All language subtitles for the.virginian.s02e21.remastered.bdrip.x264-broadcast

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,096 --> 00:00:54,446 Whoa. 2 00:00:58,844 --> 00:01:01,891 Hello, Mr. Lawrence. How's business? 3 00:01:01,935 --> 00:01:03,590 What business? 4 00:01:03,633 --> 00:01:06,202 You won't mind if I steal your daughter for an hour or so. 5 00:01:06,246 --> 00:01:08,554 Oh, so that's why she's so dressed up today. 6 00:01:08,598 --> 00:01:09,773 You two got a date, huh? 7 00:01:09,816 --> 00:01:11,210 Sort of. 8 00:01:11,254 --> 00:01:13,909 Well, she's inside. Oh, Janet! 9 00:01:13,953 --> 00:01:14,911 How's things at Shiloh? 10 00:01:14,955 --> 00:01:16,784 Just fine. 11 00:01:16,827 --> 00:01:18,830 Things is bad there too, huh? 12 00:01:18,874 --> 00:01:20,659 No, sir. What makes you think that? 13 00:01:20,703 --> 00:01:23,228 Well, a cowhand that's off in the middle of the day, I just figured... 14 00:01:23,272 --> 00:01:25,666 No, this is my day to come into town and pick up the mail. 15 00:01:25,710 --> 00:01:27,713 I asked Janet to the barn dance Saturday. 16 00:01:31,197 --> 00:01:33,200 Well, you look real pretty. 17 00:01:33,243 --> 00:01:34,331 Well, I should. 18 00:01:34,375 --> 00:01:36,378 I've had an extra hour to get ready. 19 00:01:36,421 --> 00:01:38,598 You said 2:00. 20 00:01:38,642 --> 00:01:41,386 Oh, uh, Judge Garth needed my advice 21 00:01:41,429 --> 00:01:42,997 on some big business deal. 22 00:01:43,040 --> 00:01:45,218 Well, come on. I want to see what that big surprise is. 23 00:01:45,261 --> 00:01:47,308 So long.So long. 24 00:01:50,616 --> 00:01:53,230 Oh, I'll be back to help you close up... won't I? 25 00:01:53,273 --> 00:01:55,668 Sure. Ain't that big a surprise. 26 00:01:59,935 --> 00:02:03,201 Besides, I only rented the buggy for two hours. 27 00:02:03,245 --> 00:02:06,205 Hmm. You sound very mysterious about this. 28 00:02:06,249 --> 00:02:08,469 I'm a very mysterious fella. It's part of my charm. 29 00:02:08,513 --> 00:02:10,168 [ whistles ] Hup, son. 30 00:02:22,273 --> 00:02:23,623 Whoa. 31 00:02:23,666 --> 00:02:25,407 What are we stopping here for? 32 00:02:25,451 --> 00:02:26,975 It's the end of the line. 33 00:02:40,604 --> 00:02:42,607 I think you have a very good idea. 34 00:02:51,316 --> 00:02:52,883 Now, how did you know what I was thinking? 35 00:02:52,927 --> 00:02:54,756 Oh, the best of reasons. 36 00:02:54,799 --> 00:02:56,933 You ever heard of female intuition? 37 00:02:58,327 --> 00:03:01,635 Wait a minute. What about that surprise of yours? 38 00:03:01,679 --> 00:03:03,290 What is it? 39 00:03:03,334 --> 00:03:04,466 Come. 40 00:03:08,994 --> 00:03:11,781 Well... there it is. 41 00:03:14,001 --> 00:03:15,395 What? 42 00:03:15,439 --> 00:03:17,746 Well, some of the richest grassland in the state. 43 00:03:17,790 --> 00:03:20,403 Perfect drainage, hillside springs, 44 00:03:20,447 --> 00:03:22,928 and topsoil that seems to run a mile deep. 45 00:03:22,972 --> 00:03:25,062 You mean you bought it? 46 00:03:25,105 --> 00:03:28,109 It's still public land, but I've decided 47 00:03:28,153 --> 00:03:31,114 that someday it's gonna be mine. 48 00:03:31,158 --> 00:03:35,425 A man has a way of knowing that... 49 00:03:35,469 --> 00:03:38,778 that there's something just meant for him. 50 00:03:38,822 --> 00:03:41,129 You'd better be careful, mister. 51 00:03:41,173 --> 00:03:42,958 Don't get in over your head. 52 00:03:43,002 --> 00:03:45,048 I'd be an awful hard girl to shake. 53 00:03:45,092 --> 00:03:46,877 [ chuckles ] 54 00:03:46,921 --> 00:03:48,924 [ hammering nearby ] 55 00:03:50,840 --> 00:03:52,450 What is it? 56 00:03:52,494 --> 00:03:53,713 That old Marshall place, 57 00:03:53,757 --> 00:03:55,368 that one that fellow Gaynor bought. 58 00:03:55,412 --> 00:03:56,630 They're putting up a fence. 59 00:03:56,674 --> 00:03:58,024 Well, what about it? 60 00:03:58,067 --> 00:03:59,461 What about it? 61 00:03:59,505 --> 00:04:01,986 That land's been open range for years. 62 00:04:02,030 --> 00:04:03,946 Let's go see what it's all about. 63 00:04:08,039 --> 00:04:09,607 Howdy.Howdy. 64 00:04:14,701 --> 00:04:16,573 You must be new around here, huh? 65 00:04:16,617 --> 00:04:18,141 Name's Norris. 66 00:04:18,184 --> 00:04:19,839 Mr. Gaynor hired me on as foreman, 67 00:04:19,883 --> 00:04:21,058 a week ago when he took over. 68 00:04:21,101 --> 00:04:22,495 I'm from Shiloh Ranch. 69 00:04:22,539 --> 00:04:24,498 Has Mr. Gaynor arrived in town yet? 70 00:04:24,542 --> 00:04:27,154 No, he's not due in for another day or so. 71 00:04:27,197 --> 00:04:30,028 I'll have to talk to you about it then, I guess. 72 00:04:30,072 --> 00:04:32,989 All this land through here is open range. 73 00:04:33,032 --> 00:04:36,037 All the ranchers around here use it to graze their herds. 74 00:04:36,081 --> 00:04:38,954 I guess things are gonna have to change. 75 00:04:38,998 --> 00:04:41,655 I got orders to put up fence. 76 00:04:41,698 --> 00:04:44,963 The only thing that's gonna change isthat fence. 77 00:04:45,007 --> 00:04:46,966 It's coming down, right now. 78 00:04:47,010 --> 00:04:51,059 Look, Mr. Gaynor wrote that he wanted his land fenced in. 79 00:04:51,103 --> 00:04:53,149 Now, why don't the two of you back out of here. 80 00:04:53,193 --> 00:04:54,500 We got work to do. 81 00:04:54,543 --> 00:04:56,503 Mister, you take that fence down, 82 00:04:56,546 --> 00:05:00,857 or we're gonna take it down for you. 83 00:05:00,900 --> 00:05:03,164 You're too skinny to talk that talk. 84 00:05:05,864 --> 00:05:06,909 I wouldn't. 85 00:05:19,232 --> 00:05:22,192 This a private fight, or can anybody join? 86 00:05:22,237 --> 00:05:24,632 All right, Randy, pull her down. 87 00:05:46,228 --> 00:05:48,972 Have we made our point? 88 00:05:49,016 --> 00:05:52,020 Yeah. Till Gaynor gets here. 89 00:05:52,063 --> 00:05:53,849 That's enough, Randy. 90 00:05:56,069 --> 00:05:57,855 Keep an eye on 'em, Randy. 91 00:06:04,604 --> 00:06:05,780 Hello there, Janet. 92 00:06:05,823 --> 00:06:07,783 Sorry we interrupted your buggy ride. 93 00:06:07,826 --> 00:06:10,177 Oh, that's all right. I... 94 00:06:10,221 --> 00:06:12,964 Who'd be dumb enough to pull a stunt like that? 95 00:06:13,008 --> 00:06:14,619 The new owner, I guess. 96 00:06:14,662 --> 00:06:16,883 Don't he know he can't fence open range? 97 00:06:16,926 --> 00:06:19,148 The man's used to writing his own rules. 98 00:06:19,191 --> 00:06:22,065 [ chuckles ] 99 00:06:22,108 --> 00:06:24,285 Well, better get back. 100 00:06:25,723 --> 00:06:28,204 My two hours with the buggy is just about up. 101 00:06:28,248 --> 00:06:30,251 [ whistles ] Hyah. 102 00:06:51,456 --> 00:06:52,763 Pretty girl. 103 00:06:54,461 --> 00:06:56,769 You think he's getting serious about her? 104 00:06:58,772 --> 00:07:01,427 Will you keep it under your hat if I tell you what I know? 105 00:07:01,471 --> 00:07:03,387 I won't tell a soul. What do you know about it? 106 00:07:03,430 --> 00:07:04,781 Not a thing. 107 00:07:37,438 --> 00:07:39,180 Get the buggy back on time? 108 00:07:39,223 --> 00:07:40,094 Yeah. 109 00:07:40,137 --> 00:07:42,446 Fred stopped me in town. 110 00:07:42,489 --> 00:07:44,797 Wanted me to deliver this telegram to you. 111 00:07:44,841 --> 00:07:46,800 Just came in today. 112 00:07:46,844 --> 00:07:49,021 Seeing as how you're busy, I'll just read it to you. 113 00:07:49,064 --> 00:07:50,850 I'm not quite that busy. 114 00:07:58,512 --> 00:07:59,993 Hmm. 115 00:08:00,037 --> 00:08:01,343 Bad news? 116 00:08:01,387 --> 00:08:03,869 No. Just kind of puzzling is all. 117 00:08:06,046 --> 00:08:08,136 "Arriving on Six. Please meet my train. 118 00:08:08,179 --> 00:08:12,142 Urgent business. Robert Gaynor." 119 00:08:12,185 --> 00:08:14,406 [ chuckles ] Guess he heard about us tearing down his fence. 120 00:08:14,449 --> 00:08:16,104 He couldn't have. 121 00:08:16,148 --> 00:08:18,107 His foreman hasn't had time to send him a message yet, 122 00:08:18,151 --> 00:08:19,457 let alone get an answer back. 123 00:08:19,501 --> 00:08:20,982 I wonder what he wants, then. 124 00:08:21,025 --> 00:08:22,287 I don't know. 125 00:08:22,331 --> 00:08:24,290 I'm kind of curious to find out, though. 126 00:08:24,334 --> 00:08:25,989 Want me to go along? 127 00:08:26,032 --> 00:08:27,208 What for? 128 00:08:27,252 --> 00:08:28,949 I'm kind of curious too. 129 00:08:28,993 --> 00:08:31,127 I never met a real eastern tycoon before. 130 00:08:31,171 --> 00:08:33,130 You got plenty of time for that. 131 00:08:33,174 --> 00:08:35,177 Maybe he'll take a shine to me, 132 00:08:35,220 --> 00:08:36,918 sort of adopt me like a son. 133 00:08:36,961 --> 00:08:38,529 Or if he don't want to do that, 134 00:08:38,572 --> 00:08:41,273 maybe he'd just like to get into a nice, friendly poker game. 135 00:08:41,316 --> 00:08:43,798 Hmm. Maybe getting into nice, friendly poker games 136 00:08:43,842 --> 00:08:45,975 is how he got to be a big eastern tycoon. 137 00:08:46,019 --> 00:08:47,369 [ laughs ] Yeah. 138 00:08:52,550 --> 00:08:54,509 Train pulled out about ten minutes ago. 139 00:08:54,553 --> 00:08:56,164 If I'd known you wanted to catch it... 140 00:08:56,208 --> 00:08:58,080 I was supposed to meet Mr. Gaynor here. 141 00:08:58,124 --> 00:08:59,125 Do you know where he went? 142 00:08:59,168 --> 00:09:01,519 Oh, sure. Right over on that siding. 143 00:09:01,564 --> 00:09:04,568 Mr. Gaynor really travels in style. 144 00:09:04,611 --> 00:09:07,137 Rode in in his private car. 145 00:09:18,545 --> 00:09:21,506 Wire Creighton to firm up this deal. 146 00:09:21,549 --> 00:09:23,509 Notify the committee I'll try to be back 147 00:09:23,552 --> 00:09:25,555 on the 30th for the meeting. 148 00:09:27,080 --> 00:09:28,430 Oh, and tell Holmes to open suit 149 00:09:28,473 --> 00:09:30,607 on Regency Meatpacking if they don't immediately 150 00:09:30,650 --> 00:09:34,265 cease and desist on their infringement of our brand names. 151 00:09:34,308 --> 00:09:35,962 [ knock on door ] 152 00:09:36,006 --> 00:09:37,182 Come in. 153 00:09:39,533 --> 00:09:41,144 Yes? 154 00:09:41,188 --> 00:09:43,234 I'm looking for Mr. Gaynor. 155 00:09:43,278 --> 00:09:44,976 I'm Mr. Gaynor. 156 00:09:46,370 --> 00:09:48,154 I'm Judge Garth's ranch foreman. 157 00:09:48,198 --> 00:09:50,898 You asked me to come down here to see you. 158 00:09:53,380 --> 00:09:56,079 Oh, of course. It's a pleasure to meet you. 159 00:09:56,123 --> 00:09:57,952 I'm sorry I had to ask you to come down here, 160 00:09:57,995 --> 00:09:59,345 but I knew there'd be some business 161 00:09:59,389 --> 00:10:01,174 that would keep me tied up here for a while. 162 00:10:01,218 --> 00:10:02,219 That's all right. 163 00:10:02,262 --> 00:10:04,222 That'll be all, Andy. 164 00:10:09,970 --> 00:10:11,363 I can't seem to get away from business 165 00:10:11,407 --> 00:10:12,931 no matter where I go. 166 00:10:12,975 --> 00:10:14,150 Please, sit down. 167 00:10:14,193 --> 00:10:16,196 Would you like some coffee, drink? 168 00:10:16,240 --> 00:10:17,242 No, thanks. 169 00:10:18,591 --> 00:10:20,202 You, uh... 170 00:10:20,246 --> 00:10:23,033 you look surprised when I identified myself. 171 00:10:23,077 --> 00:10:26,385 Well, frankly, I had expected to see a much older man. 172 00:10:26,429 --> 00:10:29,608 [ chuckles ] I'm used to that. 173 00:10:29,651 --> 00:10:31,132 Nobody expects a man of my age 174 00:10:31,176 --> 00:10:33,570 to be able to hold his own in the world of finance. 175 00:10:33,614 --> 00:10:35,356 Personally, I think it's an advantage. 176 00:10:35,399 --> 00:10:36,966 How's that? 177 00:10:37,011 --> 00:10:39,449 Because I'm not bound by the traditions of the past. 178 00:10:39,492 --> 00:10:42,018 I can try out new ideas, experiment. 179 00:10:43,019 --> 00:10:46,241 Is this ranch you bought one of them? 180 00:10:46,285 --> 00:10:47,287 Frankly, yes. 181 00:10:47,330 --> 00:10:48,592 You see, I make a lot of money 182 00:10:48,636 --> 00:10:50,334 out of processing other people's beef. 183 00:10:50,378 --> 00:10:53,252 I figured it was about time I got in on where it all starts. 184 00:10:53,296 --> 00:10:55,777 That's why I asked you to come down here. 185 00:10:55,821 --> 00:10:58,042 Before we go into that, Mr. Gaynor, 186 00:10:58,085 --> 00:10:59,783 I think I'd better tell you 187 00:10:59,827 --> 00:11:02,570 that I had a little run-in with your ranch foreman yesterday. 188 00:11:02,613 --> 00:11:04,225 Oh?Mm-hmm. 189 00:11:04,268 --> 00:11:06,445 He was putting up a barbed wire fence 190 00:11:06,489 --> 00:11:08,448 on land that was open range. 191 00:11:08,492 --> 00:11:11,104 I had the fences torn down. 192 00:11:11,148 --> 00:11:12,759 You mean the fences were not on my land? 193 00:11:12,802 --> 00:11:14,805 Your land adjoined it, all right, 194 00:11:14,849 --> 00:11:17,418 but if you intend to fence your property, 195 00:11:17,461 --> 00:11:20,162 you'll be the first rancher out here to do so. 196 00:11:20,205 --> 00:11:23,470 All the rest of us run our herds together on a common range. 197 00:11:25,473 --> 00:11:28,130 Then there will be no fences. 198 00:11:28,174 --> 00:11:30,133 Anything else? That was it. 199 00:11:30,177 --> 00:11:31,352 All right. 200 00:11:31,395 --> 00:11:34,270 So now we come to why I asked you here. 201 00:11:34,313 --> 00:11:37,100 What does Judge Garth pay you? 202 00:11:38,406 --> 00:11:40,409 Oh, no, no. I'm not trying to pry. 203 00:11:40,453 --> 00:11:42,412 I just want you to multiply it by two, 204 00:11:42,456 --> 00:11:45,242 because that's what you're making from now on. 205 00:11:45,286 --> 00:11:46,418 What do you mean? 206 00:11:46,462 --> 00:11:49,422 Well, I'm after a... 207 00:11:49,466 --> 00:11:51,686 a vertical cattle and packing industry, 208 00:11:51,730 --> 00:11:53,689 controlling everything from the source of the product 209 00:11:53,733 --> 00:11:55,562 right on through to the kitchen table. 210 00:11:55,605 --> 00:11:57,565 That's why I bought the ranch. 211 00:11:57,608 --> 00:11:59,394 What's that got to do with me? 212 00:11:59,437 --> 00:12:03,443 I work by one principle-- to learn everything there is to know 213 00:12:03,487 --> 00:12:06,186 about each business I invest in, and to learn it from the best. 214 00:12:06,230 --> 00:12:09,365 I've made inquiries, and you are the best foreman in this area. 215 00:12:09,409 --> 00:12:11,281 That's why we have a deal. 216 00:12:14,198 --> 00:12:15,635 I'm sorry, Mr. Gaynor. 217 00:12:15,679 --> 00:12:18,378 I'm afraid we don't have a deal. 218 00:12:18,422 --> 00:12:19,772 Well, come on. 219 00:12:19,815 --> 00:12:21,253 Everybody has his price. 220 00:12:21,296 --> 00:12:23,604 It's only the currency that differs. 221 00:12:23,647 --> 00:12:26,260 Money, fame, power-- 222 00:12:26,303 --> 00:12:28,437 what is it that youwant? 223 00:12:28,480 --> 00:12:30,135 To stay right where I am. 224 00:12:30,179 --> 00:12:32,486 I've been with Judge Garth for a long time. 225 00:12:32,530 --> 00:12:34,620 Hmm. Loyalty. 226 00:12:34,663 --> 00:12:37,103 That's a rare commodity in my circles. 227 00:12:38,365 --> 00:12:40,150 All right, we'll forget it for now, 228 00:12:40,194 --> 00:12:42,719 but I warn you, you're only delaying the inevitable. 229 00:12:42,762 --> 00:12:44,417 Meaning? 230 00:12:44,461 --> 00:12:46,855 Meaning that when I want something, I don't give up easily. 231 00:12:46,899 --> 00:12:49,860 What I want right now is what you can teach me. 232 00:12:49,904 --> 00:12:51,385 Thanks very much for coming down. 233 00:12:51,428 --> 00:12:53,301 We'll be seeing a lot of each other. 234 00:12:53,344 --> 00:12:54,867 I hope so. 235 00:12:54,911 --> 00:12:58,351 We could start that tomorrow night at Judge Garth's party. 236 00:12:58,395 --> 00:13:00,485 Party? Fine. 237 00:13:00,528 --> 00:13:02,879 Judge always has a little get-together just before we leave for the roundup. 238 00:13:02,923 --> 00:13:04,447 I'm sure he'd like you to come. 239 00:13:04,491 --> 00:13:07,234 You can count me in on both the party and the roundup. 240 00:13:07,278 --> 00:13:08,366 I'll see you tomorrow night. 241 00:13:08,410 --> 00:13:09,586 Good. 242 00:13:27,264 --> 00:13:29,964 [ crickets chirping ] 243 00:13:30,007 --> 00:13:31,793 [ playing guitar ] 244 00:13:31,836 --> 00:13:34,840 ♪ I'll give to you a paper of pins ♪ 245 00:13:34,884 --> 00:13:36,930 ♪ And that's the way that love begins ♪ 246 00:13:36,974 --> 00:13:39,282 ♪ If you will marry me, me, me ♪ 247 00:13:39,325 --> 00:13:41,285 ♪ If you will marry me 248 00:13:41,328 --> 00:13:43,810 ♪ I'll not accept a paper of pins ♪ 249 00:13:43,854 --> 00:13:46,380 ♪ If that's the way that love begins ♪ 250 00:13:46,423 --> 00:13:48,774 ♪ And I won't marry you, you, you ♪ 251 00:13:48,818 --> 00:13:50,821 ♪ And I won't marry you 252 00:13:50,864 --> 00:13:53,346 BOTH: ♪ Paper of pins, paper of pins ♪ 253 00:13:53,390 --> 00:13:56,525 ♪ That's no way for love to begin ♪ 254 00:13:58,702 --> 00:14:01,228 ♪ I'll give to you a little lapdog ♪ 255 00:14:01,271 --> 00:14:03,318 ♪ To sit in your lap when you go abroad ♪ 256 00:14:03,361 --> 00:14:06,279 ♪ If you will marry me, me, me ♪ 257 00:14:06,323 --> 00:14:08,500 ♪ If you will marry me 258 00:14:08,543 --> 00:14:10,938 ♪ I'll not accept your little lapdog ♪ 259 00:14:10,981 --> 00:14:12,941 ♪ To sit in my lap when I go abroad ♪ 260 00:14:12,984 --> 00:14:15,336 ♪ No, I'll not marry you, you, you ♪ 261 00:14:15,379 --> 00:14:17,513 ♪ No, I'll not marry you 262 00:14:17,556 --> 00:14:19,864 BOTH: ♪ Paper of pins, paper of pins ♪ 263 00:14:19,907 --> 00:14:23,565 ♪ That's no way for love to begin ♪ 264 00:14:25,742 --> 00:14:27,789 ♪ I'll give to you the key to my heart ♪ 265 00:14:27,832 --> 00:14:30,488 ♪ That we may lock and never more part ♪ 266 00:14:30,532 --> 00:14:32,797 ♪ If you will marry me, me, me ♪ 267 00:14:32,840 --> 00:14:35,322 ♪ If you will marry me 268 00:14:35,366 --> 00:14:37,369 ♪ I'll not accept the key to your heart ♪ 269 00:14:37,412 --> 00:14:39,763 ♪ That we may lock and never more part ♪ 270 00:14:39,807 --> 00:14:42,376 ♪ No, I'll not marry you, you, you ♪ 271 00:14:42,419 --> 00:14:44,466 ♪ No, I'll not marry you 272 00:14:44,509 --> 00:14:46,905 ♪ And now I see that money is all ♪ 273 00:14:46,948 --> 00:14:48,908 ♪ And a woman's love is nothing at all ♪ 274 00:14:48,951 --> 00:14:51,607 ♪ So I'll not marry you, you, you ♪ 275 00:14:51,651 --> 00:14:53,871 ♪ I'll not marry you 276 00:14:53,915 --> 00:14:56,397 ♪ And I'm determined to be an old maid ♪ 277 00:14:56,440 --> 00:14:58,835 ♪ Take my stool and live in the shade ♪ 278 00:14:58,878 --> 00:15:01,405 ♪ And marry no one, no one at all ♪ 279 00:15:01,448 --> 00:15:03,669 ♪ And marry no one at all 280 00:15:03,712 --> 00:15:06,063 BOTH: ♪ Paper of pins, paper of pins ♪ 281 00:15:06,107 --> 00:15:08,589 ♪ That's no way for love to begin ♪ 282 00:15:08,632 --> 00:15:10,853 ♪ Paper of pins, paper of pins ♪ 283 00:15:10,896 --> 00:15:15,687 ♪ That's no way for love to begin ♪ 284 00:15:15,730 --> 00:15:18,081 [ applause ] 285 00:15:19,432 --> 00:15:20,563 Nice going, you two. 286 00:15:20,607 --> 00:15:22,566 Thanks. Do you like my new dress? 287 00:15:22,610 --> 00:15:23,786 Looks beautiful. 288 00:15:23,829 --> 00:15:25,135 Looks better when I'm dancing. 289 00:15:25,178 --> 00:15:27,444 You know, that gives me an idea. 290 00:15:27,487 --> 00:15:29,402 It's about time. 291 00:15:29,447 --> 00:15:31,405 [ chuckles ] 292 00:15:35,193 --> 00:15:37,501 Sorry, honey. Later, hmm? 293 00:15:41,464 --> 00:15:42,988 Guess you'll have to settle for me. 294 00:15:43,031 --> 00:15:45,383 All right, but watch out for my shoes. 295 00:15:45,426 --> 00:15:46,689 They're new too. 296 00:15:49,519 --> 00:15:51,479 Mr. Gaynor, glad you could come. 297 00:15:51,522 --> 00:15:52,481 Nice to be here. 298 00:15:52,524 --> 00:15:54,484 Good. Come on and meet the Judge. 299 00:15:54,527 --> 00:15:55,528 All right. 300 00:15:59,578 --> 00:16:00,928 Excuse me, Judge. 301 00:16:00,971 --> 00:16:03,192 This is Mr. Gaynor from Chicago. Judge Henry Garth. 302 00:16:03,235 --> 00:16:05,195 I've been looking forward to meeting you, Mr. Gaynor. 303 00:16:05,238 --> 00:16:06,806 Judge, very kind of you to invite me. 304 00:16:06,850 --> 00:16:09,201 Meet a couple of your new neighbors. Barney Wingate. 305 00:16:09,244 --> 00:16:10,421 Evan Barnes. 306 00:16:10,464 --> 00:16:12,119 Hello, there. Mr. Barnes. 307 00:16:12,162 --> 00:16:14,077 You going on the roundup? 308 00:16:14,122 --> 00:16:15,906 Well, I wouldn't miss it. 309 00:16:15,950 --> 00:16:18,433 Unfortunately, I've got business in Denver. 310 00:16:18,476 --> 00:16:21,741 This'll be the first one I've missed in years. 311 00:16:21,785 --> 00:16:25,747 Well, Mr. Gaynor, is it too early to ask you how you enjoy Wyoming? 312 00:16:25,791 --> 00:16:27,750 I like both the country and the people. 313 00:16:27,794 --> 00:16:29,492 I think the country is beautiful, 314 00:16:29,536 --> 00:16:32,715 and the people seem to be genuine, honest, and hardworking. 315 00:16:32,758 --> 00:16:36,241 Is that so different from the people back in Chicago? 316 00:16:36,284 --> 00:16:40,508 The men I do business with in Chicago are hardworking, all right, 317 00:16:40,553 --> 00:16:42,904 but as far as their honesty is concerned... 318 00:16:42,947 --> 00:16:45,560 well, let's just say I make it a rule after shaking hands 319 00:16:45,603 --> 00:16:46,910 to sort of count my fingers. 320 00:16:46,953 --> 00:16:48,128 [ all chuckle ] 321 00:16:52,134 --> 00:16:53,920 We don't have to stay if you don't like it. 322 00:16:53,963 --> 00:16:55,575 We can sneak out anytime. 323 00:16:55,618 --> 00:16:57,534 Don't be silly. I love parties. 324 00:17:01,801 --> 00:17:03,500 You look pretty, Janet. 325 00:17:03,543 --> 00:17:04,588 Thank you, Betsy. 326 00:17:04,631 --> 00:17:05,851 Hmm. 327 00:17:05,894 --> 00:17:07,288 Why didn't I think to say that? 328 00:17:07,331 --> 00:17:09,639 Well, shall we show 'em how it's done? 329 00:17:14,820 --> 00:17:16,170 You arebeautiful. 330 00:17:17,303 --> 00:17:18,783 'Course, all I know about a cow 331 00:17:18,826 --> 00:17:20,655 is how it dresses out at the packing plant, 332 00:17:20,699 --> 00:17:23,137 but I intend to learn. 333 00:17:23,181 --> 00:17:26,011 Come on, let me introduce you around. 334 00:17:28,711 --> 00:17:32,151 Who is that beautiful young lady? 335 00:17:32,194 --> 00:17:33,282 Janet Lawrence. 336 00:17:33,327 --> 00:17:35,329 Father owns the general store. 337 00:17:35,373 --> 00:17:38,116 Could I meet her?Why of course. 338 00:17:41,687 --> 00:17:43,821 Uh, excuse me. 339 00:17:43,864 --> 00:17:46,346 Janet, I'd like to present Mr. Robert Gaynor. 340 00:17:46,389 --> 00:17:47,827 Janet Lawrence. 341 00:17:47,870 --> 00:17:49,045 Miss Lawrence. 342 00:17:49,089 --> 00:17:51,266 This is one of my top hands, Trampas. 343 00:17:51,309 --> 00:17:52,877 Trampas.How do you do? 344 00:17:52,921 --> 00:17:56,143 May I have your permission to dance with Miss Lawrence? 345 00:17:56,187 --> 00:17:57,275 Well, uh... 346 00:17:57,318 --> 00:17:58,669 Of course. 347 00:18:03,327 --> 00:18:04,678 Nice man. 348 00:18:05,854 --> 00:18:07,900 If you say so. 349 00:18:49,875 --> 00:18:51,269 We must be getting pretty good. 350 00:18:51,312 --> 00:18:52,924 People are stopping to watch. 351 00:18:52,967 --> 00:18:54,142 Um... 352 00:19:09,252 --> 00:19:11,342 [ applause ] 353 00:19:17,047 --> 00:19:20,181 That's the first time anybody ever applauded my dancing. 354 00:19:20,225 --> 00:19:21,444 Must be my partner. 355 00:19:21,488 --> 00:19:23,317 I've never been applauded before either. 356 00:19:23,360 --> 00:19:25,842 Well, then, we must make a good team. 357 00:19:29,064 --> 00:19:31,329 Isn't he the most divine dancer? 358 00:19:31,372 --> 00:19:33,201 You know something. 359 00:19:33,245 --> 00:19:35,988 I don't think you'll be needing to rent that buggy anymore. 360 00:20:04,421 --> 00:20:07,164 [ knocks on door ] 361 00:20:10,082 --> 00:20:13,043 Trampas. I thought you were going on the roundup. 362 00:20:13,086 --> 00:20:15,046 Well, I-- 363 00:20:15,089 --> 00:20:17,223 well, the boss and I had to stop into town to get some extra supplies, 364 00:20:17,266 --> 00:20:20,576 so I thought I'd drop over and say hello. 365 00:20:20,619 --> 00:20:22,100 Well, come in. 366 00:20:29,937 --> 00:20:31,461 What's the matter? 367 00:20:34,945 --> 00:20:36,426 Looks like somebody died. 368 00:20:36,469 --> 00:20:39,256 Oh. The flowers. 369 00:20:39,299 --> 00:20:41,389 Did you ever see so many? 370 00:20:41,433 --> 00:20:44,089 Don't tell me who they're from. Let me guess. 371 00:20:44,132 --> 00:20:47,398 I don't know where Mr. Gaynor got them. 372 00:20:47,442 --> 00:20:50,272 I didn't know there were that many flowers in town. 373 00:20:50,315 --> 00:20:52,101 Well, a man with his kind of money 374 00:20:52,144 --> 00:20:53,451 can do just about anything. 375 00:20:53,494 --> 00:20:54,888 So he bought some seed and said, 376 00:20:54,932 --> 00:20:56,456 "Here's a hundred dollars. Grow!" 377 00:20:56,499 --> 00:20:58,459 Oh, Trampas, that isn't nice. 378 00:20:58,502 --> 00:21:00,374 Or maybe he charmed 'em into growing, 379 00:21:00,417 --> 00:21:02,377 like he did last night at the party. 380 00:21:02,420 --> 00:21:04,510 We went all through that on the way home. 381 00:21:04,555 --> 00:21:07,472 He was a stranger in town, and when he asked me to dance-- 382 00:21:07,515 --> 00:21:09,475 Yeah, yeah, I know. You had to be polite to him. 383 00:21:09,518 --> 00:21:10,694 All evenin'. 384 00:21:10,738 --> 00:21:13,046 It's a wonder you even let me take you home. 385 00:21:13,089 --> 00:21:15,440 As a matter of fact, he did ask me to ride home with him, 386 00:21:15,484 --> 00:21:17,139 and if you keep going like this, 387 00:21:17,182 --> 00:21:19,142 I'll be sorry I didn't accept. 388 00:21:19,185 --> 00:21:20,534 Maybe you are anyway. 389 00:21:20,578 --> 00:21:21,580 Maybe I am. 390 00:21:21,623 --> 00:21:23,322 [ knock on door ] 391 00:21:26,239 --> 00:21:27,502 Good afternoon, Mr. Gaynor. 392 00:21:27,545 --> 00:21:29,897 Please, come in.Thank you, Janet. 393 00:21:29,940 --> 00:21:31,900 Trampas. Glad to see you. 394 00:21:35,166 --> 00:21:37,604 Mr. Gaynor asked me to show him around the country. 395 00:21:37,647 --> 00:21:39,215 I thought I'd like a guided tour 396 00:21:39,259 --> 00:21:40,521 before we go out on the roundup. 397 00:21:40,564 --> 00:21:42,524 Sure. 398 00:21:42,567 --> 00:21:45,964 Well, uh, I gotta be going. 399 00:21:46,008 --> 00:21:47,445 Would you like to come along? 400 00:21:47,488 --> 00:21:49,317 No, thanks. 401 00:21:49,361 --> 00:21:51,364 I know the country pretty well. 402 00:21:59,244 --> 00:22:00,943 I'll get my shawl. 403 00:22:12,656 --> 00:22:15,007 [ horse whinnies ] 404 00:22:37,214 --> 00:22:38,477 Hi.Hi, Danny. 405 00:22:38,521 --> 00:22:41,655 Seen Trampas today?No. Ain't been in here. Why? 406 00:22:41,699 --> 00:22:44,007 We came into town together and I lost him. 407 00:22:44,050 --> 00:22:46,315 That's Trampas. Have a drink? 408 00:22:46,359 --> 00:22:48,449 No, I'd better go look for him, I guess. 409 00:22:48,492 --> 00:22:51,627 Even money says he'll show up here. 410 00:22:51,670 --> 00:22:53,630 Maybe you're right. Make it a beer. 411 00:22:53,673 --> 00:22:57,027 Sure. How do the cattle look this year? 412 00:22:57,070 --> 00:22:58,768 Pretty good, pretty good. 413 00:22:58,812 --> 00:23:01,642 Ought to get top prices for them, if we get them to market on time. 414 00:23:04,386 --> 00:23:05,474 Ah. Thanks. 415 00:23:05,517 --> 00:23:06,693 Mmm. 416 00:23:08,217 --> 00:23:10,525 Uh-oh. Should have made the bet. 417 00:23:10,569 --> 00:23:12,484 His nips. 418 00:23:21,541 --> 00:23:23,196 Where you been? 419 00:23:23,240 --> 00:23:25,156 I had an errand to do. 420 00:23:25,199 --> 00:23:26,548 Whiskey. 421 00:23:28,725 --> 00:23:30,685 Little early in the day for that, isn't it? 422 00:23:30,728 --> 00:23:32,514 Got any better ideas? 423 00:23:32,557 --> 00:23:35,562 We could go on back out to Shiloh and get some work done. 424 00:23:37,391 --> 00:23:38,566 Hmm. 425 00:24:05,651 --> 00:24:08,394 Big, fat showoff. That's all he is. 426 00:24:08,437 --> 00:24:09,700 Who's that? 427 00:24:09,744 --> 00:24:13,532 Mr. Gaynor. Chicago's gift to Medicine Bow. 428 00:24:13,576 --> 00:24:15,709 They can have him back, for my money. 429 00:24:15,753 --> 00:24:18,713 Still sore about his dancing with Janet last night, huh? 430 00:24:18,757 --> 00:24:20,629 If you think he gave her the rush last night, 431 00:24:20,673 --> 00:24:22,632 you should have seen what he did today. 432 00:24:22,676 --> 00:24:24,635 He's got her house so full of flowers 433 00:24:24,679 --> 00:24:26,725 that you can hardly get through the front door. 434 00:24:26,769 --> 00:24:29,555 Flowers all over the place. 'Scuse me. 435 00:24:29,599 --> 00:24:32,430 You're still as clumsy as ever, aren't you? 436 00:24:32,473 --> 00:24:33,561 Pat. 437 00:24:33,605 --> 00:24:35,260 Pate Wade! 438 00:24:35,303 --> 00:24:37,654 Been a long time, huh?Well, I guess. 439 00:24:37,698 --> 00:24:40,442 Well, let's see, not since... 440 00:24:40,485 --> 00:24:41,617 Billings. 441 00:24:41,660 --> 00:24:43,489 We were both working on the same ranch, 442 00:24:43,533 --> 00:24:44,796 until the boss's wife 443 00:24:44,839 --> 00:24:47,495 started rolling her eyes here at Pat. 444 00:24:47,539 --> 00:24:49,672 That's when he lit out. Remember, Pat? 445 00:24:51,762 --> 00:24:53,852 Oh, this is my boss. Pat Wade. 446 00:24:53,896 --> 00:24:56,248 Don't worry. He ain't married, Pat. 447 00:24:56,292 --> 00:24:58,860 Danny, another glass for my buddy Pat Wade here. 448 00:24:58,904 --> 00:25:03,563 Well, any friend of Trampas' is a cash customer to me. 449 00:25:03,606 --> 00:25:05,261 Don't worry, Pat. 450 00:25:05,305 --> 00:25:07,264 Danny's always joking... I hope. 451 00:25:07,308 --> 00:25:08,832 [ all chuckle ] 452 00:25:08,875 --> 00:25:10,268 Oh, good. Mmm. 453 00:25:10,313 --> 00:25:11,923 Here's to whatever brought you here. 454 00:25:11,966 --> 00:25:13,317 All right. 455 00:25:13,360 --> 00:25:14,797 What did bring you here? 456 00:25:14,841 --> 00:25:17,453 Nothin'. I was just passin' through, that's all. 457 00:25:17,497 --> 00:25:20,240 I see you're traveling kind of light. 458 00:25:20,283 --> 00:25:22,635 Well, I give up wearing a gun a long time ago. 459 00:25:22,679 --> 00:25:24,289 Seems like an invitation to trouble, 460 00:25:24,333 --> 00:25:25,900 unless a man was fixing to use it. 461 00:25:25,944 --> 00:25:27,294 Mm-hmm. 462 00:25:27,338 --> 00:25:29,166 Why don't you stick around for a while? 463 00:25:29,210 --> 00:25:31,605 You couldn't find a better man if you threw a net around Wyoming. 464 00:25:31,648 --> 00:25:34,697 Looking for a job? I can always use an extra hand at roundup time. 465 00:25:40,444 --> 00:25:42,273 What do you say, Pat? You'll like it at Shiloh. 466 00:25:42,316 --> 00:25:45,800 And, uh... it's time you settled down. 467 00:25:47,672 --> 00:25:50,546 Well, I can't promise how long I'd stay. I'll give it a try. 468 00:25:50,589 --> 00:25:52,418 Good. Let's get started. 469 00:25:52,462 --> 00:25:54,465 Yo. 470 00:25:54,508 --> 00:25:57,296 Danny, I'll take care of this at payday. 471 00:25:58,384 --> 00:25:59,777 Pat, it's good to see you. 472 00:25:59,821 --> 00:26:01,737 I'lltake care of it at payday. 473 00:26:08,573 --> 00:26:10,706 Let me tell you something about Pat here. 474 00:26:10,750 --> 00:26:12,709 There's only two things he's afraid of-- 475 00:26:12,753 --> 00:26:14,973 a decent woman, and being left afoot. 476 00:26:15,017 --> 00:26:17,804 I remember one night we road into Bozeman, and this-- 477 00:26:35,090 --> 00:26:38,705 That's no way for you to be looking at a pretty girl. 478 00:26:38,748 --> 00:26:42,406 I'm not looking at the girl. 479 00:26:42,450 --> 00:26:44,453 I'm looking at the mighty Mr. Gaynor. 480 00:26:44,496 --> 00:26:45,628 Gaynor? 481 00:26:45,671 --> 00:26:47,457 That's right, Gaynor. Know him? 482 00:26:47,500 --> 00:26:48,894 I've heard the name. 483 00:26:48,937 --> 00:26:50,679 Judging by your expression, 484 00:26:50,723 --> 00:26:52,465 you and Mr. Gaynor had a little bit of a run-in. 485 00:26:52,508 --> 00:26:55,643 No run-in yet. 486 00:26:55,686 --> 00:26:56,862 Not yet. 487 00:27:04,831 --> 00:27:06,006 Hey. 488 00:27:28,519 --> 00:27:29,694 Whoa. 489 00:27:29,737 --> 00:27:32,132 Well, there she is. I hope you like it here. 490 00:27:32,175 --> 00:27:34,091 What do you mean? He's gonna love it here. 491 00:27:34,135 --> 00:27:35,790 Probably turn out to be a regular Shiloh hand. 492 00:27:35,833 --> 00:27:37,793 What do you say to that, Pat? 493 00:27:37,836 --> 00:27:39,622 Never try to outguess fate, Trampas. 494 00:27:39,665 --> 00:27:41,146 [ all chuckle ] 495 00:27:52,162 --> 00:27:54,819 RANDY: Y'all sure took a long time. What kept you? 496 00:27:54,862 --> 00:27:55,863 Ran into an old buddy. 497 00:27:55,907 --> 00:27:57,605 Randy, meet Pat Wade. 498 00:27:57,649 --> 00:27:58,737 Hi, Pat.What say, Randy? 499 00:27:58,780 --> 00:28:00,696 He's gonna be riding with us. 500 00:28:00,740 --> 00:28:04,049 RANDY: Here, I'll give you a hand. 501 00:28:04,093 --> 00:28:05,965 Thanks just the same. 502 00:28:08,055 --> 00:28:10,537 Trampas, you and Randy take care of the horses. 503 00:28:10,581 --> 00:28:11,800 I'll show Pat around. 504 00:28:21,728 --> 00:28:24,123 Barn, tack room. Store your gear in there. 505 00:28:25,647 --> 00:28:27,694 Breaking pen's right down there. 506 00:28:27,737 --> 00:28:29,740 Feed lot's up over the top of the hill. 507 00:28:29,784 --> 00:28:31,569 That's the Judge's house. 508 00:28:31,613 --> 00:28:33,746 This is the bunkhouse. Come on in. 509 00:28:33,790 --> 00:28:34,878 Pick out any spot you like. 510 00:28:34,921 --> 00:28:36,924 Thanks.Oh, uh, Pat. 511 00:28:38,623 --> 00:28:41,191 Trampas says it's been a couple of years since he saw you. 512 00:28:41,235 --> 00:28:43,194 You been working the ranches since then? 513 00:28:43,238 --> 00:28:45,721 That's right.Any one in particular? 514 00:28:45,764 --> 00:28:47,724 Just here and there. 515 00:28:47,767 --> 00:28:50,597 Trampas sure seems to think a lot of you. 516 00:28:50,641 --> 00:28:52,078 It works both ways. 517 00:28:52,121 --> 00:28:54,864 Can I go in now?Sure. 518 00:29:03,747 --> 00:29:04,966 Nice fella, ain't he? 519 00:29:05,010 --> 00:29:08,145 Mm-hmm. Just a mite short on conversation. 520 00:29:08,189 --> 00:29:09,582 Yeah. 521 00:29:09,625 --> 00:29:11,280 You ride with him long? 522 00:29:11,323 --> 00:29:14,372 Long enough to know he's a good man to have on your side. 523 00:29:14,415 --> 00:29:16,767 Pat don't talk much. He likes to be left alone. 524 00:29:16,810 --> 00:29:18,204 But if you give him a good reason, 525 00:29:18,247 --> 00:29:20,903 he'll fight you till the Devil's ovens freeze over, 526 00:29:20,947 --> 00:29:22,210 then skate with you on the ice. 527 00:29:22,253 --> 00:29:25,693 My, my. I didn't know you could talk so fancy. 528 00:29:25,736 --> 00:29:27,086 I read it somewhere. 529 00:29:46,942 --> 00:29:48,465 Hey, men, gather round. 530 00:29:48,509 --> 00:29:50,905 We're gonna handle the roundup same way we did last year. 531 00:29:50,948 --> 00:29:52,254 Worked out pretty well. 532 00:29:52,297 --> 00:29:54,300 Well, now, Mr. Gaynor's new here. 533 00:29:54,344 --> 00:29:56,303 Maybe you'd better explain how it works. 534 00:29:56,347 --> 00:29:58,132 Well, Mr. Gaynor, 535 00:29:58,176 --> 00:30:01,921 the cattle have been spread out on the open range all winter now. 536 00:30:01,964 --> 00:30:03,924 Not only Shiloh cattle and your cattle, 537 00:30:03,967 --> 00:30:06,144 but everybody else's around here. 538 00:30:06,188 --> 00:30:08,757 Now, our job is to get them together in one spot, 539 00:30:08,800 --> 00:30:10,891 separate them, ship them to market. 540 00:30:10,935 --> 00:30:13,373 Why don't you and your crew join up with Mr. Wingate 541 00:30:13,416 --> 00:30:15,028 up on the west ridge. 542 00:30:15,071 --> 00:30:18,249 My crew can get along just fine without me. 543 00:30:18,293 --> 00:30:21,733 If there's no objection, I'll assign myself to you. 544 00:30:21,777 --> 00:30:24,781 If you'll remember, I mentioned the first thing I wanted to do was learn. 545 00:30:24,824 --> 00:30:27,001 All right. Let's get started. 546 00:30:31,835 --> 00:30:34,317 As I said, I don't give up easily, 547 00:30:34,360 --> 00:30:36,799 especially when it comes to learning from the best. 548 00:30:36,842 --> 00:30:38,497 So, where do I begin? 549 00:30:38,540 --> 00:30:41,153 Well, Mr. Gaynor, 550 00:30:41,196 --> 00:30:43,984 I don't know of any better place for any man to begin 551 00:30:44,027 --> 00:30:46,335 than right at the bottom. 552 00:30:46,378 --> 00:30:47,729 Come on. 553 00:30:55,871 --> 00:30:57,394 Hey, stock boy! 554 00:30:57,438 --> 00:30:59,834 I'll need a couple of hundred feet of that rope over there, 555 00:30:59,877 --> 00:31:01,313 and ten sacks of that feed. 556 00:31:01,357 --> 00:31:02,838 And make it pronto. 557 00:31:02,881 --> 00:31:04,841 Mr. Gaynor, we'll need-- 558 00:31:04,884 --> 00:31:07,018 No, no. No Mr. Gaynor around here. 559 00:31:07,061 --> 00:31:08,847 I'm just plain stock boy too. 560 00:31:08,890 --> 00:31:12,374 It's hard to get used to seeing you working a dirty job like this. 561 00:31:12,417 --> 00:31:14,986 There's nothing wrong with dirt on a man's hands, 562 00:31:15,030 --> 00:31:16,989 long as it's the kind he can wash off. 563 00:31:17,033 --> 00:31:18,775 What can I do for you? 564 00:31:18,818 --> 00:31:22,215 I'll need six bridles and some rawhide strips for the Bermuda. 565 00:31:22,258 --> 00:31:23,912 Coming right up. 566 00:31:27,048 --> 00:31:28,224 Howdy. 567 00:31:29,921 --> 00:31:32,186 Boys tell me you're working out real good. 568 00:31:32,230 --> 00:31:36,017 Well, still a few things I don't understand. 569 00:31:36,061 --> 00:31:38,848 Your distribution methods, for instance. 570 00:31:38,892 --> 00:31:40,110 Such as? 571 00:31:40,154 --> 00:31:41,852 The way I get it, 572 00:31:41,896 --> 00:31:43,942 you set up these out camps where the men bunk 573 00:31:43,986 --> 00:31:46,991 while they're gathering in the herds from the mountain pastures. 574 00:31:47,034 --> 00:31:49,081 Then, whenever they need extra supplies, 575 00:31:49,124 --> 00:31:52,128 they have to come in here to the central camp to get them. 576 00:31:52,172 --> 00:31:54,392 Right. This is where we store the stuff. 577 00:31:54,437 --> 00:31:56,875 I wonder if it might make some sense 578 00:31:56,919 --> 00:31:58,922 to set up some auxiliary supply dumps 579 00:31:58,965 --> 00:32:01,099 a little more centrally located to the out camps. 580 00:32:01,142 --> 00:32:03,189 Might save a lot of everybody's time. 581 00:32:04,626 --> 00:32:07,456 You know, you might just have a real good idea there. 582 00:32:07,499 --> 00:32:08,937 I'll look into it. 583 00:32:08,980 --> 00:32:11,157 Meantime, I think you've earned a promotion. 584 00:32:11,201 --> 00:32:12,419 Good. 585 00:32:17,558 --> 00:32:18,952 Whoa. 586 00:32:18,995 --> 00:32:20,955 We're ready to separate the cows with pinkeye. 587 00:32:20,998 --> 00:32:22,608 Who you got around to give me a hand? 588 00:32:22,652 --> 00:32:23,915 How 'bout me? 589 00:32:25,091 --> 00:32:26,658 Well, I don't know, Mr. Gaynor. 590 00:32:26,701 --> 00:32:28,879 It's pretty tricky work. 591 00:32:28,922 --> 00:32:30,925 First of all, you have to learn how to rope. 592 00:32:30,969 --> 00:32:32,885 Oh, by the way, this is a rope. 593 00:32:33,974 --> 00:32:34,931 Um... 594 00:32:34,975 --> 00:32:36,629 this here's what you call a honda. 595 00:32:36,673 --> 00:32:40,026 You put the rope through the honda, like that, 596 00:32:40,070 --> 00:32:42,377 and you build yourself a loop. 597 00:32:42,421 --> 00:32:44,903 Then you take the loop 598 00:32:44,946 --> 00:32:46,993 and twirl it around your head a few times, 599 00:32:47,036 --> 00:32:49,388 and rope yourself a calf... 600 00:32:49,432 --> 00:32:50,912 like that. 601 00:32:50,955 --> 00:32:54,569 Oh, by the way, the calf's the little one. 602 00:32:54,613 --> 00:32:56,398 Who you got around to give me a hand? 603 00:32:59,447 --> 00:33:02,973 Trampas, can I borrow your rope? 604 00:33:04,236 --> 00:33:06,587 Let's see. Slim is busy. 605 00:33:06,631 --> 00:33:08,199 What about Randy? 606 00:33:08,242 --> 00:33:10,202 Randy's all right, and Lefty, 607 00:33:10,245 --> 00:33:13,032 and, uh... and take Ballard too. 608 00:33:13,075 --> 00:33:14,164 Good. 609 00:33:17,212 --> 00:33:20,957 Found out right away that if a man really wants to learn his work, 610 00:33:21,000 --> 00:33:23,003 some parts of it need a lot of practice. 611 00:33:23,047 --> 00:33:25,050 All right if I help you now? 612 00:33:25,093 --> 00:33:28,055 There's a little more to it than just learning to rope, Mr. Gaynor. 613 00:33:28,098 --> 00:33:29,447 That's all right. 614 00:33:29,491 --> 00:33:32,409 Smart man like Mr. Gaynor ought to have no trouble. 615 00:33:32,452 --> 00:33:35,239 I'll teach him a few tricks. 616 00:33:35,282 --> 00:33:36,981 All right, take a crack at it. 617 00:33:37,024 --> 00:33:39,462 Pick yourself a horse from the remuda. 618 00:33:56,575 --> 00:33:57,794 Nothing to it. 619 00:33:57,837 --> 00:34:00,232 Pick yourself out a calf, rope him, 620 00:34:00,276 --> 00:34:02,279 then get off and throw him. 621 00:34:02,322 --> 00:34:05,371 Here, uh, watch me. 622 00:34:49,872 --> 00:34:51,483 See? Nothing to it. 623 00:34:51,527 --> 00:34:54,313 Why don't you start with that one over there, that big one? 624 00:34:54,357 --> 00:34:56,838 The bigger they are, the easier they fall. 625 00:34:56,882 --> 00:34:57,840 All right. 626 00:35:03,545 --> 00:35:04,850 What's Trampas trying to do, 627 00:35:04,894 --> 00:35:07,115 sending Gaynor after a yearling? 628 00:35:08,726 --> 00:35:11,208 Pretty good idea what he's doing. 629 00:35:18,871 --> 00:35:21,571 [ laughing ] 630 00:35:39,380 --> 00:35:41,688 I don't know, Mr. Gaynor. 631 00:35:41,731 --> 00:35:44,171 Maybe we better put you on something else. 632 00:35:44,214 --> 00:35:46,913 Roping seems to be a mite too rough for you. 633 00:35:46,957 --> 00:35:48,916 Maybe that's because you forgot to tell him 634 00:35:48,960 --> 00:35:50,919 to snub his rope on his saddle horn, 635 00:35:50,963 --> 00:35:52,879 and not to take on yearlings. 636 00:35:52,922 --> 00:35:54,882 Oh. How could I be so forgetful? 637 00:35:54,925 --> 00:35:56,798 No, no, no. That's-- 638 00:35:56,841 --> 00:35:59,367 It's all right. I came here to learn. 639 00:36:00,630 --> 00:36:02,241 I'm learning fast. 640 00:36:02,285 --> 00:36:04,592 [ Trampas laughing ] 641 00:36:09,947 --> 00:36:11,428 [ laughing ] 642 00:36:58,585 --> 00:37:02,330 This must be a real letdown for a man like you, Mr. Gaynor. 643 00:37:02,374 --> 00:37:03,593 Hmm? What's that? 644 00:37:03,637 --> 00:37:06,554 Sleeping on the hard dirt, 645 00:37:06,597 --> 00:37:10,560 eating tough beef and sourdough out of a tin plate. 646 00:37:10,603 --> 00:37:11,997 I'll bet you're used to 647 00:37:12,040 --> 00:37:14,000 living in mighty fine style. 648 00:37:14,043 --> 00:37:15,959 Have you heard me complaining? 649 00:37:16,003 --> 00:37:18,963 No. But I'll bet you miss it. 650 00:37:19,007 --> 00:37:22,404 Those big hotels and fancy balls, 651 00:37:22,447 --> 00:37:25,626 and escorting them pretty eastern women around. 652 00:37:25,670 --> 00:37:30,459 I find my time is quite pleasantly taken up in Medicine Bow. 653 00:37:36,642 --> 00:37:38,645 Just what do you mean by that? 654 00:37:40,387 --> 00:37:42,608 Trampas, I want you and Pat to get started 655 00:37:42,651 --> 00:37:44,611 on that forward shipping corral this morning. 656 00:37:44,654 --> 00:37:46,048 Just a minute. 657 00:37:46,091 --> 00:37:48,007 Get moving! 658 00:38:04,989 --> 00:38:07,035 What are you looking at?You. 659 00:38:07,079 --> 00:38:09,517 You sure like the Lawrence girl, don't you? 660 00:38:09,561 --> 00:38:10,780 What makes you say that? 661 00:38:10,824 --> 00:38:12,479 The way you've been riding Gaynor. 662 00:38:12,522 --> 00:38:13,958 Trampas, you sure have changed. 663 00:38:14,002 --> 00:38:15,874 You're settling down to ranching. 664 00:38:15,918 --> 00:38:18,575 You're giving serious thought to a lady. 665 00:38:18,618 --> 00:38:20,969 Since we're on the subject of a man changing, 666 00:38:21,013 --> 00:38:23,103 let me say I haven't noticed much in you. 667 00:38:23,146 --> 00:38:25,019 Huh? Why not? 668 00:38:25,062 --> 00:38:27,631 Before you got here, you told the boss man you were working ranches. 669 00:38:27,675 --> 00:38:30,200 I don't buy it.You don't? Why not? 670 00:38:30,243 --> 00:38:31,898 Let me see your hands. 671 00:38:32,987 --> 00:38:34,816 Blistered, aren't they? 672 00:38:34,860 --> 00:38:36,558 What kind of work on a ranch 673 00:38:36,602 --> 00:38:38,735 lets a man's hands get so soft? 674 00:38:40,956 --> 00:38:43,089 Trampas, the boss said to get this corral up. 675 00:38:43,133 --> 00:38:44,831 Let's do just that. 676 00:39:27,591 --> 00:39:29,157 All right, next man. 677 00:39:30,595 --> 00:39:32,554 I'll take your turn this time, Mr. Gaynor. 678 00:39:32,598 --> 00:39:35,777 As you found out, it's a mite dangerous out there. 679 00:39:35,820 --> 00:39:37,780 Thanks, but I'll take my chances. 680 00:39:37,823 --> 00:39:40,827 Be sure to cut yourself a small calf this time. 681 00:39:40,871 --> 00:39:43,135 Trampas, I do appreciate your concern, 682 00:39:43,178 --> 00:39:46,270 but I think I'll try that one right out there. 683 00:40:21,888 --> 00:40:23,238 You're next, Trampas. 684 00:40:28,071 --> 00:40:30,205 Well, there's one thing about your kind of work, Trampas. 685 00:40:30,248 --> 00:40:31,903 It's easy to learn. 686 00:40:43,094 --> 00:40:45,054 Trampas, I'm surprised. 687 00:40:45,097 --> 00:40:46,622 A man of your experience 688 00:40:46,665 --> 00:40:48,625 forgetting to cinch his saddle. 689 00:40:52,064 --> 00:40:54,197 It was cinched. 690 00:40:54,241 --> 00:40:56,811 And you were the only one near my horse. 691 00:40:57,899 --> 00:40:59,379 So I was. 692 00:41:01,426 --> 00:41:03,342 I figured we'd better get it over with, 693 00:41:03,385 --> 00:41:05,824 so I can get on to more important matters. 694 00:41:43,968 --> 00:41:45,404 VIRGINIAN: Hey! Hey! 695 00:41:47,146 --> 00:41:50,760 You want to fight, do it on your own time. Both of you. 696 00:41:50,804 --> 00:41:52,241 What are you standing around for? 697 00:41:52,284 --> 00:41:53,983 Get on back to work! 698 00:41:58,293 --> 00:42:00,166 He don't even know how to fight. 699 00:42:00,209 --> 00:42:03,431 Dances around like a kid at a party. 700 00:42:03,474 --> 00:42:06,088 Why didn't he stand still so I could...? 701 00:42:06,131 --> 00:42:08,221 I'd say he did all right, his way. 702 00:42:25,943 --> 00:42:28,774 Ah, that's a beautiful sight. 703 00:42:28,817 --> 00:42:30,211 Yeah. 704 00:42:30,254 --> 00:42:33,693 Your cut comes to almost a thousand head of prime beef. 705 00:42:33,737 --> 00:42:35,740 Now all that's left is to get 'em to market. 706 00:42:35,784 --> 00:42:37,351 The sooner the better. 707 00:42:37,395 --> 00:42:40,966 Prices start out high and go down fast as the stock comes in. 708 00:42:41,009 --> 00:42:42,925 I want to thank you for all your help. 709 00:42:42,969 --> 00:42:45,886 My pleasure. You learn fast. 710 00:42:45,929 --> 00:42:49,021 You won't have any trouble taking care of that ranch of yours now. 711 00:42:49,065 --> 00:42:50,807 From now on, I'll hold my own. 712 00:43:18,979 --> 00:43:22,288 Man, is this bunk gonna feel good. 713 00:43:22,331 --> 00:43:25,032 Hey, Trampas, come here a minute. 714 00:43:29,734 --> 00:43:31,824 I was getting down something from the shelf, 715 00:43:31,868 --> 00:43:34,828 and I accidentally knocked down Pat's bedroll, 716 00:43:34,872 --> 00:43:38,138 and this gun fell out of it. 717 00:43:38,181 --> 00:43:40,315 Looks like it's been used plenty. 718 00:43:40,358 --> 00:43:42,144 Wonder why he keeps it hidden. 719 00:43:42,187 --> 00:43:44,190 I don't know. 720 00:44:01,302 --> 00:44:04,351 I enjoyed every minute of that roundup. 721 00:44:04,394 --> 00:44:07,007 Well, almost every minute. 722 00:44:07,050 --> 00:44:10,012 I missed you, Janet, very much. 723 00:44:10,055 --> 00:44:13,146 At least the roundup gave you the chance to learn more about the country. 724 00:44:13,190 --> 00:44:14,366 How do you like it now? 725 00:44:14,409 --> 00:44:17,500 This is a terrible admission for a city boy, 726 00:44:17,544 --> 00:44:19,809 but this place kind of gets to you. 727 00:44:19,852 --> 00:44:21,593 Well, I'm glad you like it. 728 00:44:21,637 --> 00:44:24,120 You know, the ranch you bought is one of the best in the state. 729 00:44:24,163 --> 00:44:26,906 That's only a beginning, just the beginning. 730 00:44:26,950 --> 00:44:30,303 You know, there's so much that modern methods can do here-- 731 00:44:30,346 --> 00:44:32,045 breeding a better quality of beef, 732 00:44:32,088 --> 00:44:33,437 developing better grasses. 733 00:44:33,481 --> 00:44:35,353 I want to make this country come alive, 734 00:44:35,397 --> 00:44:36,965 realize its full potential. 735 00:44:37,008 --> 00:44:38,402 I really believe you will. 736 00:44:38,445 --> 00:44:41,058 At least I'm going to try. 737 00:44:41,101 --> 00:44:43,148 That sounds as if you're going to stay here. 738 00:44:44,585 --> 00:44:46,021 No. 739 00:44:46,065 --> 00:44:49,026 No, I couldn't do that, even if I wanted to. 740 00:44:49,070 --> 00:44:52,204 Just too many business commitments back east. 741 00:44:52,248 --> 00:44:54,207 Besides, I am a city boy, Janet. 742 00:44:54,251 --> 00:44:58,344 I like the excitement, the life, the comforts. 743 00:44:58,388 --> 00:45:00,042 You would too. 744 00:45:00,086 --> 00:45:02,916 That sounds wonderful. 745 00:45:02,960 --> 00:45:04,919 When I get things moving here, 746 00:45:04,963 --> 00:45:07,532 I'll be going back east. 747 00:45:07,575 --> 00:45:09,143 When I do, maybe you... 748 00:45:10,405 --> 00:45:11,581 Robert... 749 00:45:16,981 --> 00:45:18,113 Janet. 750 00:45:26,429 --> 00:45:29,130 I know I don't meet the usual requirements 751 00:45:29,173 --> 00:45:32,525 of having carried on a long courtship, 752 00:45:32,569 --> 00:45:36,096 but what I'm trying to tell you is that I've fallen in love with you. 753 00:45:36,140 --> 00:45:37,490 I want you to marry me. 754 00:45:37,533 --> 00:45:38,969 Oh, Robert. 755 00:45:39,014 --> 00:45:40,755 Now, wait. 756 00:45:40,798 --> 00:45:44,326 A man would be a fool to press for such an important decision 757 00:45:44,369 --> 00:45:47,374 unless he were sure it'd be favorable. 758 00:45:47,418 --> 00:45:49,115 I can wait. 759 00:46:00,132 --> 00:46:01,613 I can wait. 760 00:46:10,147 --> 00:46:11,584 Uh... 761 00:46:11,628 --> 00:46:14,414 I've got a little private errand to run. 762 00:46:14,458 --> 00:46:17,201 You mean you don't want me to go along with you, is that it? 763 00:46:17,244 --> 00:46:19,508 I can do my courting without your help, thanks. 764 00:46:19,552 --> 00:46:21,207 Not very sociable of you. 765 00:46:21,250 --> 00:46:23,384 I'll buy you a drink at the saloon, later. 766 00:46:23,427 --> 00:46:25,126 All right, I'll be there. 767 00:47:13,328 --> 00:47:14,504 Hello, Janet. 768 00:47:14,548 --> 00:47:16,332 Well, hello, Trampas. 769 00:47:16,376 --> 00:47:18,248 Won't you come in? 770 00:47:18,292 --> 00:47:19,207 Thanks. 771 00:47:23,517 --> 00:47:25,259 Well... 772 00:47:25,303 --> 00:47:27,393 looks a lot better than last time I saw it. 773 00:47:27,436 --> 00:47:31,486 More like a home, less like a funeral parlor. 774 00:47:31,529 --> 00:47:32,704 Just joking. 775 00:47:34,707 --> 00:47:36,754 Well... how you been? 776 00:47:36,798 --> 00:47:39,062 Oh, just fine. 777 00:47:39,846 --> 00:47:42,153 I, uh... 778 00:47:42,197 --> 00:47:44,287 I could hardly wait for the roundup to be over 779 00:47:44,331 --> 00:47:46,464 so I could come by and see you. 780 00:47:46,508 --> 00:47:48,641 I heard you were quite busy. 781 00:47:48,685 --> 00:47:50,209 Sure was. 782 00:47:50,253 --> 00:47:52,778 Teaching Robert Gaynor how to rope calves. 783 00:47:52,821 --> 00:47:55,739 Did he tell you about that?He didn't mention it. 784 00:47:55,783 --> 00:47:58,700 Mr. Wingate told his wife when he got back, and she told me. 785 00:47:58,743 --> 00:48:02,227 It was, uh... all in fun. 786 00:48:02,271 --> 00:48:05,624 That bruise on your cheek-- that was all in fun too? 787 00:48:08,367 --> 00:48:12,242 Mr. Wingate's quite a talker, ain't he? 788 00:48:12,286 --> 00:48:13,679 Well, I'm glad I found out. 789 00:48:13,723 --> 00:48:15,682 Now, look, Janet. 790 00:48:15,726 --> 00:48:17,685 So I played a trick on Gaynor 791 00:48:17,729 --> 00:48:19,383 and we got into a fight. 792 00:48:19,426 --> 00:48:21,342 What's so terrible about that? 793 00:48:21,386 --> 00:48:24,173 Well, I-I didn't mean I was really angry. 794 00:48:24,216 --> 00:48:30,835 I just meant that it helped me to make my mind up about something. 795 00:48:30,878 --> 00:48:32,577 About you and me. 796 00:48:32,620 --> 00:48:34,275 What are you trying to say? 797 00:48:34,319 --> 00:48:37,192 Well, it's not just you, Trampas. It's... 798 00:48:37,235 --> 00:48:38,760 It's the whole country around here, 799 00:48:38,803 --> 00:48:41,285 the way people live, the way they think. 800 00:48:41,329 --> 00:48:44,246 There's a violence always under the surface. 801 00:48:45,639 --> 00:48:47,729 You didn't mind it before. 802 00:48:48,818 --> 00:48:50,299 I never hand a chance before 803 00:48:50,343 --> 00:48:52,433 to get to know much about anyplace else. 804 00:48:52,476 --> 00:48:56,221 In other words, Gaynor. 805 00:48:56,264 --> 00:48:58,224 What's he been telling you? 806 00:48:59,573 --> 00:49:02,448 It's not what he's been telling me. 807 00:49:02,491 --> 00:49:04,625 It's what he is, the way he lives, 808 00:49:04,668 --> 00:49:07,368 the way all people live where he comes from. 809 00:49:07,411 --> 00:49:09,458 What's wrong with Wyoming? 810 00:49:09,501 --> 00:49:11,635 Seems to be a nice enough place to me. 811 00:49:11,678 --> 00:49:12,941 Oh, it's fine-- 812 00:49:12,985 --> 00:49:15,684 until somebody's cattle strays in another herd, 813 00:49:15,728 --> 00:49:18,253 or there's an argument over water rights, 814 00:49:18,296 --> 00:49:19,516 or a hundred other things. 815 00:49:19,560 --> 00:49:21,258 It's not that way all the time. 816 00:49:21,301 --> 00:49:24,218 You're making too much out of it. 817 00:49:24,262 --> 00:49:27,876 Too much of it, Trampas? Remember Johnny? 818 00:49:29,749 --> 00:49:32,710 What happened to your brother was an accident. 819 00:49:32,754 --> 00:49:34,713 An accident? 820 00:49:34,757 --> 00:49:38,239 I thought what happened to Johnny was conversation-- 821 00:49:38,283 --> 00:49:40,417 one part talk, and one part whiskey, 822 00:49:40,460 --> 00:49:42,245 and Johnny ending up shot to death 823 00:49:42,289 --> 00:49:43,900 in the middle of the street. 824 00:49:46,426 --> 00:49:49,387 Well, maybe it was meeting Robert Gaynor, 825 00:49:49,431 --> 00:49:51,695 getting to know a different kind of man. 826 00:49:51,738 --> 00:49:54,438 Maybe it was a combination of things. 827 00:49:55,744 --> 00:50:00,272 All I know is that, well, it just isn't the same, Trampas. 828 00:50:00,316 --> 00:50:01,927 Now, Janet... 829 00:50:03,016 --> 00:50:06,064 You always reminded me of Johnny. 830 00:50:06,107 --> 00:50:09,286 Maybe that was what I liked about you. 831 00:50:09,330 --> 00:50:11,464 But... 832 00:50:12,552 --> 00:50:14,729 Somehow I get the feeling you're walking around 833 00:50:14,772 --> 00:50:16,427 what you really want to say. 834 00:50:18,343 --> 00:50:21,566 What I'm trying to tell you is that-- 835 00:50:21,609 --> 00:50:24,483 is that Robert Gaynor has asked me to marry him, 836 00:50:24,526 --> 00:50:26,355 and I'm going to accept. 837 00:50:28,140 --> 00:50:30,100 I love him, Trampas. 838 00:50:30,143 --> 00:50:34,323 I don't know how it happened. I don't even know when it happened, but it did. 839 00:50:37,502 --> 00:50:39,505 I know the feeling. 840 00:50:41,639 --> 00:50:44,425 Once you get it, it's pretty hard to shake. 841 00:50:44,469 --> 00:50:45,732 Oh, Trampas, I... 842 00:50:47,822 --> 00:50:49,476 It's all right. 843 00:50:49,520 --> 00:50:51,523 Good luck, Janet. 844 00:51:03,149 --> 00:51:05,413 I was afraid you might not get my letter 845 00:51:05,456 --> 00:51:06,546 to meet the train. 846 00:51:06,589 --> 00:51:09,462 I'm here. Is our deal still on? 847 00:51:09,506 --> 00:51:13,468 Mr. Wade, I wasn't sent all the way from Chicago just for a chat. 848 00:51:13,512 --> 00:51:15,254 Five hundred dollars. 849 00:51:15,297 --> 00:51:18,868 As I said in my letter, to be split between you and Crandall. 850 00:51:18,912 --> 00:51:20,871 The price has gone up. 851 00:51:20,915 --> 00:51:22,700 Since when? 852 00:51:22,744 --> 00:51:25,704 Since I found out how big a man Gaynor is. 853 00:51:25,748 --> 00:51:27,968 It's gonna cost you a thousand now. 854 00:51:28,012 --> 00:51:29,971 A thousand dollars for two men to do a little-- 855 00:51:30,015 --> 00:51:33,455 I never asked you to hire the other man. You did that on your own. 856 00:51:33,498 --> 00:51:35,676 My employer doesn't want any slip-ups. 857 00:51:35,719 --> 00:51:38,070 With me, there's never a slip-up. 858 00:51:38,114 --> 00:51:39,725 One thousand dollars. 859 00:51:48,696 --> 00:51:50,480 Why didn't Crandall come with you? 860 00:51:50,523 --> 00:51:53,441 He's not here. I just checked the hotel. 861 00:51:53,485 --> 00:51:56,489 I was told he was reliable. 862 00:51:56,532 --> 00:51:58,144 Risky business. 863 00:51:58,187 --> 00:51:59,799 One more thing-- 864 00:51:59,842 --> 00:52:02,454 I usually know who I work for. 865 00:52:02,498 --> 00:52:04,937 Mr. Wade, it should be apparent that's why I was sent-- 866 00:52:04,981 --> 00:52:07,549 so your employer could remain anonymous. 867 00:52:07,593 --> 00:52:10,597 At least you could tell me why he wants my services. 868 00:52:10,641 --> 00:52:12,731 If Robert Gaynor remains alive 869 00:52:12,774 --> 00:52:14,255 long enough to reach Chicago, 870 00:52:14,298 --> 00:52:15,866 he'll consummate a business deal 871 00:52:15,910 --> 00:52:18,130 that will wipe out our mutual employer. 872 00:52:19,219 --> 00:52:21,483 You go on back and you tell our... 873 00:52:21,527 --> 00:52:23,269 mutual employer that he can rest easy. 874 00:52:23,312 --> 00:52:25,010 [ locomotive whistle blows ] 875 00:52:25,053 --> 00:52:27,231 I'll let you work out the details with Crandall when he gets here. 876 00:52:27,275 --> 00:52:28,972 You do that. 877 00:52:32,586 --> 00:52:34,589 [ whistle blows ] 878 00:52:57,275 --> 00:52:58,843 [ laughing ] 879 00:52:58,887 --> 00:53:00,933 Hey! Where'd you find him? 880 00:53:00,977 --> 00:53:02,980 Oh, he was just wandering around out there. 881 00:53:03,023 --> 00:53:04,286 Looking for his ma, I guess. 882 00:53:04,330 --> 00:53:06,550 Poor little fella. Ought to be pretty hungry now. 883 00:53:06,594 --> 00:53:08,858 That's the third stray you've brought in. 884 00:53:08,902 --> 00:53:10,731 You're gonna have to sign on regular, 885 00:53:10,774 --> 00:53:12,821 so you can get 'em taken care of right. 886 00:53:12,864 --> 00:53:15,346 I'll just pass 'em on to Randy when I check out. 887 00:53:15,389 --> 00:53:17,305 Still don't feel like getting tied down, huh? 888 00:53:17,349 --> 00:53:20,180 I like to play it one day at a time. 889 00:53:20,223 --> 00:53:22,574 [ approaching hoofbeats ] 890 00:53:27,886 --> 00:53:31,849 Well. Mr. Wingate. Gentlemen. 891 00:53:31,892 --> 00:53:33,199 To what do we owe the honor? 892 00:53:33,242 --> 00:53:36,813 Robert Gaynor.What about him? 893 00:53:36,857 --> 00:53:40,340 We just went into town to see about shipping our combined herds back east. 894 00:53:40,384 --> 00:53:42,212 We can forget it.What do you mean? 895 00:53:42,255 --> 00:53:44,869 Gaynor's already reserved every cattle car 896 00:53:44,912 --> 00:53:47,916 in this section of the country for the next five weeks, 897 00:53:47,960 --> 00:53:49,745 just to ship his own herd. 898 00:53:49,789 --> 00:53:51,400 By the time we get our herds shipped, 899 00:53:51,443 --> 00:53:53,316 the price may be cut in half. 900 00:53:53,359 --> 00:53:55,188 Looks like the wonder boy from Chicago 901 00:53:55,232 --> 00:53:57,844 opened his pocket, and we jumped right in. 902 00:53:57,888 --> 00:54:01,937 Well... let's go talk to him about it. 903 00:54:18,353 --> 00:54:19,703 Come here. 904 00:54:19,746 --> 00:54:21,880 Come on. [ laughing ] 905 00:54:23,274 --> 00:54:24,928 Yes. 906 00:54:24,971 --> 00:54:27,280 Yes, gentlemen. 907 00:54:27,323 --> 00:54:29,196 What about it?What about it? 908 00:54:29,239 --> 00:54:31,677 You come out here spreading sweetness and light, 909 00:54:31,721 --> 00:54:33,376 and all the time, you've got one plan-- 910 00:54:33,419 --> 00:54:34,725 cut our throats. 911 00:54:34,768 --> 00:54:37,251 You knew by tying up all that shipping equipment, 912 00:54:37,295 --> 00:54:39,254 we'd be late getting our herds to market. 913 00:54:39,298 --> 00:54:41,082 Oh. Oh, I see. 914 00:54:41,126 --> 00:54:43,085 I'm supposed to have tied up 915 00:54:43,129 --> 00:54:45,132 all the shipping facilities 916 00:54:45,175 --> 00:54:47,440 just so I could freeze you out, is that it? 917 00:54:47,484 --> 00:54:49,966 That's about the size of it, isn't it? 918 00:54:50,009 --> 00:54:53,318 You don't need all that equipment to move your herds, and you know it. 919 00:54:53,361 --> 00:54:55,931 When I came here, I told you I wanted to learn. 920 00:54:55,975 --> 00:54:57,934 What I learn, I put to use. 921 00:54:57,978 --> 00:54:59,501 Such as? 922 00:54:59,545 --> 00:55:01,984 Such as the makeup of beef on the hoof, for one thing. 923 00:55:02,027 --> 00:55:04,074 When we were rounding up the cattle, 924 00:55:04,117 --> 00:55:05,728 what was it you kept telling us? 925 00:55:05,772 --> 00:55:07,426 Drive 'em slow, keep 'em spread apart, 926 00:55:07,469 --> 00:55:09,124 keep down the loss of weight. 927 00:55:09,168 --> 00:55:10,344 What about it? 928 00:55:10,387 --> 00:55:12,347 You taught me that the flesh of a steer 929 00:55:12,390 --> 00:55:15,133 is highly susceptible to activity, pressure-- 930 00:55:15,177 --> 00:55:17,528 that those things can cause a great weight loss. 931 00:55:17,571 --> 00:55:20,925 Get to your point. 932 00:55:20,968 --> 00:55:23,885 Well, it gave me an idea about some of your shipping methods. 933 00:55:23,930 --> 00:55:26,150 I had my Chicago office run a survey. 934 00:55:26,194 --> 00:55:28,153 The results prove that your method 935 00:55:28,197 --> 00:55:30,374 of stuffing twice as many cattle as you should 936 00:55:30,417 --> 00:55:32,899 into each railway car causes a great loss of weight, 937 00:55:32,943 --> 00:55:34,206 plus a high mortality rate. 938 00:55:34,249 --> 00:55:36,383 That, in my mind, far outweighs the expense 939 00:55:36,426 --> 00:55:37,906 of added railway cars. 940 00:55:37,950 --> 00:55:40,519 No, gentlemen, I wasn't trying to freeze you out, 941 00:55:40,563 --> 00:55:42,392 just protect my own interests. 942 00:55:42,435 --> 00:55:45,222 I'm going to need all that rolling equipment. 943 00:55:45,265 --> 00:55:46,528 Which mean you get things your way 944 00:55:46,572 --> 00:55:48,531 while we just sit and wait. 945 00:55:48,575 --> 00:55:52,450 Well, let's just say that you've paid for a good lesson. 946 00:55:52,494 --> 00:55:54,148 My guess is that next year 947 00:55:54,191 --> 00:55:56,368 you'll all decide to ship the same way. 948 00:55:56,413 --> 00:55:59,895 Maybe for you, Gaynor, there won't be a next year. 949 00:56:01,420 --> 00:56:03,336 That sounds like a threat. 950 00:56:03,379 --> 00:56:04,860 What do you expect us to do? 951 00:56:04,903 --> 00:56:07,168 Sit around here and let you break us? 952 00:56:21,363 --> 00:56:23,061 You'll get away with this. 953 00:56:23,105 --> 00:56:26,544 But maybe you're starting to push a little harder than you should. 954 00:56:26,587 --> 00:56:29,636 I'd think about it while there's still time, if I were you. 955 00:56:29,679 --> 00:56:33,294 Does that implied threat include you? 956 00:56:33,337 --> 00:56:36,298 No. 957 00:56:36,341 --> 00:56:38,344 But only because I run the Garth place 958 00:56:38,388 --> 00:56:40,434 and do things the way the Judge wants. 959 00:56:40,478 --> 00:56:42,959 If I had a place of my own, mister, 960 00:56:43,003 --> 00:56:46,313 I'd already have put some slippery rocks under your feet. 961 00:57:04,209 --> 00:57:06,865 I say that we make Gaynor give us some of those cattle cars, 962 00:57:06,908 --> 00:57:09,696 even if we have to turn him inside out to do it. 963 00:57:09,739 --> 00:57:11,699 [ shouts of agreement ] 964 00:57:11,742 --> 00:57:13,658 Hold it, hold it. 965 00:57:13,702 --> 00:57:16,749 Gentlemen, look, we're not going to get anywhere this way. 966 00:57:16,793 --> 00:57:19,579 Gaynor reserved those cars. There's nothing we can do about it. 967 00:57:19,623 --> 00:57:22,280 Well, how 'bout us getting our herds to market? 968 00:57:22,323 --> 00:57:24,109 Maybe there's another way. 969 00:57:24,152 --> 00:57:26,547 You got any ideas?I got a couple. 970 00:57:26,590 --> 00:57:28,158 First of all, you and Mr. Martin 971 00:57:28,202 --> 00:57:30,379 could contact the Wyoming Central Railroad. 972 00:57:30,422 --> 00:57:32,599 They've got a spur line 40 miles west of here. 973 00:57:32,643 --> 00:57:35,734 Maybe they'd be willing to consign some cattle cars to our use. 974 00:57:35,777 --> 00:57:38,434 Meantime, I'll wire Judge Garth in Denver, 975 00:57:38,478 --> 00:57:40,742 see if he can't put some pressure on our own railroad 976 00:57:40,785 --> 00:57:43,137 to make some more cattle cars available to us. 977 00:57:43,180 --> 00:57:44,617 How's that sound to you? 978 00:57:44,661 --> 00:57:47,578 All right. Fine idea. 979 00:57:54,589 --> 00:57:57,419 All I've got to say is, something's gotta work. 980 00:57:57,462 --> 00:57:58,812 It will, don't worry. 981 00:58:13,573 --> 00:58:15,489 You got a problem with your back? 982 00:58:15,533 --> 00:58:18,799 They say all a cowboy does is use his saddle for a workbench. 983 00:58:18,842 --> 00:58:22,586 They didn't say nothing 'bout putting a pitchfork in his hand. 984 00:58:22,631 --> 00:58:24,502 Good exercise keeps your back loose. 985 00:58:24,546 --> 00:58:25,722 Is that enough, Randy? 986 00:58:25,765 --> 00:58:27,290 Fine. 987 00:58:27,333 --> 00:58:29,641 [ chuckles ] You'll get used to it. 988 00:58:29,684 --> 00:58:32,253 You're just spoiled, that's all, Pat. Yeah. 989 00:58:32,297 --> 00:58:35,432 [ Pat chuckles ] 990 00:58:35,476 --> 00:58:38,262 Hey, you really do like this life, don't you? 991 00:58:38,306 --> 00:58:39,482 Sure I do. 992 00:58:39,525 --> 00:58:42,442 Mm-hmm. I can see it all now, Trampas. 993 00:58:42,486 --> 00:58:44,402 You settling down, a nice piece of land, 994 00:58:44,445 --> 00:58:46,709 you and Janet raising a bunch of kids. 995 00:58:46,753 --> 00:58:48,843 Too bad, too. You had promise. 996 00:58:48,886 --> 00:58:51,587 Only one thing wrong with that picture, Pat. 997 00:58:51,630 --> 00:58:53,503 She's going to marry Gaynor. 998 00:58:53,546 --> 00:58:55,506 I wouldn't be too sure about that. 999 00:59:11,704 --> 00:59:13,446 Cheer up, Trampas. 1000 00:59:13,489 --> 00:59:15,449 I've got a feeling everything's going to turn out 1001 00:59:15,492 --> 00:59:17,015 just right for you. 1002 00:59:17,059 --> 00:59:19,454 Pat, I know you mean well, but I'd rather not talk about it. 1003 00:59:19,498 --> 00:59:20,804 All right, I'll drop it. 1004 00:59:22,937 --> 00:59:26,595 Hello, Sheriff. What brings you out here? 1005 00:59:26,639 --> 00:59:28,555 Your friend Gaynor. 1006 00:59:28,598 --> 00:59:30,340 He's no friend of mine. 1007 00:59:30,384 --> 00:59:31,734 Yeah, that's what I hear. 1008 00:59:31,777 --> 00:59:34,607 Is it against the law not to like him? 1009 00:59:34,651 --> 00:59:38,309 Trampas, you ever hear of a fellow named Ross Crandall? 1010 00:59:40,703 --> 00:59:43,054 I don't believe I have. 1011 00:59:43,098 --> 00:59:44,709 Why? 1012 00:59:44,753 --> 00:59:47,365 He's a professional gunman. 'Least he was. 1013 00:59:47,409 --> 00:59:48,628 I got a wire from the sheriff 1014 00:59:48,672 --> 00:59:50,675 over at Beaver Falls this morning. 1015 00:59:50,718 --> 00:59:54,028 Seems this Crandall got himself killed last night in a saloon brawl. 1016 00:59:54,071 --> 00:59:55,682 What's that got to do with me? 1017 00:59:55,725 --> 00:59:57,641 He had a piece of paper in his pocket. 1018 00:59:57,685 --> 00:59:59,514 It had Robert Gaynor's name on it, 1019 00:59:59,557 --> 01:00:00,733 and the name of this town. 1020 01:00:00,777 --> 01:00:02,214 So? 1021 01:00:02,257 --> 01:00:04,696 I hear you had a fight with Gaynor up at the roundup. 1022 01:00:07,526 --> 01:00:10,357 Yeah, I got into a fight with him. 1023 01:00:12,184 --> 01:00:14,144 Oh, now, wait a minute, Mark. 1024 01:00:14,187 --> 01:00:17,062 Are you trying to tell me you think I hired a gunslinger 1025 01:00:17,105 --> 01:00:19,674 to kill Gaynor just because I got into a fight with him? 1026 01:00:19,718 --> 01:00:23,158 Mark, if I wanted to get rid of somebody, 1027 01:00:23,201 --> 01:00:24,987 I'd do the job myself. 1028 01:00:25,030 --> 01:00:26,642 What job? 1029 01:00:26,685 --> 01:00:29,472 Ask Mark. 1030 01:00:29,515 --> 01:00:32,781 Professional gunman was killed yesterday over at Beaver Falls. 1031 01:00:32,825 --> 01:00:34,784 They found Gaynor's name in his pocket. 1032 01:00:34,828 --> 01:00:36,657 Mark thinks he's working for me 1033 01:00:36,700 --> 01:00:39,661 on account of the fight Gaynor and I got into. 1034 01:00:39,704 --> 01:00:42,012 I didn't say that. 1035 01:00:42,055 --> 01:00:44,581 Just how sore are the ranchers at Gaynor? 1036 01:00:44,624 --> 01:00:45,887 Not thatsore. 1037 01:00:45,931 --> 01:00:47,890 You know 'em as well as I do, Mark. 1038 01:00:47,934 --> 01:00:50,503 They wouldn't pull a stunt like that. 1039 01:00:50,546 --> 01:00:52,506 No, I don't think they would. 1040 01:00:52,549 --> 01:00:54,813 Have you told Gaynor about this? 1041 01:00:54,857 --> 01:00:57,514 I'm on my way over there now. You want to come along? 1042 01:00:57,557 --> 01:00:59,821 No, thanks. 1043 01:00:59,865 --> 01:01:03,740 Lot of bookwork to do. For once, I'm gonna enjoy it. 1044 01:01:04,785 --> 01:01:06,918 Oh, Mark, you say this gunslinger 1045 01:01:06,962 --> 01:01:09,095 got killed in a saloon brawl? 1046 01:01:09,139 --> 01:01:11,578 Yeah, that's what the telegram said. 1047 01:01:11,622 --> 01:01:14,060 Some gunslinger. 1048 01:01:14,103 --> 01:01:15,758 You ever hear of him, Pat? 1049 01:01:15,802 --> 01:01:17,107 No, can't say that I have. 1050 01:01:18,806 --> 01:01:20,896 I wouldn't want to be in Gaynor's shoes. 1051 01:01:23,029 --> 01:01:25,773 Any idea who this Crandall's employer might be? 1052 01:01:25,817 --> 01:01:27,646 That's what I came to ask you. 1053 01:01:27,689 --> 01:01:30,693 You know the people around here better than I do. 1054 01:01:30,737 --> 01:01:32,783 You don't have to worry about them. 1055 01:01:32,827 --> 01:01:34,830 What about back east? 1056 01:01:34,873 --> 01:01:36,746 Anybody there might have it in for you? 1057 01:01:36,789 --> 01:01:39,576 By the dozen I suppose, but if this Crandall was killed-- 1058 01:01:39,620 --> 01:01:41,579 They could always hire another. 1059 01:01:41,622 --> 01:01:43,582 Then there's nothing I can do about it. 1060 01:01:43,625 --> 01:01:44,845 Care for a drink? 1061 01:01:44,888 --> 01:01:46,674 No, thanks. I've got to be heading back. 1062 01:01:46,717 --> 01:01:48,198 I thank you for your interest, 1063 01:01:48,241 --> 01:01:50,680 but I learned to ignore things like this a long time ago. 1064 01:01:52,596 --> 01:01:55,687 Well, when you have as many enemies as I do, you just get used to it. 1065 01:01:55,730 --> 01:01:57,254 Thanks a lot. 1066 01:02:15,847 --> 01:02:17,197 WINGATE: Here he is. 1067 01:02:19,679 --> 01:02:22,336 We contacted the Wyoming Central, as you said. 1068 01:02:22,379 --> 01:02:23,729 Yeah? 1069 01:02:23,772 --> 01:02:26,036 And all their cattle cars are taken. 1070 01:02:26,080 --> 01:02:27,865 Did you hear from Judge Garth? 1071 01:02:27,909 --> 01:02:30,740 Sure did. Just got the telegram back. 1072 01:02:30,783 --> 01:02:32,219 "Contacted railroad. 1073 01:02:32,263 --> 01:02:33,700 "No rolling stock available. 1074 01:02:33,744 --> 01:02:35,616 "Handle problem best way you can. 1075 01:02:35,660 --> 01:02:37,706 Judge Henry Garth." 1076 01:02:37,750 --> 01:02:39,709 Gaynor's not leaving us any choice. 1077 01:02:39,753 --> 01:02:41,712 Either we take over those cattle cars by force-- 1078 01:02:41,756 --> 01:02:43,628 We can'tdo that. It's not legal. 1079 01:02:43,672 --> 01:02:45,718 We may not like what he did, but it's not illegal. 1080 01:02:45,762 --> 01:02:47,982 You think we're gonna take this sitting down? 1081 01:02:48,026 --> 01:02:49,985 Or standing up. 1082 01:02:50,029 --> 01:02:51,814 But you'll take it. 1083 01:02:52,947 --> 01:02:54,731 He's right, you know. 1084 01:02:54,776 --> 01:02:56,212 Gaynor may have double-crossed you, 1085 01:02:56,255 --> 01:02:58,041 but he hasn't broken the law. 1086 01:02:58,084 --> 01:03:00,872 And the first man that does is gonna answer to me. 1087 01:03:00,915 --> 01:03:03,615 May as well face it, gentlemen. 1088 01:03:03,658 --> 01:03:05,835 We learned a lesson the hard way. 1089 01:03:05,879 --> 01:03:07,751 Next year, we'll turn it around. 1090 01:03:07,795 --> 01:03:09,972 [ indistinct muttering ] 1091 01:03:12,279 --> 01:03:14,239 You hear any more on the Crandall thing? 1092 01:03:14,282 --> 01:03:16,851 Well know tonight.Tonight? 1093 01:03:16,895 --> 01:03:18,854 Gaynor's leaving for Chicago this evening 1094 01:03:18,898 --> 01:03:20,814 with the first shipment of his herd. 1095 01:03:20,857 --> 01:03:22,860 There was an item about it in today's paper. 1096 01:03:22,904 --> 01:03:25,211 If anyone's really interested in killing him, 1097 01:03:25,256 --> 01:03:27,651 we'll know before he gets on that train. 1098 01:03:28,695 --> 01:03:30,393 I'll see you later. 1099 01:04:00,047 --> 01:04:02,137 Hey. You're so quiet, 1100 01:04:02,180 --> 01:04:04,793 I almost mistook you for part of the woodwork. 1101 01:04:04,836 --> 01:04:06,796 I was just doing a little thinking. 1102 01:04:06,839 --> 01:04:10,062 I'd say you were doing a powerful lot of it. 1103 01:04:10,105 --> 01:04:12,108 Pat...Yeah? 1104 01:04:13,849 --> 01:04:16,419 I was thinking about the old days. 1105 01:04:17,986 --> 01:04:21,382 Like when you and me was riding together up in Montana. 1106 01:04:21,426 --> 01:04:24,823 Yeah. That was a long time ago, huh? 1107 01:04:24,866 --> 01:04:28,219 They were good times. Good times. 1108 01:04:30,309 --> 01:04:32,835 Man get to missing times like that. 1109 01:04:32,878 --> 01:04:36,797 Maybe when you leave, I'll be going along with you. 1110 01:04:36,841 --> 01:04:38,495 Who are you kidding? 1111 01:04:38,539 --> 01:04:39,975 You're all set up here. 1112 01:04:40,019 --> 01:04:41,499 You got a real good job, 1113 01:04:41,543 --> 01:04:44,068 everything that makes for a real solid future. 1114 01:04:44,112 --> 01:04:46,376 Like I said, I might be going along with you. 1115 01:04:46,419 --> 01:04:47,857 No, Trampas. 1116 01:04:47,900 --> 01:04:49,947 Those were real good times, all right, 1117 01:04:49,990 --> 01:04:52,428 but I'm used to traveling alone now. 1118 01:04:59,178 --> 01:05:00,877 You pulling out now? 1119 01:05:02,356 --> 01:05:03,794 Yep. 1120 01:05:06,362 --> 01:05:08,322 Kind of sudden, isn't it, Pat? 1121 01:05:08,365 --> 01:05:11,414 You know me, Trampas. I never stay too long in one place. 1122 01:05:11,457 --> 01:05:13,896 You go back to your girl and your job, 1123 01:05:13,939 --> 01:05:15,420 forget about all this foolishness. 1124 01:05:15,463 --> 01:05:17,553 This here's where you belong. 1125 01:05:17,597 --> 01:05:19,382 I told you, there is no girl. 1126 01:05:19,426 --> 01:05:21,255 Not anymore. 1127 01:05:21,298 --> 01:05:22,996 I told you, you give up too easy. 1128 01:05:23,040 --> 01:05:24,912 I don't want to argue about it, Pat. 1129 01:05:24,955 --> 01:05:27,612 Just tell me where you're going, I'll join up with you later. 1130 01:05:27,655 --> 01:05:29,528 No, you wouldn't. 1131 01:05:29,571 --> 01:05:31,270 You'd change your mind. 1132 01:05:31,313 --> 01:05:34,535 I think I'm a better judge of that than you are. 1133 01:05:34,578 --> 01:05:37,583 Not this time, Trampas, 'cause I've got a deep feeling 1134 01:05:37,627 --> 01:05:40,892 that you and Janet are going to get back together again. 1135 01:05:40,936 --> 01:05:43,984 Fact is, I'd be willing to bet... 1136 01:05:44,028 --> 01:05:46,205 a thousand dollars on it, huh? 1137 01:05:51,909 --> 01:05:53,389 Till next time, Trampas. 1138 01:05:54,913 --> 01:05:56,394 So long, Pat. 1139 01:06:30,749 --> 01:06:32,404 Get in there, son. 1140 01:06:35,582 --> 01:06:37,194 How'd the meeting go? 1141 01:06:37,237 --> 01:06:39,240 Fine. Just fine. 1142 01:06:40,329 --> 01:06:42,027 No way we can get our herds to market 1143 01:06:42,070 --> 01:06:43,551 for at least ten days. 1144 01:06:43,594 --> 01:06:46,382 By that time, the price of beef will be way down. 1145 01:06:46,425 --> 01:06:49,386 Meantime, Gaynor goes out tonight 1146 01:06:49,429 --> 01:06:52,303 with his first shipment of cattle, 1147 01:06:52,346 --> 01:06:54,437 right on schedule. 1148 01:06:54,481 --> 01:06:56,527 Gaynor's leaving town tonight? 1149 01:06:56,571 --> 01:06:59,357 He's leaving, all right. 1150 01:06:59,401 --> 01:07:02,274 Unless whoever that fellow Crandall was working for 1151 01:07:02,318 --> 01:07:04,975 decides to hire somebody else to do the job. 1152 01:07:10,634 --> 01:07:13,117 Who knows Gaynor's leaving? 1153 01:07:14,466 --> 01:07:17,776 Anybody that can read. It was in the paper today. 1154 01:07:17,819 --> 01:07:20,388 By the way, I picked up the payroll money at the bank. 1155 01:07:20,432 --> 01:07:21,738 Tell Pat if he's short, 1156 01:07:21,782 --> 01:07:23,741 I can give him a little advance. 1157 01:07:23,785 --> 01:07:26,441 Yeah, I'll do that. 1158 01:08:33,149 --> 01:08:35,152 [ horse whinnies ] 1159 01:08:58,970 --> 01:09:00,321 Pat. 1160 01:09:00,364 --> 01:09:02,759 What do you say? What are you doing here? 1161 01:09:02,802 --> 01:09:05,197 I was abut to ask you the same thing. 1162 01:09:05,241 --> 01:09:07,287 My horse got a little stone underneath his shoe. 1163 01:09:07,331 --> 01:09:09,638 I just now got it out. 1164 01:09:09,682 --> 01:09:12,338 Did you have to put on your gun to do it? 1165 01:09:12,381 --> 01:09:16,561 Well, you never do know who you're going to run into on the trail. 1166 01:09:16,606 --> 01:09:18,173 I guess not. 1167 01:09:18,216 --> 01:09:20,219 You haven't told me why you were following me. 1168 01:09:20,263 --> 01:09:22,832 Told you back at the ranch I was thinking of pulling out. 1169 01:09:22,876 --> 01:09:25,923 When you left, I decided to make my break right then and there. 1170 01:09:25,967 --> 01:09:29,494 Without even a saddlebag? 1171 01:09:29,538 --> 01:09:31,671 I travel light. 1172 01:09:31,715 --> 01:09:34,545 Trampas, you're a rotten liar. 1173 01:09:34,588 --> 01:09:36,678 Come on, tell me, what are you following me for? 1174 01:09:38,290 --> 01:09:40,293 To keep you from killing Gaynor. 1175 01:09:40,336 --> 01:09:42,644 What are you talking about? 1176 01:09:42,687 --> 01:09:44,429 It all adds up, Pat. 1177 01:09:44,473 --> 01:09:48,305 The cracks you made about me and Janet getting back together, 1178 01:09:48,348 --> 01:09:51,962 you leaving Shiloh without even drawing out your pay, 1179 01:09:52,006 --> 01:09:55,446 how you got those blisters on your hands the first day you got there. 1180 01:09:55,490 --> 01:09:59,016 How long you been hiring out? 1181 01:09:59,059 --> 01:10:00,888 What difference does it make? 1182 01:10:00,932 --> 01:10:02,717 None, I guess. 1183 01:10:02,761 --> 01:10:05,461 As long as you don't practice your trade here. 1184 01:10:05,505 --> 01:10:07,289 Just this once, then I'm off. 1185 01:10:07,333 --> 01:10:09,815 No, not even this once. 1186 01:10:09,859 --> 01:10:12,689 I don't get it. This man, he stole your girl, didn't he? 1187 01:10:12,732 --> 01:10:14,300 You don't want her back? 1188 01:10:14,344 --> 01:10:16,695 He didn't steal her. She chose him. 1189 01:10:16,738 --> 01:10:19,002 When he's gone, she's gonna choose you again. 1190 01:10:19,046 --> 01:10:20,918 I don't want to argue about it, Pat, 1191 01:10:20,962 --> 01:10:23,182 but you're not gonna kill him. 1192 01:10:27,058 --> 01:10:28,756 You'd better beat it, Trampas, 1193 01:10:28,800 --> 01:10:30,585 'cause he's gonna be here in a few minutes. 1194 01:10:30,629 --> 01:10:32,719 You'd just better pretend you didn't get here in time. 1195 01:10:32,762 --> 01:10:34,896 I wish I could, Pat, but I didget here in time. 1196 01:10:34,939 --> 01:10:38,554 Look, Trampas, I've been paidfor this already. A thousand dollars. 1197 01:10:38,597 --> 01:10:41,994 Do you realize how long you've got to work to makea thousand dollars? 1198 01:10:42,037 --> 01:10:45,303 I don't care how much you got for it, you're not gonna kill him. 1199 01:10:49,396 --> 01:10:52,052 You realize, then, what you're asking me to do, don't you? 1200 01:10:52,096 --> 01:10:54,621 Sorry, Pat, but that's the way it is. 1201 01:10:58,932 --> 01:11:00,761 I just don't get it. 1202 01:11:03,068 --> 01:11:06,726 I'm sure not going to get into a fight with my best friend over it. 1203 01:11:08,642 --> 01:11:11,080 If this man means that much to you, 1204 01:11:11,124 --> 01:11:13,345 he's all yours. You can have him. 1205 01:11:36,030 --> 01:11:38,861 [ gunshots ] 1206 01:11:39,862 --> 01:11:41,691 [ horse neighs ] 1207 01:11:53,013 --> 01:11:55,843 I always did wonder which one of us... 1208 01:11:55,886 --> 01:11:57,933 was faster. 1209 01:12:03,724 --> 01:12:07,556 Oh, you're a lucky, lucky man, Gaynor. 1210 01:12:07,600 --> 01:12:09,079 Very lucky. 1211 01:12:14,131 --> 01:12:16,090 What did he mean? 1212 01:12:18,659 --> 01:12:20,662 I don't know. 1213 01:12:36,599 --> 01:12:38,559 Cattle are about loaded. 1214 01:12:38,602 --> 01:12:40,039 Equal lot from each ranch. 1215 01:12:40,083 --> 01:12:41,388 Good, fine. 1216 01:12:41,432 --> 01:12:44,611 I'd like you to know, and the other men would too, 1217 01:12:44,655 --> 01:12:48,095 that we really appreciate your letting us off the hook like this. 1218 01:12:48,138 --> 01:12:50,272 Well, it would have been pretty hard not to, 1219 01:12:50,315 --> 01:12:52,884 after what Trampas did for me. 1220 01:12:52,928 --> 01:12:55,018 Got any idea who might have paid Wade 1221 01:12:55,061 --> 01:12:57,064 that thousand dollars they found on his body? 1222 01:12:57,108 --> 01:12:58,763 I can guess. 1223 01:12:58,806 --> 01:13:02,246 Somebody else I was pushing too hard back in Chicago. 1224 01:13:02,290 --> 01:13:04,511 Gonna let them off the hook too? 1225 01:13:04,554 --> 01:13:07,558 I've already sent a telegram to that effect. 1226 01:13:07,602 --> 01:13:09,996 You know, old habits are hard to break. 1227 01:13:10,040 --> 01:13:13,785 All I can do is try the new ones on for size. 1228 01:13:13,828 --> 01:13:15,788 I think they'll fit just fine. 1229 01:13:18,662 --> 01:13:20,622 Well, goodbye, Mr. Lawrence. 1230 01:13:20,665 --> 01:13:22,625 Goodbye, Robert. Take good care of her. 1231 01:13:22,668 --> 01:13:24,148 You can be sure of that. 1232 01:13:24,191 --> 01:13:26,151 Goodbye, Daddy.Goodbye, hon. 1233 01:13:26,194 --> 01:13:27,893 Come along, Mrs. Gaynor. 1234 01:13:36,383 --> 01:13:38,866 [ locomotive whistle blows ] 1235 01:14:02,727 --> 01:14:05,123 [ locomotive whistle blows ] 1236 01:14:17,445 --> 01:14:20,145 Are you just gonna sit there all day? 1237 01:14:20,188 --> 01:14:22,061 Come on. We got work to do. 91540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.