
00:18:59,619 --> 00:19:00,859
Sí, como quiera
344
00:19:05,319 --> 00:19:15,659
Ay, qué guapo es el doctor Lascano, Dominga
345
00:19:15,659 --> 00:19:17,000
Y tan sencillo
346
00:19:17,000 --> 00:19:20,439
Como es re buen médico, pues debe ganar un dineral y ya lo ve
347
00:19:20,439 --> 00:19:22,519
Se porta como si fuera alguien de nosotros
348
00:19:22,519 --> 00:19:25,299
Ay, yo creo que Esmeralda va a acabar por enamorarse de él
349
00:19:25,299 --> 00:19:25,779
¿No cree?
350
00:19:26,559 --> 00:19:28,379
Se la está ganando, Florecita
351
00:19:28,379 --> 00:19:33,019
Fíjate, recibir al niño en su casa y tratárselo con cariño
352
00:19:33,019 --> 00:19:34,119
¿Verdad?
353
00:19:35,099 --> 00:19:38,079
Sí, señor. Por medio de su hijo se le está ganando.
354
00:19:39,979 --> 00:19:40,959
Hace una bonita noche.
355
00:19:41,559 --> 00:19:46,000
Sí. A veces salgo y estoy aquí un ratito cuando el niño ya está dormido.
356
00:19:47,759 --> 00:19:50,459
Es admirable cómo te has consagrado por completo a tu hijo.
357
00:19:52,139 --> 00:19:55,099
Nunca sales a pasear, no tienes distracciones.
358
00:19:56,679 --> 00:19:58,219
Eso no puede ser, Esmeralda.
359
00:19:58,500 --> 00:20:01,339
El otro día fui con usted al cine y luego a cenar.
360
00:20:01,339 --> 00:20:04,839
¿Podríamos volver a salir juntos?
361
00:20:05,740 --> 00:20:06,439
No, doctor
362
00:20:06,439 --> 00:20:08,619
¿Por qué no?
363
00:20:09,459 --> 00:20:10,399
¿No te gustó?
364
00:20:10,919 --> 00:20:12,839
Sí, pero...
365
00:20:12,839 --> 00:20:14,699
Eso no tiene nada de malo, Esmeralda
366
00:20:14,699 --> 00:20:18,259
No tiene nada de malo que una muchacha joven acepte invitaciones
367
00:20:18,259 --> 00:20:19,740
Yo...
368
00:20:19,740 --> 00:20:21,779
Yo solo quiero dedicarme a mi hijo
369
00:20:21,779 --> 00:20:23,919
Sin dejar de atenderlo
370
00:20:23,919 --> 00:20:25,939
Puedes dedicar un poco más de tiempo a ti misma
371
00:20:25,939 --> 00:20:27,819
No por eso vas a quererlo menos
372
00:20:27,819 --> 00:20:29,720
Pero...
373
00:20:29,720 --> 00:20:33,100
¿Por qué condenarte a la soledad por unas culpas que no son tuyas?
374
00:20:35,880 --> 00:20:36,900
Yo te quiero.
375
00:20:38,200 --> 00:20:39,360
Y tú lo sabes, Esmeralda.
376
00:20:40,420 --> 00:20:41,740
Por favor, doctor, no siga.
377
00:20:41,960 --> 00:20:44,140
Eres una mujer joven, libre.
378
00:20:44,819 --> 00:20:47,400
Tienes derecho a amar y a ser amada.
379
00:20:49,400 --> 00:20:53,600
Carla, no me niegues la posibilidad de conquistar tu cariño.
380
00:20:55,460 --> 00:20:56,660
Déjame intentarlo.
381
00:20:56,660 --> 00:20:59,940
Permíteme echar botín
382
00:21:26,660 --> 00:21:49,360
¡Gracielita! ¡Qué gusto, hija!
383
00:21:49,860 --> 00:21:50,900
Voy a decirle a Blanca.
384
00:21:50,900 --> 00:21:54,460
No, espera. Necesito hablar contigo.
385
00:21:55,019 --> 00:21:55,840
Dime, hija.
386
00:21:57,120 --> 00:21:59,740
Quisiera saber por qué Adrián no regresa a la casa grande.
387
00:22:01,220 --> 00:22:04,680
Él dice que por ayudar a Esmeralda, pero para eso tiene a mi tía Blanca, ¿no?
388
00:22:06,660 --> 00:22:08,720
Esmeralda no quiere aceptar nada de ella.
389
00:22:09,560 --> 00:22:10,320
No lo entiendo.
390
00:22:11,380 --> 00:22:12,100
Es su dinero.
391
00:22:13,240 --> 00:22:15,019
La fortuna de los Peñarral es suya.
392
00:22:15,279 --> 00:22:16,700
Aún así no la quiere.
393
00:22:17,980 --> 00:22:21,400
No todo el mundo considera el dinero como algo esencial en la vida, hija.
394
00:22:23,140 --> 00:22:24,700
Esmeralda no quiere ayuda de mi tía.
395
00:22:24,700 --> 00:22:28,259
Pero se queda aquí y obliga a Adrián a quedarse
396
00:22:28,259 --> 00:22:30,500
Pues, no sé
397
00:22:30,500 --> 00:22:34,980
Él le dijo una vez a José Armando que tenía una novia
398
00:22:34,980 --> 00:22:37,259
Bueno, no tenía nada de extraño
399
00:22:37,259 --> 00:22:39,960
Es que Adrián debe regresar a la casa grande
400
00:22:39,960 --> 00:22:41,980
No tiene por qué quedarse aquí
401
00:22:41,980 --> 00:22:44,880
Pero, pero, ¿qué empeño tienes en que se vaya?
402
00:22:45,400 --> 00:22:46,740
¿A ti qué te puede importar eso?
403
00:22:48,500 --> 00:22:50,319
Me sentiría más tranquila, Crisanta
404
00:22:50,319 --> 00:22:56,639
Me sentiría mucho más tranquila si Adriana estuviera lejos
405
00:22:56,639 --> 00:23:01,299
Hola, abuelita
406
00:23:01,299 --> 00:23:03,639
Al fin llegas, ¿eh?
407
00:23:03,960 --> 00:23:05,000
¿Pues dónde andabas tú?
408
00:23:05,259 --> 00:23:06,879
Buscando trabajo, abuelita
409
00:23:06,879 --> 00:23:08,000
¿Y qué crees?
410
00:23:08,299 --> 00:23:09,919
Le traigo re buenas noticias
411
00:23:09,919 --> 00:23:10,939
¡Ya lo encontré!
412
00:23:11,139 --> 00:23:11,339
¿A quién?
413
00:23:12,339 --> 00:23:14,299
Trabajo, abuelita, trabajo
414
00:23:14,299 --> 00:23:15,439
¿Y ahora en dónde?
415
00:23:16,179 --> 00:23:18,659
Porque has estado no sé cuántos y no duraste ninguno
416
00:23:18,660 --> 00:23:21,259
Ay, abuelita, pues es que todos son unos explotadores
417
00:23:21,259 --> 00:23:25,019
Mire, ¿quieren que estés a las ocho de la mañana y que salgas hasta las siete de la noche?
418
00:23:25,200 --> 00:23:25,540
No
419
00:23:25,540 --> 00:23:28,000
Hay trabajos peores
420
00:23:28,000 --> 00:23:31,160
Veme a mí, tranquilo desde las seis de la mañana
421
00:23:31,160 --> 00:23:33,779
Me dan las diez de la noche vendiendo tamales
422
00:23:33,779 --> 00:23:39,460
Y mi única paga es lo que saco de los tamales y lo que me dan por lavar esta ropa ajena
423
00:23:39,460 --> 00:23:41,040
Por eso, abuelita
424
00:23:41,040 --> 00:23:43,480
En esta chamba me van a dar una lana
425
00:23:43,480 --> 00:23:46,960
Y además, todo lo que saque de propinas va a ser para mí solita
426
00:23:46,960 --> 00:23:48,460
¿Y de qué es el trabajo?
427
00:23:48,660 --> 00:23:49,200
¿De mesera?
428
00:23:49,740 --> 00:23:54,840
Eso sí, abuelita. Voy a tener que salir por las tardes y regresar ya entradita a la noche.
429
00:23:55,000 --> 00:23:58,640
Así es que no te voy a poder seguir ayudando en la venta de los tamalitos.
430
00:23:59,640 --> 00:24:00,620
¿De qué se hace el trabajo?
431
00:24:00,840 --> 00:24:01,940
¿Y cómo lo conseguiste?
432
00:24:02,620 --> 00:24:06,440
Bueno, iba yo pasando por ahí y se me ocurrió entrar a preguntar.
433
00:24:06,820 --> 00:24:09,060
Y que me dicen que sí, que podía empezar mañana.
434
00:24:09,300 --> 00:24:10,080
¡Qué emoción, ¿no?
435
00:24:11,279 --> 00:24:13,400
Y saber que voy a ganar mi buen dinerito.
436
00:24:13,400 --> 00:24:15,540
Y me voy a vestir bien sexy.
437
00:24:15,820 --> 00:24:17,100
A ver si así me hace caso a Adrián.
438
00:24:17,099 --> 00:24:19,779
Ese muchacho es muy serio, Pate
439
00:24:19,779 --> 00:24:21,639
Es un hombre de campo
440
00:24:21,639 --> 00:24:25,159
Allá les gustan las mujeres más tranquilitas
441
00:24:25,159 --> 00:24:26,459
Por eso, abue
442
00:24:26,459 --> 00:24:27,619
Mira, él es muy seriosito
443
00:24:27,619 --> 00:24:28,939
Y yo soy como un cascabel
444
00:24:28,939 --> 00:24:30,619
Él tiene lo que yo no tengo
445
00:24:30,619 --> 00:24:32,179
Y yo lo que él...
446
00:24:32,179 --> 00:24:34,259
Ay, no me hagas bolas
447
00:24:34,259 --> 00:24:36,079
Dime de una vez de qué es el trabajo
448
00:24:36,079 --> 00:24:38,919
Es una sorpresa, no soy curiosita
449
00:24:38,919 --> 00:24:41,879
Tengo que arreglar mi ropa que me voy a poner para el trabajo
450
00:24:41,879 --> 00:24:43,259
Ay, y los zapatos
451
00:24:43,259 --> 00:24:45,740
Es que me dijeron que me llevaron unas buenas chanclas
452
00:24:45,740 --> 00:24:46,880
Bueno
453
00:24:46,880 --> 00:25:01,880
¿Qué haces, Aurora?
454
00:25:02,880 --> 00:25:04,160
Repasando alguna ropa
455
00:25:04,160 --> 00:25:06,720
¿Y esta camisa? ¿No es de Adrián?
456
00:25:07,299 --> 00:25:07,720
Sí
457
00:25:07,720 --> 00:25:10,079
Yo me ocupo de sus cosas
458
00:25:10,079 --> 00:25:11,299
Como estaba solo
459
00:25:11,299 --> 00:25:12,720
Ay, no te molestes
460
00:25:12,720 --> 00:25:14,259
De ahora en adelante me lo dejas a mí
461
00:25:14,259 --> 00:25:16,379
Ay, no, no, no. Si nos molestia.
462
00:25:16,720 --> 00:25:17,720
A ver, déjame ayudarte.
463
00:25:18,720 --> 00:25:22,019
Ya sabes que hoy en la noche vamos a tener una fiesta, florecita.
464
00:25:22,559 --> 00:25:24,779
Es el cumpleaños de mi hija, Aurorita.
465
00:25:25,099 --> 00:25:25,879
¿De veras?
466
00:25:26,259 --> 00:25:28,200
Qué calladito te lo tenías, ¿eh?
467
00:25:28,539 --> 00:25:29,299
¿Cuántos cumples?
468
00:25:29,879 --> 00:25:32,759
Diecinueve ya. Se me está poniendo vieja.
469
00:25:34,379 --> 00:25:36,319
Pues tenemos que regalarte algo.
470
00:25:37,019 --> 00:25:38,220
¿Qué es lo que más quisieras?
471
00:25:39,240 --> 00:25:40,359
¿Lo que más quisiera?
472
00:25:44,259 --> 00:25:45,519
Eso no lo puedo tener.
473
00:25:46,099 --> 00:25:47,599
El doctor dice que mi papá está muy bien.
474
00:25:49,059 --> 00:25:51,119
Cuando se cure, volverá a la casa grande, ¿verdad?
475
00:25:51,339 --> 00:25:51,740
Seguro.
476
00:25:52,119 --> 00:25:53,500
Si ya le anda por volver a su trabajo.
477
00:25:54,559 --> 00:25:55,400
¿Tú te irás con él?
478
00:25:56,960 --> 00:25:58,900
Eso quisiera, pero...
479
00:25:58,900 --> 00:26:01,039
Pues, debes irte, Adrián.
480
00:26:02,160 --> 00:26:04,900
Eso de estarte encontrando constantemente con Gracielita
481
00:26:04,900 --> 00:26:06,779
no debe ser nada agradable para ti.
482
00:26:06,779 --> 00:26:10,500
Mire, doña, la señorita Peñarreal
483
00:26:10,500 --> 00:26:14,200
desagrada para mí desde el momento en que se casó con otro hombre.
484
00:26:14,259 --> 00:26:17,400
¿Has dejado de quererla?
485
00:26:19,160 --> 00:26:19,599
Eso
486
00:26:19,599 --> 00:26:23,240
¿Qué puede importar?
487
00:26:23,920 --> 00:26:24,400
Con permiso
488
00:26:24,400 --> 00:26:36,039
Graciela
489
00:26:36,039 --> 00:26:38,579
¿Eres feliz?
490
00:26:39,720 --> 00:26:41,339
¿Que si soy feliz?
491
00:26:41,339 --> 00:26:44,559
¿A qué viene esa pregunta?
492
00:26:46,279 --> 00:26:47,099
No lo eres
493
00:26:47,099 --> 00:26:51,299
Ay, Emiliano, me pregunta si tú mismo te contestas
494
00:26:51,299 --> 00:26:53,599
Si lo fueras, me habrías contestado que sí
495
00:26:53,599 --> 00:26:55,539
Y no sabes cuánto lo siento
496
00:26:55,539 --> 00:26:57,019
Porque yo te quiero tanto
497
00:26:57,019 --> 00:26:59,000
No me imagino la vida sin ti
498
00:26:59,000 --> 00:27:01,619
Yo también te quiero, Emiliano
499
00:27:01,619 --> 00:27:04,740
Si no, nunca hubiera aceptado ser tu esposa
500
00:27:04,740 --> 00:27:07,899
A veces tengo la impresión de que te casaste conmigo
501
00:27:07,899 --> 00:27:09,699
En un momento de desesperación
502
00:27:10,500 --> 00:27:11,640
¿Por qué lo crees?
503
00:27:12,759 --> 00:27:14,640
No lo sé, pero lo siento.
504
00:27:15,740 --> 00:27:17,799
No te metas esas ideas en la cabeza.
505
00:27:18,660 --> 00:27:21,960
Lo que pasa es que no soy de esas mujeres ansimosas
506
00:27:21,960 --> 00:27:25,380
que todo el tiempo están haciendo arrumacos y diciendo mi amor.
507
00:27:26,640 --> 00:27:27,740
A mí me gustaría que lo fueras.
508
00:27:29,600 --> 00:27:31,700
No, Emiliano, no inventes.
509
00:27:35,200 --> 00:27:36,559
No seas tontito.
510
00:27:36,559 --> 00:27:39,839
Entiende que desde que mi padre murió
511
00:27:39,839 --> 00:27:42,299
Había vivido solo con mi mamá
512
00:27:42,299 --> 00:27:43,779
Siempre las dos
513
00:27:43,779 --> 00:27:47,720
No estoy acostumbrada a ser cariñosa con los hombres
514
00:27:47,720 --> 00:27:49,859
¿Y con José Armando?
515
00:27:51,000 --> 00:27:52,819
¿A él sí le decías palabritas de amor?
516
00:27:54,659 --> 00:27:55,599
Creo que no
517
00:27:55,599 --> 00:27:58,839
Vamos a brindar, Ándale
518
00:27:58,839 --> 00:28:01,299
Por nuestro matrimonio
519
00:28:01,299 --> 00:28:05,259
Y porque vamos a vivir juntos hasta que la muerte nos separe
520
00:28:05,259 --> 00:28:12,720
Por ti
521
00:28:12,720 --> 00:28:15,019
Porque algún día me llegues a querer
522
00:28:15,019 --> 00:28:17,180
Al menos la mitad de lo que yo te quiero a ti
523
00:28:25,579 --> 00:28:27,059
¿Vas a tomar café las señoras?
524
00:28:27,319 --> 00:28:27,940
Sí, por favor
525
00:28:27,940 --> 00:28:29,220
Dos americanos
526
00:28:29,220 --> 00:28:31,379
¿Vas a regresar a la oficina?
527
00:28:31,900 --> 00:28:32,140
Sí
528
00:28:32,140 --> 00:28:34,759
Estamos en la auditoría y tengo que estar ahí
529
00:28:34,759 --> 00:28:37,900
Voy a procurar no llegar muy tarde a la casa
530
00:28:37,900 --> 00:28:40,119
Ahora paso a dejarte allá y...
531
00:28:40,119 --> 00:28:42,480
Recuerda que dejé el auto en casa de mi tía Blanca
532
00:28:42,480 --> 00:28:43,920
Bueno, pues déjalo ahí
533
00:28:43,920 --> 00:28:46,539
Después mando a uno de los choferes a que lo recoja
534
00:28:46,539 --> 00:28:47,779
No, Emiliano
535
00:28:47,779 --> 00:28:50,180
Mejor me pasas a dejar con mis tíos
536
00:28:50,180 --> 00:28:53,000
Estoy un ratito ahí y después me voy a la casa
537
00:28:53,000 --> 00:28:56,740
Dime, ¿por qué te gusta tanto estar en la casa de los Peñarero?
538
00:28:57,740 --> 00:29:00,119
Es que estoy tan acostumbrada a ellos
539
00:29:00,119 --> 00:29:02,539
Que el día que no los veo como que algo me falta
540
00:29:03,519 --> 00:29:07,279
Espero que ese deseo de estar en esa casa no tenga nada que ver con José Armando.
541
00:29:07,700 --> 00:29:10,359
Ay, no inventes. ¿Cómo crees?
542
00:29:13,259 --> 00:29:14,599
Yo te adoro, Gracielita.
543
00:29:15,359 --> 00:29:16,859
Pero ante todo soy un hombre honesto.
544
00:29:17,379 --> 00:29:18,339
Y no soporto la traición.
545
00:29:19,200 --> 00:29:21,700
Yo más bien creo que eres un hombre muy celoso.
546
00:29:22,700 --> 00:29:26,579
El día que no me quieras más, dímelo de frente y te dejaré libre.
547
00:29:27,740 --> 00:29:30,819
Podré vivir con la tristeza, pero jamás con el engaño.
548
00:29:32,539 --> 00:29:39,079
Así que hoy es el cumpleaños de Aurorita
549
00:29:39,079 --> 00:29:40,839
Bueno, ¿y qué le podemos regalar?
550
00:29:41,059 --> 00:29:42,579
Pues no sé, ya estuve pensando
551
00:29:42,579 --> 00:29:44,399
Pero la verdad es que no se me ocurre nada
552
00:29:44,399 --> 00:29:46,539
Ay, pero tú siempre estás platicando con ella
553
00:29:46,539 --> 00:29:48,159
¿Qué no le has oído decirle si quiere algo?
554
00:29:48,420 --> 00:29:50,319
Yo se lo pregunté, pues para tener una idea
555
00:29:50,319 --> 00:29:51,619
¿Y sabes lo que me dijo?
556
00:29:52,119 --> 00:29:54,680
Que lo que ella más quisiera, no lo puede tener
557
00:29:54,680 --> 00:29:59,920
Adrián, ¿tú te has dado cuenta que Aurorita está enamorada de ti?
558
00:30:00,920 --> 00:30:02,779
Tendría que estar ciego para no darme cuenta.
559
00:30:03,279 --> 00:30:04,800
Y tan buena que es, hermano.
560
00:30:05,039 --> 00:30:06,220
Y además re bonita.
561
00:30:07,380 --> 00:30:09,019
¿Es que tú no puedes sentir nada por ella?
562
00:30:09,960 --> 00:30:12,560
¿Hasta cuándo vas a seguir pensando en la señorita Graciela?
563
00:30:12,680 --> 00:30:13,740
Yo ya no pienso en ella.
564
00:30:14,039 --> 00:30:14,840
Ay, eso dices.
565
00:30:15,340 --> 00:30:17,480
Pero pues mientras no decidas enamorarte de otra mujer,
566
00:30:17,900 --> 00:30:19,300
es que la llevas ahí dentro, Adrián.
567
00:30:19,620 --> 00:30:22,140
Que no has tenido valor para arrancarte esa espina del corazón.
568
00:30:25,320 --> 00:30:26,940
Ayer que llevaste a Esmeralda,
569
00:30:27,080 --> 00:30:29,279
tuviste oportunidad de hablar otra vez con ella.
570
00:30:29,599 --> 00:30:30,319
¿Le dijiste algo?
571
00:30:30,819 --> 00:30:31,539
Gracias, mamá.
572
00:30:32,660 --> 00:30:33,519
¿A qué te refieres?
573
00:30:33,960 --> 00:30:35,960
Bueno, a tus sentimientos.
574
00:30:37,779 --> 00:30:39,819
Por el momento no puedo decirle mucho, mamá.
575
00:30:40,480 --> 00:30:41,359
Esmeralda me rehúye.
576
00:30:42,139 --> 00:30:44,639
Pienso que sigue fiel al recuerdo de José Armando.
577
00:30:45,500 --> 00:30:46,639
Y además se lo prometí.
578
00:30:47,519 --> 00:30:50,220
¿Pero vas a seguir tratando de conquistar la verdad?
579
00:30:51,039 --> 00:30:54,160
Te dije que para conseguirlo echaría mano de todas mis armas.
580
00:30:54,759 --> 00:30:56,000
¿Qué piensas hacer, hijo?
581
00:30:56,000 --> 00:31:00,119
Enfrentar a Esmeralda con José Armando
582
00:31:00,119 --> 00:31:06,460
Nos vemos esta noche
583
00:31:06,460 --> 00:31:08,079
¿A dónde quieres que te lleve?
584
00:31:08,720 --> 00:31:09,980
El lugar es lo de menos
585
00:31:09,980 --> 00:31:12,619
Lo que importa es estar juntos
586
00:31:12,619 --> 00:31:14,960
A veces me da un poco de pena con tu padre
587
00:31:14,960 --> 00:31:15,559
¿Por qué?
588
00:31:16,460 --> 00:31:18,819
Te estoy alejando demasiado de su compañía
589
00:31:18,819 --> 00:31:21,960
Ya todas las noches te las pasas conmigo y...
590
00:31:21,960 --> 00:31:22,960
Y él...
591
00:31:23,460 --> 00:31:24,619
Él se queda solo
592
00:31:24,619 --> 00:31:26,279
No te preocupes
593
00:31:26,279 --> 00:31:28,000
A mi papá le gusta la soledad
594
00:31:28,000 --> 00:31:31,179
Y estoy segura que se alegra de que yo salga contigo
595
00:31:31,179 --> 00:31:33,319
Siempre me reprocha mi encierro
596
00:31:33,319 --> 00:31:38,259
Me dijo que ya estaba pensando que te ibas a quedar solterón
597
00:31:38,259 --> 00:31:41,099
Hablaron de mí
598
00:31:41,099 --> 00:31:42,000
Sí
599
00:31:42,000 --> 00:31:44,959
Es decir, de nosotros
600
00:31:44,959 --> 00:31:48,319
Así es que ya se dio por enterado de nuestro compromiso
601
00:31:48,319 --> 00:31:51,500
Estaban pensando hablarle del asunto cuando...
602
00:31:51,500 --> 00:31:53,000
Él mismo sacó la conversación
603
00:31:53,000 --> 00:31:57,440
Y sabes, me conmovió Georgina
604
00:31:57,440 --> 00:31:58,059
¿Por qué?
605
00:31:59,799 --> 00:32:02,440
Me hizo sentir todo lo que tú eres para él
606
00:32:02,440 --> 00:32:05,779
Y me dijo que me confiaba su mayor tesoro
607
00:32:05,779 --> 00:32:09,839
Pues ya lo sabes, tienes que quererme mucho
608
00:32:09,839 --> 00:32:12,400
Papá no te perdonaría que me hiciera sufrir
609
00:32:12,400 --> 00:32:14,799
Lo sé
610
00:32:14,799 --> 00:32:18,880
Casi me da miedo pensar que no pudiera hacerte feliz
611
00:32:18,880 --> 00:32:19,980
¿Por qué?
612
00:32:20,920 --> 00:32:22,839
¿Por qué va a darte miedo, José Armando?
613
00:32:23,000 --> 00:32:26,180
¿Tan poca fe tienes en tu cariño?
614
00:32:27,019 --> 00:32:28,839
Te dije que tendrías que ayudarme, Georgina
615
00:32:28,839 --> 00:32:31,680
Yo deseo que tú llenes por completo mi vida
616
00:32:31,680 --> 00:32:33,420
Me he aferrado a tu amor
617
00:32:33,420 --> 00:32:36,400
Estoy respondiendo a él, pero...
618
00:32:36,400 --> 00:32:37,759
No te preocupes, mi amor
619
00:32:37,759 --> 00:32:41,740
Yo no dejaré que te apartes de mí
620
00:32:44,799 --> 00:32:47,740
Hijo, no es muy arriesgado eso que piensas hacer
621
00:32:47,740 --> 00:32:51,519
Lo es, mamá, pero tengo que salir de dudas
622
00:32:51,519 --> 00:32:55,740
En esa prueba, corres el peligro de perder definitivamente a Esmeralda.
623
00:32:56,700 --> 00:32:57,700
Prefiero que así sea.
624
00:32:58,500 --> 00:32:59,839
Yo te entiendo, querido.
625
00:33:00,579 --> 00:33:02,099
Solo que me da un poco de miedo.
626
00:33:02,779 --> 00:33:05,660
Me pregunto si no será mejor dejar las cosas como están.
627
00:33:07,220 --> 00:33:11,019
¿Y quedarme siempre pensando en lo que pasaría si ellos se encuentran algún día?
628
00:33:11,720 --> 00:33:13,299
Quizás nunca ocurra.
629
00:33:14,400 --> 00:33:14,879
Ocurrirá.
630
00:33:16,059 --> 00:33:18,940
La vida tiene casualidades muy inoportunas.
631
00:33:18,940 --> 00:33:21,519
Sin ir más lejos
632
00:33:21,519 --> 00:33:23,019
¿Te acuerdas cuando estuve enfermo?
633
00:33:23,180 --> 00:33:23,920
Él vino aquí
634
00:33:23,920 --> 00:33:26,019
No se vieron de puro milagro
635
00:33:26,019 --> 00:33:28,519
Quizás no fue tan de puro milagro
636
00:33:28,519 --> 00:33:31,460
Posiblemente ella reconoció su voz y se escondió
637
00:33:31,460 --> 00:33:35,740
Si así fuera, eso te demostraría que no desea verlo
638
00:33:35,740 --> 00:33:37,460
Lo sé
639
00:33:37,460 --> 00:33:40,500
Ni José Armando Esmeralda tampoco
640
00:33:40,500 --> 00:33:42,820
Entonces, Álvaro
641
00:33:42,820 --> 00:33:45,000
¿Por qué vas a forzar ese encuentro?
642
00:33:46,000 --> 00:33:47,580
Lo necesito, mamá
643
00:33:47,579 --> 00:33:51,879
Necesito saber si José Armando y Esmeralda aún se aman
644
00:33:51,879 --> 00:33:57,779
León es muy veloz
645
00:33:57,779 --> 00:33:59,240
No, mira, te equivocaste
646
00:33:59,240 --> 00:34:00,960
Veloz es con Z, no con S
647
00:34:00,960 --> 00:34:01,679
Ah, perdón
648
00:34:01,679 --> 00:34:04,419
Esmeralda
649
00:34:04,419 --> 00:34:06,279
Estaba pensando
650
00:34:06,279 --> 00:34:11,019
¿Qué pasaría si algún día inesperadamente te encuentras con José Armando?
651
00:34:12,559 --> 00:34:14,500
Yo no sé cómo es físicamente
652
00:34:14,500 --> 00:34:16,259
No lo reconocería
653
00:34:16,920 --> 00:34:17,700
Pero él a ti sí.
654
00:34:18,920 --> 00:34:21,760
Imagínate que hoy mismo en la calle se cruzara contigo.
655
00:34:22,360 --> 00:34:23,420
Puede ocurrir en cualquier momento.
656
00:34:24,340 --> 00:34:25,760
Espero que eso no ocurra.
657
00:34:27,060 --> 00:34:29,220
¿Temes al encuentro o no lo deseas?
658
00:34:30,320 --> 00:34:31,740
Todo terminó entre él y yo.
659
00:34:32,720 --> 00:34:33,960
No quiero que vuelvas a ver de mí.
660
00:34:34,900 --> 00:34:36,220
Pero quizás te siga queriendo.
661
00:34:36,840 --> 00:34:37,080
No.
662
00:34:38,080 --> 00:34:38,720
Yo sé que no.
663
00:34:39,400 --> 00:34:40,520
¿Por qué lo dices tan segura?
664
00:34:43,940 --> 00:34:44,420
Él...
665
00:34:44,420 --> 00:34:47,079
Él anda con otra mujer
666
00:34:47,079 --> 00:34:50,539
Adrián los vio juntos y se lo dijo a su hermana
667
00:34:50,539 --> 00:34:53,480
Aún así, pueda que te ame todavía
668
00:34:53,480 --> 00:34:56,539
Si me amara de verdad, no me hubiera abandonado
669
00:34:56,539 --> 00:34:59,780
Quizás sus sentimientos no eran tan fuertes
670
00:34:59,780 --> 00:35:02,099
Cuando antepuso el egoísmo y los celos a su amor
671
00:35:02,099 --> 00:35:07,099
Pero, ¿estarías dispuesta a perdonarlo si volviera a ti?
672
00:35:08,500 --> 00:35:09,960
¿Y qué ganaría con eso?
673
00:35:11,059 --> 00:35:12,539
José Armando rechaza a mi hijo
674
00:35:12,539 --> 00:35:14,579
Jamás podría tenerle cariño
675
00:35:14,579 --> 00:35:19,599
Y yo no quiero que José Rodolfo se cree en un ambiente de rencor y hostilidad
676
00:35:19,599 --> 00:35:24,659
Hubiera deseado para él un hogar normal
677
00:35:24,659 --> 00:35:27,900
Con un padre afectuoso, que lo ayudara a crecer
678
00:35:27,900 --> 00:35:30,619
A estudiar, a hacerse hombrecito
679
00:35:30,619 --> 00:35:35,320
Un padre que le diera toda la ternura y la protección que un niño necesita
680
00:35:35,320 --> 00:35:37,960
Pero no pudo ser
681
00:35:40,119 --> 00:35:41,679
Si tú quisieras, Esmeralda
682
00:35:41,679 --> 00:35:44,259
Yo podría ser
683
00:35:44,259 --> 00:35:46,539
Es lo que yo te ofrezco
684
00:35:46,539 --> 00:35:50,179
Un verdadero amor para ti
685
00:35:50,179 --> 00:35:53,079
Y un cariño de padre para tu hijo
686
00:36:12,379 --> 00:36:16,759
Adrián, se me quedaron las llaves adentro del coche.
687
00:36:18,379 --> 00:36:19,739
¿Podrías llevarme a mi casa?
688
00:36:20,639 --> 00:36:22,559
¿Por qué no le hablas a su esposo para que venga por usted?
689
00:36:23,219 --> 00:36:26,440
Es que él va a llegar más tarde.
690
00:36:27,139 --> 00:36:30,279
Si sabe que esta hora siempre está ocupado, debería irse un poco más temprano.
691
00:36:31,719 --> 00:36:34,879
Se me hizo de noche. No me di cuenta.
692
00:36:37,359 --> 00:36:38,839
¿O es que no me quieres llevar?
693
00:36:38,840 --> 00:36:42,280
Yo ya estoy fuera de servicio
694
00:36:42,280 --> 00:36:45,059
Don Rodolfo me dijo que ya me podía ir
695
00:36:45,059 --> 00:36:50,280
Además, tengo una fiestecita de cumpleaños y me están esperando en mi casa
696
00:36:50,280 --> 00:36:52,140
No seas así conmigo, Adriana
697
00:36:52,140 --> 00:36:53,700
Yo no soy de ninguna manera
698
00:36:53,700 --> 00:36:57,000
O es que voy a tener la que llevar todos los días a su casa
699
00:36:57,000 --> 00:36:59,460
Me siento muy desdichada
700
00:36:59,460 --> 00:37:04,579
Vengo aquí porque no me gusta estar en mi casa
701
00:37:04,579 --> 00:37:05,980
No soporto, mamá
702
00:37:05,980 --> 00:37:06,620
Lo siento
703
00:37:06,619 --> 00:37:10,940
Con esa casa tan bonita como la que tiene
704
00:37:10,940 --> 00:37:13,639
Debería sentirse bien
705
00:37:13,639 --> 00:37:18,059
Hablas como si todo fuera tan natural
706
00:37:18,059 --> 00:37:20,519
¿Tú no sufres?
707
00:37:21,960 --> 00:37:23,179
¿Para qué hablar de mí?
708
00:37:23,400 --> 00:37:24,079
Adrián
709
00:37:24,079 --> 00:37:25,839
Nomás estamos perdiendo el tiempo
710
00:37:25,839 --> 00:37:27,759
Voy a llevarla pues
711
00:37:27,759 --> 00:37:29,759
Nomás voy a avisarle a don Rodolfo
712
00:37:36,619 --> 00:37:43,259
Hay muchas cosas que tenemos que saber aún el uno del otro
713
00:37:43,259 --> 00:37:44,480
Muchas
714
00:37:44,480 --> 00:37:47,239
¿De mí? ¿Tú ninguna?
715
00:37:49,460 --> 00:37:50,380
Tú, Denise
716
00:37:50,380 --> 00:37:55,199
¿Tan importantes son que piensas que tienes que revelármelas en este momento?
717
00:37:56,460 --> 00:37:58,319
Estamos haciendo planes para el futuro
718
00:37:58,319 --> 00:38:00,380
Y por eso tengo que decirte
719
00:38:00,380 --> 00:38:07,240
Georgina, yo fui un hombre casado
720
00:38:07,240 --> 00:38:10,000
Casado, casado, casado
721
00:38:10,000 --> 00:38:14,740
No te pierdas mañana, Esmeralda
722
00:38:14,740 --> 00:38:19,220
Muy pronto mi rostro va a recuperar su apariencia normal
723
00:38:19,220 --> 00:38:24,280
Dios mío, sería maravilloso
724
00:38:24,280 --> 00:38:26,740
Tendré que aprender muchas cosas
725
00:38:26,740 --> 00:38:29,280
Hablaré con ella para que no vuelva más a esta casa
726
00:38:30,380 --> 00:38:44,240
Esperanza, Esperanza, tu amor es puro como el sol.
727
00:38:44,239 --> 00:38:53,500
Espera el amor, espera el amor
728
00:38:53,500 --> 00:38:59,759
En estos ojos del amor
53726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.