Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,828 --> 00:00:05,223
[ theme music playing ]
2
00:00:51,818 --> 00:00:54,867
[ train whistle blowing ]
3
00:01:01,747 --> 00:01:03,794
Next stop--
Medicine Bow.
4
00:01:06,406 --> 00:01:07,887
Medicine Bow.
5
00:01:13,243 --> 00:01:15,464
Five minutes to
Medicine Bow, ma'am.
6
00:01:15,507 --> 00:01:17,162
Yes, much obliged.
7
00:01:17,206 --> 00:01:18,860
Your stop,
young fella.
What?
8
00:01:18,904 --> 00:01:20,950
Medicine Bow.
9
00:01:20,994 --> 00:01:22,649
Oh, thank you.
10
00:01:24,827 --> 00:01:28,615
So, this is
the Wild West.
11
00:01:28,659 --> 00:01:30,575
Your first trip?
12
00:01:30,618 --> 00:01:32,882
Oh, yeah.
Sure is empty.
13
00:01:32,926 --> 00:01:35,757
You won't see
too many horse cars.
14
00:01:35,800 --> 00:01:37,890
Planning on
settling out here?
15
00:01:37,934 --> 00:01:39,284
No, I'm just visiting.
16
00:01:39,328 --> 00:01:41,722
Perhaps you know
the gentleman's name--
Judge Garth.
17
00:01:41,766 --> 00:01:42,942
He owns a ranch
out here.
18
00:01:42,985 --> 00:01:45,467
Oh, so you're a friend
of Judge Henry Garth.
19
00:01:45,511 --> 00:01:47,689
Yes, I had the honor of
making his acquaintance
20
00:01:47,732 --> 00:01:49,779
when he and his daughter
visited Chicago last fall.
21
00:01:49,822 --> 00:01:51,825
Then you know
his little girl, too.
22
00:01:51,869 --> 00:01:53,393
Little girl?
23
00:01:53,437 --> 00:01:56,877
No, I just know
the one daughter--
Miss Betsy.
24
00:01:56,920 --> 00:01:58,836
That's the one
I was talking about.
25
00:01:58,880 --> 00:02:01,493
You call Miss Betsy
a little girl?
26
00:02:01,537 --> 00:02:03,670
What do you call her?
27
00:02:03,714 --> 00:02:06,326
Why, I'd call her
a young lady
28
00:02:06,370 --> 00:02:10,464
of poise, charm,
grace, dignity...
29
00:02:10,507 --> 00:02:12,641
maturity, grace.
30
00:02:12,684 --> 00:02:14,861
You said that.
31
00:02:14,905 --> 00:02:18,519
Well,
it bears repeating.
32
00:02:18,563 --> 00:02:20,653
Heh.
33
00:02:20,696 --> 00:02:23,353
One day, you're
chasing them out of
the apple tree,
34
00:02:23,397 --> 00:02:25,704
and the next thing
you know, they're
walking up the aisle
35
00:02:25,748 --> 00:02:28,013
on some
young fella's arm.
36
00:02:28,056 --> 00:02:31,365
Well, I wouldn't exactly
start throwing rice yet.
37
00:02:31,410 --> 00:02:33,935
I only knew here
for one week.
38
00:02:33,978 --> 00:02:37,506
Oh. Well,
if you need a ride
out the Garth place,
39
00:02:37,549 --> 00:02:39,291
the mister will be
picking me up
with the wagon.
40
00:02:39,335 --> 00:02:40,989
We'll be glad
to drop you off there.
41
00:02:41,033 --> 00:02:42,905
No, I sent a telegram.
42
00:02:42,949 --> 00:02:45,736
I expect there'll be
someone there
to pick me up.
43
00:02:45,780 --> 00:02:49,002
I expect she will,
at that.
44
00:02:50,918 --> 00:02:53,748
We'll be getting
into the station
any minute now.
45
00:03:03,851 --> 00:03:06,290
[ train whistle blows ]
46
00:03:32,941 --> 00:03:35,988
Are you sure
they expected you
this morning?
47
00:03:36,032 --> 00:03:39,124
Well, I told them
what train I'd be on.
48
00:03:39,167 --> 00:03:41,737
Maybe she's waiting
in the station house.
49
00:03:41,781 --> 00:03:42,999
Yeah.
50
00:03:43,043 --> 00:03:45,352
Thank you.
51
00:03:50,141 --> 00:03:52,013
Excuse me.
52
00:03:52,057 --> 00:03:53,407
Betsy?
53
00:04:01,072 --> 00:04:03,467
Not there?Not there.
54
00:04:03,510 --> 00:04:05,078
Must be some
sort of a mix-up.
55
00:04:05,121 --> 00:04:08,038
Well, you just
come along with us, then.
56
00:04:08,083 --> 00:04:09,737
This young man's
visiting Judge Garth.
57
00:04:09,780 --> 00:04:11,697
I told him we'd be glad
to drop him off.
58
00:04:11,741 --> 00:04:13,003
Oh, sure thing.
59
00:04:13,046 --> 00:04:14,571
It's right on our way.
60
00:04:18,577 --> 00:04:20,101
What's that about
visiting Garth?
61
00:04:20,144 --> 00:04:21,538
You heard him.
62
00:04:25,980 --> 00:04:27,766
Not sure I like that.
63
00:04:27,809 --> 00:04:29,812
You don't have
to like it.
64
00:04:29,856 --> 00:04:32,948
You want out, kid,
say so, but say so now.
65
00:04:38,739 --> 00:04:40,786
I guess one more
won't make too much
difference.
66
00:04:40,829 --> 00:04:42,571
I don't guess so.
67
00:05:09,047 --> 00:05:12,488
[ men shouting ]
68
00:05:25,683 --> 00:05:27,947
Keep his head up,
Belden!
69
00:05:35,960 --> 00:05:38,050
Ahhhh!
All right, gentlemen!
70
00:05:38,093 --> 00:05:40,619
You were just fortunate
enough to have witnessed
71
00:05:40,662 --> 00:05:44,843
that world-famous
Belden technique
72
00:05:44,887 --> 00:05:48,283
for soothing the wild beast!
73
00:05:48,327 --> 00:05:50,199
[ booing ]
74
00:05:50,243 --> 00:05:53,073
No applause, please!
It'd only serve to
embarrass me.
75
00:05:53,116 --> 00:05:55,206
My old granny could've
rode that one.
76
00:05:55,250 --> 00:05:57,080
Professional jealousy.
77
00:05:57,123 --> 00:05:59,605
Keep 'em comin'.
I'm on a lucky streak.
78
00:05:59,649 --> 00:06:01,129
That'll be plenty.
79
00:06:01,173 --> 00:06:03,219
We got our remuda, boys.
80
00:06:03,263 --> 00:06:04,613
Such as it is.
81
00:06:04,657 --> 00:06:06,181
What do you mean,
such as it is?
82
00:06:06,224 --> 00:06:08,401
These horses
are a long way from
being broke, Judge.
83
00:06:08,445 --> 00:06:10,187
A week or two.
84
00:06:10,230 --> 00:06:12,233
We'll just have to
do the best we can.
85
00:06:12,277 --> 00:06:14,847
I still say we're bringing
the herd in too early.
86
00:06:14,890 --> 00:06:16,763
They could stand
a couple more weeks
of grazing.
87
00:06:16,806 --> 00:06:18,722
They'll be all right.
88
00:06:18,766 --> 00:06:20,812
I'm sure you must have
a good reason for it.
89
00:06:20,856 --> 00:06:22,293
I can guess what it is.
90
00:06:22,336 --> 00:06:24,296
Looks to me like you're
trying to get everybody
91
00:06:24,339 --> 00:06:26,212
off the ranch
in a hurry.
92
00:06:26,255 --> 00:06:28,215
Why would I want to
do a thing like that?
93
00:06:28,258 --> 00:06:30,131
That was gonna be
my next question.
94
00:06:30,174 --> 00:06:32,134
BETSY: Hi!
95
00:06:34,138 --> 00:06:36,228
Don't tell me.
Let me guess.
96
00:06:36,271 --> 00:06:39,101
You've been, uh...
sewing?
97
00:06:39,145 --> 00:06:40,930
I have been painting
the trellis,
98
00:06:40,974 --> 00:06:42,411
because certain
people around here
99
00:06:42,454 --> 00:06:44,807
who promised
to do it for me
broke their promise.
100
00:06:44,850 --> 00:06:46,461
I'll have to speak
to Randy about that.
101
00:06:46,505 --> 00:06:48,203
It wasn't Randy
who made it.
102
00:06:48,247 --> 00:06:50,076
It was a certain
foreman.
103
00:06:50,119 --> 00:06:51,905
I would've lived
up to it, too, Bets,
104
00:06:51,948 --> 00:06:53,821
but your father
moved a roundup on me.
105
00:06:53,864 --> 00:06:55,301
Why'd you do that?
The boys promised
106
00:06:55,345 --> 00:06:56,826
to help me with
spring cleaning.
107
00:06:56,869 --> 00:06:58,175
You two may not
believe this,
108
00:06:58,218 --> 00:06:59,307
but I do know
what I'm doing.
109
00:06:59,351 --> 00:07:00,962
He's being
very mysterious.
110
00:07:01,006 --> 00:07:02,965
You can tell
by the dimple
in his chin.
111
00:07:03,009 --> 00:07:05,490
It gets deeper when
he has something
devious on his mind.
112
00:07:05,534 --> 00:07:08,191
I will say this--
I'm expecting visitors.
113
00:07:08,234 --> 00:07:10,498
And I don't want
anyone on the ranch
to know about it.
114
00:07:10,542 --> 00:07:12,153
That's all
I can say now.
115
00:07:12,197 --> 00:07:14,069
Looks like they're
comin' right now.
116
00:07:20,123 --> 00:07:22,430
Looks like the Wingates.
117
00:07:22,474 --> 00:07:24,825
Hey, in the back
seat, it's--
118
00:07:28,571 --> 00:07:30,748
It is!
It's Eddie Tighe!
119
00:07:30,792 --> 00:07:33,230
Eddie Tighe?
You mean the boy
you met in Chicago?
120
00:07:33,273 --> 00:07:35,059
The newspaper fella?
121
00:07:35,102 --> 00:07:36,801
And look at me!
122
00:07:36,844 --> 00:07:38,368
What's he doin' here?
Did you--
123
00:07:38,412 --> 00:07:40,067
I don't know.
Don't let him see me.
124
00:07:40,110 --> 00:07:42,070
Keep him away till
I get cleaned up!
125
00:07:49,124 --> 00:07:52,303
I take it you're not
too happy to see him.
126
00:07:52,347 --> 00:07:55,091
Any other time, yes.
But not now.
127
00:07:59,314 --> 00:08:01,796
Maybe he's just
passing through.
128
00:08:01,840 --> 00:08:03,320
Let's hope so.
129
00:08:06,282 --> 00:08:08,285
Hi, Judge!Hello, Henry.
130
00:08:08,328 --> 00:08:09,374
We brought you
a visitor.
131
00:08:09,417 --> 00:08:10,942
How are you,
sir?
132
00:08:10,985 --> 00:08:12,814
Well, how are you,
Eddie?
133
00:08:12,858 --> 00:08:14,251
Judge, I hear in town
134
00:08:14,295 --> 00:08:15,818
you're gonna start
the roundup next week.
135
00:08:15,862 --> 00:08:17,081
JUDGE: That's right.
136
00:08:17,125 --> 00:08:18,301
A little early
isn't it?
137
00:08:18,344 --> 00:08:21,306
Seems to be
the general opinion.
138
00:08:25,138 --> 00:08:26,356
Well, good-bye.
139
00:08:26,400 --> 00:08:28,055
Thanks for
givin' me the lift.
140
00:08:28,098 --> 00:08:29,187
Not at all.
141
00:08:33,019 --> 00:08:35,240
All right?
142
00:08:35,284 --> 00:08:36,851
I tripped.
143
00:08:36,895 --> 00:08:39,551
How about that for
a sure-footed dude?
144
00:08:39,595 --> 00:08:42,164
The things you see
when you don't have
a gun.
145
00:08:42,207 --> 00:08:44,255
I want you to meet
my foreman.
146
00:08:44,298 --> 00:08:46,127
This Mr. Eddie Tighe,
147
00:08:46,171 --> 00:08:48,652
of that well-known
Chicago newspaper,
the, um...
148
00:08:48,696 --> 00:08:50,090
InterOcean.
149
00:08:50,133 --> 00:08:51,179
The InterOcean.
150
00:08:51,222 --> 00:08:52,441
Glad to know you.
151
00:08:52,484 --> 00:08:54,313
We'd better get goin'.
152
00:08:54,357 --> 00:08:56,316
I got it.Thanks.
153
00:08:58,190 --> 00:08:59,582
See you.Bye.
154
00:08:59,626 --> 00:09:02,022
Bye.Bye, thank you.
155
00:09:05,157 --> 00:09:06,376
Well, how's Betsy?
156
00:09:07,944 --> 00:09:10,338
She's fine.
She's up at the house.
157
00:09:10,382 --> 00:09:12,167
I kept thinking
about her
158
00:09:12,212 --> 00:09:13,997
all the way out here
on the train--
159
00:09:14,041 --> 00:09:16,218
how she looked when
I last saw her
in Chicago.
160
00:09:16,261 --> 00:09:18,917
You have a very
beautiful daughter, sir.
161
00:09:18,961 --> 00:09:20,354
Well, yes--
162
00:09:20,398 --> 00:09:21,704
I can hardly wait
to see her.
163
00:09:21,748 --> 00:09:23,359
I wouldn't go up there
just yet.
164
00:09:23,403 --> 00:09:24,622
Why not?
165
00:09:24,666 --> 00:09:26,495
Don't you want to see
the ranch first?
166
00:09:26,538 --> 00:09:29,107
Oh, yeah. Let me
show you the stable.
167
00:09:29,151 --> 00:09:30,457
It's over there.
168
00:09:30,501 --> 00:09:32,243
The corral's
very interesting, too.
169
00:09:38,557 --> 00:09:42,694
Well...you certainly
have a fine ranch here.
170
00:09:42,737 --> 00:09:45,263
I didn't realize
there were so many
buildings.
171
00:09:45,306 --> 00:09:48,224
Betsy!
You go company!
172
00:09:48,268 --> 00:09:50,445
Be happy to show you
the rest tomorrow.
173
00:09:50,488 --> 00:09:52,230
You are staying
overnight, aren't you?
174
00:09:52,274 --> 00:09:55,148
Yeah, I'll be here
for about two weeks.
175
00:09:57,543 --> 00:09:59,198
Hello, Eddie.
176
00:10:01,375 --> 00:10:03,161
Hello, Betsy.
177
00:10:03,205 --> 00:10:04,641
Gee, it's nice
to see you again.
178
00:10:04,684 --> 00:10:07,776
It's nice of you
to ask me.
179
00:10:07,820 --> 00:10:11,565
Well...it's nice
of you to come.
180
00:10:15,528 --> 00:10:18,402
Why don't you show Eddie
up to the guest room?
181
00:10:18,445 --> 00:10:20,013
Oh, sure.
182
00:10:20,057 --> 00:10:22,277
Oh, wait.
Let me take this.
183
00:10:22,321 --> 00:10:24,019
It's very heavy.
184
00:10:24,063 --> 00:10:25,630
Oh. Right this way.
185
00:10:31,336 --> 00:10:33,033
Come with me.
186
00:10:38,869 --> 00:10:41,046
Seems like a nice
enough young fella.
187
00:10:41,090 --> 00:10:44,269
He is, but he...
can't stay.
188
00:10:44,312 --> 00:10:47,491
Why, because of this
mysterious visitor
you're gonna have?
189
00:10:47,535 --> 00:10:49,712
Exactly. Sit down.
190
00:10:53,239 --> 00:10:55,025
Here it is.
191
00:10:56,679 --> 00:10:59,161
I hope you'll be
comfortable.
192
00:11:01,426 --> 00:11:03,429
Well, I--
193
00:11:03,473 --> 00:11:07,522
I hope I'm not
putting you and your
father out any.
194
00:11:07,566 --> 00:11:09,656
I said in my telegram
195
00:11:09,699 --> 00:11:11,747
that you should've
let me know if it
wasn't convenient.
196
00:11:14,142 --> 00:11:16,275
Telegram?
197
00:11:16,319 --> 00:11:19,150
Yes.
Didn't you get it?
198
00:11:20,412 --> 00:11:23,373
Oh. That telegram!
199
00:11:25,202 --> 00:11:26,726
Well, uh...
200
00:11:26,770 --> 00:11:29,514
it sure is nice to
see you again, Betsy.
201
00:11:30,732 --> 00:11:33,607
It's nice to see
you again, too.
202
00:11:33,650 --> 00:11:36,873
How you been?I've been fine.
203
00:11:36,916 --> 00:11:39,268
How have you been?
204
00:11:39,311 --> 00:11:41,227
Just--Just fine.
205
00:11:41,271 --> 00:11:42,534
That's good.
206
00:11:44,319 --> 00:11:46,409
Well, did you have
a nice trip?
207
00:11:46,453 --> 00:11:47,585
Very nice.
208
00:11:47,629 --> 00:11:50,154
Kind of long.
209
00:11:50,198 --> 00:11:51,591
But I enjoyed it.
210
00:11:51,635 --> 00:11:53,246
That's good.
211
00:11:53,290 --> 00:11:56,599
Um...would you like
to see the ranch?
212
00:11:56,643 --> 00:11:58,254
I just did.
213
00:11:58,298 --> 00:11:59,909
I saw the barn
and the corral.
214
00:11:59,952 --> 00:12:02,740
Oh, I mean the range.
215
00:12:02,783 --> 00:12:04,830
You do ride, don't you?
216
00:12:04,873 --> 00:12:08,314
Yeah. I brought
my riding habit, too.
217
00:12:08,357 --> 00:12:11,187
Oh, good. Um...
218
00:12:11,231 --> 00:12:12,450
well, I'll--
219
00:12:12,494 --> 00:12:15,368
I'll see you
downstairs.
220
00:12:15,412 --> 00:12:18,155
Um...I'll see
you later.
221
00:12:21,421 --> 00:12:23,641
So you can see why
I wanted all the hands
off the ranch
222
00:12:23,685 --> 00:12:25,470
before next week.
223
00:12:25,514 --> 00:12:27,561
Why I didn't want
this young man
around, either.
224
00:12:27,605 --> 00:12:29,477
I see your point.
I don't envy you
225
00:12:29,521 --> 00:12:31,437
having to tell him
he can't stay, though.
226
00:12:31,480 --> 00:12:33,570
I wouldn't have to
if he had the manners
227
00:12:33,614 --> 00:12:35,486
to send a letter
or a telegram
without just--
228
00:12:35,530 --> 00:12:38,230
He did. He said
he sent you a telegram.
229
00:12:38,274 --> 00:12:40,320
What? There hasn't
been a telegram
deliver here since--
230
00:12:40,364 --> 00:12:42,410
Since I handed you one
ten days ago
231
00:12:42,454 --> 00:12:43,891
right in this room.
232
00:12:43,934 --> 00:12:47,375
You were talking to
that old Indian gentleman.
233
00:12:49,291 --> 00:12:51,598
And you took it
from me and...
234
00:12:51,642 --> 00:12:55,343
put it right here
in this pocket.
235
00:12:55,387 --> 00:12:58,740
I'll, uh...
see you later, Judge.
236
00:13:01,527 --> 00:13:03,356
Would you like
to open it?
237
00:13:04,924 --> 00:13:07,493
Well...
238
00:13:07,536 --> 00:13:09,627
I don't think it'll do
much good now, but...
239
00:13:13,416 --> 00:13:14,896
Yeah, I'm sorry.
240
00:13:14,940 --> 00:13:17,509
I did the young man
an injustice.
241
00:13:17,552 --> 00:13:19,381
That's all right.
242
00:13:19,425 --> 00:13:20,862
Only...
243
00:13:20,905 --> 00:13:22,430
Only what?
244
00:13:22,473 --> 00:13:23,954
Well...
245
00:13:23,997 --> 00:13:27,438
he's different
from the way he was
in Chicago.
246
00:13:27,481 --> 00:13:29,092
In what way?
247
00:13:29,136 --> 00:13:30,834
I don't know, exactly.
248
00:13:30,878 --> 00:13:33,055
But when we were
in Chicago, we talked
all the time,
249
00:13:33,098 --> 00:13:36,103
and now I can't think
of anything to say
to him.
250
00:13:36,147 --> 00:13:38,585
He even looks different.
I think he's shrunk.
251
00:13:38,629 --> 00:13:41,460
Heh! That's not
very likely.
252
00:13:41,503 --> 00:13:44,638
But at least
you won't mind so much
now that he can't stay.
253
00:13:44,682 --> 00:13:47,382
What do you mean?
He just got here.
254
00:13:47,425 --> 00:13:50,038
That old Indian
gentleman you mentioned.
255
00:13:50,082 --> 00:13:52,912
He was here to arrange
a very private meeting
256
00:13:52,955 --> 00:13:54,523
between the Chief
of the Sioux,
257
00:13:54,567 --> 00:13:56,613
the Indian agent,
and the general
258
00:13:56,657 --> 00:13:59,444
commanding the army
forces in this territory.
259
00:13:59,488 --> 00:14:01,142
A private meeting? Here?
260
00:14:01,186 --> 00:14:04,713
They sort of
selected Shiloh
as neutral ground,
261
00:14:04,757 --> 00:14:06,455
where they could meet
face to face--
262
00:14:06,499 --> 00:14:07,979
you know, informally.
263
00:14:08,023 --> 00:14:10,461
Find out what's causing
the Indian trouble
up north,
264
00:14:10,505 --> 00:14:11,985
and work out
a solution.
265
00:14:12,029 --> 00:14:14,424
They're coming here
unarmed and unescorted.
266
00:14:14,467 --> 00:14:16,165
Hence the need
for secrecy.
267
00:14:16,209 --> 00:14:17,777
You can imagine
the repercussions
268
00:14:17,820 --> 00:14:19,475
if anything happened
to either of them.
269
00:14:19,519 --> 00:14:22,001
How exciting.Yeah.
270
00:14:22,045 --> 00:14:24,440
It's also a grave
responsibility.
271
00:14:24,483 --> 00:14:27,532
That's why
I don't want Eddie
or anyone else around.
272
00:14:27,575 --> 00:14:29,491
How are we gonna
get rid of him?
273
00:14:29,535 --> 00:14:32,844
I don't know.
We'll have to work
something out.
274
00:14:32,888 --> 00:14:35,413
You mean, you'll have
to work something out.
275
00:14:35,457 --> 00:14:37,548
You're the one that
didn't open the telegram.
276
00:14:37,591 --> 00:14:38,766
I'll accept that.
277
00:14:38,810 --> 00:14:40,160
Can he stay
till next week?
278
00:14:40,203 --> 00:14:42,163
I thought things
weren't working out
so well.
279
00:14:42,206 --> 00:14:44,472
Well, they're not
going that badly.
280
00:14:46,779 --> 00:14:48,521
All right.
281
00:14:48,565 --> 00:14:50,002
Till Monday.
282
00:14:51,483 --> 00:14:53,877
I have to change now.
I'm going riding.
283
00:14:53,921 --> 00:14:55,532
Bye.
284
00:15:06,375 --> 00:15:07,943
I don't believe it.
285
00:15:07,986 --> 00:15:10,468
Believe what?
286
00:15:12,603 --> 00:15:15,345
What's he dressed up
like that for?
287
00:15:15,389 --> 00:15:18,220
That happens to be
the way they dress
for riding in Chicago.
288
00:15:18,263 --> 00:15:19,482
For riding what?
289
00:15:19,526 --> 00:15:21,443
Very funny.
290
00:15:24,403 --> 00:15:25,927
Hi.Hi.
291
00:15:25,971 --> 00:15:28,889
This is Randy, Belden.
This is Mr. Edward Tighe.
292
00:15:28,932 --> 00:15:30,848
How are you?
Sure good to--
293
00:15:30,892 --> 00:15:33,810
Uh, yeah.
To know you.
294
00:15:33,853 --> 00:15:35,552
Well, shall we
get going?
295
00:15:35,595 --> 00:15:36,944
Sure.
296
00:15:36,988 --> 00:15:38,773
We flung a little
leather on the--
297
00:15:38,817 --> 00:15:41,343
Well, we saddled
this one for you.
298
00:15:41,386 --> 00:15:42,737
Right here.
299
00:15:47,047 --> 00:15:48,702
Thank you.
300
00:15:48,746 --> 00:15:51,707
I've never ridden
a western saddle before.
301
00:15:51,751 --> 00:15:54,537
Well...see you.
302
00:15:54,581 --> 00:15:55,931
Yeah.
303
00:16:02,376 --> 00:16:05,424
What's all that
bouncing up and down?
304
00:16:05,468 --> 00:16:08,080
You suppose that's how
they ride in Chicago?
305
00:16:08,124 --> 00:16:09,996
It'll be a long day.
306
00:16:10,040 --> 00:16:11,477
Yeah.
307
00:16:21,493 --> 00:16:22,930
[ both laugh ]
308
00:16:22,974 --> 00:16:24,716
Would you
believe that?
309
00:16:30,159 --> 00:16:32,510
What do you think of
Betsy's new friend?
310
00:16:32,554 --> 00:16:34,426
Seems like a nice enough
young fella.
311
00:16:34,469 --> 00:16:35,907
Think they're serious
about each other?
312
00:16:35,950 --> 00:16:37,431
How should I know?
313
00:16:37,474 --> 00:16:39,477
I wouldn't want to see
Betsy pick the wrong man.
314
00:16:39,521 --> 00:16:41,089
She's got
pretty good judgment.
315
00:16:41,132 --> 00:16:43,396
Think they should go riding
off by themselves like that?
316
00:16:43,440 --> 00:16:44,834
A fella we don't know
anything about?
317
00:16:44,877 --> 00:16:46,140
I think she's safe
with Eddie.
318
00:16:46,184 --> 00:16:47,578
I wouldn't worry
about it.
319
00:16:50,538 --> 00:16:52,367
[ knock on door ]
320
00:17:07,696 --> 00:17:09,394
Clay, come in.
321
00:17:11,049 --> 00:17:12,921
Wasn't expecting you
so soon.
322
00:17:12,965 --> 00:17:15,098
I got into town
a little earlier
than I expected.
323
00:17:15,142 --> 00:17:17,494
Instead of going
straight to the hotel,
324
00:17:17,537 --> 00:17:19,104
I thought I'd impose
on your hospitality.
325
00:17:19,149 --> 00:17:21,021
That's if it's
all right with you.
326
00:17:21,065 --> 00:17:23,068
Come into the study.
327
00:17:23,111 --> 00:17:25,158
How have you been?Fine, Judge.
328
00:17:27,161 --> 00:17:29,207
It's generous of you
to let us use Shiloh
329
00:17:29,251 --> 00:17:31,603
for the meeting.
330
00:17:31,647 --> 00:17:33,519
Have a drink?
331
00:17:33,562 --> 00:17:34,868
It's a little early,
thanks.
332
00:17:34,912 --> 00:17:36,697
Oh, but I'll have one.
333
00:17:36,742 --> 00:17:38,439
Heh heh.
334
00:17:38,483 --> 00:17:39,876
I was surprised when
I got your letter.
335
00:17:39,920 --> 00:17:42,054
I thought
everything up north
was under control.
336
00:17:42,098 --> 00:17:44,449
We all did.
337
00:17:44,492 --> 00:17:47,889
Haven't seen
Black Feather
in several years.
338
00:17:47,933 --> 00:17:50,851
Always respected him.
339
00:17:50,894 --> 00:17:53,028
It's not easy to keep
a lot of young braves
340
00:17:53,071 --> 00:17:55,466
from kicking up their
heels every so often.
341
00:17:55,509 --> 00:17:56,860
Thanks.
342
00:17:56,903 --> 00:17:58,689
I'm afraid it's
a little more
343
00:17:58,732 --> 00:18:00,866
than just some braves
kicking up their heels.
344
00:18:00,909 --> 00:18:03,522
At least General Burke
thinks so.
345
00:18:03,566 --> 00:18:06,222
Incidentally, it was
his idea to have
the meeting here.
346
00:18:06,265 --> 00:18:08,094
He said it was
the only place
347
00:18:08,138 --> 00:18:10,751
he could be sure
of complete privacy...
and good food.
348
00:18:10,795 --> 00:18:12,711
[ laughs ]
349
00:18:12,754 --> 00:18:14,975
I don't know if I can
guarantee the latter.
350
00:18:15,018 --> 00:18:17,283
But I've arranged
for the former.
351
00:18:17,327 --> 00:18:21,202
Tell me--how acute
is the situation
up north?
352
00:18:21,246 --> 00:18:23,292
It's pretty touchy.
Each side blames
the other
353
00:18:23,336 --> 00:18:24,904
for starting
the skirmishes.
354
00:18:24,947 --> 00:18:26,254
The general wants
to cool it off
355
00:18:26,297 --> 00:18:28,518
before the situation gets
completely out of hand.
356
00:18:28,561 --> 00:18:30,216
Each side
blames the other?
357
00:18:30,260 --> 00:18:31,871
Well, if neither
is at fault--
358
00:18:31,915 --> 00:18:34,746
Exactly.
Someone else is trying
to stir the kettle.
359
00:18:34,789 --> 00:18:36,138
That's the general's
theory.
360
00:18:36,182 --> 00:18:38,273
But the main thing
is secrecy.
361
00:18:38,316 --> 00:18:40,145
If word of this
meeting got out,
362
00:18:40,189 --> 00:18:41,931
if anything happened
to either of them--
363
00:18:41,974 --> 00:18:43,890
Oh, we'll see that
nothing happens.
364
00:18:43,934 --> 00:18:46,633
Well, now...
365
00:18:46,676 --> 00:18:48,157
Bring me up to date
366
00:18:48,201 --> 00:18:49,812
on what's been happening
in Washington.
367
00:18:49,856 --> 00:18:50,945
Well, now...
368
00:19:22,777 --> 00:19:24,867
Well,
what happened?
369
00:19:24,911 --> 00:19:26,870
His horse shied
crossing the bridge.
370
00:19:26,914 --> 00:19:28,220
You all right?
371
00:19:28,264 --> 00:19:29,919
Oh, yeah.
372
00:19:29,962 --> 00:19:33,228
Yeah, I'm just...dandy.
373
00:19:33,272 --> 00:19:35,623
We thought he'd better
get some dry clothes.
374
00:19:37,191 --> 00:19:40,631
Betsy, I only brought
one pair of riding pants
with me.
375
00:19:40,674 --> 00:19:43,026
So I'm afraid we'll have to
call off the ride--
376
00:19:43,069 --> 00:19:45,029
That's all right.
I'll loan you some.
377
00:19:45,073 --> 00:19:46,902
Them's no good for
this kind of country
anyhow.
378
00:19:46,946 --> 00:19:48,774
Oh, thank you very much.
379
00:19:48,818 --> 00:19:51,126
No trouble at all.
I'll bring 'em
up to your room.
380
00:19:53,738 --> 00:19:55,393
Excuse me.
381
00:19:55,436 --> 00:19:57,658
Are you sure
you're not hurt?
382
00:19:57,701 --> 00:20:01,055
Oh, no. No, I'm--
I'm fine.
383
00:20:01,098 --> 00:20:03,145
I'll wait for you.
384
00:20:04,930 --> 00:20:07,151
I don't know which way
he looks funnier--
385
00:20:07,194 --> 00:20:08,762
wet or dry.
386
00:20:10,721 --> 00:20:13,248
Well, you've done
very well for yourself,
Henry.
387
00:20:13,291 --> 00:20:16,426
I sometimes wish
I'd have struck out
for myself.
388
00:20:16,469 --> 00:20:20,302
But every man
to his own calling.
389
00:20:20,346 --> 00:20:22,958
Say, we've been talking
for almost an hour.
390
00:20:23,002 --> 00:20:25,396
I'm sure you have
things to do.
I'll get my luggage.
391
00:20:25,440 --> 00:20:28,140
Oh, by the way,
I'll have to put you
in another room.
392
00:20:28,184 --> 00:20:30,491
We have another guest.
A friend of Betsy's.
393
00:20:30,535 --> 00:20:32,190
A young newspaperman.
394
00:20:32,233 --> 00:20:33,496
A newspaperman? Here?
395
00:20:33,540 --> 00:20:35,847
Don't worry.
He'll be gone
before the meeting.
396
00:20:35,891 --> 00:20:39,375
A very nice young man,
as suitors go.
397
00:20:41,073 --> 00:20:43,948
A very fastidious dresser
for this part of
the country.
398
00:20:50,262 --> 00:20:52,004
I'll see what's
keeping him.
399
00:20:57,491 --> 00:20:59,363
Betsy, you remember
Mr. Billings?
400
00:20:59,407 --> 00:21:01,018
Of course. Nice to
see you again.
401
00:21:01,062 --> 00:21:03,326
Every time I see you,
you're more grown up.
402
00:21:03,369 --> 00:21:05,372
I heard a young man
came out to see you.
403
00:21:05,416 --> 00:21:07,027
All the way
from Chicago.
404
00:21:07,071 --> 00:21:08,334
Daddy...
405
00:21:08,377 --> 00:21:10,380
All I said is
we had a houseguest.
406
00:21:10,424 --> 00:21:12,905
I trust he's worth of
the prettiest girl in Wyoming.
407
00:21:12,950 --> 00:21:15,040
Nobody is.
But I must say,
408
00:21:15,084 --> 00:21:16,389
he's a very presentable
young man.
409
00:21:16,433 --> 00:21:17,522
By the way,
where is he?
410
00:21:17,565 --> 00:21:19,220
He's changing
his clothes.
411
00:21:24,011 --> 00:21:26,884
Eddie, I want you
to meet Mr. Billings.
412
00:21:26,927 --> 00:21:28,104
Mr. Tighe.
413
00:21:28,147 --> 00:21:29,410
How are you?
414
00:21:29,454 --> 00:21:32,197
Oh, uh...
how do you do?
415
00:21:35,115 --> 00:21:37,335
You're not that much
bigger than him.
416
00:21:37,379 --> 00:21:38,990
I didn't have
any clean clothes handy,
417
00:21:39,034 --> 00:21:41,342
so I borrowed some
from Belden.
418
00:21:43,128 --> 00:21:45,261
Eddie, let's go.
We brought the horses.
419
00:21:45,305 --> 00:21:46,829
Glad to meet you.
420
00:21:46,872 --> 00:21:48,353
Same to you.
421
00:21:48,397 --> 00:21:50,182
That's the young man
you were talking about--
422
00:21:50,226 --> 00:21:51,488
the fastidious dresser?
423
00:21:51,531 --> 00:21:53,012
Excuse me.
424
00:21:58,891 --> 00:22:01,286
Where'd he get
those clothes?
425
00:22:01,330 --> 00:22:04,509
I don't know.
They sure look familiar.
426
00:22:39,477 --> 00:22:41,436
Hey! Good shot!
You won!
427
00:22:41,480 --> 00:22:43,178
What's the matter
with you, Betsy?
428
00:22:43,222 --> 00:22:45,355
I've never seen you
miss like that before.
429
00:22:45,399 --> 00:22:47,445
I've watched you
knock 'em--
430
00:22:55,415 --> 00:22:58,201
♪ Alas, my love
431
00:22:58,245 --> 00:23:01,163
♪ You do me wrong
432
00:23:01,206 --> 00:23:04,255
♪ To cast me off
433
00:23:04,298 --> 00:23:07,216
♪ Discourteously
434
00:23:07,260 --> 00:23:10,525
♪ And I have loved you
435
00:23:10,568 --> 00:23:13,007
♪ Oh, so long
436
00:23:13,051 --> 00:23:19,103
♪ Delighting in
your company ♪
437
00:23:19,147 --> 00:23:24,983
♪ Greensleeves
was all my joy ♪
438
00:23:25,026 --> 00:23:31,122
♪ Greensleeves
was my delight ♪
439
00:23:31,166 --> 00:23:36,479
♪ Greensleeves
was my heart of gold ♪
440
00:23:36,522 --> 00:23:43,577
♪ And who but
my lady Greensleeves ♪
441
00:23:46,495 --> 00:23:49,413
♪ Thou couldst desire
442
00:23:49,456 --> 00:23:52,373
♪ No earthly thing
443
00:23:52,417 --> 00:23:58,296
♪ But still thou hadst it
readily ♪
444
00:23:58,340 --> 00:24:01,518
♪ Thy music still
445
00:24:01,561 --> 00:24:04,610
♪ To play and sing
446
00:24:04,653 --> 00:24:10,445
♪ And yet thou wouldst
not love me ♪
447
00:24:10,489 --> 00:24:12,492
Come on, sing.
448
00:24:14,278 --> 00:24:20,243
BOTH: ♪ Greensleeves
was all my joy ♪
449
00:24:20,287 --> 00:24:25,730
♪ Greensleeves
was my delight ♪
450
00:24:25,773 --> 00:24:28,212
[ off-key ]
♪ Green--
451
00:24:28,256 --> 00:24:30,651
♪ ...was my heart
of gold ♪
452
00:24:30,694 --> 00:24:38,140
♪ And who but
my lady Greensleeves ♪
453
00:24:57,432 --> 00:24:59,609
You, uh, sure you want
to make that move?
454
00:25:47,685 --> 00:25:48,642
Ha! How about that?
455
00:25:48,686 --> 00:25:50,515
Hey, let Eddie
take a shot.
456
00:25:50,558 --> 00:25:52,693
That's about all
there is to it.
457
00:25:54,042 --> 00:25:56,699
Doesn't seem like
much of a game to me.
458
00:25:59,573 --> 00:26:01,271
Ow!
459
00:26:07,542 --> 00:26:09,719
♪♪
460
00:26:09,762 --> 00:26:12,724
♪ I ride an old paint
461
00:26:12,767 --> 00:26:15,990
♪ I lead an old dam
462
00:26:16,033 --> 00:26:18,559
♪ I'm goin' to Montana
463
00:26:18,602 --> 00:26:21,694
♪ For to throw
the houlihan ♪
464
00:26:21,738 --> 00:26:24,438
♪ They feed in the coolies
465
00:26:24,482 --> 00:26:26,876
♪ They water in the draw
466
00:26:26,920 --> 00:26:29,751
♪ Their tails
are all matted ♪
467
00:26:29,794 --> 00:26:32,537
♪ Their backs are all raw
468
00:26:32,581 --> 00:26:35,673
♪ Ride around,
little dogies ♪
469
00:26:35,716 --> 00:26:38,416
♪ Ride around them slow
470
00:26:38,460 --> 00:26:40,768
♪ For they're fiery
and snuffy ♪
471
00:26:40,811 --> 00:26:43,729
♪ Are a-rarin' to go
472
00:26:54,137 --> 00:26:56,619
Hey, that's pretty good.
How's it feel?
473
00:26:56,662 --> 00:26:59,362
Not too bad. Just can't
get a boot on over it.
474
00:26:59,406 --> 00:27:01,670
Then you won't be
goin' along with us
tomorrow, huh?
475
00:27:01,714 --> 00:27:03,368
Guess not.
476
00:27:03,412 --> 00:27:04,936
Well, I feel kind of
bad about that.
477
00:27:04,980 --> 00:27:07,505
I was the one who told him
to take a whirl at it.
478
00:27:07,549 --> 00:27:09,073
I don't reckon
you could've guessed
479
00:27:09,116 --> 00:27:10,597
he was gonna
throw it backwards.
480
00:27:10,641 --> 00:27:12,469
No, that's for sure.
Nobody could've guessed
481
00:27:12,513 --> 00:27:13,646
he was gonna do that.
482
00:27:13,689 --> 00:27:15,736
Can I come in?Come on in.
483
00:27:17,565 --> 00:27:19,437
How you feelin'?
484
00:27:19,480 --> 00:27:22,398
Like I just had
my toe broke
by a horseshoe.
485
00:27:22,442 --> 00:27:24,097
I hope you didn't think
he did that on purpose.
486
00:27:24,140 --> 00:27:26,013
Oh, of course not.
He he'd have been
aiming at me,
487
00:27:26,056 --> 00:27:27,668
I'd have been safe.
488
00:27:27,711 --> 00:27:29,888
I never seen a boy
as clumsy as that
489
00:27:29,932 --> 00:27:32,763
in my whole life,
and I've seen some
clumsy people.
490
00:27:32,806 --> 00:27:34,417
Now, Belden--
491
00:27:34,461 --> 00:27:37,073
I don't see how he manages
to stay alive in Chicago.
492
00:27:37,117 --> 00:27:40,557
I'd give odds against him
gettin' across the street
all in one piece.
493
00:27:40,601 --> 00:27:42,691
Sure can't figure out
what you see
in that boy.
494
00:27:42,734 --> 00:27:43,997
Me, neither.
495
00:27:44,041 --> 00:27:45,913
That's none
of your business.
496
00:27:45,957 --> 00:27:49,527
Aha. Randy, maybe
she feels sorry for him.
497
00:27:49,571 --> 00:27:50,704
Now, I had a dog once--
498
00:27:50,747 --> 00:27:52,054
BETSY: Belden!
499
00:27:52,097 --> 00:27:53,926
Stupidest dog you ever
seen in your life.
500
00:27:53,970 --> 00:27:56,669
He couldn't do
nothin' right.
Cats chased him.
501
00:27:56,713 --> 00:27:59,500
He got lost if he got
out of sight of the ranch.
502
00:27:59,543 --> 00:28:01,068
But you know somethin'?
503
00:28:01,111 --> 00:28:03,854
That was the dog
that everybody made
a fuss over.
504
00:28:03,898 --> 00:28:06,163
I don't think
that's very funny.
505
00:28:06,206 --> 00:28:10,082
Just because he's
a little awkward at
certain childish games--
506
00:28:12,041 --> 00:28:13,870
Hello.
507
00:28:17,920 --> 00:28:20,664
Hello, Eddie.Hi there.
508
00:28:20,707 --> 00:28:22,144
Hi there.
509
00:28:22,188 --> 00:28:24,582
Uh...
510
00:28:24,626 --> 00:28:26,716
I'm sorry
about your foot.
511
00:28:26,760 --> 00:28:29,808
That's all right.
It was just
the little toe.
512
00:28:29,852 --> 00:28:32,072
Yeah, he's still got
nine good ones left.
513
00:28:32,116 --> 00:28:33,814
Ha ha!
514
00:28:35,687 --> 00:28:37,124
I, um...
515
00:28:38,953 --> 00:28:41,043
Well, I thought
I'd come by
516
00:28:41,086 --> 00:28:43,134
and see if there was
anything I could do.
517
00:28:44,963 --> 00:28:48,054
That's the first
ringer I ever seen
in the wrong direction.
518
00:28:48,097 --> 00:28:49,665
Don't worry
about it, Eddie.
519
00:28:49,709 --> 00:28:51,624
Nobody ever died
of a broken toe.
520
00:28:51,668 --> 00:28:53,149
Did they, Randy?
521
00:28:54,629 --> 00:28:56,937
There's always
a first time, Betsy.
522
00:28:58,811 --> 00:29:00,639
Well...
523
00:29:00,683 --> 00:29:02,730
I guess I'd better
be going.
524
00:29:02,773 --> 00:29:04,602
Eddie, I was
just leaving.
525
00:29:04,645 --> 00:29:05,822
I'll go with you.
526
00:29:16,011 --> 00:29:19,668
Yep. Sure does
remind me of old Sam.
527
00:29:19,712 --> 00:29:20,932
That was the dog's name.
528
00:29:26,854 --> 00:29:29,206
We ask Thy blessing
on this household
529
00:29:29,249 --> 00:29:31,818
as we give thanks
for Thy bounty.
530
00:29:31,862 --> 00:29:32,951
Amen.
531
00:29:34,867 --> 00:29:37,305
Well, what did you two
do today?
532
00:29:38,916 --> 00:29:41,573
I broke, uh,
Randy's little toe.
533
00:29:42,967 --> 00:29:44,665
It was an accident.
534
00:29:45,971 --> 00:29:49,672
See, they were
teaching me to throw
horseshoes.
535
00:29:49,715 --> 00:29:51,719
Oh.
536
00:29:51,763 --> 00:29:53,025
Randy says his foot
doesn't hurt.
537
00:29:53,069 --> 00:29:54,854
He just can't
get his boot on.
538
00:29:56,770 --> 00:29:58,207
Oh, I see.
539
00:29:58,251 --> 00:30:00,036
I'm very sorry, sir.
540
00:30:00,080 --> 00:30:03,737
Oh, accidents will happen.
541
00:30:03,781 --> 00:30:06,220
Oh, that reminds me.
542
00:30:06,264 --> 00:30:08,745
Almost forgot.
This'll make you feel better.
543
00:30:08,789 --> 00:30:11,359
The boys are going on
a cattle roundup tomorrow,
544
00:30:11,402 --> 00:30:13,318
and I've arranged
for you to accompany them.
545
00:30:13,362 --> 00:30:14,886
Thought you might like
to tell your readers
546
00:30:14,930 --> 00:30:17,803
what a western cattle drive
was really like.
547
00:30:17,847 --> 00:30:20,721
Think you can get a whole
series of byline articles
out of it.
548
00:30:20,764 --> 00:30:22,855
I think that's
a wonderful idea.
Don't you?
549
00:30:22,898 --> 00:30:25,424
It certainly is.
550
00:30:25,468 --> 00:30:27,863
How long does this
cattle drive last?
551
00:30:27,906 --> 00:30:29,866
Five, six days.
552
00:30:29,909 --> 00:30:32,435
I'm sure you'll find it
most interesting.
553
00:30:32,479 --> 00:30:34,699
You'll probably get
enough material
for a book.
554
00:30:34,743 --> 00:30:37,748
Well, thank you.
Thank you very much.
555
00:30:37,791 --> 00:30:39,098
It certainly is
thoughtful of you.
556
00:30:39,142 --> 00:30:40,840
Not at all.
557
00:30:57,474 --> 00:31:00,218
[ piano playing ]
558
00:31:02,395 --> 00:31:06,184
[ playing
Schubert's Serenade ]
559
00:31:23,515 --> 00:31:24,909
[ stops playing ]
560
00:31:24,953 --> 00:31:27,043
Morning.Good morning.
561
00:31:27,086 --> 00:31:29,394
Did you have a nice time
in town last night?
562
00:31:29,437 --> 00:31:30,918
I just rode in
with the supply wagon
563
00:31:30,962 --> 00:31:32,877
to see what it was like.
564
00:31:32,921 --> 00:31:35,011
I understand they have
some very pretty girls
565
00:31:35,055 --> 00:31:36,535
at the saloon.
566
00:31:36,579 --> 00:31:39,366
I hardly stayed
long enough to notice.
567
00:31:39,410 --> 00:31:41,891
[ knock on door ]Excuse me.
568
00:31:46,203 --> 00:31:48,902
[ tapping out notes ]
569
00:31:48,946 --> 00:31:50,253
Thank you.
570
00:31:56,350 --> 00:31:59,354
It's a telegram
for you.
571
00:31:59,397 --> 00:32:01,139
For me?
572
00:32:01,183 --> 00:32:03,361
I wonder who
it could be from.
573
00:32:06,452 --> 00:32:08,281
The newspaper.
574
00:32:08,324 --> 00:32:09,935
My vacation's
been cancelled.
575
00:32:09,979 --> 00:32:11,329
I've got to come
right back.
576
00:32:11,373 --> 00:32:14,073
Oh, Eddie,
that's too bad.
577
00:32:14,117 --> 00:32:17,557
It sure is.
And I was having
such a good time.
578
00:32:17,600 --> 00:32:19,473
So was I.
579
00:32:19,516 --> 00:32:23,305
Well, that's
the way it goes
in the newspaper game.
580
00:32:23,348 --> 00:32:25,047
I guess I'd better
go pack.
581
00:32:25,090 --> 00:32:27,137
Pack?
582
00:32:27,180 --> 00:32:28,443
Eddie just got
a telegram.
583
00:32:28,487 --> 00:32:30,098
He has to go back
to work.
584
00:32:30,142 --> 00:32:31,230
That's too bad.
585
00:32:31,273 --> 00:32:32,406
Yes, sir.
586
00:32:32,449 --> 00:32:34,017
I'm sorry I'll miss
the roundup.
587
00:32:34,061 --> 00:32:35,237
It sounded
like great fun.
588
00:32:35,280 --> 00:32:37,370
But you know
what they say--
589
00:32:37,414 --> 00:32:39,243
business is business.
590
00:32:39,286 --> 00:32:41,115
What time does
the train leave?
591
00:32:41,159 --> 00:32:44,033
Not till this afternoon.
I'll see you get there
on time.
592
00:32:44,077 --> 00:32:47,081
Thanks. Well...
excuse me.
593
00:32:54,309 --> 00:32:56,051
I'm sorry, Betsy.
594
00:32:56,095 --> 00:32:58,534
Well, maybe it was
just as well.
595
00:32:58,577 --> 00:33:00,711
I don't think he was
having too good
of a time anyway.
596
00:33:00,754 --> 00:33:05,284
Maybe you both were
trying just a little
too hard.
597
00:33:05,327 --> 00:33:07,069
Nothing seemed
to work out.
598
00:33:07,113 --> 00:33:10,073
We'd go riding,
his horse shies,
throws him in the creek.
599
00:33:10,117 --> 00:33:11,946
We play horseshoes,
he breaks Randy's toe.
600
00:33:11,990 --> 00:33:14,646
I'll bet he'll be glad
to get back to Chicago.
601
00:33:14,689 --> 00:33:18,521
Well, he was a little far
out of his element here.
602
00:33:20,394 --> 00:33:23,007
But I don't think
that was the whole trouble.
603
00:33:23,050 --> 00:33:24,401
What is it, then?
604
00:33:24,444 --> 00:33:27,056
Why does everything
go wrong when
we're together?
605
00:33:31,150 --> 00:33:35,113
Well, it's a peculiar
phenomenon,
606
00:33:35,157 --> 00:33:39,119
for which there isn't
any scientific explanation.
607
00:33:39,163 --> 00:33:41,688
But somehow,
at a certain age,
608
00:33:41,731 --> 00:33:45,738
when he's with a girl
he's trying to impress,
609
00:33:45,782 --> 00:33:50,092
a young man seems to grow
an extra left foot
610
00:33:50,136 --> 00:33:53,097
and spare set of thumbs.
Why this is, I don't know.
611
00:33:53,141 --> 00:33:55,100
Daddy.No, I mean it.
612
00:33:55,144 --> 00:33:57,714
Young men
with normal agility
613
00:33:57,757 --> 00:33:59,717
find themselves
tripping over thresholds,
614
00:33:59,760 --> 00:34:02,373
glasses of water
unaccountably fall
off tables, and--
615
00:34:02,416 --> 00:34:05,204
I bet you were
never that way when
you were young.
616
00:34:08,600 --> 00:34:11,256
Parents of girls
I used to court
617
00:34:11,300 --> 00:34:14,653
would hide the china
when I showed up.
618
00:34:14,696 --> 00:34:16,525
[ chuckles ]
619
00:34:17,875 --> 00:34:20,183
Well, you see, Betsy...
620
00:34:20,227 --> 00:34:22,622
it's all a part
of growing up.
621
00:34:22,666 --> 00:34:24,756
You can't help
these things.
622
00:34:24,799 --> 00:34:26,802
Sure wish I was
goin' with you.
623
00:34:26,846 --> 00:34:29,329
You take care of that foot.
I want it to heal
624
00:34:29,372 --> 00:34:32,071
so you can make up
for lost time
when I get back.
625
00:34:39,126 --> 00:34:40,824
All right, let's go,
everyone!
626
00:35:48,844 --> 00:35:51,282
[ clatter ]
627
00:35:58,991 --> 00:36:00,863
I wonder
what that is.
628
00:36:00,907 --> 00:36:02,475
Excuse me.
629
00:36:02,518 --> 00:36:03,824
Alex?
630
00:36:03,867 --> 00:36:05,348
Alex, what--
631
00:36:05,392 --> 00:36:07,438
[ muffled shouts ]
632
00:36:08,962 --> 00:36:10,835
Keep it down, sonny.
633
00:36:10,878 --> 00:36:12,838
Where's the Judge?
634
00:36:12,881 --> 00:36:14,014
He's in his study.
635
00:36:14,057 --> 00:36:16,017
Call him in here.
636
00:36:16,060 --> 00:36:18,543
I said, call him
in here, son.
637
00:36:18,587 --> 00:36:20,024
Judge Garth?
638
00:36:20,067 --> 00:36:21,504
I'd also like you
to drive Eddie
639
00:36:21,547 --> 00:36:22,897
to the station
this afternoon.
640
00:36:22,941 --> 00:36:25,815
He's leaving
on the 4:15.
641
00:36:25,859 --> 00:36:27,644
He is?
642
00:36:27,688 --> 00:36:30,474
Yeah, you can contain
your pleasure until
after he's left.
643
00:36:30,518 --> 00:36:31,868
Yes, sir.
644
00:36:31,911 --> 00:36:34,350
Judge Garth, will you
come in here a minute?
645
00:36:36,049 --> 00:36:37,529
Excuse me.
646
00:36:42,886 --> 00:36:44,715
Morning, Judge.
647
00:36:47,545 --> 00:36:50,288
See who else
is in there.
648
00:37:05,791 --> 00:37:08,012
There's a good field of fire
from the window in there.
649
00:37:08,055 --> 00:37:10,015
Indio, get outside.
650
00:37:10,058 --> 00:37:12,802
Anyone comes near here,
I want to know about it.
651
00:37:16,982 --> 00:37:20,466
Well, looks like we're
gonna have to be together
for quite a while.
652
00:37:20,510 --> 00:37:22,904
So, we might as well
get used to each other,
653
00:37:22,948 --> 00:37:24,777
try to get along.
654
00:37:24,820 --> 00:37:26,693
I hope you'll behave
and do as you're told
655
00:37:26,736 --> 00:37:28,478
because I don't want
to hurt anybody.
656
00:37:31,788 --> 00:37:34,053
The cook? He was foolish.
657
00:37:34,096 --> 00:37:35,621
There's no need
for any more of that,
658
00:37:35,664 --> 00:37:36,926
not till the Indian
gets here.
659
00:37:36,970 --> 00:37:38,538
What are you
talking about?
660
00:37:38,581 --> 00:37:41,586
Now, Judge, let's not
smoke each other, huh?
661
00:37:41,630 --> 00:37:43,937
I knew about this meeting
as fast as you did.
662
00:37:43,981 --> 00:37:46,027
And I know
that Black Feather
663
00:37:46,071 --> 00:37:48,510
will send a single brave
in here first.
664
00:37:48,554 --> 00:37:51,733
And he won't come in
himself until you tell
that brave it's all right.
665
00:37:51,776 --> 00:37:53,997
What makes you think
I'll tell him
with you here?
666
00:38:00,224 --> 00:38:01,835
You'll do it.
667
00:38:01,878 --> 00:38:03,664
How did you know
about the meeting?
668
00:38:03,707 --> 00:38:06,016
Well, that's my secret,
Mr. Billings--
669
00:38:06,059 --> 00:38:08,933
Mr. Indian agent
Billings.
670
00:38:08,976 --> 00:38:10,893
You've got
the advantage of me.
671
00:38:10,937 --> 00:38:13,593
That I do.
That I do, indeed.
672
00:38:13,636 --> 00:38:15,030
I mean, I don't know
your name.
673
00:38:15,073 --> 00:38:17,642
Oh.
674
00:38:17,686 --> 00:38:19,994
Ask the Judge there.
He knows me.
675
00:38:24,087 --> 00:38:25,481
This is all of 'em.
676
00:38:25,524 --> 00:38:27,049
That everything, Bear?
677
00:38:27,092 --> 00:38:28,573
Did you look upstairs
and down?
678
00:38:28,617 --> 00:38:30,184
In the closets,
in the drawers,
everywhere?
679
00:38:30,228 --> 00:38:31,708
It's all I could find.
680
00:38:31,751 --> 00:38:33,625
All right,
get rid of them.
681
00:38:33,668 --> 00:38:35,584
Uh...Bear.
682
00:38:35,628 --> 00:38:37,718
You'd better break off
the firing pins first.
683
00:38:37,761 --> 00:38:39,764
And dig a hole
for the cook
while you're at it.
684
00:38:39,808 --> 00:38:41,941
There's no reason
we shouldn't be decent.
685
00:38:49,213 --> 00:38:51,478
Kid. Here.
686
00:38:53,960 --> 00:38:56,661
How about a fresh pot
of coffee, pretty girl?
687
00:38:56,704 --> 00:38:59,055
Nobody in this house
does your bidding.
688
00:38:59,099 --> 00:39:01,102
I'm not talkin'
to you, mister.
689
00:39:01,145 --> 00:39:04,107
When I'm talkin' to you,
I'll be lookin' at you.
690
00:39:04,150 --> 00:39:05,936
It's all right,
Daddy.
691
00:39:05,979 --> 00:39:07,503
I'll make some.
692
00:39:07,547 --> 00:39:09,115
Go with her, Kid.
693
00:39:20,132 --> 00:39:22,004
You know, there's a lesson
in this for everybody--
694
00:39:22,048 --> 00:39:23,790
never kill the cook.
695
00:39:23,833 --> 00:39:25,706
[ laughs ]
696
00:39:29,712 --> 00:39:31,890
Well, how about it, Judge?
697
00:39:31,933 --> 00:39:33,544
You place me yet?
698
00:39:36,853 --> 00:39:39,336
You were a witness
at a trial.
699
00:39:39,379 --> 00:39:41,905
That's right.
Six years ago.
700
00:39:41,948 --> 00:39:44,997
JUDGE: Morgan's Ford.
Dakota Country.
701
00:39:45,040 --> 00:39:49,352
A man named Joe Bristow
killed a woman.
702
00:39:49,395 --> 00:39:54,011
Your name is Troxel.
Mark Troxel.
703
00:39:54,054 --> 00:39:56,188
Bull's-eye.
704
00:39:56,231 --> 00:39:58,714
Heard about you
more recently, too.
705
00:39:58,758 --> 00:40:00,064
Something about
gunrunning.
706
00:40:00,108 --> 00:40:02,807
You sell guns
to Indians, don't you?
707
00:40:02,851 --> 00:40:04,375
No, sir, I don't.
That I do not do.
708
00:40:04,418 --> 00:40:07,162
I trade guns
for ponies.
709
00:40:07,206 --> 00:40:09,905
And then I sell
the ponies.
710
00:40:09,949 --> 00:40:11,299
And with the money
I get from the ponies,
711
00:40:11,342 --> 00:40:13,302
I buy more guns.
Works out real fine.
712
00:40:13,345 --> 00:40:16,176
Providin', of course,
there's a market for guns.
713
00:40:16,220 --> 00:40:17,875
And you see to that.
714
00:40:17,918 --> 00:40:20,313
Well, it's economics,
Judge. Economics.
715
00:40:20,356 --> 00:40:23,927
Supply and demand.
That's what keeps
the gravy in the bowl.
716
00:40:25,190 --> 00:40:28,239
Hey, boy, come here.
Clean this mess up here.
717
00:40:28,282 --> 00:40:29,894
[ coughs ]
718
00:40:33,987 --> 00:40:36,642
Boy, did you hear
what I said?
719
00:40:36,687 --> 00:40:37,906
I heard you.
720
00:40:37,949 --> 00:40:39,212
Then clean it up.
721
00:40:42,957 --> 00:40:44,873
Troxel?
722
00:40:44,917 --> 00:40:46,702
Yes, Judge,
what is it?
723
00:40:46,745 --> 00:40:48,270
I thought you might
be interested to know
724
00:40:48,313 --> 00:40:51,797
that General Burke
is expected here
any time now...
725
00:40:51,841 --> 00:40:53,365
with a troop of cavalry.
726
00:40:53,408 --> 00:40:56,761
General Burke
isn't due here till
early evening, Judge.
727
00:40:56,805 --> 00:40:59,287
I told you, I know.
By the time he gets here,
728
00:40:59,330 --> 00:41:00,767
we'll be long gone.
729
00:41:02,509 --> 00:41:04,862
All right, mister. Put...
your hands up.
730
00:41:04,905 --> 00:41:08,170
TROXEL: You just stay
right where you are.
731
00:41:08,214 --> 00:41:10,958
Boy, give me that thing
before it goes off
732
00:41:11,001 --> 00:41:12,395
and scares you
half to death.
733
00:41:12,438 --> 00:41:14,050
Put your hands up
or I'll shoot.
734
00:41:14,093 --> 00:41:16,270
I said, give it to me.
735
00:41:16,314 --> 00:41:19,145
EDDIE: I mean it.
I'll shoot.
736
00:41:19,188 --> 00:41:20,712
No, you won't.
737
00:41:21,888 --> 00:41:23,020
Well, go ahead!
738
00:41:27,854 --> 00:41:29,422
TROXEL:
Kid, get in here!
739
00:41:30,466 --> 00:41:31,860
What happened?
740
00:41:31,904 --> 00:41:33,036
I got careless.
741
00:41:33,080 --> 00:41:34,472
There was a gun
in the drawer.
742
00:41:34,516 --> 00:41:36,171
Had the gun right
smack on him,
743
00:41:36,214 --> 00:41:37,173
wouldn't pull
the trigger.
744
00:41:40,221 --> 00:41:42,050
I--I tried. I--
745
00:41:44,097 --> 00:41:46,752
That was a bad move
the boy made.
746
00:41:46,796 --> 00:41:48,146
Now, we can't watch
everybody all the time,
747
00:41:48,190 --> 00:41:49,366
so this is the way
it's gonna be.
748
00:41:49,409 --> 00:41:51,412
Kid, you keep your eye
on Miss Garth.
749
00:41:51,456 --> 00:41:52,762
That'll be
a pleasure.
750
00:41:52,806 --> 00:41:54,504
Keep your gun
on her, too!
751
00:41:54,548 --> 00:41:57,160
The next time
anybody else makes
a bad move,
752
00:41:57,204 --> 00:41:59,207
I want you to remember
your fine upbringing.
753
00:41:59,250 --> 00:42:01,167
Ladies first--
no questions asked.
754
00:42:01,211 --> 00:42:03,910
Do you understand that?
755
00:42:03,954 --> 00:42:06,131
Is that clear,
Judge Garth?
756
00:42:07,872 --> 00:42:09,136
It's clear.
757
00:42:09,179 --> 00:42:11,574
All right, everybody
in the living room.
758
00:42:11,618 --> 00:42:13,926
Come on, Kid, move it!
759
00:43:02,219 --> 00:43:03,308
Something wrong?
760
00:43:04,484 --> 00:43:06,139
Got an awful
hot ankle here.
761
00:43:06,182 --> 00:43:07,183
Might be a bowed tendon.
762
00:43:07,227 --> 00:43:09,143
Want to ride him in
with the string?
763
00:43:09,186 --> 00:43:11,363
No, I think I'll take him
back to Shiloh.
764
00:43:11,408 --> 00:43:13,672
He's too good a pony
to take a chance on.
765
00:43:13,715 --> 00:43:15,631
All right.
Hey, Dinker!
766
00:43:15,675 --> 00:43:18,331
Cut that sorrel out!
When will we see you?
767
00:43:18,374 --> 00:43:21,118
Just keep movin'.
I'll catch up with you
when I can.
768
00:43:21,162 --> 00:43:22,555
Okay, you're the boss.
769
00:43:27,171 --> 00:43:28,564
Let's go!
770
00:44:00,310 --> 00:44:02,182
You--Billings.
771
00:44:02,226 --> 00:44:03,358
What do you want?
772
00:44:03,402 --> 00:44:05,274
Light someplace.
773
00:44:11,371 --> 00:44:14,027
Betsy, the queen
of spades.
774
00:44:14,070 --> 00:44:15,595
Sorry,
I didn't see it.
775
00:44:15,638 --> 00:44:18,643
I was wondering--
are there any other
guns in the house?
776
00:44:18,687 --> 00:44:20,994
Now the ace.
777
00:44:21,038 --> 00:44:22,780
No.
778
00:44:22,823 --> 00:44:25,000
I know where one is.
779
00:44:25,044 --> 00:44:27,004
It's in the bunkhouse
in my foot locker.
780
00:44:30,270 --> 00:44:31,359
Careful.
781
00:44:33,057 --> 00:44:34,755
Awful lot of jabbering
going on over here.
782
00:44:34,799 --> 00:44:36,410
There is now.
783
00:44:36,454 --> 00:44:38,283
Well, now...
784
00:44:38,326 --> 00:44:41,636
Troxel, will you
call off your
ten-cent tough boy?
785
00:44:41,679 --> 00:44:43,116
You call me what?
786
00:44:44,335 --> 00:44:45,642
I think you heard me.
787
00:44:45,685 --> 00:44:47,775
They rate me a little
higher at the post office.
788
00:44:47,819 --> 00:44:50,519
I know. I saw
your picture there.
789
00:44:50,563 --> 00:44:53,262
What do you know?
I'm famous.
790
00:44:53,306 --> 00:44:55,310
The Judge
saw my picture.
791
00:44:55,353 --> 00:44:57,269
What's my name, Judge?
792
00:44:57,313 --> 00:44:59,054
Tell the pretty girl.
793
00:45:00,273 --> 00:45:03,060
You call yourself
the Utah Kid.
794
00:45:03,104 --> 00:45:04,628
You've heard
of me, huh?
795
00:45:04,672 --> 00:45:07,284
Yes, I heard of you.
796
00:45:07,328 --> 00:45:09,201
I think I'm gonna
give you a full--
797
00:45:09,245 --> 00:45:10,681
Troxel,
call him off!
798
00:45:10,724 --> 00:45:12,379
Sit down, Kid.
799
00:45:12,423 --> 00:45:14,731
I just want to knock
some of the wind
out of him.
800
00:45:14,775 --> 00:45:16,256
Do as you're told!
801
00:45:17,561 --> 00:45:19,434
I'll talk to you later.
802
00:45:37,767 --> 00:45:41,120
[ grinding ]
803
00:45:49,699 --> 00:45:51,702
He's young
and impulsive, Judge.
804
00:45:51,746 --> 00:45:53,357
Don't pay him any mind.
805
00:46:03,459 --> 00:46:04,766
Go ahead and play,
Betsy.
806
00:46:05,855 --> 00:46:08,162
I'm sick of this game.
807
00:46:14,216 --> 00:46:16,350
I can't sit still.
808
00:46:18,440 --> 00:46:20,399
[ sighs ] Eddie,
I bet you wish
809
00:46:20,443 --> 00:46:22,576
you'd gotten
that telegram
a day sooner.
810
00:46:24,449 --> 00:46:28,237
Betsy, I've got
a confession to make
about that.
811
00:46:30,372 --> 00:46:31,503
I sent it to myself
812
00:46:31,547 --> 00:46:33,986
when I went into town
the other night.
813
00:46:34,029 --> 00:46:36,337
I figured I'd better
get out of here
814
00:46:36,381 --> 00:46:38,209
before I made
matters worse.
815
00:46:38,253 --> 00:46:39,864
Eddie...
816
00:46:39,908 --> 00:46:42,652
Even that didn't work.
817
00:46:42,695 --> 00:46:45,830
All I did was make
everything worse.
818
00:46:45,874 --> 00:46:47,834
Then I got the gun and--
819
00:46:47,877 --> 00:46:49,358
Eddie, it wasn't
your fault.
820
00:46:49,402 --> 00:46:51,492
I couldn't have
done it, either.
821
00:46:51,535 --> 00:46:54,452
Yeah, maybe not, but...
822
00:46:55,846 --> 00:46:58,416
I'm supposed to be a man.
823
00:47:03,511 --> 00:47:05,296
I went through
the bunkhouse like you said.
824
00:47:05,339 --> 00:47:07,386
I found this
in one of the foot lockers.
825
00:47:16,531 --> 00:47:19,449
[ birdcall ]
826
00:47:35,822 --> 00:47:38,521
It's a big,
dark-haired fella.
827
00:47:38,565 --> 00:47:40,482
He's leadin'
a lame horse.
828
00:47:40,525 --> 00:47:41,961
You know him?
829
00:47:46,534 --> 00:47:48,581
I know him.
I seen him in town.
830
00:47:48,624 --> 00:47:50,540
Bear, keep the gun
on the girl.
831
00:47:58,771 --> 00:48:01,471
Maybe he'll just
leave the horse and go.
832
00:48:01,515 --> 00:48:03,996
Then again,
maybe he won't.
833
00:48:05,477 --> 00:48:06,914
Randy?
834
00:48:09,135 --> 00:48:10,746
Randy?
835
00:48:14,447 --> 00:48:16,407
Troxel, let me
send him away.
836
00:48:16,450 --> 00:48:18,889
Just keep your
mouth shut, Judge,
and nobody will get hurt.
837
00:48:20,413 --> 00:48:21,720
Randy!
838
00:49:08,620 --> 00:49:10,057
Judge?
839
00:49:11,755 --> 00:49:13,452
Judge Garth!
840
00:49:14,933 --> 00:49:16,457
Don't come in!
841
00:49:27,954 --> 00:49:30,088
Now, that's what I call
a good lookout.
842
00:49:30,131 --> 00:49:31,743
Let's get him
in the house.
843
00:49:50,249 --> 00:49:51,774
That's about
the best I can do.
844
00:49:51,817 --> 00:49:53,080
He needs a doctor.
845
00:49:53,124 --> 00:49:54,517
You're not sending
anybody into town,
846
00:49:54,561 --> 00:49:56,129
and you're not bringing
anybody out here,
847
00:49:56,172 --> 00:49:57,434
not till after
we're gone.
848
00:49:57,479 --> 00:49:59,830
Is he gonna be
all right?
849
00:50:01,528 --> 00:50:03,488
It's a clean wound,
that's all I know.
850
00:50:03,531 --> 00:50:05,099
He looks
all right to me.
851
00:50:08,931 --> 00:50:10,368
Hey.
852
00:50:10,412 --> 00:50:13,504
You leavin' me here
with a bunch of them?
853
00:50:13,547 --> 00:50:16,421
Don't let anybody get
between you and the girl.
854
00:50:16,464 --> 00:50:18,250
You'll be just fine.
855
00:50:41,155 --> 00:50:43,464
How is he?Still unconscious.
856
00:50:49,212 --> 00:50:51,519
How much longer do you
think it's gonna be?
857
00:50:51,563 --> 00:50:53,566
Till Black Feather
gets here.
858
00:50:53,609 --> 00:50:55,047
Soon enough.
859
00:50:55,090 --> 00:50:57,965
I'm not very good
at this thing.What?
860
00:50:58,008 --> 00:51:00,533
Waiting for a man to
walk in and get killed.
861
00:51:02,232 --> 00:51:04,453
He's not going
to get killed.
862
00:51:04,497 --> 00:51:06,892
But what could we do?
863
00:51:06,935 --> 00:51:09,722
I don't know.
We've got to do
something, and soon.
864
00:51:09,766 --> 00:51:11,595
But how can we?
865
00:51:11,638 --> 00:51:13,946
You heard what he said
about Betsy.
866
00:51:13,990 --> 00:51:15,601
Don't you believe
that he meant it?
867
00:51:15,644 --> 00:51:17,647
He meant it.
868
00:51:17,691 --> 00:51:19,955
Bear.
869
00:51:23,482 --> 00:51:25,137
Take the window.
870
00:51:37,156 --> 00:51:39,377
What have you got
there, Judge?
871
00:51:39,421 --> 00:51:42,251
Blackstone--
it's a book of law.
872
00:51:42,295 --> 00:51:43,688
I can tell that.
873
00:51:43,732 --> 00:51:45,691
Maybe you ought to
read it one day.
874
00:51:47,129 --> 00:51:49,567
I tell you, Judge--
I'm not much on reading.
875
00:51:49,610 --> 00:51:52,354
There was a schoolhouse
nearby where I lived.
876
00:51:52,398 --> 00:51:54,227
Well, near enough,
anyway.
877
00:51:54,270 --> 00:51:57,449
But it seemed like
I was always needed
for something else,
878
00:51:57,493 --> 00:51:58,624
like bucking barley.
879
00:51:58,668 --> 00:52:00,802
You ever buck
any barley, Judge?
880
00:52:00,846 --> 00:52:02,370
Some.
881
00:52:02,414 --> 00:52:05,287
There's some kind of
an education in that, too.
882
00:52:05,331 --> 00:52:07,116
Leastwise
I learned something.
883
00:52:07,160 --> 00:52:09,642
There's no future
in farming.
884
00:52:12,733 --> 00:52:15,216
You really believe
all that stuff?
885
00:52:15,260 --> 00:52:18,526
I believe in justice,
the rule of law.
886
00:52:20,094 --> 00:52:21,661
I'll tell you what
I believe, Judge.
887
00:52:21,705 --> 00:52:23,228
I believe the big dog
gets the meat.
888
00:52:23,272 --> 00:52:25,189
You know something
else, Judge?
889
00:52:25,232 --> 00:52:26,712
I believe that's
the way it's meant to be.
890
00:52:26,755 --> 00:52:28,193
For dogs, maybe.
891
00:52:28,236 --> 00:52:31,067
Oh, but we're
people, huh?
892
00:52:31,111 --> 00:52:34,159
Yeah, we got
high ideals.
893
00:52:34,203 --> 00:52:36,728
We live by
the Golden Rule, huh?
894
00:52:38,600 --> 00:52:41,431
Do you know what
the golden rule
really means, Judge?
895
00:52:41,475 --> 00:52:44,871
It means,
you don't hurt me,
and I won't hurt you.
896
00:52:44,915 --> 00:52:48,529
Me--I say,
take your best cut
and I'll take mine.
897
00:52:48,573 --> 00:52:51,229
And you just write of law,
civilization?
898
00:52:51,272 --> 00:52:53,407
Just go back to
the jungle? Is that it?
899
00:52:55,497 --> 00:52:58,545
You're so full of law
and justice
900
00:52:58,589 --> 00:53:00,809
and high ideals,
aren't you?
901
00:53:00,853 --> 00:53:03,509
Tell me, Judge--
902
00:53:03,552 --> 00:53:06,383
have you ever heard
of a man
903
00:53:06,427 --> 00:53:09,258
who got himself hung
for something
he didn't do?
904
00:53:10,781 --> 00:53:12,611
I suppose it's possible.
905
00:53:12,654 --> 00:53:13,873
You suppose
it's possible.
906
00:53:15,789 --> 00:53:17,661
You kill me, Judge.
You do, indeed.
907
00:53:17,705 --> 00:53:19,665
Bear--
908
00:53:19,709 --> 00:53:22,234
Oh, Judge, come here.
I want the Bear
to hear this.
909
00:53:22,278 --> 00:53:23,758
Hear what?
910
00:53:23,802 --> 00:53:26,894
The Judge here allows
that it's just possible
911
00:53:26,937 --> 00:53:28,766
that a man might get
himself strung up
912
00:53:28,810 --> 00:53:30,813
for something
he didn't do.
913
00:53:31,770 --> 00:53:33,425
It's not only
possible, Judge,
914
00:53:33,469 --> 00:53:35,603
it happened.
And you know who did it?
915
00:53:35,647 --> 00:53:37,258
You.
916
00:53:38,825 --> 00:53:40,436
What are you
talking about?
917
00:53:40,480 --> 00:53:42,527
My brother Joe Bristow.
918
00:53:42,571 --> 00:53:44,791
TROXEL: We were talking
about it earlier, remember?
919
00:53:44,835 --> 00:53:46,794
The one who was supposed
to have murdered his woman
920
00:53:46,838 --> 00:53:48,841
up in Morgan's Ford.
921
00:53:48,884 --> 00:53:50,757
Except he didn't.
922
00:53:50,800 --> 00:53:53,196
I've got no ax to grind
in this, Judge.
923
00:53:53,240 --> 00:53:55,156
I'm just telling you
the way it was.
924
00:53:55,199 --> 00:53:58,291
You hung Bear's brother
925
00:53:58,335 --> 00:54:00,425
for something he didn't do.
926
00:54:04,779 --> 00:54:06,303
Ask the Bear.
927
00:54:06,347 --> 00:54:07,871
The night
she was murdered,
928
00:54:07,914 --> 00:54:09,613
me and Joe was
over in Fetterman.
929
00:54:09,656 --> 00:54:11,398
That's more than
20 mile away.
930
00:54:14,882 --> 00:54:16,711
He's telling you
the truth, Judge.
931
00:54:16,754 --> 00:54:18,757
You got a bible,
I'll swear to it.
932
00:54:18,801 --> 00:54:21,719
If it's the truth,
why didn't you swear
to it in court?
933
00:54:22,894 --> 00:54:24,898
I couldn't.
934
00:54:24,941 --> 00:54:28,512
You see, Judge,
the Bear was wanted himself.
935
00:54:28,556 --> 00:54:31,037
If he'd showed up in court,
he would've been hung.
936
00:54:31,081 --> 00:54:34,913
Kind of shakes you up,
huh, Judge?
937
00:54:34,956 --> 00:54:37,657
I mean, all this law
and justice.
938
00:54:37,700 --> 00:54:38,920
Makes you wonder
if it's not a lot of--
939
00:54:38,963 --> 00:54:41,532
BETSY: Daddy?
940
00:54:41,576 --> 00:54:44,363
I think you'd better come.
I don't know, but he's bad.
941
00:54:56,948 --> 00:54:58,516
[ groaning ]
942
00:54:58,559 --> 00:54:59,909
He'll be all right
for a while.
943
00:54:59,953 --> 00:55:02,391
Then it'll
hit him bad.
944
00:55:02,435 --> 00:55:04,873
Is there anything
we can do?
945
00:55:04,916 --> 00:55:06,920
I don't know.
946
00:55:06,964 --> 00:55:09,620
Wait a minute.
The top drawer
of the dresser.
947
00:55:09,663 --> 00:55:11,492
The bottle--the one
Doc Thompson left.
948
00:55:26,734 --> 00:55:28,954
He seems to be
comin' out of it.
949
00:55:33,832 --> 00:55:36,880
Sorry, Judge.
I walked right into it.
950
00:55:36,924 --> 00:55:39,014
You know what's
going on?
951
00:55:41,409 --> 00:55:42,802
We told him about it.
952
00:55:44,065 --> 00:55:46,373
Pour me a glass
of water.
953
00:55:46,417 --> 00:55:48,768
Gonna give you
something to ease
the pain.
954
00:55:50,031 --> 00:55:51,338
What is it?
955
00:55:51,381 --> 00:55:52,688
Laudanum.
956
00:55:54,037 --> 00:55:56,476
Doesn't look like
there's very much there.
957
00:55:56,520 --> 00:55:57,957
There's more
than enough to
put you to sleep.
958
00:55:58,000 --> 00:55:59,699
Wait a minute.
959
00:55:59,742 --> 00:56:02,659
The best thing you can do
is to get your rest
960
00:56:02,703 --> 00:56:04,662
until the doctor
gets here.
961
00:56:10,933 --> 00:56:13,502
If that's what you want.
962
00:56:43,070 --> 00:56:44,159
Thanks.
963
00:56:44,203 --> 00:56:46,902
You know, Judge...
964
00:56:46,946 --> 00:56:50,909
what I'd really like
is a cup of
Betsy's coffee.
965
00:56:50,953 --> 00:56:53,913
Well, I don't see
anything wrong
with that.
966
00:56:53,957 --> 00:56:55,176
Betsy,
will you make some?
967
00:56:55,220 --> 00:56:56,570
Go along and help her.
968
00:56:57,659 --> 00:56:59,662
What's takin'
so much time here?
969
00:56:59,706 --> 00:57:02,579
She's gonna break down
and make us some coffee.
970
00:57:02,623 --> 00:57:04,060
You stay with her.
971
00:57:20,041 --> 00:57:21,566
Here, Betsy,
let me help.
972
00:57:23,090 --> 00:57:25,006
Hey.
973
00:57:25,049 --> 00:57:27,619
Don't you know how
to pour pan coffee?
974
00:57:42,120 --> 00:57:45,125
Maybe you like
to much grounds.
I don't.
975
00:57:56,577 --> 00:57:58,972
[ whispers ]
You'd better do it.
I'm too clumsy.
976
00:57:59,015 --> 00:58:00,235
All right.
977
00:58:03,936 --> 00:58:05,243
Now.
978
00:58:37,032 --> 00:58:38,948
What is it?
979
00:58:38,991 --> 00:58:40,864
What? What?
980
00:58:40,907 --> 00:58:42,301
I didn't hear
anything.
981
00:58:57,325 --> 00:59:01,026
You want something?No. No.
982
00:59:01,070 --> 00:59:03,377
So, help her
with the tray.
983
00:59:03,421 --> 00:59:04,945
I'm all right.
984
00:59:04,989 --> 00:59:06,948
She--
She's all right.
985
00:59:08,168 --> 00:59:10,388
I said, help her
with the tray.
986
00:59:13,829 --> 00:59:15,048
Clumsy.
987
00:59:16,354 --> 00:59:18,793
What's the matter, boy?
988
00:59:18,837 --> 00:59:20,187
You nervous?
989
00:59:24,759 --> 00:59:27,154
Yeah, I guess so.
A little bit.
990
00:59:29,201 --> 00:59:32,031
You're kind of
a nervous kid, aren't you?
991
00:59:32,074 --> 00:59:34,383
Yeah, I--
I guess so.
992
00:59:35,864 --> 00:59:37,039
Let's go.
993
00:59:41,873 --> 00:59:43,789
Ah, coffee.
994
00:59:43,832 --> 00:59:45,748
Put it down there
on the table.
995
00:59:58,246 --> 00:59:59,901
Where are you going?
996
00:59:59,944 --> 01:00:01,773
I'm just going to
take him some coffee.
997
01:00:01,817 --> 01:00:03,428
Bear,
you go with her.
998
01:00:06,912 --> 01:00:08,915
[ birdcall ]
999
01:00:08,958 --> 01:00:10,744
Keep 'em covered, Kid.
1000
01:00:19,322 --> 01:00:21,456
It's Black Feather's
scout.
1001
01:00:26,944 --> 01:00:30,122
Garth, you tell him
everything's all right.
1002
01:00:33,911 --> 01:00:35,827
Garth?
1003
01:00:35,871 --> 01:00:38,962
Judge, I want to hear
every word you say.
1004
01:00:44,928 --> 01:00:47,584
Black Feather
at fork of river.
1005
01:00:47,627 --> 01:00:50,154
He come now.
1006
01:00:51,372 --> 01:00:53,463
Tell him
he'll be welcome.
1007
01:00:53,507 --> 01:00:55,075
[ speaks native language ]
1008
01:01:08,182 --> 01:01:11,100
You're gettin' to be
a good little soldier
here, Judge.
1009
01:01:11,143 --> 01:01:13,973
How long do you figure
it'll be before the
old man gets here?
1010
01:01:14,017 --> 01:01:17,196
Half hour, no more.Good.
1011
01:01:51,554 --> 01:01:54,210
Don't turn, Mr. Troxel,
until I tell you.
1012
01:01:54,254 --> 01:01:55,517
There's a gun on you.
1013
01:01:55,560 --> 01:01:58,217
On you, I'm afraid,
Judge.
1014
01:01:58,261 --> 01:02:00,133
Good work, Clay.
1015
01:02:00,177 --> 01:02:02,397
What happened here?Drugged.
1016
01:02:02,441 --> 01:02:03,922
From the way
he looks.
1017
01:02:03,965 --> 01:02:05,315
Keep him covered.
1018
01:02:11,498 --> 01:02:13,284
You?
1019
01:02:13,327 --> 01:02:15,200
I'm sorry.
1020
01:02:25,956 --> 01:02:28,046
There. Let me take
a look at you.
1021
01:02:28,090 --> 01:02:29,876
You feel all right?Yeah.
1022
01:02:29,919 --> 01:02:31,791
All right,
get in the house.
1023
01:02:37,844 --> 01:02:39,934
Don't give me that
judicial look, Henry.
1024
01:02:39,978 --> 01:02:41,719
If my job paid
a decent wage,
1025
01:02:41,763 --> 01:02:43,897
we wouldn't be here now.
1026
01:02:43,941 --> 01:02:45,901
You don't
believe that, do you?
1027
01:02:47,250 --> 01:02:48,948
No.
1028
01:02:48,992 --> 01:02:51,822
Then suppose you tell me
why I'm working for
a man like Troxel.
1029
01:02:51,866 --> 01:02:53,738
No matter how much
your job paid you,
1030
01:02:53,782 --> 01:02:55,741
you'd always be tempted
to switch sides
1031
01:02:55,785 --> 01:02:57,353
if someone offered you
a little more.
1032
01:02:57,396 --> 01:02:59,923
It's easy for you to talk.
Look what you've got.
1033
01:03:04,886 --> 01:03:06,193
Tell Bear
I want to see him.
1034
01:03:06,236 --> 01:03:08,632
Get out there
and watch the girl.
1035
01:03:11,462 --> 01:03:14,032
Give you any trouble?No.
1036
01:03:14,075 --> 01:03:17,863
That's a smart trick
you tried to pull--
very smart.
1037
01:03:17,907 --> 01:03:19,301
I'll remember it.
1038
01:03:21,782 --> 01:03:23,698
What do you think they're
gonna do to us all?
1039
01:03:23,742 --> 01:03:25,266
It don't matter
what I think.
1040
01:03:25,310 --> 01:03:27,967
There's nothin'
we can do about it now.
We had our chance.
1041
01:03:28,010 --> 01:03:30,448
Look, I told you
I was sorry about that.
1042
01:03:30,492 --> 01:03:33,932
Well, sorry don't get
the hay in, buddy.
1043
01:03:41,248 --> 01:03:43,861
How is he?Sleepin'.
1044
01:03:48,128 --> 01:03:50,088
What are you
playin' with?
1045
01:03:50,131 --> 01:03:51,873
Hangman's noose.
1046
01:03:51,916 --> 01:03:54,834
Never can tell when
one might come in handy.
1047
01:03:54,878 --> 01:03:57,012
That's no way to do--
1048
01:03:57,055 --> 01:03:58,884
scaring His Honor here.
1049
01:03:58,927 --> 01:03:59,886
[ laughs ]
1050
01:04:01,367 --> 01:04:03,326
You scared, Judge?
1051
01:04:03,370 --> 01:04:05,895
Why, because of
your brother's hanging?
1052
01:04:05,938 --> 01:04:08,421
A jury convicted him.
1053
01:04:08,465 --> 01:04:10,859
I only passed sentence.
1054
01:04:10,903 --> 01:04:13,385
You didn't
have to hang him.
1055
01:04:13,428 --> 01:04:14,909
Let's see.
1056
01:04:16,477 --> 01:04:18,916
I'm trying to recall
the trial.
1057
01:04:18,959 --> 01:04:23,357
Your brother lived at
Morgan's Ford with a woman?
1058
01:04:23,401 --> 01:04:25,273
Luanna Tate.
1059
01:04:25,317 --> 01:04:27,494
Yeah.
She was found dead
1060
01:04:27,537 --> 01:04:30,194
in the back room
of your brother's shack
one morning.
1061
01:04:30,238 --> 01:04:32,328
She's been beaten,
as I recall,
1062
01:04:32,371 --> 01:04:34,200
and your brother was
asleep in the front room.
1063
01:04:34,244 --> 01:04:35,985
That's right.
1064
01:04:36,029 --> 01:04:37,814
He was out of town
that night.
1065
01:04:37,858 --> 01:04:39,513
He didn't even know
she was dead.
1066
01:04:39,556 --> 01:04:41,865
Pretty hard to believe.
1067
01:04:41,908 --> 01:04:44,216
Joe Bristow's been dead
six years.
1068
01:04:44,260 --> 01:04:46,393
There's no reason
he'd lie about it now.
1069
01:04:46,437 --> 01:04:48,876
I'm tellin' you straight out,
he didn't do it.
1070
01:04:48,919 --> 01:04:51,880
Oh, that's right.
You said earlier
1071
01:04:51,923 --> 01:04:55,146
you spent the time
in town with your brother
when she was killed.
1072
01:04:55,190 --> 01:04:58,412
Why couldn't he have
killed her when he got back?
1073
01:04:58,456 --> 01:05:01,461
I'll tell you why,
Judge.
1074
01:05:01,504 --> 01:05:04,814
Me and my brother,
we went over to
Fetterman that night--
1075
01:05:04,857 --> 01:05:06,860
on some business.
1076
01:05:06,904 --> 01:05:08,907
Only the business
didn't work out.
1077
01:05:08,950 --> 01:05:11,563
So, we cracked open
a bottle.
1078
01:05:11,607 --> 01:05:15,222
On the way home,
Joe passed out.
1079
01:05:15,265 --> 01:05:18,269
I got him home about
5:00 in the morning.
1080
01:05:18,313 --> 01:05:21,883
I just tossed him in bed
and went on my way.
1081
01:05:21,927 --> 01:05:25,977
Some folks come by
and found her body.
1082
01:05:26,021 --> 01:05:29,025
And they found Joe
still asleep right where
I left him.
1083
01:05:29,068 --> 01:05:31,899
If he was innocent,
1084
01:05:31,943 --> 01:05:34,426
I would think you'd be
out looking for the person
who did do it.
1085
01:05:34,469 --> 01:05:36,472
If I knew where to look,
I wouldn't be sittin' here
1086
01:05:36,516 --> 01:05:37,953
listening to you.
1087
01:05:37,996 --> 01:05:40,957
Did she have any friends?
1088
01:05:41,000 --> 01:05:43,178
Any men who
came to see her
1089
01:05:43,222 --> 01:05:44,919
when your brother
was away?No!
1090
01:05:44,963 --> 01:05:46,923
She wasn't that kind.Oh, you knew her?
1091
01:05:46,967 --> 01:05:50,014
Of course I knew her.
Joe and me were friends.
1092
01:05:50,058 --> 01:05:51,974
What was she like?
1093
01:05:53,498 --> 01:05:55,981
Pretty, real pretty.
1094
01:05:56,024 --> 01:05:59,900
But not the kind
who would open a door
to a stranger?
1095
01:06:02,077 --> 01:06:03,166
No.
1096
01:06:05,430 --> 01:06:07,172
Hmm.
1097
01:06:07,216 --> 01:06:10,046
This business
you and your brother
had at Fetterman--
1098
01:06:10,090 --> 01:06:12,267
what was it?
1099
01:06:12,311 --> 01:06:14,052
What's that got
to do with it?
1100
01:06:14,096 --> 01:06:16,273
Well...
1101
01:06:16,317 --> 01:06:18,102
I don't know.
Just curious.
1102
01:06:19,757 --> 01:06:22,240
We were gonna crack
a Wells Fargo box.
1103
01:06:23,415 --> 01:06:25,680
You said earlier
it didn't work out.
1104
01:06:25,723 --> 01:06:27,422
The wagon
never came through.
1105
01:06:29,425 --> 01:06:33,387
And it was while you were
away with your brother
1106
01:06:33,431 --> 01:06:35,042
that you think
the girl was killed?
1107
01:06:35,085 --> 01:06:36,436
That's how it had to be.
1108
01:06:40,746 --> 01:06:44,578
It's too bad your brother
didn't have a better lawyer.
1109
01:06:44,622 --> 01:06:46,626
What do you mean?
1110
01:06:46,669 --> 01:06:49,760
I remember
all during the trial,
1111
01:06:49,804 --> 01:06:52,069
he was trying to
persuade the jury
1112
01:06:52,112 --> 01:06:55,116
that some drifter
committed the crime.
1113
01:06:55,160 --> 01:06:59,167
Yet nobody had seen
any stranger around.
1114
01:06:59,210 --> 01:07:00,778
What are you getting at?
1115
01:07:00,822 --> 01:07:04,436
Well, now, I'd have
looked closer to home,
1116
01:07:04,480 --> 01:07:06,787
for someone who had
your brother's...
1117
01:07:06,831 --> 01:07:08,703
friendship.
1118
01:07:08,747 --> 01:07:11,578
And who knew
he wouldn't be home,
1119
01:07:11,621 --> 01:07:14,146
and who coveted
his woman.
1120
01:07:14,190 --> 01:07:16,019
Why do you say that?
1121
01:07:16,062 --> 01:07:19,154
Well, figure it out
for yourself.
1122
01:07:19,198 --> 01:07:22,377
Troxel here says she
wouldn't let a stranger
in the house
1123
01:07:22,421 --> 01:07:24,772
if she were there alone.
1124
01:07:24,815 --> 01:07:27,820
Yet, someone did
get inside.
1125
01:07:27,864 --> 01:07:30,564
So, it's safe to assume
1126
01:07:30,608 --> 01:07:32,654
it's someone she knew
and trusted.
1127
01:07:32,698 --> 01:07:34,657
Go on.
1128
01:07:34,701 --> 01:07:36,443
Following
the same reasoning,
1129
01:07:36,486 --> 01:07:40,231
we can also assume
that this friend
1130
01:07:40,274 --> 01:07:42,408
knew that your brother
wasn't home...
1131
01:07:42,452 --> 01:07:46,502
and knew that he wouldn't
be home for some time.
1132
01:07:46,546 --> 01:07:49,724
Yeah. You said you went
to Fetterman
1133
01:07:49,767 --> 01:07:51,728
to stage a robbery?
1134
01:07:51,771 --> 01:07:53,774
Well...
1135
01:07:53,818 --> 01:07:56,474
your brother wouldn't
confide a thing like that
1136
01:07:56,517 --> 01:07:58,739
to a chance acquaintance,
would he?
1137
01:07:58,782 --> 01:08:01,177
It would've had to be
someone...
1138
01:08:01,220 --> 01:08:04,312
very close to him.
1139
01:08:04,356 --> 01:08:07,709
Someone who had
his complete confidence.
1140
01:08:07,753 --> 01:08:10,888
Someone who knew him
so well
1141
01:08:10,932 --> 01:08:15,242
that the defense
could call him as
a character witness.
1142
01:08:15,286 --> 01:08:18,683
The only witness
we had was...
1143
01:08:26,870 --> 01:08:28,829
[ laughs ]
1144
01:08:28,873 --> 01:08:30,745
It won't work, Judge.
1145
01:08:30,789 --> 01:08:34,185
It was a good try,
but it won't work.
1146
01:08:34,229 --> 01:08:36,362
Are you trying
to make me believe
that you think--
1147
01:08:36,406 --> 01:08:39,411
I'm not trying to make you
believe anything.
1148
01:08:39,455 --> 01:08:42,851
But if I was a betting man,
1149
01:08:42,895 --> 01:08:44,593
I'd give odds
that your friend here
1150
01:08:44,637 --> 01:08:47,467
couldn't establish
where he was that night.
1151
01:08:47,510 --> 01:08:49,558
[ laughs ]
1152
01:08:49,601 --> 01:08:52,866
You're not fallin'
for that, are you?
1153
01:08:55,828 --> 01:08:58,222
I'm not fallin'
for anything.
1154
01:08:58,266 --> 01:09:00,836
I'm just tryin'
to remember.
1155
01:09:00,879 --> 01:09:03,667
I'm trying to remember
why you didn't come
with us that night.
1156
01:09:03,710 --> 01:09:05,800
What difference
does that make?
1157
01:09:05,844 --> 01:09:08,325
Don't you see what
he's trying to do?
1158
01:09:08,369 --> 01:09:10,546
Where were you
that night, Troxel?
1159
01:09:10,590 --> 01:09:11,983
How do I know
where I was?!
1160
01:09:12,027 --> 01:09:13,812
It was six years ago!
I can't remember!
1161
01:09:13,856 --> 01:09:16,295
I can remember!
1162
01:09:16,338 --> 01:09:18,516
I can remember a lot!
1163
01:09:19,866 --> 01:09:21,738
You were always
hangin' around!
1164
01:09:21,782 --> 01:09:25,004
Sure, I was!
We were friends!
Why shouldn't I?
1165
01:09:25,048 --> 01:09:26,877
Bear, Troxel, stop it!
1166
01:09:28,008 --> 01:09:30,230
You killed her.You're crazy.
1167
01:09:30,273 --> 01:09:32,929
You killed her!
You let my brother
hang for it!
1168
01:09:32,973 --> 01:09:34,541
Stay right where you are!
1169
01:09:40,419 --> 01:09:41,987
[ grunting ]
1170
01:10:21,049 --> 01:10:22,878
I think you'd
better take this.
1171
01:10:22,921 --> 01:10:24,620
I feel kind of funny.
1172
01:10:25,925 --> 01:10:27,928
Thank you, son.
1173
01:10:27,972 --> 01:10:29,845
How'd you figure
it out so quick
1174
01:10:29,889 --> 01:10:31,761
about him killin'
the woman?
1175
01:10:33,982 --> 01:10:35,941
I wonder if he did.
1176
01:10:57,496 --> 01:10:58,934
My friend.
1177
01:11:00,719 --> 01:11:02,635
Welcome to Shiloh.
1178
01:11:02,679 --> 01:11:04,420
I heard sounds
of shooting.
1179
01:11:04,464 --> 01:11:07,599
It's all over.
There won't be
any more shooting.
1180
01:11:23,102 --> 01:11:24,452
I'll cool 'em off.
1181
01:11:24,496 --> 01:11:25,976
I'll help you.
I'll be right back.
1182
01:11:26,020 --> 01:11:27,413
Fine.
1183
01:11:35,948 --> 01:11:37,472
Well, did you have
a nice ride?
1184
01:11:37,516 --> 01:11:39,737
Wonderful.
1185
01:11:39,780 --> 01:11:41,522
He's a good boy.
1186
01:11:41,565 --> 01:11:43,744
Just took him a while
to shake down.
1187
01:11:43,787 --> 01:11:45,223
I gather
you've forgiven him
1188
01:11:45,267 --> 01:11:47,445
for sending himself
that telegram.
1189
01:11:47,488 --> 01:11:49,709
Telegram--Eddie!
1190
01:11:57,722 --> 01:11:59,551
This came for you today.
1191
01:12:04,210 --> 01:12:06,169
"Wyoming stuff excellent.
1192
01:12:06,213 --> 01:12:10,481
"Plan series of
continuing features--
your byline.
1193
01:12:10,524 --> 01:12:11,918
"Vacation cancelled,
return immediately.
1194
01:12:11,962 --> 01:12:13,834
McConnaghy, editor."
1195
01:12:13,878 --> 01:12:16,098
Eddie Tighe,
if this telegram
is another one of your--
1196
01:12:16,142 --> 01:12:17,927
No, this one's
for real.
1197
01:12:17,971 --> 01:12:21,150
But, you know,
I have another
vacation next year.
1198
01:12:22,282 --> 01:12:24,068
We'll see
if we can't whip up
1199
01:12:24,111 --> 01:12:25,940
some more excitement
for you next year.
1200
01:12:25,984 --> 01:12:27,987
[ laughter ]
1201
01:12:33,169 --> 01:12:35,172
Well...
1202
01:12:35,215 --> 01:12:36,914
is he ready?
1203
01:12:38,699 --> 01:12:40,006
Almost.
1204
01:12:41,181 --> 01:12:43,184
Sorry to see him go?
1205
01:12:43,227 --> 01:12:46,015
Seems like just when
everything was the way
it was in Chicago,
1206
01:12:46,058 --> 01:12:47,539
he has to leave.
1207
01:12:47,582 --> 01:12:49,281
You heard what he said.
He'll be back next year.
1208
01:12:49,324 --> 01:12:51,545
We'll have to start
all over again.
1209
01:12:51,588 --> 01:12:52,939
Heh heh.
1210
01:12:54,245 --> 01:12:56,683
I'm all set.
1211
01:12:56,727 --> 01:12:58,295
I can't thank you
enough, sir.
1212
01:12:58,338 --> 01:13:01,082
It's our pleasure.
1213
01:13:01,126 --> 01:13:02,692
Well..
1214
01:13:02,737 --> 01:13:04,653
Buggy's outside.
1215
01:13:04,696 --> 01:13:07,875
No hurry. Randy and I
will get your luggage
aboard.
1216
01:13:09,051 --> 01:13:10,836
Let's go, Randy.
1217
01:13:10,880 --> 01:13:13,100
Don't take two of us
to load two suitcases.
1218
01:13:13,144 --> 01:13:14,973
Oh, yes, it does.
1219
01:13:19,937 --> 01:13:23,073
Well, it was nice
of your father
to leave us alone.
1220
01:13:25,163 --> 01:13:28,124
I guess he thinks
I might want to
kiss you good-bye.
1221
01:13:28,168 --> 01:13:30,606
I guess he did.
1222
01:13:32,043 --> 01:13:33,654
Do you mind?
1223
01:13:48,068 --> 01:13:49,636
Well...
1224
01:13:49,679 --> 01:13:51,682
guess I'd better
be goin' along.
1225
01:13:53,120 --> 01:13:54,818
Oh, Eddie! Oh!
1226
01:13:56,081 --> 01:13:58,084
[ laughing ]
1227
01:14:05,052 --> 01:14:06,968
So long, now!
1228
01:14:07,011 --> 01:14:08,361
Bye!Bye!
1229
01:14:13,891 --> 01:14:15,068
Bye!
86548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.