All language subtitles for the.virginian.s02e22.remastered.bdrip.x264-broadcast

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,045 --> 00:00:04,222 [ theme music playing ] 2 00:01:25,747 --> 00:01:28,621 Whoa! Whoa! 3 00:01:35,851 --> 00:01:39,204 Well, we can't go around it.We'll have to move it. 4 00:01:39,248 --> 00:01:41,947 Better keep a sharp lookout, though. 5 00:01:41,990 --> 00:01:44,821 Hey, you fellows will have to give me a little help 6 00:01:44,865 --> 00:01:47,348 to pull this thing off the road. 7 00:01:48,392 --> 00:01:49,916 [ gunfire ] 8 00:02:14,479 --> 00:02:16,308 He's dead. 9 00:02:20,402 --> 00:02:23,929 Don't waste time on that chicken feed. 10 00:02:29,067 --> 00:02:31,246 Here's what we're looking for. 11 00:02:33,597 --> 00:02:35,382 [ shot fires ] 12 00:03:03,994 --> 00:03:06,085 [ groaning ] 13 00:04:14,109 --> 00:04:15,981 [ groans ] 14 00:05:35,895 --> 00:05:37,680 Hello, Mr. Umber. 15 00:05:37,724 --> 00:05:40,076 Still looking for your pattern of crime? 16 00:05:40,119 --> 00:05:42,079 That's right, Marden. 17 00:05:42,122 --> 00:05:44,125 Still looking. 18 00:05:44,169 --> 00:05:47,000 Lot of pressure on the council. People of Gunnison want some answers. 19 00:05:48,132 --> 00:05:50,092 I've given them their answers. 20 00:05:50,135 --> 00:05:53,140 These outlaws come out of nowhere, they leave no witnesses, 21 00:05:53,184 --> 00:05:55,056 and then they disappear back to where they came from. 22 00:05:55,100 --> 00:05:57,103 And always seem to know 23 00:05:57,146 --> 00:05:59,194 when a stage strongbox carries gold. 24 00:05:59,237 --> 00:06:01,110 Seven robberies. 25 00:06:01,153 --> 00:06:03,984 Twelve men dead, 26 00:06:04,028 --> 00:06:06,422 and not a clue. 27 00:06:06,466 --> 00:06:09,732 Well, I'd point out to you, Mr. Councilman, that your townspeople 28 00:06:09,776 --> 00:06:12,911 are very loathe to leave their businesses to ride posse. 29 00:06:14,218 --> 00:06:16,221 That's changed. We had a meeting this morning. 30 00:06:16,264 --> 00:06:18,442 From now on, our number-one business 31 00:06:18,486 --> 00:06:20,750 is to catch these robbers and murderers. 32 00:06:20,794 --> 00:06:22,754 Everything else is secondary. 33 00:06:22,798 --> 00:06:25,192 That's been my number-one business for some time. 34 00:06:25,236 --> 00:06:26,673 [ door opens ] 35 00:06:26,717 --> 00:06:29,460 Sheriff.Yeah? 36 00:06:29,504 --> 00:06:31,463 Telegram from Montrose. 37 00:06:31,507 --> 00:06:33,466 The Gunnison stage never got there. 38 00:06:33,510 --> 00:06:35,645 It's four hours late. 39 00:06:40,348 --> 00:06:42,133 Here we go. 40 00:07:04,213 --> 00:07:06,129 Five men shot and killed. 41 00:07:06,172 --> 00:07:08,088 How much can money mean to some people? 42 00:07:09,438 --> 00:07:11,180 You ever been without it? 43 00:07:11,224 --> 00:07:14,011 Plenty of times. Sam Bennett. 44 00:07:14,055 --> 00:07:16,320 Clay Garnet. 45 00:07:16,363 --> 00:07:18,279 Had a drink with them not more than two weeks ago. 46 00:07:21,241 --> 00:07:23,853 Doesn't seem to be any identification on this one. 47 00:07:23,897 --> 00:07:26,031 UMBER: They're all pretty well stripped of their belongings. 48 00:07:26,075 --> 00:07:28,382 I do know who he is, though. 49 00:07:29,515 --> 00:07:31,213 Name of Trampas. 50 00:07:32,389 --> 00:07:34,784 This was lying on the ground near him. 51 00:07:34,828 --> 00:07:38,181 Letter of introduction to a rancher in Gunnison. 52 00:07:38,224 --> 00:07:40,185 He was supposed to select breed cattle 53 00:07:40,228 --> 00:07:42,405 and take them back to Wyoming. 54 00:07:42,449 --> 00:07:44,975 MARDEN: Doesn't look like he's gonna make it. 55 00:07:45,019 --> 00:07:48,067 All right, let's get 'em back into town. 56 00:07:48,111 --> 00:07:49,896 What about a posse? 57 00:07:49,940 --> 00:07:52,117 Too late now to round up the men we need. 58 00:07:52,160 --> 00:07:54,208 Morning will have to be time enough. 59 00:08:37,582 --> 00:08:39,585 [ horse whinnies ] 60 00:09:32,107 --> 00:09:33,587 Hello? 61 00:09:36,462 --> 00:09:38,334 Anybody home? 62 00:09:57,061 --> 00:09:58,498 Hello, son. 63 00:10:00,762 --> 00:10:02,983 WOMAN: Don't touch that horse. 64 00:10:08,166 --> 00:10:10,256 I, uh... 65 00:10:10,299 --> 00:10:13,217 I called a couple times and nobody answered. 66 00:10:13,261 --> 00:10:14,480 I didn't hear. 67 00:10:14,524 --> 00:10:17,485 I don't know my way around 68 00:10:17,529 --> 00:10:19,445 this part of the country. 69 00:10:27,197 --> 00:10:30,419 Um, there was a stage holdup and I got away. 70 00:10:30,463 --> 00:10:33,337 I mean, uh... 71 00:10:35,297 --> 00:10:37,343 Look, mister, I mind my own business. 72 00:10:37,387 --> 00:10:40,435 Now, why don't you be on about yours? 73 00:10:40,479 --> 00:10:42,221 Is there a town near here? 74 00:10:43,310 --> 00:10:44,529 Yes. 75 00:10:44,573 --> 00:10:48,144 That's something. How far? 76 00:10:48,187 --> 00:10:50,234 Oh, not very far. 77 00:10:50,277 --> 00:10:52,412 If I was to scream real loud, 78 00:10:52,455 --> 00:10:55,198 I suppose they could hear me down at my... 79 00:10:55,243 --> 00:10:57,202 I mean, the sheriff's office. 80 00:10:57,246 --> 00:11:00,251 You couldn't hear me on the other side of the house. 81 00:11:00,294 --> 00:11:02,732 Fact is, you're alone out here, aren't you? 82 00:11:02,776 --> 00:11:04,693 No. 83 00:11:04,736 --> 00:11:07,392 My husband's around here someplace. 84 00:11:07,436 --> 00:11:09,744 Well, I reckon he's in the house. 85 00:11:09,788 --> 00:11:11,747 Well, in that case, you don't have to worry about 86 00:11:11,791 --> 00:11:14,491 them hearing you all the way into town, do you? 87 00:11:17,279 --> 00:11:19,238 Look, ma'am, I mean you no harm. 88 00:11:19,282 --> 00:11:21,285 Now, if your husband's here, I'll deal with him. 89 00:11:21,328 --> 00:11:22,939 Otherwise, I'll deal with you. 90 00:11:22,983 --> 00:11:25,640 The horse and the saddle-- how much? 91 00:11:25,683 --> 00:11:29,167 Why, they're not for sale. 92 00:11:29,211 --> 00:11:32,912 Uh, I'll give you $40. 93 00:11:38,617 --> 00:11:40,446 All right, ma'am, I got no choice. 94 00:11:40,490 --> 00:11:42,842 You're getting a bargain, and you know it. 95 00:11:56,691 --> 00:11:59,738 There's $42 there. 96 00:11:59,782 --> 00:12:01,916 Forty for the horse and bridle 97 00:12:01,960 --> 00:12:04,573 and $2 for whatever you might have on the stove 98 00:12:04,617 --> 00:12:06,446 that I can eat. 99 00:12:06,489 --> 00:12:08,362 Deal? 100 00:12:11,802 --> 00:12:13,805 Where are you going? I... 101 00:12:13,848 --> 00:12:15,503 Lady, 102 00:12:15,547 --> 00:12:19,249 my head hurts, I'm tired and I'm hungry. 103 00:12:19,293 --> 00:12:22,950 Now, are you gonna make me eat out here on the steps? 104 00:12:40,501 --> 00:12:42,418 Evening. 105 00:12:44,508 --> 00:12:47,600 Dear, the gentleman's staying for supper. 106 00:12:47,643 --> 00:12:50,081 Oh, we aren't fixing anything fancy, 107 00:12:50,125 --> 00:12:52,390 but you're welcome. 108 00:12:52,434 --> 00:12:53,740 My name's Ellie. 109 00:12:53,784 --> 00:12:55,613 Mine's Trampas. 110 00:13:23,702 --> 00:13:25,531 Howdy. 111 00:13:25,575 --> 00:13:28,449 Why, goodness, what'd you expect to find? An outlaw or something? 112 00:13:28,493 --> 00:13:30,496 Ellie! 113 00:13:32,673 --> 00:13:34,851 What's the matter, son? You look scared. 114 00:13:34,894 --> 00:13:37,508 There's no need to be. 115 00:13:38,639 --> 00:13:40,468 Uh, tell you what. 116 00:13:40,512 --> 00:13:42,516 You know how to saddle a horse? 117 00:13:44,170 --> 00:13:47,524 Why don't you go out and do that for me, and, uh, 118 00:13:47,567 --> 00:13:50,485 that'd save me a job. 119 00:13:53,534 --> 00:13:56,146 You heard the gentleman, Jonathan. 120 00:13:56,189 --> 00:13:59,369 Go saddle up your daddy's horse. 121 00:14:26,108 --> 00:14:29,897 Uh, don't tell me your husband's hiding in there too. 122 00:14:29,941 --> 00:14:31,900 Ellie, that stew's gonna take too long. 123 00:14:31,944 --> 00:14:34,601 Why don't you put up some eggs and some side pork? 124 00:14:34,644 --> 00:14:36,691 Lordy, that sounds mighty good. 125 00:14:39,130 --> 00:14:40,959 Thank you. 126 00:14:47,622 --> 00:14:49,233 Mm! 127 00:14:51,192 --> 00:14:54,676 For a minute there, I thought you and me might be friends. 128 00:14:54,721 --> 00:14:56,593 Oh, I was hoping so too. 129 00:14:56,637 --> 00:14:58,509 Ellie, 130 00:14:58,553 --> 00:15:00,947 cut some bread. 131 00:15:00,991 --> 00:15:03,604 Ma'am, I, uh... 132 00:15:03,648 --> 00:15:05,782 I understand how you must feel, 133 00:15:05,826 --> 00:15:08,177 me coming in here wounded 134 00:15:08,220 --> 00:15:11,138 and looking like a trail bum or worse, but, uh, 135 00:15:11,182 --> 00:15:14,535 well, I'm as much a victim of circumstances 136 00:15:14,579 --> 00:15:17,671 or, uh, whatever they call it as you are. 137 00:15:17,714 --> 00:15:20,806 I mean no harm to you or your family. 138 00:15:20,850 --> 00:15:22,679 Believe me. 139 00:15:44,149 --> 00:15:46,195 Ellie, 140 00:15:46,239 --> 00:15:48,852 you're a mighty fine cook. 141 00:15:48,896 --> 00:15:52,118 Uh, when I get everything all squared away, 142 00:15:52,162 --> 00:15:54,165 maybe I can, uh, 143 00:15:54,208 --> 00:15:56,996 repay your daughter with a new dress 144 00:15:57,039 --> 00:15:59,086 for this meal or... 145 00:16:04,007 --> 00:16:06,968 Well, I, uh, guess I'd better be going now. 146 00:16:07,012 --> 00:16:08,929 Thanks again. 147 00:16:38,716 --> 00:16:41,459 Don't move, friend, or you're a dead man. 148 00:16:41,503 --> 00:16:43,375 Oh, thank God! 149 00:16:47,034 --> 00:16:49,996 You all right?Yes. 150 00:16:50,039 --> 00:16:52,042 I'm sure glad to see you.Quiet. 151 00:16:52,086 --> 00:16:53,915 Give me a chance to ex--I said quiet. 152 00:16:53,958 --> 00:16:56,963 I knew who he was the minute I saw that gun. 153 00:16:58,487 --> 00:17:00,186 Yeah. 154 00:17:04,280 --> 00:17:05,935 Doesn't leave much doubt, does it? 155 00:17:05,978 --> 00:17:08,416 I'll take him into town. 156 00:17:08,460 --> 00:17:10,420 It'll be dark before you can get him there. 157 00:17:10,464 --> 00:17:12,336 Don't worry. 158 00:17:12,380 --> 00:17:14,600 He so much as wiggles, and it'll be his last move. 159 00:17:14,644 --> 00:17:16,692 All right, on the horse. 160 00:17:35,417 --> 00:17:37,769 Uh, 161 00:17:37,813 --> 00:17:40,033 town sounds like a pretty good 162 00:17:40,077 --> 00:17:42,429 holler away, lady. 163 00:17:42,472 --> 00:17:43,692 Thanks for supper, Ellie. 164 00:17:46,435 --> 00:17:48,744 It ain't always easy being a sheriff's wife. 165 00:17:48,787 --> 00:17:51,749 I'll be back as soon as I take care of him. 166 00:18:16,092 --> 00:18:19,577 Uh, can I say something?Go ahead. 167 00:18:21,580 --> 00:18:23,801 I'm not sure I know what this is all about. 168 00:18:23,844 --> 00:18:26,588 I was riding the Montrose stage, and three men held it up. 169 00:18:26,631 --> 00:18:28,634 In the fight, I was wounded. 170 00:18:28,678 --> 00:18:31,204 Five men were killed.Yeah, I know. 171 00:18:31,248 --> 00:18:33,207 The outlaws left me for dead along with one of their own. 172 00:18:33,251 --> 00:18:35,472 When I came to, 173 00:18:35,516 --> 00:18:37,736 I started to head for town. 174 00:18:37,780 --> 00:18:40,480 This is a long way from the trail to Gunnison. 175 00:18:40,524 --> 00:18:42,179 Look, I told you, I was wounded. 176 00:18:42,222 --> 00:18:44,182 I fell off the horse, the outlaw's, 177 00:18:44,225 --> 00:18:47,622 and I, uh, started walking. 178 00:18:47,665 --> 00:18:50,235 Now, that doesn't sound too convincing, does it? 179 00:18:50,279 --> 00:18:52,325 Look, 180 00:18:52,369 --> 00:18:54,764 my name's Trampas, and I'm no outlaw. 181 00:18:54,808 --> 00:18:57,203 And I can prove who I am.How? 182 00:18:57,246 --> 00:18:59,511 By sending a telegram to Medicine Bow, Wyoming. 183 00:18:59,555 --> 00:19:01,253 I work at a ranch called Shiloh. 184 00:19:01,297 --> 00:19:03,910 They'll send somebody up here to prove who I am. 185 00:19:03,954 --> 00:19:07,176 Well, mister, I know who you are. 186 00:19:07,220 --> 00:19:10,921 You're an outlaw. You were wounded holding up that stage. 187 00:19:10,965 --> 00:19:13,752 You fell off your horse, and your friends left you there for dead. 188 00:19:15,450 --> 00:19:17,845 Now, wait a minute. I can prove who I am right now. 189 00:19:23,768 --> 00:19:25,640 I had a letter of introduction. 190 00:19:25,684 --> 00:19:27,295 Sure, you did. 191 00:19:27,340 --> 00:19:29,821 They must've taken it. 192 00:19:29,865 --> 00:19:32,261 This gun is your letter of introduction, mister. 193 00:19:32,304 --> 00:19:35,266 The only thing known for certain about this gang 194 00:19:35,309 --> 00:19:38,793 is that one of its members carries a gun just like this, 195 00:19:38,836 --> 00:19:41,318 a fancy gun, and uses it. 196 00:19:41,362 --> 00:19:43,888 I took it off the dead outlaw. 197 00:19:43,932 --> 00:19:45,847 Fired recently? 198 00:19:45,891 --> 00:19:47,372 Of course. I told you that. 199 00:19:47,415 --> 00:19:49,550 You're not telling me anything, mister. 200 00:19:49,593 --> 00:19:52,598 My wife knew who you were the minute she saw this gun. 201 00:19:52,642 --> 00:19:56,300 There'll be a whole town full of people who'll be the same opinion as my wife. 202 00:19:56,343 --> 00:19:58,303 There's a whole town of people 203 00:19:58,346 --> 00:20:00,916 gonna feel mighty foolish after I send that telegram. 204 00:20:02,745 --> 00:20:04,617 Maybe. 205 00:20:04,661 --> 00:20:06,403 All right, 206 00:20:06,446 --> 00:20:08,363 let's move. 207 00:20:18,075 --> 00:20:21,297 You know, I'm beginning to feel a little bit worried about you, boy. 208 00:20:21,341 --> 00:20:24,911 That supposed to be funny?Look at it this way. 209 00:20:24,955 --> 00:20:27,655 There's a lot of folks in Gunnison that have reason to be 210 00:20:27,699 --> 00:20:29,658 a little bit high where you're concerned. 211 00:20:29,702 --> 00:20:31,835 A lot of folks have been killed-- 212 00:20:31,879 --> 00:20:34,275 fathers, sons, friends. 213 00:20:34,318 --> 00:20:36,452 That's lynch talk.I know. 214 00:20:37,976 --> 00:20:40,807 Uh-uh. Straight. 215 00:20:40,850 --> 00:20:43,377 I thought the road led straight into town. 216 00:20:43,420 --> 00:20:45,293 It does. 217 00:20:45,336 --> 00:20:47,775 I'm beginning to think it's best not to take you straight into town. 218 00:20:47,819 --> 00:20:49,691 Now, hold on. 219 00:20:49,735 --> 00:20:51,303 Move. 220 00:20:54,873 --> 00:20:58,009 What do you claim your name is?Trampas. 221 00:20:58,053 --> 00:20:59,925 Funny thing. 222 00:20:59,968 --> 00:21:03,932 We sent off a telegram this afternoon about Mr. Trampas. 223 00:21:03,975 --> 00:21:05,369 Saying what? 224 00:21:05,413 --> 00:21:09,027 Saying he was dead. Shot in a stagecoach robbery. 225 00:21:09,071 --> 00:21:11,814 All those folks back in Wyoming are gonna think 226 00:21:11,858 --> 00:21:13,991 Mr. Trampas is dead. 227 00:21:15,472 --> 00:21:17,084 I'm a hard man to kill. 228 00:21:17,127 --> 00:21:19,087 Funny thing. 229 00:21:20,960 --> 00:21:22,658 Guard dead, 230 00:21:22,702 --> 00:21:25,968 driver dead, three passengers dead. 231 00:21:26,011 --> 00:21:27,710 One of them was an outlaw. 232 00:21:28,973 --> 00:21:30,932 The other two-- 233 00:21:30,976 --> 00:21:33,066 who got away? 234 00:21:33,110 --> 00:21:35,679 I got a good look at 'em. 235 00:21:35,723 --> 00:21:37,726 If I ever see 'em again, I'll know 'em. 236 00:21:43,039 --> 00:21:44,389 [ pistol cocks ] 237 00:21:46,436 --> 00:21:47,743 Hyah![ whinnies ] 238 00:22:12,478 --> 00:22:15,831 [ hoof beats pass by ] 239 00:22:40,959 --> 00:22:43,703 There she is, Betsy, bright and shiny as a new double eagle. 240 00:22:43,747 --> 00:22:45,140 Thanks. 241 00:22:45,184 --> 00:22:47,187 But not worth half as much. 242 00:22:51,325 --> 00:22:53,981 Where you been? You were supposed to have been riding line this morning. 243 00:22:54,025 --> 00:22:55,984 Well, Betsy said she might want to go along, 244 00:22:56,028 --> 00:22:58,205 so I thought I'd saddle her horse for her. 245 00:22:58,249 --> 00:23:00,209 What's the matter? Can't you put leather on your own horse? 246 00:23:00,253 --> 00:23:03,082 Sure, I can, smarty, but... 247 00:23:09,354 --> 00:23:11,706 Your father in the house, Miss Betsy? 248 00:23:11,749 --> 00:23:13,709 Why, no. He's in Medicine Bow. 249 00:23:13,752 --> 00:23:15,320 I didn't know. The foreman here? 250 00:23:15,364 --> 00:23:18,107 No, he's with him. Is anything wrong? 251 00:23:18,151 --> 00:23:21,243 Could I see you a minute, Steve?Yeah. 252 00:23:26,643 --> 00:23:28,777 Big secret. 253 00:23:42,931 --> 00:23:46,110 Steve? Is anything wrong? 254 00:23:51,336 --> 00:23:53,251 Saddle me a horse, will you? 255 00:23:53,295 --> 00:23:55,255 What's the matter? Can't you put your own leather on either? 256 00:23:55,299 --> 00:23:56,605 Steve... 257 00:24:00,089 --> 00:24:03,094 I have to leave, Betsy. 258 00:24:03,138 --> 00:24:05,794 Give this to your father when he comes in. That'll explain. 259 00:24:11,978 --> 00:24:14,199 Trampas? Dead? 260 00:24:26,262 --> 00:24:28,178 All right, men. 261 00:24:28,221 --> 00:24:31,139 You wanted action. Now you've got it. 262 00:24:31,183 --> 00:24:33,666 But just remember this. 263 00:24:33,709 --> 00:24:35,320 I've got his gun. 264 00:24:35,364 --> 00:24:38,064 This man just won't be taken alive. 265 00:24:38,108 --> 00:24:40,459 That's the gun the sheriff took from him, men. 266 00:24:40,503 --> 00:24:42,985 I think it tells the story clearly enough. 267 00:24:43,029 --> 00:24:45,119 All right, let's go. 268 00:25:49,006 --> 00:25:50,792 TRAMPAS: Well, I'll be. 269 00:25:50,835 --> 00:25:53,186 I'm sorry. I, uh... 270 00:25:53,230 --> 00:25:56,322 I know what you must think. I, uh... I didn't expect you. 271 00:26:00,155 --> 00:26:01,853 What... What do you want? 272 00:26:03,203 --> 00:26:06,600 Uh, is there a horse that goes with that wagon? 273 00:26:06,644 --> 00:26:08,298 No. 274 00:26:08,342 --> 00:26:11,565 Now, look, I... 275 00:26:13,960 --> 00:26:17,139 I'm not gonna hurt you. I promise you that. I... 276 00:26:17,183 --> 00:26:20,188 I want you to take me out of here in that wagon. 277 00:26:20,231 --> 00:26:22,191 I want you to take me to Gunnison. 278 00:26:22,234 --> 00:26:25,152 When we get there, I'll let you go. 279 00:26:25,196 --> 00:26:28,026 There is no horse. 280 00:26:31,685 --> 00:26:33,339 Um, I'm sorry. 281 00:26:33,383 --> 00:26:35,342 Let's go get him. 282 00:26:35,386 --> 00:26:37,215 Come on. 283 00:27:07,438 --> 00:27:09,921 Whoa. 284 00:27:09,964 --> 00:27:11,967 What is it? 285 00:27:13,622 --> 00:27:15,931 It's a wagon. Come on. 286 00:27:36,094 --> 00:27:37,967 Give me the reins. 287 00:27:39,317 --> 00:27:40,623 [ whistles ] Hyah! 288 00:27:49,159 --> 00:27:51,292 Hyah! Hyah! 289 00:27:55,386 --> 00:27:57,738 [ whistles ] Hyah! 290 00:28:30,400 --> 00:28:32,403 You give me no choice but to take you along. 291 00:28:32,446 --> 00:28:34,711 You said you would let me go. 292 00:28:34,755 --> 00:28:37,237 And have you bring them down on my neck? No, sir. 293 00:29:07,461 --> 00:29:10,509 Looks like they're heading for the canyon.What's between here and there? 294 00:29:10,553 --> 00:29:12,512 MARDEN: Couple miles of open country. 295 00:29:12,556 --> 00:29:14,167 Then it drops off straight up and down. 296 00:29:14,211 --> 00:29:16,518 What'll we do? 297 00:29:16,562 --> 00:29:18,522 We'll leave the horses here. 298 00:29:18,566 --> 00:29:20,525 We'll split up in twos and threes, fan out, 299 00:29:20,569 --> 00:29:22,659 and crowd 'em right up to the edge of that cliff. 300 00:29:24,968 --> 00:29:27,929 What about the girl?She's helping him, isn't she? 301 00:29:27,973 --> 00:29:29,932 And she's a Chinaman. 302 00:29:29,976 --> 00:29:32,632 We can't just shoot her down. I know her uncle. 303 00:29:32,676 --> 00:29:35,158 Oh, sure. We all know old Ning Yang. 304 00:29:35,201 --> 00:29:38,206 He's a doctor-- an herb doctor. 305 00:29:38,250 --> 00:29:39,905 Eh, don't fret. 306 00:29:39,948 --> 00:29:42,170 Nothing will happen to the girl she doesn't insist on. 307 00:29:42,213 --> 00:29:44,564 All right, fan out. 308 00:29:44,608 --> 00:29:47,743 Once they reach the edge of that cliff, there's nowhere for them to go. 309 00:29:47,787 --> 00:29:49,834 That's right. Nothing but sheer bluffs. 310 00:29:57,542 --> 00:29:59,546 We'll rest here a minute. 311 00:30:10,128 --> 00:30:11,608 What's your name? 312 00:30:11,652 --> 00:30:14,570 Kim Ho. 313 00:30:14,613 --> 00:30:16,486 Mine's Trampas. 314 00:30:17,749 --> 00:30:20,101 Trouble is, nobody will believe me. 315 00:30:20,145 --> 00:30:22,104 Why are they hunting you? 316 00:30:22,148 --> 00:30:25,501 They think I'm somebody they want real bad. 317 00:30:28,071 --> 00:30:31,032 Montrose is the nearest town, isn't it, outside of Gunnison? 318 00:30:31,076 --> 00:30:32,817 Yes. 319 00:30:32,861 --> 00:30:35,735 I, uh, I want you to take me there. 320 00:30:35,779 --> 00:30:39,002 Oh, it's a long walk from here. 321 00:30:39,045 --> 00:30:41,919 I haven't any choice.Have I? 322 00:30:41,963 --> 00:30:44,053 Sorry, no. 323 00:30:44,097 --> 00:30:46,797 If I let you go, you'll make it that much more easier for them. 324 00:30:48,321 --> 00:30:51,848 This man they think you are-- what has he done? 325 00:30:51,892 --> 00:30:55,028 Robbed a bunch of stagecoaches, killed some people. 326 00:30:56,639 --> 00:30:58,555 What's out there ahead of us? 327 00:30:58,598 --> 00:31:00,601 Just the canyon. 328 00:31:06,742 --> 00:31:08,789 Well, we'd better get moving. 329 00:31:08,833 --> 00:31:11,663 They say there is no way down. 330 00:31:13,362 --> 00:31:16,192 Well, Kim Ho, we're, uh... we're just gonna have to find one. 331 00:31:56,998 --> 00:31:59,872 What are you going to do now? 332 00:31:59,916 --> 00:32:02,006 I don't know. 333 00:32:07,320 --> 00:32:09,845 You seem pretty calm about the whole thing. 334 00:32:09,888 --> 00:32:11,762 I have done nothing wrong. 335 00:32:14,984 --> 00:32:17,292 Why don't you give yourself up? 336 00:32:17,336 --> 00:32:19,252 I wish I could. 337 00:32:19,295 --> 00:32:21,125 If what you say is true-- 338 00:32:21,169 --> 00:32:24,217 It's true enough. But there's a man up there wearing a star 339 00:32:24,261 --> 00:32:26,481 who doesn't want me to prove who I really am. 340 00:32:26,525 --> 00:32:28,702 Could you do so? 341 00:32:28,745 --> 00:32:30,749 If he'd let me live long enough. 342 00:32:30,793 --> 00:32:33,754 Why Sheriff Marden want to kill you? 343 00:32:35,060 --> 00:32:37,020 I don't know. 344 00:32:37,064 --> 00:32:39,328 Do you know him? 345 00:32:39,372 --> 00:32:41,767 Yes. 346 00:32:41,811 --> 00:32:44,249 For a sheriff, he's mighty free and easy with a gun. 347 00:32:46,078 --> 00:32:48,474 My uncle says he's an ambitious man 348 00:32:48,517 --> 00:32:52,044 without a heart and therefore dangerous. 349 00:32:56,922 --> 00:32:59,753 If you could reach town, 350 00:32:59,796 --> 00:33:01,886 how would you prove your innocence? 351 00:33:01,930 --> 00:33:04,151 By sending a telegram. 352 00:33:04,195 --> 00:33:08,157 I could go to Gunnison and send the telegram for you. 353 00:33:11,337 --> 00:33:15,213 Yes, you could, if your friend Marden would let you. 354 00:33:15,257 --> 00:33:17,826 Sheriff Marden is not my friend. 355 00:33:17,870 --> 00:33:20,003 I am Chinese, you see? 356 00:33:22,311 --> 00:33:24,794 No, he's no friend of mine either. 357 00:33:26,884 --> 00:33:29,192 Are you really offering to send that telegram? 358 00:33:29,236 --> 00:33:31,239 Yes, I will send it. 359 00:33:32,894 --> 00:33:34,897 You can also tell Marden exactly where I am. 360 00:33:36,334 --> 00:33:37,554 Yes. 361 00:33:40,385 --> 00:33:42,344 Why would you want to do this for me? 362 00:33:42,388 --> 00:33:45,567 Because I do believe what you say. 363 00:33:45,610 --> 00:33:47,875 You do? 364 00:33:47,919 --> 00:33:50,139 I speak the truth. 365 00:33:50,183 --> 00:33:52,142 Besides, as you said, 366 00:33:52,186 --> 00:33:54,451 you don't have a great deal of choice. 367 00:33:57,935 --> 00:34:00,374 All right. Now, listen to me. 368 00:34:00,418 --> 00:34:03,335 Judge Garth, Medicine Bow, Wyoming, 369 00:34:03,378 --> 00:34:05,382 Shiloh Ranch. 370 00:34:05,426 --> 00:34:08,344 They'll send somebody up here in a hurry to clear this mess up. 371 00:34:08,387 --> 00:34:11,479 Only, um, don't take too long, huh? 372 00:34:11,523 --> 00:34:13,134 All right. 373 00:34:33,472 --> 00:34:35,518 [ gasps ] 374 00:34:35,562 --> 00:34:38,958 One peep out of you, and I'll break your Chinese neck. 375 00:34:41,354 --> 00:34:44,402 Now, I want to know where he is. 376 00:34:46,623 --> 00:34:48,452 Back there. 377 00:34:48,496 --> 00:34:50,673 I want to know exactly. 378 00:34:50,716 --> 00:34:54,462 He said he's innocent. He can prove it. 379 00:34:54,506 --> 00:34:57,293 Oh, of course, of course.When you speak to him, 380 00:34:57,336 --> 00:35:01,386 let him give himself up without shooting. 381 00:35:02,606 --> 00:35:04,609 All right. Just for you, I'll do that. 382 00:35:04,652 --> 00:35:07,701 If I could only believe you. 383 00:35:07,744 --> 00:35:10,445 Oh, you can believe me. 384 00:35:10,488 --> 00:35:12,230 Now, show me. 385 00:35:13,798 --> 00:35:15,540 Let's go. 386 00:35:20,417 --> 00:35:22,421 Hurry up, hurry up. 387 00:35:32,524 --> 00:35:34,135 How much farther? 388 00:35:34,179 --> 00:35:36,705 Not far. Past those rocks. 389 00:35:37,793 --> 00:35:40,015 All right. 390 00:35:40,058 --> 00:35:44,544 You so much as warn him, and I'll shoot you dead. Do you understand? 391 00:35:44,588 --> 00:35:46,155 Move. 392 00:35:53,210 --> 00:35:55,562 There's a clearing just down there. 393 00:35:55,606 --> 00:35:57,522 That's where he is. 394 00:35:57,565 --> 00:35:59,568 You'd better be right. 395 00:36:09,323 --> 00:36:11,065 Oh. 396 00:36:14,375 --> 00:36:16,378 He was here. 397 00:36:21,517 --> 00:36:24,740 You pretty, lying heathen. 398 00:36:43,248 --> 00:36:45,556 Get him, men! Trampas, I'll kill you! 399 00:36:45,600 --> 00:36:47,821 [ gunfire ] 400 00:36:54,527 --> 00:36:56,705 I didn't tell you, but I know the way down the cliff. 401 00:36:56,748 --> 00:36:57,837 Come. 402 00:37:03,804 --> 00:37:05,458 You hurt? 403 00:37:06,504 --> 00:37:07,898 Fan out. 404 00:37:07,941 --> 00:37:10,510 Shoot on sight-- to kill! 405 00:37:10,553 --> 00:37:12,339 The girl too. 406 00:37:37,032 --> 00:37:40,515 [ whistles ]He called you "Trampas." 407 00:37:40,559 --> 00:37:42,737 He knows who I am, all right. 408 00:37:42,781 --> 00:37:45,523 Oh, he must be out of his mind. 409 00:37:45,567 --> 00:37:47,571 No. 410 00:37:47,614 --> 00:37:49,835 But like your uncle said, dangerous. 411 00:37:54,538 --> 00:37:58,022 You brought him right back to where you left me. Whose side are you really on? 412 00:37:58,066 --> 00:38:00,984 I didn't know for sure. 413 00:38:01,027 --> 00:38:03,728 Well, you know now, don't you? 414 00:38:05,295 --> 00:38:07,559 There's a ledge below. 415 00:38:07,603 --> 00:38:09,607 Come, I'll show you. 416 00:38:17,315 --> 00:38:19,710 Hurry, Trampas. 417 00:38:44,403 --> 00:38:46,798 They couldn't just disappear. 418 00:38:46,841 --> 00:38:48,889 UMBER: But they did. 419 00:38:48,932 --> 00:38:51,631 That girl you were sticking up for-- 420 00:38:51,675 --> 00:38:53,635 she's in it with him now-- all the way. 421 00:38:53,679 --> 00:38:55,769 I don't believe that.Well, I know it. 422 00:38:55,813 --> 00:38:57,946 Mr. Marden! Look! 423 00:39:11,012 --> 00:39:12,536 They made it. 424 00:39:12,579 --> 00:39:15,148 To think I had that man right in my hands-- 425 00:39:15,192 --> 00:39:17,500 right in my hands twice! 426 00:39:17,544 --> 00:39:20,984 What's down there?Wilderness, all the way to Canada. 427 00:39:21,028 --> 00:39:22,813 They ain't got no horses. 428 00:39:22,857 --> 00:39:25,600 The girl will slow him up too. 429 00:39:25,644 --> 00:39:27,603 Yeah, that's right. 430 00:39:27,647 --> 00:39:30,608 Even if we could get down there, we'd be on foot, the same as they are. 431 00:39:31,959 --> 00:39:35,094 All right. All right, we'll head back to town, 432 00:39:35,138 --> 00:39:38,795 get fresh horses, something to eat, and come around the long way. 433 00:39:38,839 --> 00:39:42,018 By morning, we should be hot on their trail again. 434 00:39:42,062 --> 00:39:44,109 Let's go. 435 00:39:51,077 --> 00:39:53,690 Looks like they're leaving. 436 00:39:56,128 --> 00:39:58,437 How long will it take them to find another way down? 437 00:39:58,480 --> 00:40:01,746 Several hours, even if they travel very fast. 438 00:40:01,790 --> 00:40:04,185 Well, that's something, anyway. 439 00:40:04,228 --> 00:40:05,971 How far is it to Montrose? 440 00:40:06,015 --> 00:40:07,713 A day's ride. 441 00:40:09,498 --> 00:40:11,632 Makes a long walk. 442 00:40:14,724 --> 00:40:17,468 You don't have to come along. 443 00:40:20,777 --> 00:40:22,780 This way, Trampas. 444 00:41:02,280 --> 00:41:04,588 Bedroll was in the stage. 445 00:41:06,113 --> 00:41:08,116 This was lying alongside him. 446 00:41:15,998 --> 00:41:18,175 Do you recognize any of these hats? 447 00:41:24,229 --> 00:41:26,755 If we'd known anybody was coming so quick, 448 00:41:26,798 --> 00:41:30,152 we'd have held off the burial for a few days. 449 00:41:31,937 --> 00:41:34,027 Was he a good friend of yours? 450 00:41:39,123 --> 00:41:41,692 Well, son, 451 00:41:41,735 --> 00:41:44,044 what'd you say your name was? 452 00:41:46,003 --> 00:41:48,704 Hill. Steve Hill.Mm-hmm. 453 00:41:48,747 --> 00:41:52,101 Well, Mr. Hill, if you'll sign a release, 454 00:41:52,144 --> 00:41:54,234 I don't see any reason why you can't take his belongings 455 00:41:54,278 --> 00:41:56,891 and go back where you came from. 456 00:41:59,286 --> 00:42:01,246 Got fresh horses ready, Mr. Marden. 457 00:42:01,290 --> 00:42:03,945 Good.We're going out to look for the man 458 00:42:03,989 --> 00:42:05,949 we think killed your friend now. 459 00:42:05,993 --> 00:42:08,039 It'll only be a matter of time before we catch him. 460 00:42:08,083 --> 00:42:11,001 You're going after him now?That's right. 461 00:42:11,044 --> 00:42:12,917 I'd like to go with you. 462 00:42:14,833 --> 00:42:16,793 Now, wait a minute, son. 463 00:42:16,837 --> 00:42:19,145 You're not familiar with this country. We'll be riding fast. 464 00:42:21,322 --> 00:42:24,153 I won't get in your way, Sheriff. 465 00:42:28,334 --> 00:42:30,075 All right. 466 00:42:33,124 --> 00:42:35,127 Glad to have you, son. 467 00:42:38,786 --> 00:42:41,050 You see how it is, Councilman? 468 00:42:41,093 --> 00:42:44,011 Your townspeople show precious little interest 469 00:42:44,055 --> 00:42:46,450 in capturing their outlaws once the excitement has died down. 470 00:42:46,493 --> 00:42:49,194 Then you should welcome a willing hand, it seems to me. 471 00:42:52,286 --> 00:42:55,204 My experience, a man who has a personal interest 472 00:42:55,247 --> 00:42:58,078 in a manhunt gets in the way more often than not. 473 00:43:00,212 --> 00:43:02,040 All right, men. 474 00:43:02,084 --> 00:43:05,743 Twice I've tried to capture this man we're after alive. 475 00:43:05,786 --> 00:43:09,139 Two mistakes. I don't want any more. 476 00:43:10,316 --> 00:43:12,144 That understood? 477 00:43:13,408 --> 00:43:15,237 Let's go. 478 00:43:24,513 --> 00:43:26,559 UMBER: Weather looks heavy. 479 00:43:26,603 --> 00:43:29,041 STEVE: That where we're headed? 480 00:43:29,084 --> 00:43:31,045 That's where we're going, boy, 481 00:43:31,088 --> 00:43:33,266 come hell or high water. 482 00:43:45,198 --> 00:43:47,593 Well, this'll keep the rain off, anyway. 483 00:43:47,637 --> 00:43:51,426 If the gods are kind, it will rain. 484 00:43:51,470 --> 00:43:55,214 Rain will wash away our tracks. 485 00:43:55,258 --> 00:43:58,176 It'll also slow us down getting to Montrose. 486 00:43:59,700 --> 00:44:01,703 My uncle says 487 00:44:01,747 --> 00:44:05,318 it is difficult to make a dragon smile at you 488 00:44:05,361 --> 00:44:08,105 without singeing your hair. 489 00:44:09,455 --> 00:44:11,371 It is good to hear you... 490 00:44:11,415 --> 00:44:13,375 hear you smile. 491 00:44:13,419 --> 00:44:15,335 Hear me smile? 492 00:44:22,389 --> 00:44:24,174 Kim Ho, what are you doing 493 00:44:24,218 --> 00:44:26,265 out here in the mountains all by yourself, anyway? 494 00:44:26,309 --> 00:44:29,401 My uncle and I have a cabin. 495 00:44:29,445 --> 00:44:33,364 You would need to know my uncle to understand. 496 00:44:33,407 --> 00:44:34,670 In China, 497 00:44:34,714 --> 00:44:37,283 he was a very important man. 498 00:44:37,327 --> 00:44:40,854 He wore his honors with great humility. 499 00:44:40,898 --> 00:44:44,469 Unfortunately, we were also very poor. 500 00:44:45,993 --> 00:44:49,521 So he came to this country to make his fortune?Yes. 501 00:44:49,565 --> 00:44:51,916 In San Francisco, we learned 502 00:44:51,959 --> 00:44:55,443 what our opportunities really were. 503 00:44:55,487 --> 00:44:59,189 He could have sold me for a considerable amount. 504 00:44:59,232 --> 00:45:01,801 Instead, he chose to use 505 00:45:01,845 --> 00:45:04,893 his knowledge of herbs to earn the money 506 00:45:04,937 --> 00:45:09,335 so I at least might return to my homeland. 507 00:45:09,379 --> 00:45:11,469 Do you want to go back? 508 00:45:11,513 --> 00:45:14,518 Oh, with all my heart. 509 00:45:17,523 --> 00:45:19,439 So it's been that bad? 510 00:45:21,312 --> 00:45:23,271 When I was a little girl, 511 00:45:23,315 --> 00:45:25,449 my father told me I was like 512 00:45:25,492 --> 00:45:28,454 a beautiful doll to be adored, 513 00:45:28,497 --> 00:45:31,720 and that my ancestors were royal family, 514 00:45:31,763 --> 00:45:34,507 and that the red blood of royalty 515 00:45:34,551 --> 00:45:36,510 bruised my veins. 516 00:45:36,554 --> 00:45:39,863 Here, I am something even less than a woman, 517 00:45:39,907 --> 00:45:41,954 and my blood is yellow. 518 00:45:41,998 --> 00:45:44,872 We are truly outcasts. 519 00:45:44,916 --> 00:45:48,748 Oh, yes, Trampas, I want to go back. 520 00:45:48,791 --> 00:45:52,014 Here I am only the Chinaman's niece. 521 00:45:55,367 --> 00:45:58,720 Here, you're that and much more. 522 00:45:58,764 --> 00:46:02,422 Oh, it is a very small "here." 523 00:46:02,466 --> 00:46:05,645 But you make it seem much larger 524 00:46:05,689 --> 00:46:09,042 and very pleasant. 525 00:46:10,610 --> 00:46:13,615 Well, it's a... start, anyway. 526 00:46:17,534 --> 00:46:19,538 [ thunder crashing ] 527 00:46:23,369 --> 00:46:25,547 Trampas?Hmm? 528 00:46:25,590 --> 00:46:27,551 What are they like? 529 00:46:27,594 --> 00:46:30,337 What are what like?The ladies you know. 530 00:46:30,381 --> 00:46:33,735 [ chuckles ] Well, uh, 531 00:46:33,778 --> 00:46:36,608 actually, punching cows 532 00:46:36,652 --> 00:46:38,612 isn't exactly the line of work 533 00:46:38,656 --> 00:46:41,617 where a fellow gets a chance to meet many ladies. 534 00:46:41,661 --> 00:46:43,620 Oh, you are modest, 535 00:46:43,664 --> 00:46:46,058 and that is a quality to be admired. 536 00:46:46,102 --> 00:46:48,976 You are also tall and handsome, 537 00:46:49,020 --> 00:46:52,155 so I am sure if you do not seek out the ladies, 538 00:46:52,199 --> 00:46:54,159 ladies will seek out you. 539 00:46:54,203 --> 00:46:56,641 Well, Kim Ho, 540 00:46:56,685 --> 00:47:00,387 there's a difference between a lady and just a woman. 541 00:47:00,430 --> 00:47:02,651 How do you mean? 542 00:47:02,695 --> 00:47:04,698 Well, uh, in Gunnison, 543 00:47:04,741 --> 00:47:06,919 you've seen the dance-hall girls? 544 00:47:06,963 --> 00:47:09,401 Yes.Well, uh, 545 00:47:09,444 --> 00:47:11,666 they're, uh, they're women. 546 00:47:11,710 --> 00:47:13,538 Uh, and then there's, uh... 547 00:47:13,582 --> 00:47:15,672 uh... 548 00:47:15,716 --> 00:47:18,024 Well, you're a lady. 549 00:47:20,201 --> 00:47:22,858 I am also a woman. 550 00:47:32,178 --> 00:47:33,659 Trampas? 551 00:47:36,751 --> 00:47:38,754 Thank you. 552 00:47:44,938 --> 00:47:47,725 It's funny how cold it gets so quick. 553 00:47:47,769 --> 00:47:50,774 I'd better not chance a fire. 554 00:47:56,870 --> 00:47:59,657 Kim Ho, uh... 555 00:48:01,660 --> 00:48:02,793 I'm sorry. 556 00:48:04,099 --> 00:48:05,754 For what? 557 00:48:07,148 --> 00:48:09,674 You've got enough troubles without me. 558 00:48:27,311 --> 00:48:30,795 Well, looks like our rain's gonna pass us by. 559 00:48:30,839 --> 00:48:34,583 The dragon did not smile after all. 560 00:48:35,716 --> 00:48:37,763 No, it didn't. 561 00:48:38,721 --> 00:48:41,813 Without food or horses, 562 00:48:41,857 --> 00:48:44,644 how do you expect to escape from them? 563 00:48:44,687 --> 00:48:46,647 I don't know. 564 00:48:46,690 --> 00:48:48,911 Trampas? 565 00:48:48,955 --> 00:48:50,785 I will help you. 566 00:48:52,613 --> 00:48:55,662 No, you've, uh... you've done enough to save my neck. 567 00:48:55,705 --> 00:48:59,711 I will take you to my uncle. Our cabin is not far. 568 00:48:59,755 --> 00:49:02,586 So that's how you knew how to get down from the cliff. 569 00:49:02,629 --> 00:49:06,680 It takes great patience to search out the proper herbs, 570 00:49:06,723 --> 00:49:08,639 and some of them grow best 571 00:49:08,683 --> 00:49:11,906 from the crevices of the canyon wall. 572 00:49:13,822 --> 00:49:15,869 At your cabin, do you have a horse? 573 00:49:15,913 --> 00:49:17,131 Yes. 574 00:49:17,175 --> 00:49:19,309 Well, what are we waiting for? 575 00:49:34,769 --> 00:49:38,036 What will you do, Trampas? 576 00:49:38,079 --> 00:49:41,084 Well, I've got some money, more money than that horse is worth. 577 00:49:41,128 --> 00:49:44,088 I know it will put you out, but...My uncle will understand. 578 00:49:46,919 --> 00:49:49,228 Kim Ho, um... 579 00:49:49,271 --> 00:49:52,798 there are some people who are, uh, stupid. 580 00:49:52,842 --> 00:49:54,279 Yes. 581 00:49:54,323 --> 00:49:56,369 But not everybody. 582 00:49:58,852 --> 00:50:00,855 Only ones who matter. 583 00:50:00,899 --> 00:50:02,945 A few narrow-minded people 584 00:50:02,989 --> 00:50:04,906 here and San Francisco, 585 00:50:04,949 --> 00:50:07,474 well, that doesn't make up the whole world. 586 00:50:07,518 --> 00:50:09,739 We'd better hurry. 587 00:50:23,196 --> 00:50:25,155 Blood. 588 00:50:25,200 --> 00:50:27,725 Wait here. 589 00:50:47,236 --> 00:50:48,759 Do not move! 590 00:50:50,196 --> 00:50:51,764 [ groans ] 591 00:50:53,071 --> 00:50:54,421 Kim Ho! 592 00:50:57,817 --> 00:50:59,385 Uncle! 593 00:50:59,429 --> 00:51:01,868 [ groaning ] 594 00:51:01,911 --> 00:51:03,784 He's been shot. 595 00:51:10,099 --> 00:51:11,884 They were here, all right. 596 00:51:11,927 --> 00:51:14,454 Yeah. I'd say they're not too far ahead of us. 597 00:51:14,497 --> 00:51:16,544 Let's go. 598 00:51:27,388 --> 00:51:29,565 It's a bad wound? 599 00:51:29,608 --> 00:51:32,526 Bad enough, but I think he'll be all right. 600 00:51:33,659 --> 00:51:36,185 What are you thinking? 601 00:51:37,621 --> 00:51:40,975 I'm, uh, thinking I'd better make tracks. 602 00:51:41,019 --> 00:51:43,414 Trampas, 603 00:51:43,457 --> 00:51:46,071 those things I said back there 604 00:51:46,114 --> 00:51:48,945 about people, your people-- 605 00:51:48,988 --> 00:51:51,253 I did not mean them for you. 606 00:51:51,296 --> 00:51:55,521 Why not? I dragged you all over the countryside against your will. 607 00:51:55,564 --> 00:51:58,526 Only at first because I was afraid. 608 00:51:58,569 --> 00:52:02,140 Later, it was not against my will. 609 00:52:03,969 --> 00:52:05,319 Still, it, uh... 610 00:52:05,363 --> 00:52:08,194 I have learned a great deal from you. 611 00:52:08,237 --> 00:52:10,022 Like what? 612 00:52:10,066 --> 00:52:13,158 The qualities I accused 613 00:52:13,202 --> 00:52:15,554 your people of lacking, 614 00:52:15,597 --> 00:52:17,557 you have them all. 615 00:52:17,600 --> 00:52:19,647 Whoa, now. 616 00:52:19,690 --> 00:52:22,695 You think I mean things like being brave 617 00:52:22,739 --> 00:52:24,917 or heroic. 618 00:52:26,310 --> 00:52:27,921 What do you mean? 619 00:52:27,964 --> 00:52:31,275 I mean, you're kind, 620 00:52:31,319 --> 00:52:34,061 even gentle, 621 00:52:34,105 --> 00:52:37,197 and with a love for life, 622 00:52:37,241 --> 00:52:40,986 yet to survive you must be something, 623 00:52:41,030 --> 00:52:44,731 something perhaps you do not want to be. 624 00:52:44,775 --> 00:52:47,258 I mean, 625 00:52:47,301 --> 00:52:49,348 you... we are... 626 00:52:49,391 --> 00:52:53,572 really much alike, you and I. 627 00:52:53,616 --> 00:52:55,619 All of us. 628 00:53:01,105 --> 00:53:02,673 You know, I... 629 00:53:08,727 --> 00:53:10,774 Trampas... 630 00:53:10,818 --> 00:53:13,082 [ coughing ] 631 00:53:16,653 --> 00:53:18,787 Uncle, this is Trampas. 632 00:53:18,831 --> 00:53:22,619 He's a friend. He fixed your wound. 633 00:53:22,663 --> 00:53:24,361 How'd it happen? 634 00:53:24,405 --> 00:53:26,626 Highwater. 635 00:53:26,670 --> 00:53:28,238 "Highwater"? 636 00:53:28,281 --> 00:53:32,069 It's a small town about ten miles from here. 637 00:53:32,113 --> 00:53:34,683 UNCLE: Two men... 638 00:53:34,726 --> 00:53:37,208 I was only passing through. 639 00:53:37,252 --> 00:53:39,256 I meant no harm. 640 00:53:39,299 --> 00:53:41,607 It's all right, Uncle. 641 00:53:41,650 --> 00:53:43,741 They said 642 00:53:43,785 --> 00:53:46,441 I must dance. 643 00:53:46,484 --> 00:53:49,533 They shot their guns at my feet, 644 00:53:49,576 --> 00:53:51,667 and one of the bullets 645 00:53:51,711 --> 00:53:53,670 must've struck a rock and... 646 00:53:55,847 --> 00:53:58,635 At first, I thought you 647 00:53:58,678 --> 00:54:01,335 were one of them. 648 00:54:01,379 --> 00:54:04,427 Seems like that's getting to be a habit of everyone's lately. 649 00:54:06,387 --> 00:54:08,738 How did he look like me? It's important. 650 00:54:10,436 --> 00:54:13,311 Tall, yellow hair. 651 00:54:13,354 --> 00:54:15,532 And the other one? 652 00:54:15,576 --> 00:54:18,319 Dark. A red shirt. 653 00:54:20,671 --> 00:54:22,238 Thanks. 654 00:54:22,282 --> 00:54:24,285 Take it easy, huh? 655 00:54:30,861 --> 00:54:32,821 What is it? 656 00:54:32,865 --> 00:54:35,259 Oh, not much. He just described the two men 657 00:54:35,303 --> 00:54:37,438 that got away with that stage robbery and got me into this. 658 00:54:37,481 --> 00:54:39,789 What will you do? 659 00:54:39,832 --> 00:54:42,402 Well, the way I look at it, I've got two choices-- 660 00:54:42,446 --> 00:54:45,799 either to keep on running and try to get to Montrose before that posse does 661 00:54:45,842 --> 00:54:49,761 or try to catch up with those two and clear myself of this mess. 662 00:54:49,805 --> 00:54:53,289 It will be Highwater.How are you so certain? 663 00:54:53,333 --> 00:54:57,165 Because with you, it will always be better to fight than to run. 664 00:55:00,823 --> 00:55:02,478 Yeah. 665 00:55:03,958 --> 00:55:05,745 That rifle. 666 00:55:11,797 --> 00:55:13,888 Empty. 667 00:55:13,932 --> 00:55:15,891 You mean there are no shells? 668 00:55:15,935 --> 00:55:18,853 My uncle is not a man of violence. 669 00:55:23,948 --> 00:55:26,387 You'll be all right here?Yes. 670 00:55:32,528 --> 00:55:35,924 Uh, I'm going to need your horse. 671 00:55:35,968 --> 00:55:38,537 In case I don't get back, 672 00:55:40,278 --> 00:55:41,716 here's, uh... 673 00:55:44,895 --> 00:55:47,682 Kim Ho's done enough for me already. Here's $40. 674 00:55:47,726 --> 00:55:49,860 That's more than enough to cover... 675 00:55:49,904 --> 00:55:51,733 KIM HO: Trampas? 676 00:55:57,437 --> 00:55:59,963 I'll, uh, get your horse back to you 677 00:56:00,007 --> 00:56:02,577 as soon as I can. 678 00:56:34,498 --> 00:56:36,501 [ hoof beats ] 679 00:56:55,750 --> 00:56:57,754 See that he's not out back. 680 00:56:59,495 --> 00:57:01,498 Well, 681 00:57:01,542 --> 00:57:03,851 your gentleman friend deserted you, huh? 682 00:57:03,894 --> 00:57:06,637 What do you want? 683 00:57:06,681 --> 00:57:08,815 Your niece helped a killer to get away. 684 00:57:08,859 --> 00:57:10,905 No. 685 00:57:10,949 --> 00:57:12,865 All right. 686 00:57:14,824 --> 00:57:16,611 Now, where is he? 687 00:57:16,654 --> 00:57:18,483 I don't know. 688 00:57:18,526 --> 00:57:21,662 You aided and abetted his escape. 689 00:57:21,706 --> 00:57:24,449 For that, in case you don't know it, you can buy time in prison. 690 00:57:26,888 --> 00:57:28,542 Where is he? 691 00:57:28,586 --> 00:57:30,851 Just a minute, Marden. She's still a woman. 692 00:57:30,895 --> 00:57:32,157 Ha! 693 00:57:32,201 --> 00:57:35,205 Mr. Umber, you are known as a fair man. 694 00:57:35,249 --> 00:57:38,864 You must stop this before an innocent man is killed. 695 00:57:38,908 --> 00:57:41,563 You must tell us where he is, if you know, Kim Ho. 696 00:57:41,607 --> 00:57:43,567 Oh, but he's innocent, 697 00:57:43,611 --> 00:57:46,877 and none of you will give him a chance to prove it. 698 00:57:46,921 --> 00:57:49,882 Not even you.All right, all right. Now, talk. 699 00:57:49,926 --> 00:57:52,494 Don't touch my niece again! 700 00:57:52,538 --> 00:57:53,975 He's hurt. Don't. 701 00:57:54,019 --> 00:57:55,892 "Hurt"? 702 00:57:58,287 --> 00:58:00,987 Chinaman, how are you hurt? 703 00:58:03,643 --> 00:58:05,995 I asked you a question. 704 00:58:06,039 --> 00:58:08,042 Shot. He was shot. 705 00:58:09,653 --> 00:58:11,134 "Shot"? 706 00:58:12,136 --> 00:58:14,269 Well. 707 00:58:14,313 --> 00:58:17,013 Seems to me we've got a pretty good case right here. 708 00:58:17,057 --> 00:58:19,931 Two outlaws escaped. We know she was in cahoots with one of them. 709 00:58:19,975 --> 00:58:22,239 Now the old man turns up nursing a bullet hole. 710 00:58:22,282 --> 00:58:23,894 That's absurd. 711 00:58:23,937 --> 00:58:25,941 Why is it absurd? 712 00:58:25,985 --> 00:58:29,947 He's been around as long as these holdups and killings have been going on. 713 00:58:29,991 --> 00:58:31,994 Please leave him be. 714 00:58:32,037 --> 00:58:33,998 Then will you tell me what I want to know? 715 00:58:40,182 --> 00:58:42,794 Chinaman, 716 00:58:42,838 --> 00:58:44,972 you want your niece to go to prison? 717 00:58:45,016 --> 00:58:48,978 Maybe hang?She has done no harm. 718 00:58:49,022 --> 00:58:50,589 She's hiding a killer. 719 00:58:51,896 --> 00:58:53,856 Now, spill it! You know where he is! 720 00:58:53,899 --> 00:58:55,816 Stop. You will kill him. 721 00:58:55,860 --> 00:58:58,952 Leave him alone.[ Uncle grunting ] 722 00:59:00,301 --> 00:59:03,829 I thought you said this Trampas was a friend of yours, son. 723 00:59:03,873 --> 00:59:05,266 He was. 724 00:59:09,055 --> 00:59:11,973 But he wouldn't like this any more than I do. 725 00:59:15,152 --> 00:59:17,852 Just trying to catch a killer, son. 726 00:59:18,940 --> 00:59:20,900 Find another way. 727 00:59:22,904 --> 00:59:24,602 All right. 728 00:59:26,823 --> 00:59:28,957 Take him outside.No! No! 729 00:59:29,001 --> 00:59:32,745 He takes too much pleasure in other persons' pain. 730 00:59:32,789 --> 00:59:35,663 All right, then. Will you tell me where he's hiding? 731 00:59:35,707 --> 00:59:37,014 Please. 732 00:59:37,057 --> 00:59:39,147 Trampas would understand. 733 00:59:39,191 --> 00:59:41,281 He went to Highwater. 734 00:59:43,807 --> 00:59:45,331 Let's get him! 735 00:59:48,075 --> 00:59:50,035 Please. 736 00:59:50,078 --> 00:59:53,214 Trampas is your friend?He was, yes. 737 00:59:53,257 --> 00:59:56,959 This man they're after, he said his name is Trampas. 738 00:59:57,002 --> 00:59:59,093 [ hoof beats receding ] 739 01:00:02,098 --> 01:00:04,232 Anybody can use a name. 740 01:00:04,275 --> 01:00:07,802 This man they want, I believe he speaks the truth. 741 01:00:07,846 --> 01:00:08,935 [ Uncle groaning ] 742 01:00:08,979 --> 01:00:10,982 Help me, please. 743 01:00:24,134 --> 01:00:27,487 This man-- what did he talk about? 744 01:00:27,531 --> 01:00:29,838 When he talked about himself, what did he talk about? 745 01:00:29,882 --> 01:00:32,452 About a place called Shiloh 746 01:00:32,495 --> 01:00:35,326 and the man he worked for, Judge Garth. 747 01:00:40,552 --> 01:00:42,163 What'd he look like? 748 01:00:42,207 --> 01:00:45,125 Young, like you, very tall, 749 01:00:45,168 --> 01:00:47,171 and light-colored hair, 750 01:00:47,215 --> 01:00:50,873 and when he smiles, his face is warm 751 01:00:50,917 --> 01:00:53,007 and his teeth very white, 752 01:00:53,051 --> 01:00:56,795 and if you can reach him before Sheriff Marden, 753 01:00:56,839 --> 01:00:58,886 you can know for sure. 754 01:01:04,025 --> 01:01:06,072 Ride with the wind! 755 01:02:07,128 --> 01:02:10,394 Hot day.Mm, tolerable. 756 01:02:10,438 --> 01:02:12,397 No business inside? 757 01:02:12,441 --> 01:02:14,662 Only customer just left.Oh. 758 01:02:16,578 --> 01:02:18,755 I'm, uh, looking for two men. 759 01:02:18,799 --> 01:02:21,804 Uh, two men in particular, I should say. 760 01:02:21,847 --> 01:02:24,287 Friend of mine said he saw them here yesterday. 761 01:02:28,380 --> 01:02:30,427 These wouldn't be too hard to remember. 762 01:02:30,471 --> 01:02:33,302 One was tall, light-haired. Partner wore a red shirt. 763 01:02:33,345 --> 01:02:36,306 And they sort of liked roughing people up. 764 01:02:36,350 --> 01:02:38,136 Hard types to forget. 765 01:02:38,179 --> 01:02:40,791 Your friend gave you a bum steer, mister. 766 01:02:40,835 --> 01:02:42,708 Nobody like that here-- 767 01:02:42,752 --> 01:02:46,801 yesterday or any other time. 768 01:02:46,845 --> 01:02:48,804 Sure. 769 01:02:48,848 --> 01:02:51,853 Well, I think I'll stick around, take a look anyway. 770 01:03:29,741 --> 01:03:31,745 MAN: Hey. 771 01:03:43,024 --> 01:03:45,898 That friend of yours you was talking about-- 772 01:03:45,942 --> 01:03:48,685 that wouldn't be the old Chinaman Ning Yang, would it? 773 01:03:48,728 --> 01:03:50,078 Maybe. 774 01:03:50,122 --> 01:03:52,605 Friend of mine too. 775 01:03:52,648 --> 01:03:56,088 We've shared plenty of bacon and beans over campfires in these hills. 776 01:03:56,132 --> 01:04:00,574 Them herbs of his is good for my rheumatism too. 777 01:04:02,098 --> 01:04:04,755 If a man was interested in 778 01:04:04,799 --> 01:04:07,891 finding the two fellows that shot him up...I'm interested. 779 01:04:09,633 --> 01:04:11,766 Well, I heard 'em say 780 01:04:11,810 --> 01:04:14,205 that they was gonna camp at the Eagle's Roost. 781 01:04:14,249 --> 01:04:16,600 You can't miss it. 782 01:04:18,124 --> 01:04:21,478 Just keep bearing that way as you go out of town. 783 01:04:21,521 --> 01:04:23,786 Finger rock sticking up just like that. 784 01:04:23,830 --> 01:04:26,094 Thanks, old man. 785 01:04:54,401 --> 01:04:56,884 There he is! Come on! 786 01:07:30,438 --> 01:07:32,791 Don't take chances with him. 787 01:08:21,173 --> 01:08:23,221 Marden! 788 01:08:31,538 --> 01:08:33,454 Marden! 789 01:08:35,196 --> 01:08:36,590 What do you want? 790 01:08:36,633 --> 01:08:38,462 I want to talk. 791 01:08:41,424 --> 01:08:43,602 Keep his attention down here. 792 01:08:43,645 --> 01:08:45,605 Wait a minute. Maybe he wants to give up. 793 01:08:45,648 --> 01:08:48,697 Well, just make sure he doesn't put a bullet through your head. 794 01:08:50,613 --> 01:08:52,703 Now, stall him. 795 01:08:55,664 --> 01:08:58,931 This is Umber. Go ahead and talk. 796 01:09:00,368 --> 01:09:02,676 The real killers are above me. 797 01:09:05,638 --> 01:09:08,598 Umber, I can prove I'm innocent. 798 01:09:08,642 --> 01:09:11,255 I want to talk to you... 799 01:09:11,299 --> 01:09:13,477 in person. 800 01:09:17,657 --> 01:09:20,967 And don't take too long to decide. 801 01:09:33,335 --> 01:09:35,468 Trampas... 802 01:09:35,513 --> 01:09:38,386 Move one more muscle, and I'll kill you. 803 01:09:39,824 --> 01:09:42,741 Steve.Just passing by. Drop it. 804 01:09:42,785 --> 01:09:46,356 I don't know how you got here, pard, but you're welcome. 805 01:09:54,151 --> 01:09:56,025 Get over there. 806 01:10:06,737 --> 01:10:09,176 What are you gonna do?Well, that depends. 807 01:10:09,220 --> 01:10:10,831 [ gunshot ] 808 01:10:14,750 --> 01:10:16,710 Chick! Lacy! Help me! 809 01:10:16,754 --> 01:10:19,628 There's only two of them!UMBER: You're wrong, Marden. 810 01:10:19,672 --> 01:10:21,065 Dead wrong. 811 01:10:25,115 --> 01:10:27,118 I can explain. 812 01:10:27,162 --> 01:10:30,602 You'll get your chance. No wonder they always knew which shipments carried gold. 813 01:10:30,646 --> 01:10:34,087 So he really is Trampas.That's right. 814 01:10:39,617 --> 01:10:41,882 Listen, give me a break, huh? 815 01:10:41,926 --> 01:10:43,580 Like you did me? 816 01:10:43,624 --> 01:10:46,411 Look, I can fix it so you never have to work again. 817 01:10:46,455 --> 01:10:47,760 You'll be rich! 818 01:10:47,804 --> 01:10:49,895 Sure, Marden. 819 01:11:14,674 --> 01:11:17,635 I was hoping he'd try that. 820 01:11:17,679 --> 01:11:19,813 Well, I guess you don't need my help this time. 821 01:11:19,857 --> 01:11:21,729 I guess not. How are they doing up there? 822 01:11:21,773 --> 01:11:23,515 All right. One down, one--[ man screams ] 823 01:11:26,911 --> 01:11:28,740 Correction-- none to go. 824 01:11:56,482 --> 01:11:59,748 Trampas, after you left, 825 01:11:59,791 --> 01:12:01,881 I told my niece that you would 826 01:12:01,925 --> 01:12:04,712 take care of yourself. 827 01:12:04,756 --> 01:12:07,848 Well, uh, with a little help. 828 01:12:07,891 --> 01:12:09,764 Your horse is outside. 829 01:12:09,807 --> 01:12:13,597 Mr. Umber said he'd return the wagon and the other horse later. 830 01:12:19,911 --> 01:12:21,871 We've got a long ride. 831 01:12:21,914 --> 01:12:23,917 Yeah. 832 01:12:31,539 --> 01:12:33,455 I'd better get the horses ready, 833 01:12:33,498 --> 01:12:35,850 with a ride that far. 834 01:12:35,894 --> 01:12:37,984 Goodbye, sir.Goodbye. 835 01:12:38,027 --> 01:12:40,293 Take care of yourself, now. 836 01:12:42,557 --> 01:12:44,996 Goodbye, Kim Ho.Goodbye, Steve. 837 01:12:50,135 --> 01:12:52,312 [ door shuts ] 838 01:13:01,414 --> 01:13:03,417 I, uh... 839 01:13:05,899 --> 01:13:09,035 All I can think to say is "thanks." 840 01:13:09,078 --> 01:13:12,127 It is I who am thankful. 841 01:13:12,171 --> 01:13:14,958 You taught me something 842 01:13:15,001 --> 01:13:16,917 I shall not forget. 843 01:13:16,961 --> 01:13:19,094 Me?Yes. 844 01:13:19,138 --> 01:13:21,490 From you I learned 845 01:13:21,534 --> 01:13:23,667 it is always better 846 01:13:23,711 --> 01:13:25,715 to fight than to run. 847 01:13:25,758 --> 01:13:27,935 Then you're not going back to China? 848 01:13:27,979 --> 01:13:29,373 No. 849 01:13:30,853 --> 01:13:33,074 Well, maybe we'll see each other again. 850 01:13:34,119 --> 01:13:36,384 I'd like that. 851 01:13:45,181 --> 01:13:46,879 Goodbye, sir. 852 01:13:51,757 --> 01:13:53,063 Goodbye. 853 01:13:53,107 --> 01:13:55,894 Goodbye, Trampas. 59723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.