All language subtitles for treize_poupees_a_la_file_xxx
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,510 --> 00:00:57,250
Ça fait du bien de passer une soirée
tranquille Ă la maison.
2
00:01:03,170 --> 00:01:07,110
Depuis que j 'habite le quartier, j 'ai
passé des soirées drôlement excitantes.
3
00:01:07,810 --> 00:01:09,450
Et fatigantes aussi.
4
00:01:14,990 --> 00:01:16,710
Dire que je suis conseiller en sécurité.
5
00:01:17,810 --> 00:01:20,870
Je m 'occupe de sécuriser les gens et
les choses qui les entourent.
6
00:01:24,810 --> 00:01:28,490
Comme ce type Ă qui j 'ai dĂ» installer
un système de sécurité dans son garage
7
00:01:28,490 --> 00:01:29,490
matin -mĂŞme.
8
00:01:32,050 --> 00:01:35,010
C 'est plutĂ´t sa femme qu 'il devrait
mettre sous surveillance.
9
00:01:36,670 --> 00:01:38,270
Mais pour ça, il y a encore beaucoup Ă
faire.
10
00:01:40,010 --> 00:01:42,550
Ah ben, j 'ai dit, s 'ils étaient plus
tranquilles, on leur mettait une
11
00:01:42,550 --> 00:01:44,350
de chasteté et puis le tour était joué.
12
00:01:46,870 --> 00:01:49,650
Moi aussi, par moment, je devrais me
forcer Ă en mettre une.
13
00:01:52,050 --> 00:01:53,530
Comment s 'appelait -elle déjà ?
14
00:01:54,250 --> 00:01:55,390
Ah oui, je crois que j 'ai trouvé.
15
00:01:56,290 --> 00:01:57,290
VoilĂ , voilĂ .
16
00:01:59,510 --> 00:02:00,510
Monica.
17
00:02:01,110 --> 00:02:03,330
Au matin, le lit était encore bouillant.
18
00:02:05,710 --> 00:02:11,790
Sais -tu pourquoi je t 'ai fait venir ?
Tu ne devines pas ? Sa bouche Ă elle
19
00:02:11,790 --> 00:02:14,150
seule laissait deviner ses pensées.
20
00:02:16,570 --> 00:02:18,350
Son regard voulait confirmer.
21
00:03:28,430 --> 00:03:29,730
N 'as pas l 'air Ă ton nez.
22
00:03:31,250 --> 00:03:32,950
Je t 'ai surpris peut -ĂŞtre.
23
00:03:36,990 --> 00:03:39,410
Mette -moi ferme. Tu verras, tout ira
bien.
24
00:09:49,260 --> 00:09:50,760
de faire croire qu 'on est timide.
25
00:09:51,780 --> 00:09:53,620
Je suis resté un bon moment avec elle.
26
00:09:59,100 --> 00:10:03,340
Allô ? Allô, Régis ? C 'est toi, mon
amour ? Comment vas -tu ? Ça va bien.
27
00:10:03,420 --> 00:10:06,800
Toujours d 'accord pour demain ? Bien
sûr, mon chéri. Je serai libre à 3
28
00:10:06,900 --> 00:10:10,080
Comme ça, nous pourrons passer l 'après
-midi et la nuit ensemble.
29
00:10:10,560 --> 00:10:14,240
Tu viendras me chercher ? Naturellement,
voyons. À demain.
30
00:10:14,480 --> 00:10:15,199
Je t 'aime.
31
00:10:15,200 --> 00:10:16,200
Moi aussi, ma chérie.
32
00:10:16,880 --> 00:10:17,980
Ciao. À demain.
33
00:10:20,880 --> 00:10:21,900
Ça, c 'est Ursel.
34
00:10:22,300 --> 00:10:23,860
Oh, une fille passionnée.
35
00:10:24,200 --> 00:10:25,460
Elle veut qu 'on se marie.
36
00:10:26,680 --> 00:10:31,200
Bon, à part ça, qu 'est -ce qu 'il y a
encore ? Ah oui, ah oui, oui, cette
37
00:10:31,200 --> 00:10:32,200
petite mignonne.
38
00:10:33,120 --> 00:10:34,520
Au début, je la trouvais trop jeune.
39
00:10:35,020 --> 00:10:36,580
Elle s 'appelle Outé.
40
00:10:37,540 --> 00:10:38,540
Santé.
41
00:10:39,160 --> 00:10:40,160
Santé.
42
00:10:43,820 --> 00:10:45,880
C 'est bien que tes parents soient
sortis.
43
00:10:46,900 --> 00:10:49,360
Comme ça, on peut faire un peu de
conversation et...
44
00:10:49,980 --> 00:10:52,400
Autre chose aussi, hein ? Oui.
45
00:10:52,960 --> 00:10:54,400
Je croyais que tu ne voulais pas.
46
00:10:54,780 --> 00:10:57,620
Eh bien, tu sais, ça ne dépend que de
toi.
47
00:10:58,580 --> 00:10:59,740
Pour moi, il n 'y a pas de problème.
48
00:11:00,260 --> 00:11:07,240
Tu ne me trouves pas un peu jeune pour
faire ça ? Tu es faite pour l 'amour
49
00:11:07,240 --> 00:11:08,600
et pour le plaisir.
50
00:11:10,320 --> 00:11:12,260
Alors promets -moi de ne pas aller trop
loin.
51
00:11:12,500 --> 00:11:13,640
D 'accord, c 'est promis.
52
00:11:16,600 --> 00:11:17,920
Je vais seulement t 'embrasser.
53
00:11:24,040 --> 00:11:26,460
Tu m 'aimes ? Parce que je t 'adore.
54
00:11:26,920 --> 00:11:28,560
Tu veux me rendre seul ? Sûrement pas.
55
00:11:36,720 --> 00:11:38,120
Non, non, pas ça.
56
00:11:38,380 --> 00:11:40,600
Je veux simplement sortir ton con, le
caresser.
57
00:13:39,820 --> 00:13:41,200
Tu n 'as rien Ă craindre.
58
00:13:41,700 --> 00:13:44,940
Je veux simplement que nos corps soient
tout près l 'un de l 'autre.
59
00:13:54,960 --> 00:13:56,320
Je veux simplement être près de toi.
60
00:13:56,740 --> 00:13:58,040
Je ne veux pas te faire le mort.
61
00:13:59,180 --> 00:14:00,180
N 'aie pas peur.
62
00:14:04,640 --> 00:14:10,560
N 'aie pas l 'air si craintif.
63
00:16:10,280 --> 00:16:11,840
J 'aurais dĂ» prendre mon temps Ă l
'écoute.
64
00:16:12,660 --> 00:16:13,660
Mais c 'est comme ça.
65
00:16:14,160 --> 00:16:20,260
Tout d 'un coup, la concentration faut
que... Comme disent les Chinois,
66
00:16:20,440 --> 00:16:22,840
quand tu es pressé, fais un détour.
67
00:16:55,790 --> 00:16:58,070
Je me souviens aussi de ce match de
tennis avec Robert.
68
00:16:58,690 --> 00:17:00,330
Quel parti on avait fait.
69
00:17:00,890 --> 00:17:02,130
Il y avait son ami Eddie.
70
00:17:03,550 --> 00:17:05,250
Une fille adorable, vraiment.
71
00:17:06,589 --> 00:17:08,170
Ça a commencé dans le sauna.
72
00:17:08,569 --> 00:17:10,010
Il avait tellement chaud.
73
00:17:11,829 --> 00:17:13,510
Elle était venue avec sa copine.
74
00:17:14,190 --> 00:17:16,410
Christa ou Christina, je ne me souviens
plus.
75
00:17:17,510 --> 00:17:18,589
Ah, Eddie.
76
00:17:19,250 --> 00:17:20,329
Quel sommet.
77
00:17:37,480 --> 00:17:38,279
Bonjour, Elie.
78
00:17:38,280 --> 00:17:39,280
Salut, Régis.
79
00:17:46,540 --> 00:17:50,680
Savais -tu que ma femme était aussi
jolie ? Tu es que ta gĂŞne. Mais non,
80
00:17:50,760 --> 00:17:51,760
tu es vraiment très belle.
81
00:17:52,100 --> 00:17:54,320
C 'est vrai ? Il suffit de me regarder.
82
00:17:54,980 --> 00:17:58,040
Dis donc, chérie, apporte -nous donc
quelque chose Ă boire. Viens, j 'y vais
83
00:17:58,040 --> 00:17:58,759
tout de suite.
84
00:17:58,760 --> 00:18:01,260
Dis donc, tu aurais besoin de travailler
ton verre, tu sais.
85
00:18:01,480 --> 00:18:04,180
Est -ce que tu as remarqué la blonde qui
jouait tout Ă l 'heure avec ce vieux
86
00:18:04,180 --> 00:18:05,180
con ? On aurait dit une fillette.
87
00:18:05,600 --> 00:18:06,600
Tu penses que...
88
00:18:06,780 --> 00:18:09,080
Qu 'est -ce qu 'elle est connue avec lui
? Ça m 'étonnerait.
89
00:18:09,460 --> 00:18:11,600
Elle est trop jeune ou il est trop
vieux.
90
00:18:12,120 --> 00:18:13,760
Et voilĂ de quoi vous remontez.
91
00:18:15,380 --> 00:18:20,440
Du jus d 'orange, exactement ce qu 'il
te faut, pas vrai Robert ? Très drôle.
92
00:18:20,720 --> 00:18:23,780
Aujourd 'hui, tu as été vraiment plus
fort que moi.
93
00:18:27,760 --> 00:18:30,220
C 'est comme si j 'avais du coton dans
les jambes.
94
00:18:30,420 --> 00:18:31,720
Bois un coup, ça ira mieux.
95
00:18:32,660 --> 00:18:33,800
Santé. Ça la tienne.
96
00:18:41,550 --> 00:18:42,910
Ça fait du bien, hein ? Oui.
97
00:18:44,590 --> 00:18:46,670
Exactement ce qu 'il me fallait. Ah ben,
ça redonne des forces.
98
00:18:47,690 --> 00:18:48,730
Allez, remets ça.
99
00:18:49,930 --> 00:18:51,630
Il a soif après un tel match.
100
00:18:56,390 --> 00:18:58,770
En plus, j 'ai passé une nuit très
fatigante.
101
00:19:00,110 --> 00:19:04,110
Et alors ? Ça ne trompe pas, ça ?
Regarde -nous.
102
00:19:04,690 --> 00:19:09,170
Toujours en forme. Et tu sais pourquoi ?
Le sauna, mon vieux. Le sauna tous les
103
00:19:09,170 --> 00:19:10,350
jours. Tu devrais essayer.
104
00:19:10,760 --> 00:19:15,620
On y monte, Heidi ? Je veux bien,
mais... Tu veux tirer tous les trois
105
00:19:15,620 --> 00:19:18,120
? Il doit faire drĂ´lement chaud lĂ
-dedans.
106
00:19:18,440 --> 00:19:19,600
Il faut qu 'il y ait trois.
107
00:19:19,960 --> 00:19:20,759
Aucun problème.
108
00:19:20,760 --> 00:19:23,060
Ça me plairait de voir ça. Alors venez,
vous venez.
109
00:19:30,440 --> 00:19:31,720
Ah, qui fait du bien.
110
00:19:32,440 --> 00:19:36,580
Encore un peu de vapeur ? Oh, non,
arrête. Ça suffit comme ça.
111
00:19:39,150 --> 00:19:43,110
Il fait chaud, hein ? Finalement, ce n
'est pas déplaisant, cette chaleur.
112
00:19:43,730 --> 00:19:49,330
Voulez -vous que je vous fasse un petit
massage ? Les dents, ça doit être
113
00:19:49,330 --> 00:19:51,630
drôlement agréable, surtout si c 'est
vous qui le faites.
114
00:19:52,130 --> 00:19:53,350
Après ça, on peut mourir, alors.
115
00:20:35,980 --> 00:20:36,980
Viens ici.
116
00:20:37,180 --> 00:20:38,600
Quoi ? À mon tour.
117
00:21:16,720 --> 00:21:17,720
et faire ça dehors.
118
00:21:17,900 --> 00:21:19,300
Et s 'il fait trop chaud...
119
00:23:19,400 --> 00:23:20,400
Au revoir.
120
00:24:07,180 --> 00:24:09,140
Ton amie Christa est lĂ , elle t 'attend.
121
00:24:18,080 --> 00:24:20,620
Où en étions -nous déjà , hein ? Attends.
122
00:24:22,620 --> 00:24:25,480
Qu 'est -ce qu 'il y a ? Je ne te plais
plus tout d 'un coup ? J 'ai simplement
123
00:24:25,480 --> 00:24:26,480
envie de boire.
124
00:24:30,580 --> 00:24:31,580
Ouvre -moi ça, Robert.
125
00:24:32,560 --> 00:24:33,560
Tiens, vas -y, Régine.
126
00:24:45,600 --> 00:24:47,500
Voilà une fameuse giclée.
127
00:24:52,800 --> 00:24:54,860
Allez, c 'est ça, tiens -toi tout près
de moi.
128
00:24:59,200 --> 00:25:03,180
Je crois que... qu 'on va voir tout seul
à ta santé.
129
00:25:29,070 --> 00:25:30,070
Euh...
130
00:30:06,220 --> 00:30:07,220
Oh !
131
00:30:52,720 --> 00:30:54,980
Ensuite, on a échangé nos partenaires.
132
00:30:57,620 --> 00:31:00,680
Christa avec moi et Heidi avec son mari.
133
00:31:04,300 --> 00:31:07,800
Je crois mĂŞme que les filles se sont
aimées entre elles aussi.
134
00:31:09,040 --> 00:31:13,300
Ah, quelle journée ! J 'étais épuisé.
135
00:31:17,200 --> 00:31:22,080
Autant il faisait chaud dans ce sauna,
autant il faisait froid avec...
136
00:31:23,409 --> 00:31:29,770
Comment s 'appelait -elle déjà , cette
petite cycliste ? C 'était au mois de
137
00:31:29,770 --> 00:31:32,030
mars. Je me souviens de sa robe fine.
138
00:32:08,240 --> 00:32:14,760
Alors, mademoiselle, on est en panne ?
Qu 'est -ce qui se passe ? Mon pneu s
139
00:32:14,760 --> 00:32:15,760
'est dégonflé.
140
00:32:16,220 --> 00:32:18,240
J 'ai plutĂ´t l 'impression qu 'il est
crevé, votre femme.
141
00:32:18,500 --> 00:32:21,320
Il n 'y a rien pour réparer ? Rien du
tout.
142
00:32:22,480 --> 00:32:25,140
Alors, on va le démonter et le mettre
dans la voiture.
143
00:32:35,020 --> 00:32:37,200
On trouvera bien quelqu 'un pour le
réparer.
144
00:32:44,170 --> 00:32:45,170
Montez, je vous prie.
145
00:33:08,970 --> 00:33:13,590
Je m 'appelle Régis, et toi ? Quel est
ton nom ? Je m 'appelle Nanny.
146
00:33:14,010 --> 00:33:15,810
Qu 'est -ce que vous voulez encore
savoir ? Tout.
147
00:33:17,970 --> 00:33:18,990
Tu es belle, tu sais.
148
00:33:27,090 --> 00:33:29,550
Veux -tu qu 'on fasse quelque chose de
joli ensemble ? Oui.
149
00:33:31,730 --> 00:33:33,590
C 'est vrai.
150
00:33:54,090 --> 00:33:58,030
Tout ça a l 'air très joli. Voyons ce
que ça donne quand on retire l
151
00:33:58,130 --> 00:33:59,850
Il va me faire attraper froid.
152
00:34:00,690 --> 00:34:02,910
T 'inquiète donc pas, je vais te
réchauffer.
153
00:36:22,029 --> 00:36:23,029
Ah, c 'est bien ça.
154
00:36:25,450 --> 00:36:26,450
Ah oui.
155
00:36:27,530 --> 00:36:28,530
Ah, correct.
156
00:37:10,800 --> 00:37:14,240
Vas -y, vas -y, vas -y, vas -y. Vas -y.
Allez.
157
00:37:14,820 --> 00:37:15,820
VoilĂ .
158
00:37:16,580 --> 00:37:18,980
VoilĂ . Oui.
159
00:37:19,720 --> 00:37:21,400
Oui. Oui.
160
00:37:21,900 --> 00:37:22,900
Oh.
161
00:37:23,460 --> 00:37:24,620
Oh, terrible.
162
00:37:24,960 --> 00:37:25,960
Oh.
163
00:37:26,880 --> 00:37:27,880
Oh.
164
00:37:28,260 --> 00:37:30,400
Allez. Allez.
165
00:38:00,990 --> 00:38:03,490
Elles étaient complètement déchirées,
elles nous ont laissé à plat.
166
00:38:05,170 --> 00:38:09,910
Il y avait aussi ce bar avec ces deux
super nanas de service, Evie et Gertie.
167
00:38:12,510 --> 00:38:16,810
C 'est ça, je crois qu 'on va attendre
encore une heure et puis on pourra
168
00:38:16,810 --> 00:38:17,810
fermer.
169
00:38:18,870 --> 00:38:20,550
Tiens, tiens, mais c 'est notre ami
Régis.
170
00:38:21,170 --> 00:38:22,390
Bonsoir. Bonsoir.
171
00:38:22,590 --> 00:38:24,450
Qu 'est -ce que ça fera ? Un scotch.
172
00:38:26,460 --> 00:38:29,120
Dimple. OK, un dimple. Nature ou de la
glace?
173
00:38:29,940 --> 00:38:31,320
Mais juste un peu de glace.
174
00:38:34,700 --> 00:38:35,760
Ça ira comme ça?
175
00:38:36,280 --> 00:38:37,280
Oui, très bien.
176
00:38:38,660 --> 00:38:39,660
Hello.
177
00:38:40,580 --> 00:38:41,580
Ça va?
178
00:38:42,520 --> 00:38:43,520
Ça va.
179
00:38:45,540 --> 00:38:47,660
Demande donc Ă la mousse ce qu 'elle
désire boire.
180
00:38:48,020 --> 00:38:49,460
Elle s 'est demandé toute seule, tu
sais.
181
00:38:49,920 --> 00:38:52,660
Un piccolo menthe, s 'il vous plaît.
182
00:38:53,020 --> 00:38:54,360
Pas d 'autres désirs? Si.
183
00:38:54,660 --> 00:38:55,660
Lesquels?
184
00:39:00,009 --> 00:39:06,710
T 'as vu ce qu 'elle désire, Minette ?
On pourrait peut -ĂŞtre se rapprocher.
185
00:39:07,670 --> 00:39:10,550
Toutes les banquettes nous attendent. C
'est ce qu 'il veut dire ? Rien, c 'est
186
00:39:10,550 --> 00:39:11,550
une histoire de parler.
187
00:39:11,710 --> 00:39:15,850
C 'est toujours comme ça ici ? Seulement
pour les clients sympas.
188
00:39:16,070 --> 00:39:18,850
Et puis disons qu 'on commençait
drĂ´lement Ă s 'ennuyer.
189
00:39:20,070 --> 00:39:21,070
Alors ?
190
00:39:24,840 --> 00:39:26,200
Viens donc t 'asseoir lĂ .
191
00:39:26,660 --> 00:39:28,660
Oh, tu sais, les banquettes, j 'aime pas
tellement.
192
00:39:29,260 --> 00:39:32,880
Et comment est -elle, cette chose ?
Essaie, tu verras bien.
193
00:39:38,460 --> 00:39:40,720
OK, mais gare Ă toi si c 'est une
galère.
194
00:39:41,520 --> 00:39:43,640
Je te ferai payer cher ta perfidie. D
'accord.
195
00:39:53,320 --> 00:39:56,540
Tu veux apporter mon verre ? Mais que ne
ferais -je pas pour toi ? T 'es un
196
00:39:56,540 --> 00:39:57,540
ange.
197
00:39:58,880 --> 00:40:00,280
Hein, tu es vraiment charmante.
198
00:40:00,560 --> 00:40:03,280
Bon, nos verres sont pleins, alors on va
traquer à notre santé.
199
00:40:03,700 --> 00:40:05,100
Ă€ la tienne, jolie minette.
200
00:40:05,400 --> 00:40:06,400
Ă€ la tienne.
201
00:40:09,100 --> 00:40:10,980
Tu sais que tu es de plus en plus jolie.
202
00:40:16,720 --> 00:40:18,260
Mais moi, je ne te plais pas.
203
00:40:26,990 --> 00:40:28,570
Je me demande ce qu 'on pourrait bien
faire.
204
00:40:29,290 --> 00:40:33,410
Eh bien, essayez de trouver, moi. J
'attends vos propositions. Oh, dis donc
205
00:40:33,410 --> 00:40:34,410
crois que j 'ai trouvé.
206
00:40:35,250 --> 00:40:36,930
Vas -y, dis -nous Ă quoi tu penses.
207
00:40:37,170 --> 00:40:38,089
Viens toujours.
208
00:40:38,090 --> 00:40:39,049
Ok, j 'arrive.
209
00:40:39,050 --> 00:40:40,050
Tu vas voir.
210
00:40:49,210 --> 00:40:51,130
Me voici merveilleusement entouré.
211
00:40:51,670 --> 00:40:54,910
J 'espère que ça ne fait que commencer,
ma chérie.
212
00:40:56,200 --> 00:40:57,680
Laisse -moi faire, tu vas voir.
213
00:40:58,100 --> 00:40:59,100
Mais chérie.
214
00:41:03,060 --> 00:41:06,640
On va d 'abord retirer cette cravate.
215
00:41:06,960 --> 00:41:07,980
Ne bouge pas.
216
00:41:08,200 --> 00:41:10,620
Tu es notre invitée spéciale. Voilà ,
enfin.
217
00:41:11,600 --> 00:41:14,060
Tu sais que tu es mieux comme ça.
218
00:41:14,880 --> 00:41:21,280
C 'est très joli. T 'as envie de les
voir ?
219
00:41:21,280 --> 00:41:24,960
Je ne me fatiguerai jamais de regarder
un tel film. Eh bien, regarde.
220
00:41:26,290 --> 00:41:30,350
J 'aime les hommes aussi, il y a quelque
chose de très intéressant. Oui, oui, tu
221
00:41:30,350 --> 00:41:31,350
as raison.
222
00:41:32,030 --> 00:41:38,690
Embrasse -moi, veux -tu ? Oh mince, qu
'est -ce que tu es belle.
223
00:41:40,630 --> 00:41:41,830
Vraiment superbe.
224
00:41:42,790 --> 00:41:44,930
Tu ferais mieux de retirer ton costume,
tu sais.
225
00:41:45,250 --> 00:41:48,750
Non, j 'estime que c 'est Ă vous de le
faire, mes chéris. Viens alors.
226
00:41:52,940 --> 00:41:54,060
La chemise, à présent.
227
00:41:54,320 --> 00:41:55,880
Attends, il faut enlever les boutons de
nonchette.
228
00:41:56,380 --> 00:42:00,140
Alors, fais -le tout seul. On dirait que
vous êtes pressés, hein, les filles ?
229
00:42:00,140 --> 00:42:03,540
Ah,
230
00:42:04,520 --> 00:42:06,720
c 'est chouette, tout ça.
231
00:42:53,730 --> 00:42:56,450
Merveilleux. On continue comme ça les
filles.
232
00:44:52,460 --> 00:44:53,940
Oui, oui, oui.
233
00:45:52,340 --> 00:45:54,900
Tu vas encore, ma chérie ?
234
00:45:54,900 --> 00:45:59,700
Allez,
235
00:45:59,900 --> 00:46:02,800
comme ça.
236
00:47:18,920 --> 00:47:20,120
Ce bar, ces filles.
237
00:47:21,200 --> 00:47:23,040
Quelle jouissance, quelle extase.
238
00:47:24,260 --> 00:47:27,120
Quels souvenirs merveilleux entre leurs
mains expertes.
239
00:47:29,140 --> 00:47:31,620
Ça me rappelle aussi cette beauté
exotique.
240
00:47:32,800 --> 00:47:35,900
Encore une qui savait s 'y prendre pour
vous rendre complètement fou.
241
00:51:52,319 --> 00:51:53,720
Merci.
242
00:52:22,480 --> 00:52:23,480
Merci.
243
00:52:57,770 --> 00:52:58,950
Eh oui, c 'est ça l 'amour.
244
00:52:59,790 --> 00:53:02,990
Ah, j 'oubliais aussi cette annonce dans
le journal.
245
00:53:04,650 --> 00:53:05,870
Superbe modèle anglais.
246
00:53:07,730 --> 00:53:08,730
Incroyable.
247
00:53:11,010 --> 00:53:13,030
Elle voulait 200 marques.
248
00:53:13,770 --> 00:53:15,090
Ça m 'a servi de leçon.
249
00:53:32,150 --> 00:53:33,150
Viens un peu ici.
250
00:53:34,810 --> 00:53:36,450
Amène le fric. Dépêche -toi.
251
00:53:46,870 --> 00:53:48,930
Qu 'est -ce que je vais pouvoir te
faire?
252
00:53:49,410 --> 00:53:50,790
Tu vas me souffrir, j 'espère.
253
00:53:51,370 --> 00:53:54,070
Attends, je vais m 'occuper de toi.
Viens, mon bijou, viens.
254
00:53:54,870 --> 00:53:56,270
Mais si, viens.
255
00:53:58,590 --> 00:53:59,950
Ça te plaît, le fouet?
256
00:54:01,360 --> 00:54:05,340
Tu vas recevoir des coups et des coups.
Non, non, non, je vous en prie.
257
00:54:07,000 --> 00:54:08,000
Viens lĂ , mais non.
258
00:54:08,680 --> 00:54:09,980
Tu as peur, hein?
259
00:54:10,560 --> 00:54:12,040
Elle n 'est pas finie, tu vas voir.
260
00:54:12,620 --> 00:54:14,040
Je vais te violer.
261
00:54:14,760 --> 00:54:16,760
Te violer et te fouetter.
262
00:54:26,260 --> 00:54:28,660
Tu veux que je te fasse une pipe? Non,
non, non.
263
00:54:30,710 --> 00:54:32,690
Allons faire voir ce que tu caches.
264
00:54:34,070 --> 00:54:36,650
Oh, je ne vais pas me lever, moi, tu vas
voir.
265
00:54:37,430 --> 00:54:43,130
Mais je voulais seulement baiser, baiser
normalement.
266
00:54:43,890 --> 00:54:46,170
Oh, pire, enlever ce masque, ça me fait
peur.
267
00:55:05,160 --> 00:55:09,020
Qu 'est -ce que tu veux que je fasse de
ça ? On dirait un bout de chewing -gum.
268
00:55:10,180 --> 00:55:11,460
Bon, je comprends.
269
00:55:39,400 --> 00:55:41,220
Vous ĂŞtes quand mĂŞme plus jolie comme
ça.
270
00:55:43,020 --> 00:55:44,820
Je me sens déjà mieux.
271
00:55:52,300 --> 00:55:54,400
Alors comme ça, je te plaignais.
272
00:55:57,340 --> 00:55:58,340
Nettement, oui.
273
00:56:00,020 --> 00:56:01,020
J 'arrive.
274
00:56:05,120 --> 00:56:08,380
Tu me laisseras au moins mettre cette
jolie ceinture ?
275
00:56:09,020 --> 00:56:10,860
Elle ne te plaît pas ? Non, non, non.
276
00:56:11,760 --> 00:56:13,200
Oh, tu n 'es pas marrant, toi.
277
00:56:15,500 --> 00:56:17,820
Je fais l 'amour, comme tout le monde,
tu vois.
278
00:56:19,040 --> 00:56:20,040
Comme tout le monde.
279
00:56:20,700 --> 00:56:22,600
Alors, ça te coûte 300 marques de plus.
280
00:56:22,860 --> 00:56:23,860
Quoi ? Ah, non, non.
281
00:56:23,980 --> 00:56:25,200
Je ne suis pas d 'accord, non.
282
00:56:27,440 --> 00:56:28,960
Enfin. Bon, tiens.
283
00:56:29,740 --> 00:56:35,280
Qu 'est -ce que tu penses sur ce ton -lĂ
? Mais je ne veux plus voir ces trucs
284
00:56:35,280 --> 00:56:37,100
en cuir, là . Ça me fout des fleurs
froides.
285
00:56:37,360 --> 00:56:38,570
Allez. Ça aussi.
286
00:56:39,130 --> 00:56:43,350
Et cette santé -là , elle est où ? Mais
non, ça ne s 'arrange pas.
287
00:56:45,650 --> 00:56:46,730
Regarde -moi ça.
288
00:56:47,130 --> 00:56:48,370
Tu n 'as pas honte.
289
00:56:53,550 --> 00:56:56,250
Eh bien, il faut un petit effort.
290
00:57:00,750 --> 00:57:05,290
Alors, petit chauve, on est en panne ?
Eh non.
291
00:57:06,710 --> 00:57:07,710
VoilĂ .
292
00:57:08,690 --> 00:57:11,330
Tu vois, avec un peu de patience.
293
00:57:14,730 --> 00:57:16,010
Allez, viens maintenant.
294
00:57:16,690 --> 00:57:17,690
Viens.
295
00:59:10,190 --> 00:59:11,690
C 'était vraiment quelque chose.
296
00:59:12,350 --> 00:59:13,930
Ah, je ne savais pas que ça existait.
297
00:59:14,130 --> 00:59:17,430
Tous ces trucs en cuir. Ce masque est
invraisemblable.
298
00:59:18,290 --> 00:59:19,290
Enfin.
299
00:59:19,650 --> 00:59:25,850
Tiens. Qu 'est -ce que c 'était que ça ?
Ah oui, cette orgie infernale. Une
300
00:59:25,850 --> 00:59:27,130
superbe partouze.
301
01:00:36,040 --> 01:00:37,040
Très bien.
302
01:02:24,589 --> 01:02:27,390
C 'est bon.
303
01:02:52,069 --> 01:02:55,090
Oh, merde !
304
01:03:15,060 --> 01:03:18,260
Que c 'est chouette tout de mĂŞme, ces
filles Ă la Bourgmatte.
305
01:03:18,900 --> 01:03:19,980
Ă€ la tienne, ma fille.
306
01:03:21,180 --> 01:03:23,580
Tu m 'as fait tellement bander que je te
dois bien ça.
307
01:03:28,060 --> 01:03:32,920
Malgré tout cela, malgré toutes ces
filles, Celle que j 'aime le plus,
308
01:03:33,060 --> 01:03:35,060
Ah, je me souviens de notre premier
amour.
309
01:03:35,600 --> 01:03:37,860
C 'était chez Heidi, si je me souviens
bien.
310
01:03:56,880 --> 01:03:58,280
Mon amour, je t 'aime.
311
01:03:59,320 --> 01:04:00,320
Moi aussi, je t 'aime.
312
01:04:00,750 --> 01:04:03,930
Comme je n 'ai jamais aimé personne, tu
sais. Je veux que tu sois heureuse.
313
01:04:12,970 --> 01:04:14,370
Je ne t 'ai mĂŞme pas offert Ă toi.
314
01:04:17,070 --> 01:04:19,910
Tu as du champagne ? Oui, c 'est
exactement ce qu 'il faut.
315
01:04:20,130 --> 01:04:21,130
Alors va nous en chercher.
316
01:04:21,490 --> 01:04:22,970
Je t 'aime, tu sais, je t 'aime.
317
01:04:24,570 --> 01:04:25,570
Je reviens tout de suite.
318
01:05:13,710 --> 01:05:14,710
Oui.
319
01:05:55,339 --> 01:05:56,560
Et Ă des beaux yeux, tu sais.
320
01:09:42,800 --> 01:09:45,600
Oh, mon
321
01:09:45,600 --> 01:09:49,859
Dieu.
322
01:10:03,660 --> 01:10:04,660
Au revoir.
323
01:12:58,920 --> 01:12:59,920
Mon amour.
324
01:13:32,080 --> 01:13:33,280
C 'est curieux l 'amour.
325
01:13:33,940 --> 01:13:35,420
Le véritable amour.
326
01:13:36,000 --> 01:13:37,760
Je ne croyais pas que ça pouvait m
'arriver.
327
01:13:38,120 --> 01:13:39,820
On baisse par -ci, on baisse par -lĂ .
328
01:13:40,940 --> 01:13:43,800
Et puis tout d 'un coup, il y en a une
qui est différente de toutes.
329
01:13:45,040 --> 01:13:47,020
Pourquoi ? Je n 'en sais rien.
23707