Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,698 --> 00:00:05,006
[ theme music playing ]
2
00:00:53,470 --> 00:00:55,082
[ grunts ]
3
00:01:00,568 --> 00:01:01,830
Whoa!
4
00:01:07,752 --> 00:01:10,409
Looks like you got
yourself a little trouble!
5
00:01:10,453 --> 00:01:12,151
I hit a big hole.
6
00:01:12,195 --> 00:01:13,761
Broke the wheel.
7
00:01:13,805 --> 00:01:15,590
Why don't you
leave it here till
the rain stops?
8
00:01:15,634 --> 00:01:18,421
I gotta get my load
on the train.
9
00:01:18,465 --> 00:01:21,469
We'll give you a hand.
Come on, Andy.
10
00:01:28,393 --> 00:01:30,657
Need any help?
11
00:01:32,225 --> 00:01:34,489
No, we're just out here
gettin' some exercise.
12
00:01:34,532 --> 00:01:36,187
I won't
interrupt you, then.
13
00:01:36,231 --> 00:01:38,669
We can raise the wagon
all right, Trampas.
14
00:01:38,712 --> 00:01:40,889
You steady the horses.
15
00:01:45,593 --> 00:01:47,291
You could use
a longer log,
16
00:01:47,335 --> 00:01:48,640
make it a lot easier
to lift.
17
00:01:48,684 --> 00:01:51,863
Fine. You go
chop one down.
18
00:01:51,906 --> 00:01:53,996
On second thought,
that one will do.
19
00:01:54,040 --> 00:01:55,912
[ thunder ]
20
00:02:08,366 --> 00:02:09,846
Whoa!
21
00:02:18,295 --> 00:02:19,731
Aah!
22
00:02:25,000 --> 00:02:28,745
That's about it.
Just hold it there.
23
00:02:52,650 --> 00:02:54,479
She's stuck.
24
00:02:54,523 --> 00:02:56,439
[ thunder ]
25
00:02:56,482 --> 00:02:58,529
[ neighs ]Whoa.
26
00:03:11,984 --> 00:03:14,030
Hurry it up!
27
00:03:14,074 --> 00:03:16,469
A couple more will do it!
28
00:03:19,474 --> 00:03:21,868
[ thunder ]
29
00:03:21,912 --> 00:03:23,436
[ neighing ]
30
00:03:23,480 --> 00:03:25,918
Aaaah!
31
00:03:25,961 --> 00:03:28,401
Hurry up!
Get him out of there!
32
00:03:29,924 --> 00:03:31,753
Get it up!
33
00:03:35,498 --> 00:03:37,065
Give me a little more!
34
00:04:13,947 --> 00:04:15,907
How much to
stable my horse?
35
00:04:17,475 --> 00:04:19,739
Two bits a day.
That counts currying
and feeding.
36
00:04:19,782 --> 00:04:22,003
Looks like your animal
could stand a lot of both.
37
00:04:22,046 --> 00:04:23,962
Come a long way?
38
00:04:24,006 --> 00:04:25,965
Long enough.
39
00:04:26,009 --> 00:04:28,055
Tell me--
40
00:04:28,099 --> 00:04:30,058
you know a fella named
Homer MacDowell
in this town?
41
00:04:30,102 --> 00:04:31,757
He had an accident
day before yesterday.
42
00:04:31,800 --> 00:04:33,063
What kind
of an accident?
43
00:04:33,107 --> 00:04:34,195
It happened
outside of town.
44
00:04:34,238 --> 00:04:35,980
I don't know
much about it.
45
00:04:36,024 --> 00:04:37,983
I just know they got him
down at Miller's
boarding house.
46
00:04:38,027 --> 00:04:39,943
Just around the corner,
second house down.
47
00:04:39,986 --> 00:04:41,554
Thanks.
48
00:04:48,260 --> 00:04:50,045
The doctor's
in with him now.
49
00:04:50,088 --> 00:04:52,136
I don't think
he can see anybody.
50
00:04:52,179 --> 00:04:53,833
Mind if I wait inside?
51
00:04:53,877 --> 00:04:55,923
Why, sure.
Come on in.
52
00:04:55,967 --> 00:04:57,143
Thank you.
53
00:05:00,061 --> 00:05:02,281
He's in there.
But, like I said,
54
00:05:02,325 --> 00:05:04,937
I don't think
he can see anybody.
55
00:05:04,981 --> 00:05:07,506
Excuse me. I've got
some food on the stove.
56
00:05:11,033 --> 00:05:13,167
Hey, nobody's supposed
to go in there.
57
00:05:15,911 --> 00:05:17,173
Yes?
58
00:05:18,262 --> 00:05:20,134
Something
I can do for you?
59
00:05:20,178 --> 00:05:21,572
How bad is he hurt?
60
00:05:21,615 --> 00:05:23,792
Skull fracture,
internal injuries,
61
00:05:23,836 --> 00:05:25,141
as close as
I can diagnose.
62
00:05:25,185 --> 00:05:26,753
How'd it happen?
63
00:05:29,801 --> 00:05:31,587
Step outside.
64
00:05:33,677 --> 00:05:35,680
How is he, Doc?Still unconscious.
65
00:05:35,723 --> 00:05:37,596
I said,
how'd it happen?
66
00:05:37,639 --> 00:05:40,121
Trampas can tell you
about it. He was there.
67
00:05:41,819 --> 00:05:43,082
What would you like
to know, Mister, uh...
68
00:05:43,126 --> 00:05:44,737
Wolfe. George Wolfe.
69
00:05:44,781 --> 00:05:46,697
His wagon broke down.
We were trying to
help him--
70
00:05:46,740 --> 00:05:48,002
We?
71
00:05:48,046 --> 00:05:50,659
Yeah. Andy Adams,
Mr. Wingate, and myself.
72
00:05:50,703 --> 00:05:52,356
We had the wagon
hoisted up,
73
00:05:52,400 --> 00:05:54,185
and Mr. MacDowell
was under the wagon,
74
00:05:54,229 --> 00:05:56,188
trying to knock the wheel
off the spindle
75
00:05:56,232 --> 00:05:58,017
so we could put
the spare on.
76
00:05:58,061 --> 00:06:00,020
And she fell on him.
77
00:06:00,064 --> 00:06:02,547
Hey, Doc? Let me
walk out with you.
78
00:06:10,428 --> 00:06:11,996
What do you think, Doc?
79
00:06:12,039 --> 00:06:14,042
It's hard to tell
when I can't tell
the extent
80
00:06:14,086 --> 00:06:15,740
of the internal
injuries.
81
00:06:15,783 --> 00:06:17,307
I know you feel
badly about this,
82
00:06:17,351 --> 00:06:19,659
but accidents happen.
It's nobody's fault.
83
00:06:19,702 --> 00:06:21,226
WOLFE: Doctor?
84
00:06:23,186 --> 00:06:24,928
I'm going to be
staying at the hotel.
85
00:06:24,971 --> 00:06:27,628
I'd be much obliged
if you'd let me know
when he's able to talk.
86
00:06:27,672 --> 00:06:29,238
I'd be glad to,
Mr. Wolfe.
87
00:06:29,282 --> 00:06:31,895
I gather you're
a friend of his.
88
00:06:31,939 --> 00:06:33,244
We're in business
together.
89
00:06:33,288 --> 00:06:34,682
That's why I want
to talk to him--
90
00:06:34,725 --> 00:06:36,206
a few things we have
to straighten out.
91
00:06:36,249 --> 00:06:38,688
I can't make any
promises at this point,
92
00:06:38,731 --> 00:06:40,342
but I'll send word to you
if you can see him.
93
00:06:40,386 --> 00:06:41,780
Thanks.
94
00:06:44,131 --> 00:06:45,916
Buy you a drink?No, thanks.
95
00:06:45,960 --> 00:06:47,223
I got some errands
to run.
96
00:06:47,266 --> 00:06:49,705
Tell me--where'd this
accident take place?
97
00:06:49,748 --> 00:06:52,752
About two miles
out of town.
It sure was raining.
98
00:06:52,796 --> 00:06:54,407
And you just happened
to wander by.
99
00:06:54,450 --> 00:06:57,673
I was on the way
back to the ranch. Why?
100
00:06:57,717 --> 00:06:59,284
I was just wondering.
101
00:07:00,242 --> 00:07:01,723
Well, I gotta be going.
102
00:07:02,899 --> 00:07:04,074
See you.
103
00:07:32,204 --> 00:07:33,335
Morning.Morning.
104
00:07:33,379 --> 00:07:35,251
Let me have a beer,
will you?
105
00:07:37,124 --> 00:07:39,518
They told me
at the hotel I could
find Andy Adams here.
106
00:07:39,562 --> 00:07:42,045
Yeah, he's right over
there at the table.
107
00:07:47,182 --> 00:07:48,402
Thanks.
108
00:07:52,974 --> 00:07:55,892
This doggone game
beats me every time.
109
00:07:55,935 --> 00:07:57,938
I don't know
why I mess with it
in the first place.
110
00:07:57,982 --> 00:07:59,767
It helps pass the time.
111
00:07:59,811 --> 00:08:02,031
Mind if I sit down?Go right ahead.
112
00:08:02,075 --> 00:08:03,294
Thanks.
113
00:08:05,297 --> 00:08:06,952
What are you doing,
celebrating?
114
00:08:06,996 --> 00:08:08,649
No, I'm just thirsty.
115
00:08:08,693 --> 00:08:11,742
That was a terrible
thing that happened to
MacDowell, wasn't it?
116
00:08:13,832 --> 00:08:15,312
Oh, yeah, that's right.
117
00:08:15,356 --> 00:08:17,141
You were one of the men
that was there.
118
00:08:17,185 --> 00:08:18,927
Yeah, I was there.
119
00:08:21,147 --> 00:08:22,889
How'd it happen?
120
00:08:22,933 --> 00:08:24,500
I don't know.
121
00:08:24,544 --> 00:08:27,548
I figure
maybe the lightning
spooked the horses.
122
00:08:27,591 --> 00:08:30,117
You mean the horses
were still hitched before
you got the wheel out?
123
00:08:30,160 --> 00:08:31,249
Yeah.
124
00:08:32,643 --> 00:08:34,166
That's kind of
peculiar, isn't it?
125
00:08:34,210 --> 00:08:36,169
Well, Trampas was
steadying them horses.
126
00:08:36,214 --> 00:08:39,131
Besides, that wagon
was mired down tight.
127
00:08:39,174 --> 00:08:40,263
There was no need
to unhitch.
128
00:08:40,307 --> 00:08:42,004
Who's idea was it
to leave 'em that way?
129
00:08:42,049 --> 00:08:45,270
I don't know.
It just seemed like we--
130
00:08:49,624 --> 00:08:51,803
Say, what are you
drivin' at?
131
00:08:54,894 --> 00:08:57,114
Just curious,
that's all.
132
00:08:57,158 --> 00:08:59,248
Well, that ain't the way
it seemed to me.
133
00:09:01,600 --> 00:09:03,646
Been a long time,
George.
134
00:09:03,690 --> 00:09:05,649
Oh, hello, Mark.
135
00:09:05,693 --> 00:09:07,216
You mind, Andy?
136
00:09:07,260 --> 00:09:10,352
Oh, no.
He's all yours.
137
00:09:14,271 --> 00:09:16,100
Where was
the last place that--
138
00:09:16,143 --> 00:09:18,320
Denver, right?Yeah, that's right.
139
00:09:18,364 --> 00:09:19,932
You had a dead man
with you.
140
00:09:21,499 --> 00:09:23,241
Yeah, I remember.
He tried to escape.
141
00:09:23,285 --> 00:09:25,114
Yeah.
142
00:09:28,074 --> 00:09:29,947
What are you
doin' here, George?
Business or pleasure?
143
00:09:31,253 --> 00:09:33,256
Who'd come here
for pleasure?
144
00:09:33,300 --> 00:09:35,303
Who are you after?
145
00:09:35,346 --> 00:09:37,175
I don't know yet.
146
00:09:37,219 --> 00:09:39,222
What do you mean?
147
00:09:39,265 --> 00:09:41,529
Fella name of MacDowell--
he wrote me a letter.
148
00:09:41,573 --> 00:09:43,315
Said there was a man
living in this town
149
00:09:43,358 --> 00:09:46,537
worth $5,000 in Nebraska,
dead or alive.
150
00:09:46,581 --> 00:09:49,367
Said he'd give me his name
for a cut of the reward.
151
00:09:53,373 --> 00:09:55,246
You have the information
on him?
152
00:09:55,289 --> 00:09:57,684
Enough to bring me here.
153
00:09:57,727 --> 00:09:59,208
But no name.
154
00:09:59,252 --> 00:10:00,907
No name.
155
00:10:02,257 --> 00:10:03,562
What were you doing
with Adams?
156
00:10:05,217 --> 00:10:06,567
You know, you drop
a hook in the water,
157
00:10:06,611 --> 00:10:08,527
sometimes
you get a bite.
158
00:10:08,570 --> 00:10:11,313
After all, he's one of
the men who put MacDowell
where he is right now.
159
00:10:11,357 --> 00:10:12,576
That was an accident.
160
00:10:13,709 --> 00:10:15,232
He told me.
161
00:10:21,328 --> 00:10:23,331
You may have noticed,
George, I'm sheriff here.
162
00:10:23,376 --> 00:10:25,117
Any lawbreakers
come under my department.
163
00:10:25,160 --> 00:10:27,425
I'll tell you what.
164
00:10:27,469 --> 00:10:30,255
I'll let you have the ones
there's no reward out for.
165
00:10:30,299 --> 00:10:32,215
You find your man,
you bring him to me.
166
00:10:32,258 --> 00:10:33,434
I'll see you get
your money.
167
00:10:33,478 --> 00:10:36,264
I've tried that before.
Don't work.
168
00:10:36,308 --> 00:10:37,963
You think
I'd double-cross you?
169
00:10:39,443 --> 00:10:41,316
$5,000 is
a lot of money.
170
00:10:43,275 --> 00:10:45,235
You remember one thing,
George--
171
00:10:45,278 --> 00:10:47,194
keep your gun
in its holster.
172
00:10:47,238 --> 00:10:49,328
You draw it,
you're gonna go to jail.
173
00:10:49,371 --> 00:10:51,331
Well, what do you know?
174
00:10:51,374 --> 00:10:53,290
Looks like I'm winnin'.
175
00:10:53,334 --> 00:10:55,119
You're a lucky man.
176
00:10:55,163 --> 00:10:56,468
I cheat.
177
00:11:10,838 --> 00:11:12,493
WOMAN: Sheriff!
178
00:11:12,537 --> 00:11:15,367
Sheriff, I was
lookin' for you.
179
00:11:15,410 --> 00:11:17,587
The doctor's off
delivering a baby, and--
180
00:11:17,631 --> 00:11:19,329
Is MacDowell worse?
181
00:11:19,373 --> 00:11:20,766
He's dead.
182
00:11:20,810 --> 00:11:23,683
I went to his room,
and he wasn't breathing.
183
00:11:23,727 --> 00:11:25,425
Poor man.
184
00:11:25,469 --> 00:11:28,387
Dyin' like that--
all alone, no family.
185
00:11:28,430 --> 00:11:29,693
You did the best
you could, Mrs. Miller.
186
00:11:29,737 --> 00:11:31,217
I'll take it from here.
187
00:11:31,260 --> 00:11:32,697
I'll go on
back home, then.
188
00:11:32,741 --> 00:11:35,485
Seems like somebody
ought to be there.
189
00:11:41,798 --> 00:11:43,453
Looks like you had
a long ride for nothing.
190
00:11:43,497 --> 00:11:45,194
It's only a delay.
191
00:11:45,239 --> 00:11:46,936
He said if anything happened
to him before I left,
192
00:11:46,979 --> 00:11:48,895
there's be a letter
in his lockbox at the bank
naming the murderer.
193
00:11:48,939 --> 00:11:51,378
Well, that box
can't be opened
without a court order.
194
00:11:51,422 --> 00:11:53,381
Judge Crenshaw won't be back
for another two weeks.
195
00:11:53,425 --> 00:11:55,297
I can wait.
196
00:11:55,341 --> 00:11:57,257
Won't be necessary.
197
00:11:57,300 --> 00:11:58,606
If there is a letter,
I'll open it.
198
00:11:58,649 --> 00:12:00,130
Why, so you can get
the reward?
199
00:12:00,174 --> 00:12:01,393
No, so you won't.
200
00:12:01,437 --> 00:12:03,222
Mark, as long as
you wear that badge,
201
00:12:03,266 --> 00:12:04,441
you gotta go
by the book.
202
00:12:04,484 --> 00:12:06,400
I don't think the book
reads that way.
203
00:12:06,444 --> 00:12:08,490
Not if the letter
has my name on it.
204
00:12:08,534 --> 00:12:10,450
We'll see.
205
00:12:10,493 --> 00:12:13,194
I'll probably have the
whole thing wrapped up
before that anyway.
206
00:12:13,237 --> 00:12:14,369
What's that mean?
207
00:12:14,412 --> 00:12:15,501
That accident
out on the road--
208
00:12:15,545 --> 00:12:17,417
maybe it wasn't
an accident.
209
00:12:17,461 --> 00:12:19,507
You're barking
up the wrong tree.
I know all those men.
210
00:12:19,551 --> 00:12:21,815
I don't.
211
00:12:21,858 --> 00:12:23,818
Mark, you got a job to do.
212
00:12:23,861 --> 00:12:26,388
Whether you like me or not,
you've gotta do it.
213
00:12:30,655 --> 00:12:32,353
What's this
all about, Mark?
214
00:12:32,397 --> 00:12:34,487
We already told you
what happened.
215
00:12:34,530 --> 00:12:36,316
A man's dead, Barney.
216
00:12:36,359 --> 00:12:38,449
I want to pin down
exactly how it happened.
217
00:12:38,493 --> 00:12:40,409
Boy, you try.
and do a man a favor
218
00:12:40,452 --> 00:12:42,194
The next thing you know,
you're in jail.
219
00:12:42,238 --> 00:12:43,543
Nobody's in jail, Andy.
220
00:12:43,587 --> 00:12:45,285
I just want to get
a clear picture.
221
00:12:45,329 --> 00:12:46,896
Well, let's get it
over with.
222
00:12:46,940 --> 00:12:48,725
I got a long ride
ahead of me.
223
00:12:48,769 --> 00:12:51,381
Go on, Andy. You were
walking into town
224
00:12:51,425 --> 00:12:52,818
from the Johnsons' place.
225
00:12:52,862 --> 00:12:54,386
Barney gave you a ride.
226
00:12:54,430 --> 00:12:57,348
Yeah. We run into
MacDowell's wagon,
227
00:12:57,391 --> 00:12:59,699
all bogged down
out by the fork.
228
00:12:59,742 --> 00:13:01,484
He asked us
to help him get it up
229
00:13:01,528 --> 00:13:03,270
so's he can change
the wheel.
230
00:13:03,313 --> 00:13:04,401
He asked you.
231
00:13:04,445 --> 00:13:05,664
Sure, he asked us.
232
00:13:05,708 --> 00:13:07,841
Is that right, Barney?
233
00:13:07,885 --> 00:13:09,366
MacDowell
did the asking?
234
00:13:09,409 --> 00:13:11,499
Now, I don't remember
every word.
235
00:13:11,543 --> 00:13:14,416
The point was,
he had to have help
to change the wheel.
236
00:13:14,460 --> 00:13:16,506
You thought
it was a good idea.
237
00:13:16,550 --> 00:13:19,337
Well, it didn't matter
what I thought.
238
00:13:19,381 --> 00:13:21,601
He said he had
to get into town
to meet the train.
239
00:13:21,645 --> 00:13:23,778
Aw, now,
wait just a minute.
240
00:13:23,822 --> 00:13:25,390
What difference
does all this make?
241
00:13:25,433 --> 00:13:27,349
Nobody set out
to hurt that man.
242
00:13:27,393 --> 00:13:28,612
I didn't even know him.
243
00:13:28,656 --> 00:13:30,833
Take it easy, Andy.
Take it easy.
244
00:13:30,876 --> 00:13:32,749
While you fellas were
working on the wheel--
245
00:13:32,792 --> 00:13:34,621
before MacDowell
got under the wagon--
246
00:13:34,665 --> 00:13:36,537
Trampas came along.
Is that right?
247
00:13:36,581 --> 00:13:38,279
That's right.
248
00:13:38,323 --> 00:13:40,326
And you were coming
from town on your way
to Shiloh.
249
00:13:40,369 --> 00:13:41,457
Yep.
250
00:13:42,590 --> 00:13:44,375
Did you know MacDowell?
251
00:13:44,419 --> 00:13:46,422
Only by sight.
252
00:13:46,465 --> 00:13:48,555
Saw him in the saloon
once or twice.
253
00:13:48,599 --> 00:13:51,037
You ever talk to him?No.
254
00:13:51,080 --> 00:13:54,956
Barney says you didn't
like the way they were
raising the wagon.
255
00:13:54,999 --> 00:13:56,959
No, I was just
kiddin' Andy about it.
256
00:13:57,002 --> 00:13:59,441
I couldn't have done it
any better myself.
257
00:13:59,484 --> 00:14:01,444
And then you went
to steady the horses?
258
00:14:01,487 --> 00:14:04,013
Yeah. We were havin'
some thunder and lightning.
259
00:14:04,057 --> 00:14:06,582
You must've thought
it was possible the horses
could move the wagon.
260
00:14:06,626 --> 00:14:09,413
Well, it was possible,
I guess.
261
00:14:09,457 --> 00:14:11,503
But it was mired down
pretty solid.
262
00:14:11,547 --> 00:14:13,854
As it turns out,
the horses did spook
and move the wagon.
263
00:14:13,898 --> 00:14:16,597
Well, it's hard to tell.
264
00:14:16,641 --> 00:14:19,602
I think something
must've slipped out
underneath all that weight.
265
00:14:19,646 --> 00:14:21,823
Mind if I ask
a couple of questions?
266
00:14:21,866 --> 00:14:23,347
No, go ahead.
267
00:14:23,391 --> 00:14:24,479
Thanks.
268
00:14:26,046 --> 00:14:29,356
Mr. Wingate,
you do much traveling?
269
00:14:29,400 --> 00:14:32,447
Heh. No, my ranch
keeps me pretty busy. Why?
270
00:14:32,491 --> 00:14:34,363
How long you had it?
271
00:14:34,407 --> 00:14:35,626
18 years.
272
00:14:35,670 --> 00:14:37,020
Mm-hmm.
273
00:14:39,415 --> 00:14:41,461
And you a local boy,
Trampas
274
00:14:41,505 --> 00:14:45,380
No. I came here
about two years ago.
275
00:14:45,424 --> 00:14:46,948
Where were you
before that?
276
00:14:48,733 --> 00:14:51,607
All over. Texas, mostly.
277
00:14:51,650 --> 00:14:52,913
That's not very definite.
278
00:14:52,957 --> 00:14:56,048
Wasn't anything very
definite about me then.
279
00:14:56,091 --> 00:14:59,445
My Dad and me
worked all the way from
the Platte to the Pecos.
280
00:14:59,488 --> 00:15:01,970
Good ranch country
around the Platte.
281
00:15:02,013 --> 00:15:04,453
What outfit
did you work for?
282
00:15:04,496 --> 00:15:07,587
None in particular.
We were drifting
at the time.
283
00:15:07,631 --> 00:15:08,981
Don't you remember
any of the names?
284
00:15:09,024 --> 00:15:10,592
No.
285
00:15:10,636 --> 00:15:12,160
Maybe your father
would remember.
286
00:15:14,076 --> 00:15:15,556
He's dead.
287
00:15:17,951 --> 00:15:19,954
What about you?
288
00:15:19,998 --> 00:15:22,175
Where were you
before you came here?
289
00:15:22,218 --> 00:15:24,526
I don't see no badge
on this man, Sheriff.
290
00:15:24,570 --> 00:15:27,225
The sheriff and I work
the same side of the street,
but in different ways.
291
00:15:27,269 --> 00:15:28,750
It so happens there's
a man in this town
292
00:15:28,793 --> 00:15:31,581
worth $5,000 to me.
293
00:15:31,624 --> 00:15:33,627
You're a bounty hunter.
294
00:15:34,846 --> 00:15:36,805
What's that got
to do with me?
295
00:15:36,849 --> 00:15:39,723
MacDowell was gonna
give me the name of
the man I'm after.
296
00:15:39,767 --> 00:15:41,900
You think that one of us
deliberately caused that--
297
00:15:41,944 --> 00:15:44,208
Not you.
You're in the clear.
298
00:15:44,251 --> 00:15:46,820
That leaves Andy and me.
299
00:15:46,865 --> 00:15:48,475
It's a possibility.
300
00:15:48,519 --> 00:15:51,219
No, it isn't.
Not anymore.
301
00:15:51,262 --> 00:15:52,787
I agreed to look
into this thing.
302
00:15:52,830 --> 00:15:54,703
I've done it,
and I'm satisfied.
303
00:15:54,746 --> 00:15:56,923
You men can go.
304
00:15:56,967 --> 00:15:59,579
That's the last time
I'm gonna give
anybody a hand.
305
00:16:05,153 --> 00:16:07,504
In an hour,
this'll be all over town.
306
00:16:07,548 --> 00:16:09,246
Your man will be
long gone
307
00:16:09,289 --> 00:16:10,814
before Judge Crenshaw
ever gets here.
308
00:16:10,857 --> 00:16:12,207
Not if he's smart,
he won't.
309
00:16:12,251 --> 00:16:14,602
He'll only call
attention to himself.
310
00:16:14,646 --> 00:16:17,127
I think I'm
in business anyway.
311
00:16:17,171 --> 00:16:19,957
Andy? Just because
he blew up at you?
312
00:16:20,002 --> 00:16:23,528
No, not Andy. The one
that didn't blow up--
Trampas.
313
00:16:23,572 --> 00:16:25,313
Of all the people
in this town,
314
00:16:25,357 --> 00:16:27,840
you pick Trampas
because he didn't
blow up at you.
315
00:16:27,883 --> 00:16:29,973
I've been
in this business
a long time, Mark.
316
00:16:30,017 --> 00:16:31,976
You get a feeling
about these things.
317
00:16:32,020 --> 00:16:34,153
Thanks for the use
of the hall.
318
00:16:36,679 --> 00:16:38,638
What are you
gonna do now?
319
00:16:38,682 --> 00:16:41,337
Go back to work.
What about you?
320
00:16:41,381 --> 00:16:43,253
I don't know.
But I ain't
gonna let him
321
00:16:43,297 --> 00:16:44,908
keep puttin'
the spurs to me.
322
00:16:44,952 --> 00:16:46,215
That's a fact.
323
00:16:46,258 --> 00:16:48,087
No reason to anymore.
324
00:16:48,131 --> 00:16:50,047
What happened
to MacDowell
was an accident.
325
00:16:51,658 --> 00:16:54,357
He's got the whole town
to look over for
the man he wants.
326
00:16:54,401 --> 00:16:56,796
Yeah, well, just so
he lays off of me.
327
00:17:34,070 --> 00:17:35,724
Who's that?
328
00:17:35,768 --> 00:17:37,292
I don't know.
329
00:17:40,993 --> 00:17:42,866
What's the matter?
330
00:17:42,909 --> 00:17:45,043
I don't know. I...
331
00:17:45,086 --> 00:17:46,698
feel a little dizzy.
332
00:17:46,741 --> 00:17:48,309
Well, get in
out of the sun.
333
00:17:48,352 --> 00:17:49,746
I'll finish loading
the wagon.
334
00:17:58,063 --> 00:18:00,283
Come on, you swing
like an old lady.
335
00:18:01,764 --> 00:18:03,593
Try her now, Steve.
336
00:18:08,600 --> 00:18:10,342
That ought to hold it.
337
00:18:11,823 --> 00:18:13,564
Hey.
338
00:18:15,785 --> 00:18:18,484
It's past chow time.No foolin'?
339
00:18:18,528 --> 00:18:21,402
Steve, we're gettin'
in a bad habit.
We gotta watch that.
340
00:18:22,840 --> 00:18:24,406
Hey, how about it?
341
00:18:24,450 --> 00:18:26,018
Aw, ain't you
had enough?
342
00:18:26,061 --> 00:18:28,412
I didn't ask
for no lecture.
343
00:18:28,456 --> 00:18:29,719
All I said was,
"How about it".
344
00:18:29,763 --> 00:18:31,069
We gonna race or not?
345
00:18:31,113 --> 00:18:34,117
You already owe me
$3 and six bits.
346
00:18:34,160 --> 00:18:36,904
I hate to see money
break up a beautiful
friendship.
347
00:18:36,948 --> 00:18:38,951
Double or nothin'?
348
00:18:38,994 --> 00:18:40,867
You're set on
throwin' your money away.
349
00:18:40,910 --> 00:18:42,347
Well, you've come
to the right man.
350
00:18:43,914 --> 00:18:46,919
I figure it's about time
for my luck to change.
351
00:18:46,963 --> 00:18:50,098
Things like losin' the bit,
352
00:18:50,142 --> 00:18:52,362
the saddle comin' loose--
353
00:18:52,406 --> 00:18:55,062
things like that
couldn't happen
twice in a blue moon.
354
00:18:55,105 --> 00:18:58,502
Well, you sure
had your share of
bad luck, Steve.
355
00:18:58,545 --> 00:19:01,027
Yeah, I sure have. Heh.
356
00:19:03,117 --> 00:19:05,381
You about ready?Yo.
357
00:19:05,425 --> 00:19:07,908
Wait, now. Give me
a chance to get aboard.
358
00:19:09,693 --> 00:19:10,868
Hey!
359
00:19:10,912 --> 00:19:12,697
Twice in
a blue moon!
360
00:19:12,741 --> 00:19:14,047
Come on, fireball!
361
00:19:14,091 --> 00:19:16,137
Wait! Hey!
362
00:19:35,123 --> 00:19:37,126
Yee-haw!
363
00:19:37,169 --> 00:19:39,564
I'm gainin', Steve!
364
00:19:39,607 --> 00:19:42,002
[ shouting indistinctly ]
365
00:19:43,265 --> 00:19:45,529
Come on! Come on!
366
00:19:51,843 --> 00:19:53,063
Which one are you
rootin' for?
367
00:19:53,106 --> 00:19:55,196
Steve today.
Yesterday it was Trampas.
368
00:19:55,240 --> 00:19:58,070
Come on, Steve!
Come on!
369
00:20:01,553 --> 00:20:04,689
[ whistling and shouting ]
370
00:20:24,762 --> 00:20:27,593
Come on, Steve!
Come on!
371
00:20:32,731 --> 00:20:34,125
Yeah!
372
00:20:38,958 --> 00:20:40,134
That's a shame.
373
00:20:40,177 --> 00:20:42,006
Well,
you finally did it.
Congratulations.
374
00:20:42,050 --> 00:20:44,227
Thank you.
Thank you very much.
375
00:20:44,270 --> 00:20:46,012
That makes us even,
don't it?
376
00:20:46,056 --> 00:20:47,536
Yeah, all even.
377
00:20:47,580 --> 00:20:49,148
I think tomorrow
I'll start earnin' me
378
00:20:49,191 --> 00:20:50,977
a little extra money.
379
00:20:51,020 --> 00:20:52,936
You can sure try.
You can sure do that.
380
00:20:52,980 --> 00:20:55,157
Steve,
you shouldn't gloat.
381
00:20:55,200 --> 00:20:57,073
That's half the fun
of beatin' him.
382
00:20:57,116 --> 00:20:59,163
Modest, aren't you?
383
00:21:04,300 --> 00:21:05,955
What slowed you down?
384
00:21:05,999 --> 00:21:08,786
I don't know.
Something must've
spooked my horse.
385
00:21:13,140 --> 00:21:14,969
You know him?
386
00:21:15,013 --> 00:21:16,754
Yeah, I met him
in town.
387
00:21:18,235 --> 00:21:20,020
Who is he?
388
00:21:20,063 --> 00:21:21,848
His name's Wolfe.
389
00:21:21,892 --> 00:21:24,244
Bounty hunter?
The one you told me about?
390
00:21:24,288 --> 00:21:25,767
That's him.
391
00:21:25,811 --> 00:21:27,902
Wonder why he wants
to see the Judge.
392
00:21:27,946 --> 00:21:29,208
Who knows?
393
00:21:36,871 --> 00:21:39,223
I appreciate you
taking the time to
see me, Judge Garth.
394
00:21:39,266 --> 00:21:41,313
I know you're
a very busy man.
395
00:21:41,356 --> 00:21:43,708
What did you want
to see me about?
396
00:21:43,752 --> 00:21:45,973
First, I want to
tell you what I'm doing
in Medicine Bow.
397
00:21:46,016 --> 00:21:48,715
I know why you're here,
in a general way.
398
00:21:48,759 --> 00:21:50,240
So does everyone
in Medicine Bow.
399
00:21:50,283 --> 00:21:51,938
That makes it simpler.
400
00:21:51,982 --> 00:21:54,028
What's on your mind?
401
00:21:54,072 --> 00:21:56,031
I want a little
information.
402
00:21:56,075 --> 00:21:58,034
You have a hand working
here by the name of
Trampas, right?
403
00:21:58,078 --> 00:21:59,167
That's right.
404
00:21:59,210 --> 00:22:01,997
Let me see.
405
00:22:05,263 --> 00:22:07,744
He said he came here
about two years ago.
406
00:22:07,788 --> 00:22:10,096
Before that, he was
somewhere around
the river Platte.
407
00:22:10,139 --> 00:22:12,055
I want to know exactly
when he came to work here
408
00:22:12,099 --> 00:22:13,753
and exactly where he was
on the Platte.
409
00:22:13,797 --> 00:22:16,192
I thought maybe
you might know.
410
00:22:16,235 --> 00:22:18,108
I'm afraid
I couldn't tell you.
411
00:22:18,151 --> 00:22:19,980
Oh?
412
00:22:20,024 --> 00:22:22,288
But I can
tell you this.
413
00:22:22,331 --> 00:22:26,294
Trampas is
a fine young man.
414
00:22:26,338 --> 00:22:28,994
I've never regretted
hiring him in the least.
415
00:22:30,779 --> 00:22:33,305
This man you're after--
what's he wanted for?
416
00:22:33,348 --> 00:22:34,829
Murder.
417
00:22:34,872 --> 00:22:37,789
And you suspect
Trampas is your man?
418
00:22:39,053 --> 00:22:40,142
He's a possible.
419
00:22:40,185 --> 00:22:42,145
What are the grounds
for your suspicion?
420
00:22:42,188 --> 00:22:43,711
I didn't say
I suspected him.
421
00:22:43,755 --> 00:22:45,889
I said he's a possible,
worth checkin' out.
422
00:22:47,892 --> 00:22:49,155
Mr. Wolfe--
423
00:22:49,198 --> 00:22:51,724
Daddy, can I have
50 cents--
424
00:22:51,768 --> 00:22:54,163
Oh, I'm sorry.
I didn't mean
to interrupt.
425
00:22:54,206 --> 00:22:56,862
That's all right, dear.
What did you want
the money for?
426
00:22:56,905 --> 00:22:58,343
Strawberries--
the first of the season.
427
00:22:58,386 --> 00:23:01,042
Mr. Goren stopped by
before taking them
into town.
428
00:23:01,086 --> 00:23:03,132
Well...
429
00:23:03,176 --> 00:23:05,004
I think this should
cover it.
430
00:23:05,048 --> 00:23:07,357
Oh, thank you.
431
00:23:07,400 --> 00:23:09,098
Nice girl.
432
00:23:12,451 --> 00:23:16,500
Mr. Wolfe,
I'm afraid I can't be
of any help to you.
433
00:23:16,544 --> 00:23:18,764
Can't or won't?
434
00:23:20,463 --> 00:23:22,030
Good day, Mr. Wolfe.
435
00:23:24,599 --> 00:23:26,341
You don't like what
I'm here for, do you?
436
00:23:26,385 --> 00:23:28,170
No, I don't.
437
00:23:28,214 --> 00:23:30,173
What about
the man I'm after--
the criminal?
438
00:23:30,217 --> 00:23:32,263
Naturally, if a man
has broken the law,
439
00:23:32,307 --> 00:23:33,483
he should be brought
to trial.
440
00:23:33,526 --> 00:23:35,181
But not by me?
441
00:23:35,225 --> 00:23:37,837
I prefer to let
the legally constituted
authorities
442
00:23:37,880 --> 00:23:39,318
take care of such matters.
443
00:23:39,361 --> 00:23:41,973
Judge, we're both
on the same side.
444
00:23:42,017 --> 00:23:43,846
With one large difference.
445
00:23:43,889 --> 00:23:46,546
You don't care
anything about the law.
446
00:23:46,590 --> 00:23:48,201
You're just interested
in personal gain
447
00:23:48,245 --> 00:23:49,550
at someone else's
expense.
448
00:23:49,594 --> 00:23:52,207
I work for my money.
Sometimes it's hard work.
449
00:23:52,251 --> 00:23:54,384
Mr. Wolfe...
450
00:23:54,428 --> 00:23:56,082
I'm afraid
I haven't the time
451
00:23:56,126 --> 00:23:57,955
to engage in
a philosophical discussion
452
00:23:57,998 --> 00:24:00,306
about the ethics
of your line of work.
453
00:24:00,350 --> 00:24:02,962
Well, there's
an easy way to put me
out of business.
454
00:24:03,005 --> 00:24:05,226
Tell them to stop
offering rewards.
455
00:24:05,270 --> 00:24:07,316
Nice to have
talked to you, Judge.
456
00:24:14,197 --> 00:24:15,851
Mr. Goren,
they look delicious.
457
00:24:15,895 --> 00:24:17,463
Every one's a beauty.
458
00:24:17,506 --> 00:24:19,553
Even the ones at
the bottom of the basket.
459
00:24:24,255 --> 00:24:25,953
It's a
beautiful day.
460
00:24:25,997 --> 00:24:27,434
Yes, it is.
461
00:24:42,413 --> 00:24:44,372
Who is he?
462
00:24:44,416 --> 00:24:46,288
His name's Wolfe.
Why?
463
00:24:46,332 --> 00:24:48,335
Just wondered.
He seems sort of
reserved,
464
00:24:48,378 --> 00:24:49,989
even when he smiles.
465
00:24:50,033 --> 00:24:52,166
He hasn't had
too much practice.
466
00:24:52,210 --> 00:24:54,169
Hey, what about
a strawberry?
467
00:24:54,213 --> 00:24:55,433
You'll get them when
the rest of them do--
468
00:24:55,476 --> 00:24:57,436
at Steve's
birthday party.
469
00:25:39,674 --> 00:25:41,459
Hello, Judge.
470
00:25:45,683 --> 00:25:47,599
Plan on doing
some shooting?
471
00:25:47,642 --> 00:25:50,124
No, just keepin' it
from gettin' rusty,
is all.
472
00:25:52,606 --> 00:25:55,350
That man Wolfe was in
to see me today.
473
00:25:55,393 --> 00:25:57,440
Yeah, I saw him
ride in.
474
00:25:59,399 --> 00:26:01,359
He asked me a lot of
questions about you.
475
00:26:03,144 --> 00:26:04,450
Oh?
476
00:26:04,493 --> 00:26:06,496
I told him he was
wasting his time.
477
00:26:08,064 --> 00:26:09,588
Thanks, Judge.
I appreciate that.
478
00:26:12,506 --> 00:26:15,380
I also asked him why
he was interested in you.
479
00:26:15,423 --> 00:26:16,512
He wouldn't tell me.
480
00:26:16,556 --> 00:26:18,385
That's easy.
481
00:26:18,428 --> 00:26:21,171
He's here to get
some information
from MacDowell.
482
00:26:21,214 --> 00:26:23,435
MacDowell got hurt
in that accident,
483
00:26:23,479 --> 00:26:25,438
and he thought
that one of us that
stopped to help him
484
00:26:25,482 --> 00:26:27,093
was really tryin'
to shut him up.
485
00:26:27,136 --> 00:26:30,185
He was there when
we told the sheriff
how it happened,
486
00:26:30,228 --> 00:26:32,275
but I guess it didn't
satisfy him.
487
00:26:32,318 --> 00:26:34,060
I know.
488
00:26:35,714 --> 00:26:37,543
Just thought
I'd let you know.
489
00:26:39,721 --> 00:26:41,506
Much obliged, Judge.
490
00:26:41,549 --> 00:26:43,553
But he's barkin' up
the wrong tree.
491
00:27:09,897 --> 00:27:12,117
Let me borrow
your shoeing hammer.
492
00:27:12,161 --> 00:27:13,729
My horse has got
a stone in his hoof.
493
00:27:13,772 --> 00:27:15,906
Sure.
494
00:27:15,949 --> 00:27:18,300
Up, boy.
495
00:27:18,344 --> 00:27:20,129
Not leavin' town,
are you?
496
00:27:21,305 --> 00:27:22,569
Just got here. Why?
497
00:27:22,612 --> 00:27:24,528
That fella Wolfe
was around,
498
00:27:24,572 --> 00:27:27,184
askin' some questions
about you.
499
00:27:30,581 --> 00:27:32,191
What kind of questions?
500
00:27:32,234 --> 00:27:35,152
Oh...how long
I'd known you--
things like that.
501
00:27:37,634 --> 00:27:39,507
Real nosy fella,
ain't he?
502
00:27:39,550 --> 00:27:41,597
It just goes
to show you.
503
00:27:41,640 --> 00:27:43,817
Play hooky from school
just once...
504
00:27:45,516 --> 00:27:47,170
and they'll never
let you forget it.
505
00:28:13,863 --> 00:28:16,301
Evening, Danny.Evening, Trampas.
506
00:28:16,345 --> 00:28:18,043
How's Trampas' credit?
507
00:28:18,087 --> 00:28:21,266
Oh, no, not that.
It's not even the middle
of the month yet.
508
00:28:21,309 --> 00:28:23,008
Yeah, well...
509
00:28:23,051 --> 00:28:24,705
I was just checkin'.
510
00:28:24,749 --> 00:28:27,580
Uh, thought I'd better
tip you off.
511
00:28:27,623 --> 00:28:29,931
That guy Wolfe there
has been askin' me
about you.
512
00:28:29,974 --> 00:28:31,586
I didn't tell him
nothin', though.
513
00:28:31,629 --> 00:28:34,459
You know, like how
you owe me money
514
00:28:34,502 --> 00:28:35,983
and like to get
in fights sometimes.
515
00:28:36,027 --> 00:28:38,291
Thanks, Danny.
You're a real friend.
516
00:28:58,061 --> 00:29:00,673
Hello, Trampas. How are you?
Sit down, have a drink.
517
00:29:00,717 --> 00:29:02,545
I didn't come over to
have a drink with you.
518
00:29:03,677 --> 00:29:05,375
What's on your mind?
519
00:29:07,422 --> 00:29:10,470
We had a nice,
long session at
the sheriff's office.
520
00:29:10,514 --> 00:29:14,476
When it was over,
he decided what happened
was an accident.
521
00:29:15,957 --> 00:29:18,439
You don't seem
to agree with him.
522
00:29:18,482 --> 00:29:20,529
It's a free country.
523
00:29:20,572 --> 00:29:22,532
Then I'll give you
a free choice.
524
00:29:22,575 --> 00:29:24,491
If you think I'm
the man you're after,
525
00:29:24,535 --> 00:29:26,538
you can either say so
now, straight out,
526
00:29:26,581 --> 00:29:28,541
or you lay off me.
527
00:29:29,848 --> 00:29:32,634
Well, that's not
much of a choice.
528
00:29:32,678 --> 00:29:34,376
Suppose I don't
think either.
529
00:29:34,419 --> 00:29:36,379
Then I'm callin' you.
530
00:29:37,816 --> 00:29:40,124
Trampas, if I went outside
with every young punk
that called me,
531
00:29:40,167 --> 00:29:41,692
I wouldn't have time
for anything else.
532
00:29:42,823 --> 00:29:44,521
You'll find time
for this.
533
00:29:44,565 --> 00:29:46,002
You're not gonna
do anything.
534
00:29:46,046 --> 00:29:47,483
You're runnin' scared.
535
00:29:47,526 --> 00:29:49,747
You wouldn't shoot me
across the table,
536
00:29:49,791 --> 00:29:52,578
'cause they'd hang you
for that as quick as
anything else.
537
00:30:01,678 --> 00:30:03,028
Outside, Wolfe.
538
00:30:10,170 --> 00:30:12,434
If that's the way
you want it.
539
00:30:31,855 --> 00:30:34,554
Sooner or later,
you'll have your chance
at me, Trampas.
540
00:30:34,597 --> 00:30:37,646
If you don't want to wait
till they open that
lockbox at the bank,
541
00:30:37,689 --> 00:30:39,213
why don't you tell me
the whole thing right now?
542
00:30:39,256 --> 00:30:41,608
Then I'll be happy
to oblige you.
543
00:30:45,004 --> 00:30:47,574
All right,
who started it?
544
00:30:47,617 --> 00:30:48,967
Started what?
Nothing happened.
545
00:30:52,668 --> 00:30:54,714
This your gun?
546
00:30:56,239 --> 00:30:57,807
I must've dropped it.
547
00:30:57,850 --> 00:31:01,029
You wait outside.
I want to talk to you.
548
00:31:08,736 --> 00:31:10,870
All right, Danny,
what happened?
549
00:31:10,914 --> 00:31:13,918
I was busy serving
customers, Mark.
I didn't see nothin'.
550
00:31:13,961 --> 00:31:17,140
I suppose
nobody in here
saw what happened.
551
00:31:21,146 --> 00:31:23,628
It was just
an accident, Mark.
552
00:31:23,671 --> 00:31:26,894
I told you before
not to pull that gun
in this town.
553
00:31:26,938 --> 00:31:29,680
There's no law against
showin' it to somebody.
554
00:31:29,724 --> 00:31:32,685
You know me, Mark.
No profit, no fight.
555
00:31:32,729 --> 00:31:34,645
Come on,
I'll buy you a drink.
556
00:31:34,688 --> 00:31:36,126
No, thanks.
557
00:31:53,238 --> 00:31:56,634
[ Fur Elise
playing on piano ]
558
00:32:28,901 --> 00:32:30,904
[ music stops ]
559
00:32:32,820 --> 00:32:34,344
Hi, Steve.
560
00:32:34,388 --> 00:32:36,869
Love your
piano playing.
Thanks.
561
00:32:36,913 --> 00:32:38,785
Your dad in?In the study.
562
00:32:38,829 --> 00:32:40,701
Hey, did you bring me
those patterns?
563
00:32:42,051 --> 00:32:43,401
Patterns?
564
00:32:43,444 --> 00:32:45,752
The patterns I asked
if you'd be so kind
565
00:32:45,795 --> 00:32:47,320
to pick up for me
while you were in town,
566
00:32:47,363 --> 00:32:50,760
and you said,
"Sure, Bets-o, girl,
no trouble at all."
567
00:32:50,803 --> 00:32:52,937
Oh, those patterns.
568
00:32:52,981 --> 00:32:55,027
Oh, Steve.
569
00:32:55,071 --> 00:32:56,812
Oh, you--
570
00:32:56,856 --> 00:32:57,858
Careful.
571
00:33:00,340 --> 00:33:02,082
Judge, we'll have
the cross-fencing finished
572
00:33:02,125 --> 00:33:03,910
on the feed lot
by tomorrow afternoon.
573
00:33:03,954 --> 00:33:06,827
Think we should put
another one up here
on the high range?
574
00:33:09,353 --> 00:33:11,008
I haven't decided.
575
00:33:11,051 --> 00:33:13,751
[ knock on door ]Come in.
576
00:33:15,276 --> 00:33:17,757
Excuse me, Judge.
I saw Mrs. Drummond
in town.
577
00:33:17,801 --> 00:33:19,804
She says the parson's
very sick in bed
578
00:33:19,847 --> 00:33:22,503
and that he wants
to see you--
very important.
579
00:33:22,547 --> 00:33:24,071
What's the matter
with him?
580
00:33:24,115 --> 00:33:25,987
She didn't say.
581
00:33:26,031 --> 00:33:28,295
I'll go in
this afternoon.
582
00:33:28,338 --> 00:33:31,169
Steve, help out the boys
at the feed lot.
583
00:33:31,213 --> 00:33:33,042
All right.
584
00:33:34,260 --> 00:33:35,741
If we're gonna do it,
585
00:33:35,784 --> 00:33:37,483
we'd better get started
pretty quick, Judge.
586
00:33:37,526 --> 00:33:39,399
Has, uh--
587
00:33:39,442 --> 00:33:42,359
Has Trampas
spoken to you about
being in trouble
588
00:33:42,403 --> 00:33:44,145
when he was down
at Platte River country?
589
00:33:44,188 --> 00:33:46,235
No.
590
00:33:48,151 --> 00:33:49,762
[ knock on door ]
591
00:33:49,805 --> 00:33:51,243
Come in.
592
00:33:54,857 --> 00:33:56,816
Sorry to bother you,
Judge.
593
00:33:57,991 --> 00:33:59,777
I was lookin' for you
to tell you first.
594
00:33:59,820 --> 00:34:01,910
But maybe it's better
that you both hear.
595
00:34:01,954 --> 00:34:03,478
Tell me what?
596
00:34:03,522 --> 00:34:05,568
Well, the truth
of the matter is,
597
00:34:05,612 --> 00:34:08,182
I'm gonna have
to take off for
a couple of weeks.
598
00:34:08,225 --> 00:34:10,576
Where are you going?
599
00:34:10,620 --> 00:34:14,147
Montana. I got a letter
from an old friend
of mine from there.
600
00:34:14,191 --> 00:34:17,238
And he's in trouble,
and he needs help.
601
00:34:17,282 --> 00:34:19,154
What kind of trouble?
602
00:34:19,198 --> 00:34:22,246
It's kind of
complicated, but...
603
00:34:22,290 --> 00:34:24,075
they jailed him for it.
604
00:34:24,119 --> 00:34:26,165
What do you plan to do
to help him?
605
00:34:26,209 --> 00:34:27,515
Won't know that
till I get there.
606
00:34:27,559 --> 00:34:30,171
I know this is gonna
leave you shorthanded,
Judge,
607
00:34:30,215 --> 00:34:33,001
but I don't want
to let him down.
608
00:34:33,044 --> 00:34:35,527
And you think you'll be
gone a couple of weeks?
609
00:34:35,571 --> 00:34:39,142
About that.
A little more, maybe.
610
00:34:42,624 --> 00:34:45,542
Well, I guess we can
spare you that long.
611
00:34:47,328 --> 00:34:48,590
When are you planning
to leave?
612
00:34:48,633 --> 00:34:50,201
Right away, I guess.
613
00:34:50,245 --> 00:34:51,551
The sooner I get there,
614
00:34:51,595 --> 00:34:53,902
the sooner I'll be able
to do him some good.
615
00:34:53,946 --> 00:34:55,383
Have a good trip.
616
00:34:55,427 --> 00:34:57,169
Thanks, Judge.
617
00:35:29,086 --> 00:35:30,697
You're goin'
to Montana, huh?
618
00:35:30,741 --> 00:35:32,396
Long trip.
619
00:35:32,439 --> 00:35:34,225
Got no choice.
620
00:35:34,268 --> 00:35:36,619
When a friend's
in trouble...
Yo.
621
00:35:37,752 --> 00:35:39,537
What's his name?
622
00:35:40,582 --> 00:35:42,280
Wilcox.
623
00:35:42,324 --> 00:35:44,240
Harvey Wilcox.
624
00:35:44,283 --> 00:35:46,199
Wilcox.
625
00:35:46,243 --> 00:35:49,683
I don't recall
your ever having
mentioned him to me.
626
00:35:49,726 --> 00:35:52,034
Maybe I haven't.
627
00:35:52,077 --> 00:35:54,080
It's been a long time
since I seen him.
628
00:35:54,124 --> 00:35:56,214
I used to know
Montana pretty good.
629
00:35:56,258 --> 00:35:57,651
Where they holdin' him?
630
00:35:57,695 --> 00:35:59,480
Some little town.
631
00:36:00,612 --> 00:36:01,701
Got a name, doesn't it?
632
00:36:01,744 --> 00:36:04,748
Sure, it's got a name.
Eagle Rock.
633
00:36:04,793 --> 00:36:07,666
Eagle Rock.
634
00:36:07,710 --> 00:36:09,278
Never heard of it.
635
00:36:09,321 --> 00:36:10,583
What's it near?
636
00:36:10,628 --> 00:36:12,631
How do I know
what it's near?
637
00:36:14,197 --> 00:36:15,635
Seems to be you're gonna
have a pretty hard trip
638
00:36:15,678 --> 00:36:17,594
if you don't know
where you're goin'.
639
00:36:17,638 --> 00:36:19,293
What's the matter
with you?
640
00:36:19,336 --> 00:36:21,644
You think I'm makin' it up?
You don't believe me?
641
00:36:25,737 --> 00:36:28,524
Steve brought the mail
out from town this morning.
642
00:36:28,568 --> 00:36:30,440
He told me there wasn't
any letter for you.
643
00:36:32,225 --> 00:36:34,316
I picked it up yesterday
at the post office.
644
00:36:34,359 --> 00:36:36,623
Oh. Took you
all this time
645
00:36:36,667 --> 00:36:38,713
to figure out what
to do about, huh?
646
00:36:38,757 --> 00:36:40,586
I don't have to prove
anything to you.
647
00:36:40,629 --> 00:36:43,633
No, you don't have
to prove anything
to me at all.
648
00:36:43,677 --> 00:36:46,638
But you'd better
keep that letter handy
to show to Wolfe
649
00:36:46,682 --> 00:36:48,337
when he catches up
with you.
650
00:36:48,380 --> 00:36:50,252
That's who you're
runnin' away from,
ain't it?
651
00:36:50,296 --> 00:36:52,386
You're makin'
a dumb move, Trampas.
652
00:36:52,430 --> 00:36:54,563
So what if he's
pressuring you
a little bit?
653
00:36:54,607 --> 00:36:56,131
You're not
the only one.
654
00:36:56,174 --> 00:36:57,612
He's askin' questions
about a lot of people.
655
00:36:58,700 --> 00:36:59,745
There's one difference.
656
00:37:03,534 --> 00:37:05,580
I'm the one he's after.
657
00:37:13,244 --> 00:37:14,767
What for?
658
00:37:19,732 --> 00:37:21,778
Bank robbery.
659
00:37:21,822 --> 00:37:23,651
Murder.
660
00:37:25,480 --> 00:37:27,700
Yeah, it's true,
all right.
661
00:37:27,744 --> 00:37:29,703
My being wanted,
I mean.
662
00:37:31,706 --> 00:37:33,405
Before I came here,
663
00:37:33,448 --> 00:37:35,712
I ran out of money
down on the Platte.
664
00:37:35,756 --> 00:37:37,454
So, I was sittin'
in a saloon,
665
00:37:37,498 --> 00:37:38,804
tryin' to rustle up
a poker game,
666
00:37:38,848 --> 00:37:40,764
when these four drifters
come along.
667
00:37:40,807 --> 00:37:42,723
The Mason brothers.
668
00:37:42,767 --> 00:37:44,813
They wanted one more hand
669
00:37:44,857 --> 00:37:47,251
to round up some
scrubbed cattle.
670
00:37:49,690 --> 00:37:52,259
First night out,
a posse jumped us.
671
00:37:52,303 --> 00:37:53,696
Seemed that
the Mason brothers
672
00:37:53,739 --> 00:37:55,481
had tried to rob a bank
in Rock Creek.
673
00:37:55,525 --> 00:37:58,443
They didn't get
any money for it.
674
00:37:58,486 --> 00:38:00,620
They killed two men
gettin' away.
675
00:38:02,710 --> 00:38:04,669
So, I high-tailed it
out of there
676
00:38:04,713 --> 00:38:07,368
with a bullet
in my shoulder
for my trouble.
677
00:38:07,412 --> 00:38:10,330
You were clean.
Why'd you run?
678
00:38:10,373 --> 00:38:13,160
The posse
wasn't in any mood
to listen to me talk.
679
00:38:13,203 --> 00:38:15,817
They just wanted
to hang somebody.
680
00:38:17,646 --> 00:38:19,431
I didn't even know
what the Masons had done
681
00:38:19,475 --> 00:38:22,348
until I got to Omaha
to get my shoulder fixed.
682
00:38:22,391 --> 00:38:24,307
And there I was--
683
00:38:24,351 --> 00:38:26,180
right on the list
with the Masons.
684
00:38:27,748 --> 00:38:29,664
So, I just--
685
00:38:29,707 --> 00:38:31,841
Well, I had serious
business up this way,
686
00:38:31,884 --> 00:38:33,800
so I just kept on going.
687
00:38:33,844 --> 00:38:35,847
How do you suppose
MacDowell found out
about you?
688
00:38:38,808 --> 00:38:40,768
Maybe they had
a poster out on me.
689
00:38:40,811 --> 00:38:43,989
I never went back
to find out.
690
00:38:44,033 --> 00:38:45,949
You don't know
one way or another--
don't you see?
691
00:38:45,992 --> 00:38:49,737
Why would Wolfe be around
asking questions about it?
692
00:38:49,781 --> 00:38:52,394
Even up to see the Judge?
693
00:38:52,437 --> 00:38:54,004
He doesn't have
the proof yet.
694
00:38:54,048 --> 00:38:55,920
But he's sure.
695
00:38:55,964 --> 00:38:58,446
He's just waitin'
for that lockbox
to be opened.
696
00:39:00,580 --> 00:39:03,236
You ever think about goin'
back on your own hook?
697
00:39:03,279 --> 00:39:05,021
And gettin' hung?
698
00:39:05,065 --> 00:39:06,937
No, thanks.
699
00:39:06,981 --> 00:39:08,810
It's been
a long time ago.
700
00:39:08,853 --> 00:39:10,726
You could probably
clear yourself by now.
701
00:39:10,769 --> 00:39:12,859
You're might willing
to take a gamble
702
00:39:12,903 --> 00:39:15,341
that ain't gonna
cost you nothin'.
No, sir.
703
00:39:15,384 --> 00:39:17,780
I ain't sittin' out
one day in jail for
somethin' I didn't do.
704
00:39:17,824 --> 00:39:20,305
Can't you see?
If you run out now,
705
00:39:20,349 --> 00:39:22,700
you're practically
admitting you're guilty.
706
00:39:22,744 --> 00:39:24,050
Why don't you tell
your story to the Judge?
707
00:39:24,094 --> 00:39:25,618
What good will that do?
708
00:39:25,662 --> 00:39:27,490
He'll just tell me
the same thing you did.
709
00:39:27,534 --> 00:39:30,016
Go back
and face the music.
710
00:39:30,059 --> 00:39:32,889
If it doesn't work out,
I'll be the one dangling
from the end of a rope,
711
00:39:32,933 --> 00:39:34,849
and not him.
712
00:39:34,892 --> 00:39:36,678
What do you think
you're buying this way?
713
00:39:36,721 --> 00:39:38,942
I don't know.
A little time, maybe.
714
00:39:38,985 --> 00:39:41,773
It ain't gonna work,
Trampas.
715
00:39:41,816 --> 00:39:43,819
With that kind of
money involved, Wolfe's
not gonna give up.
716
00:39:43,863 --> 00:39:45,866
He'll come after you.
717
00:39:45,909 --> 00:39:47,825
Let him come.
718
00:39:47,869 --> 00:39:49,785
At least he'll have to
get me the hard way.
719
00:39:49,828 --> 00:39:51,744
I won't be just
sittin' around, waitin'.
720
00:39:51,788 --> 00:39:54,923
Look, why don't you
go on up to...
721
00:39:54,967 --> 00:39:56,752
the line shack
at White Wing.
722
00:39:56,796 --> 00:39:58,799
Hole up for a few days
till you hear from me.
723
00:39:58,842 --> 00:40:00,671
What good will that do?
724
00:40:00,715 --> 00:40:03,762
It'll keep you from
making a big mistake
out of panic.
725
00:40:03,806 --> 00:40:05,460
I don't panic.
726
00:40:05,504 --> 00:40:07,986
You call it
what you want.
727
00:40:08,029 --> 00:40:10,555
But you're sure not
thinkin' very clear
right now.
728
00:40:10,599 --> 00:40:12,689
Give yourself
a little time.
729
00:40:12,733 --> 00:40:14,866
Make sure this is
what you want to do.
730
00:40:14,910 --> 00:40:17,565
I'll let you know
if anything breaks--
I promise you.
731
00:40:17,609 --> 00:40:19,743
Come on.
732
00:40:30,063 --> 00:40:32,719
All right.
733
00:40:32,763 --> 00:40:34,983
You, uh...
734
00:40:35,027 --> 00:40:37,421
I'll tell the Judge
you changed your mind
735
00:40:37,465 --> 00:40:38,859
about going to Montana.
736
00:41:09,775 --> 00:41:12,780
Oh, it's only you,
Henry.
737
00:41:12,824 --> 00:41:14,957
It's only me.
738
00:41:15,001 --> 00:41:16,830
I didn't mean it
that way.
739
00:41:16,873 --> 00:41:18,876
But I sent Pete
for the doctor,
and I thought--
740
00:41:18,920 --> 00:41:20,705
What's the matter
with him?
741
00:41:20,749 --> 00:41:23,970
I don't know.
He's got a fever and...
742
00:41:24,014 --> 00:41:26,060
he seems
so uncomfortable.
743
00:41:26,104 --> 00:41:28,717
Maybe it'd be better
if I wait till tomorrow
to talk to him.
744
00:41:28,761 --> 00:41:30,633
Oh, no. He's anxious
to see you.
745
00:41:30,676 --> 00:41:32,026
Go on in.
746
00:41:38,776 --> 00:41:40,691
[ knock on door ]
747
00:41:42,651 --> 00:41:44,045
Come in.
748
00:41:49,836 --> 00:41:50,968
John.
749
00:41:52,840 --> 00:41:54,495
How do you feel?
750
00:41:54,538 --> 00:41:56,193
Well, I couldn't
preach...
751
00:41:56,237 --> 00:41:58,153
much of a sermon
right now.
752
00:41:58,196 --> 00:41:59,982
I'll tell you that.
753
00:42:01,244 --> 00:42:04,162
Don't come too close.
754
00:42:04,205 --> 00:42:05,947
Whatever I've got,
755
00:42:05,991 --> 00:42:07,689
I wouldn't want
to give it to you.
756
00:42:07,732 --> 00:42:09,997
I can come back tomorrow
757
00:42:10,040 --> 00:42:11,173
if you don't feel
up to talking.
758
00:42:11,216 --> 00:42:13,829
No, no.
It's important.
759
00:42:13,872 --> 00:42:15,832
Please, sit down.
760
00:42:20,012 --> 00:42:22,798
It's about
that man in town--
761
00:42:22,843 --> 00:42:24,018
Wolfe.
762
00:42:25,368 --> 00:42:27,240
Aptly named.
You know him?
763
00:42:27,284 --> 00:42:29,243
I know who he's after.
764
00:42:29,287 --> 00:42:30,985
You do?
765
00:42:31,029 --> 00:42:33,554
Two weeks ago,
766
00:42:33,597 --> 00:42:36,994
up at Casper, I ran
across an old circular.
767
00:42:37,038 --> 00:42:40,172
A man wanted for murder.
768
00:42:40,216 --> 00:42:42,698
There was
a picture on it.
769
00:42:42,742 --> 00:42:44,832
We both know the man.
770
00:42:44,876 --> 00:42:47,792
I had to decide
771
00:42:47,836 --> 00:42:49,883
whether to do
something about it
772
00:42:49,926 --> 00:42:52,670
or pretend I hadn't
seen the circular.
773
00:42:52,713 --> 00:42:55,326
I decided to wait,
774
00:42:55,369 --> 00:43:00,116
see if his actions
here would give me
the right answers.
775
00:43:00,160 --> 00:43:05,689
Now that this man
Wolfe is here,
776
00:43:05,733 --> 00:43:07,867
time is running out.
777
00:43:07,911 --> 00:43:09,173
Why are you
telling me this?
778
00:43:09,216 --> 00:43:12,787
The circular is...
779
00:43:12,830 --> 00:43:15,399
in an envelope...
780
00:43:15,444 --> 00:43:17,926
locked in
the bottom drawer
781
00:43:17,969 --> 00:43:20,364
of my desk
at the church office.
782
00:43:20,407 --> 00:43:22,106
You'll find the key
783
00:43:22,149 --> 00:43:24,239
under the blotter.
784
00:43:24,283 --> 00:43:28,898
I wouldn't want it
to fall into
the wrong hands...
785
00:43:28,942 --> 00:43:32,121
in case something
happened to me.
786
00:43:32,164 --> 00:43:34,863
Oh, John, you're
gonna be fine.
787
00:43:34,907 --> 00:43:36,692
Perhaps.
788
00:43:38,434 --> 00:43:41,004
But at my age,
789
00:43:41,048 --> 00:43:43,225
it's wise for a man
790
00:43:43,268 --> 00:43:45,793
to put things in order.
791
00:43:47,448 --> 00:43:50,322
Well, in less
than two weeks,
792
00:43:50,365 --> 00:43:52,717
they're gonna
open that lockbox.
793
00:43:55,025 --> 00:43:58,029
A lot of things
can happen in two weeks.
794
00:44:00,032 --> 00:44:03,995
You mind if I don't
tell you who the man is?
795
00:44:04,038 --> 00:44:05,780
Frankly, I don't
want to know.
796
00:44:08,480 --> 00:44:10,744
Hello, Henry.Harold.
797
00:44:10,788 --> 00:44:12,704
Sorry to interrupt,
but I think my patient
798
00:44:12,747 --> 00:44:15,012
has had enough
visitors for now.
799
00:44:15,055 --> 00:44:16,927
Good-bye, Henry.
800
00:44:16,971 --> 00:44:18,887
Thanks for
stopping in.
801
00:44:18,930 --> 00:44:20,324
I'll come
again, John.
802
00:44:20,368 --> 00:44:22,284
Henry, could I see you
a minute before you go?
803
00:44:22,327 --> 00:44:24,243
Certainly.
804
00:44:24,287 --> 00:44:26,029
I'll be right back.
805
00:44:37,437 --> 00:44:39,091
Did you shake hands
with him, Henry?
806
00:44:39,135 --> 00:44:41,051
Did you make
physical contact
in any way?
807
00:44:41,094 --> 00:44:43,010
No, I was across
the room.
808
00:44:43,054 --> 00:44:44,447
What's the matter
with him?
809
00:44:47,452 --> 00:44:49,064
You sure?
810
00:44:49,107 --> 00:44:51,415
I ran tests on him today.
No doubt about it.
811
00:44:51,458 --> 00:44:53,809
Is he the only case
in town?
812
00:44:53,853 --> 00:44:55,116
So far, he is.
813
00:44:55,160 --> 00:44:57,076
The incubation period
on this disease
814
00:44:57,119 --> 00:44:58,207
is from one
to two weeks.
815
00:44:58,251 --> 00:44:59,949
No way to tell
what the source was.
816
00:44:59,992 --> 00:45:02,213
Drummond was up in Casper
the week before last.
817
00:45:02,257 --> 00:45:04,086
He could've
picked it up there.
818
00:45:04,129 --> 00:45:07,265
If the source is local,
we're in real trouble.
819
00:45:29,472 --> 00:45:32,172
Been waitin' for you
to come home.
820
00:45:32,216 --> 00:45:34,262
Trampas changed his mind
about going to Montana.
821
00:45:34,306 --> 00:45:37,136
That can keep.
Come into the house.
822
00:45:37,179 --> 00:45:39,269
Been any sickness
among the men lately?
823
00:45:39,313 --> 00:45:42,318
Sickness?
Not that I know of.
824
00:45:46,106 --> 00:45:48,109
Have any of them
complained of headaches?
825
00:45:48,153 --> 00:45:50,156
Chills?
Anything at all?
826
00:45:50,199 --> 00:45:51,897
No. Why?
827
00:45:55,947 --> 00:45:58,429
First sign of anything--
any discomforts at all--
828
00:45:58,472 --> 00:46:00,083
I want to know it.
829
00:46:01,521 --> 00:46:03,437
What are we
looking for?
830
00:46:03,480 --> 00:46:06,876
John Drummond
has typhoid fever.
831
00:46:06,919 --> 00:46:08,487
Typhoid fever.
832
00:46:08,531 --> 00:46:11,013
He may not
have picked it up
around here at all.
833
00:46:11,057 --> 00:46:12,624
I want to take every
possible precaution.
834
00:46:12,667 --> 00:46:15,150
I want all the
drinking water boiled
before it's used.
835
00:46:15,194 --> 00:46:17,545
Pass it on to the cook.
Same thing goes for
all the water used
836
00:46:17,588 --> 00:46:20,113
in preparing the cooking
and washing up afterwards.
837
00:46:20,157 --> 00:46:21,942
Send men out to
the line camps.
838
00:46:21,986 --> 00:46:25,121
The Rynerson ranch,
the Lazy Seven, and I--
839
00:46:25,165 --> 00:46:28,388
Would you mind if I didn't
eat dinner tonight?
840
00:46:28,431 --> 00:46:30,085
I have kind of a headache.
841
00:46:54,340 --> 00:46:57,213
She's to have
all the liquids you can
get her to take.
842
00:46:57,257 --> 00:46:59,085
Don't be alarmed
by the fever.
843
00:46:59,129 --> 00:47:01,829
That's nature's way of
burning off the sickness.
844
00:47:01,873 --> 00:47:04,311
That's all you can
do for her?
845
00:47:04,355 --> 00:47:06,271
Well, there's no cure.
846
00:47:06,314 --> 00:47:09,275
The only treatments
we have are symptomatic
and supportive.
847
00:47:09,319 --> 00:47:11,844
We could make her
feel less pain
848
00:47:11,888 --> 00:47:14,195
and give her body
a chance to fight it off.
849
00:47:14,239 --> 00:47:16,242
Outside of that,
it's up to her.
850
00:47:18,114 --> 00:47:20,292
Come and have
some coffee.
851
00:47:20,335 --> 00:47:22,338
Maybe it's just
a cold or something.
852
00:47:22,382 --> 00:47:23,775
Yeah.
853
00:47:23,819 --> 00:47:26,344
Just because
somebody gets a fever
doesn't mean--
854
00:47:28,391 --> 00:47:30,176
How is she, Judge?
855
00:47:30,219 --> 00:47:31,265
Sleeping.
856
00:47:31,309 --> 00:47:33,877
Is it what we--Yeah.
857
00:47:33,921 --> 00:47:36,272
There were three more
cases in town yesterday.
858
00:47:36,316 --> 00:47:38,842
That means the source
of the infection is
right in this area.
859
00:47:41,715 --> 00:47:43,544
So...
860
00:47:43,588 --> 00:47:46,200
we have an epidemic
on our hands.
861
00:47:46,243 --> 00:47:47,768
We will have...
862
00:47:47,811 --> 00:47:49,771
unless we can
locate the source.
863
00:47:49,814 --> 00:47:52,471
The one thing
they have in common.
864
00:47:52,515 --> 00:47:55,432
Has Betsy been off
the ranch in the past
two weeks?
865
00:47:55,475 --> 00:47:58,437
She went into town
once with me.
866
00:47:58,480 --> 00:48:01,266
Did she drink anything,
get anything to eat?
867
00:48:01,310 --> 00:48:03,357
I don't think so.
She was with me
most of the time.
868
00:48:04,924 --> 00:48:06,797
Well, whatever it is,
869
00:48:06,840 --> 00:48:09,148
we'd better hurry up
and find it.
870
00:48:09,191 --> 00:48:10,759
You'll want
to stay with Betsy,
871
00:48:10,803 --> 00:48:12,588
but can I borrow
these two men?
872
00:48:12,632 --> 00:48:14,591
Aren't we under
quarantine?
873
00:48:14,635 --> 00:48:16,289
There's not much
point in that now.
874
00:48:16,333 --> 00:48:18,771
Besides, it's
more important that
we find the source.
875
00:48:20,339 --> 00:48:23,299
All right.
But you'd all better
get some sleep first.
876
00:48:23,344 --> 00:48:25,347
There isn't time,
Henry.
877
00:48:25,391 --> 00:48:27,698
Believe me. Let's go.
878
00:48:27,742 --> 00:48:29,266
Right.
879
00:48:32,575 --> 00:48:36,973
I've been...all over
the last two weeks.
880
00:48:37,017 --> 00:48:40,282
I just can't remember
who I was with.
881
00:48:40,325 --> 00:48:42,764
Please try to remember,
Mr. Hastings.
882
00:48:42,807 --> 00:48:44,942
A good many people's lives
may depend upon this.
883
00:48:44,985 --> 00:48:47,467
I feel too bad, Doctor.
884
00:48:47,511 --> 00:48:50,297
I just can't think.
885
00:48:51,342 --> 00:48:53,389
Drink this.
886
00:48:56,393 --> 00:48:59,224
You see Mr. Hastings
or Reverend Drummond?
887
00:48:59,267 --> 00:49:01,532
I don't think so.
888
00:49:03,317 --> 00:49:05,233
Doc Ashley says
there could be a carrier.
889
00:49:05,276 --> 00:49:08,499
What about Wolfe?
Did he ever come in?
890
00:49:08,543 --> 00:49:10,546
What would he want
to talk to me for?
891
00:49:12,331 --> 00:49:14,247
No sense waking him up.
892
00:49:14,290 --> 00:49:15,857
I'm sure that
with a sprained ankle,
893
00:49:15,901 --> 00:49:17,512
he hadn't even been
out of the house
for a week
894
00:49:17,556 --> 00:49:19,384
before he came down
with the fever.
895
00:49:19,428 --> 00:49:21,039
Did anybody come
to see him?
896
00:49:21,083 --> 00:49:23,347
Only the doctor.
897
00:49:23,390 --> 00:49:25,393
Nobody else
was inside the house.
898
00:49:25,437 --> 00:49:26,700
How do you mean?
899
00:49:26,744 --> 00:49:28,311
There was a peddler here,
900
00:49:28,355 --> 00:49:29,749
but I went to the wagon.
901
00:49:29,792 --> 00:49:31,402
Yeah.
902
00:49:31,446 --> 00:49:34,277
We can't afford
such luxuries,
903
00:49:34,320 --> 00:49:36,454
but Roy likes strawberries
so much that--
904
00:49:36,498 --> 00:49:38,762
Strawberries?
Did you buy them
from Mr. Goren?
905
00:49:38,805 --> 00:49:41,375
Yes. They were the first
of the season, and I--
906
00:49:41,418 --> 00:49:42,507
Did you eat
any of them?
907
00:49:42,550 --> 00:49:45,381
I can't.
I get a rash.
908
00:49:45,424 --> 00:49:47,732
Roy loves them, though.
909
00:49:47,776 --> 00:49:49,996
He ate
the whole basket.
910
00:49:50,040 --> 00:49:53,567
Thanks. I'm sorry
to disturb you.
911
00:49:53,611 --> 00:49:56,920
Ain't nothin' wrong
with my berries.
I'll swear to that.
912
00:49:56,964 --> 00:50:00,316
I've been
sellin' around here
for ten years.
913
00:50:00,359 --> 00:50:02,449
Ain't never made
anybody sick.
914
00:50:02,493 --> 00:50:04,889
You're not being accused
of anything, Mr. Goren.
915
00:50:04,932 --> 00:50:07,109
But the fact remains
that your strawberries
916
00:50:07,153 --> 00:50:09,809
are the only thing
that all these typhoid
victims have in common--
917
00:50:09,852 --> 00:50:11,333
they all bought
your berries.
918
00:50:11,376 --> 00:50:12,596
Nothin' wrong
with my berries.
919
00:50:12,640 --> 00:50:14,773
We're not here to blame
or accuse you.
920
00:50:14,817 --> 00:50:16,907
Are you gonna
help us or not?
921
00:50:18,474 --> 00:50:20,608
Yes, sir. I'll help
any way I can.
922
00:50:20,652 --> 00:50:22,959
All right. Have you
ever had typhoid,
923
00:50:23,003 --> 00:50:25,136
or have you ever
been around anybody
who's had the disease?
924
00:50:25,180 --> 00:50:26,791
No, sir.
925
00:50:26,835 --> 00:50:29,142
Did you eat
the berries yourself?
926
00:50:29,186 --> 00:50:31,363
No, sir.
I don't like 'em.
927
00:50:31,406 --> 00:50:32,974
You have any left?
928
00:50:33,018 --> 00:50:34,760
No, I sold 'em all.
929
00:50:36,501 --> 00:50:39,418
Did you handle the berries
any differently this year
than usual?
930
00:50:39,462 --> 00:50:42,902
No, sir. Done it
the same way I've done
931
00:50:42,946 --> 00:50:45,166
ever since I started
this farm.
932
00:50:45,210 --> 00:50:47,562
Not any different.
933
00:50:47,606 --> 00:50:48,955
I want you to start
at the beginning
934
00:50:48,998 --> 00:50:50,914
and show me exactly
how you go about it.
935
00:50:50,958 --> 00:50:52,874
Well, it's simple.
936
00:50:52,917 --> 00:50:54,920
I do the picking
myself.
937
00:50:54,964 --> 00:50:57,184
Then I haul 'em here
into the yard.
938
00:50:57,228 --> 00:50:59,406
Put 'em into baskets
like this one,
939
00:50:59,449 --> 00:51:02,105
and then I load 'em
in the wagon.
940
00:51:02,149 --> 00:51:04,152
You wash
the berries?
941
00:51:04,195 --> 00:51:05,981
Most years not.
942
00:51:06,024 --> 00:51:08,506
But this year,
the rain got 'em
all mud-splattered,
943
00:51:08,549 --> 00:51:11,163
so, yes, sir,
I did wash 'em.
944
00:51:20,655 --> 00:51:22,483
From this well?
945
00:51:22,527 --> 00:51:23,703
Yes, sir.
946
00:51:23,747 --> 00:51:25,880
There ain't nothin'
wrong with that water.
947
00:51:25,924 --> 00:51:27,230
I've been drinkin' it
all along,
948
00:51:27,274 --> 00:51:29,059
and I ain't sick.
949
00:51:29,103 --> 00:51:31,149
Is it possible for
someone to drink from
a contaminated well
950
00:51:31,193 --> 00:51:32,891
and not get
the disease?
951
00:51:32,935 --> 00:51:34,764
No, it's not possible.
952
00:51:34,807 --> 00:51:36,680
But I'll make a test
anyway.
953
00:51:36,723 --> 00:51:37,768
How much you need
for a test?
954
00:51:37,811 --> 00:51:39,509
A few drops
will be enough.
955
00:51:39,553 --> 00:51:41,730
Hey, hold on.
Wait a minute.
956
00:51:41,774 --> 00:51:43,907
I didn't use
that well.
957
00:51:43,951 --> 00:51:47,478
The pump was out,
so I washed them out
behind the barn.
958
00:51:47,521 --> 00:51:48,915
You have
another well?
959
00:51:48,959 --> 00:51:50,701
But it ain't much good.
The water's gyppy.
960
00:51:50,744 --> 00:51:53,487
Too shallow.
I ain't used it since
I got this one built.
961
00:52:12,690 --> 00:52:14,214
Let's go, come on.
962
00:52:16,740 --> 00:52:18,264
There it is.
963
00:52:18,307 --> 00:52:20,789
Like I say,
I ain't used it
for a long time.
964
00:52:20,833 --> 00:52:22,792
Did you use this water
for any other purpose?
965
00:52:22,836 --> 00:52:24,142
No, just to wash
the strawberries.
966
00:52:24,186 --> 00:52:25,971
Think that's it?
967
00:52:26,015 --> 00:52:27,844
I don't know,
but I'll make a test.
968
00:52:52,795 --> 00:52:54,275
Have a look.
969
00:52:56,148 --> 00:52:58,629
That's what's called
a coliform determination.
970
00:52:58,673 --> 00:53:00,589
The biggest mass killer
971
00:53:00,632 --> 00:53:02,200
since the time
of Hippocrates.
972
00:53:02,244 --> 00:53:04,334
One little
rod-shaped bacillus
973
00:53:04,377 --> 00:53:06,076
hidden in a drop of water.
974
00:53:06,119 --> 00:53:08,079
That must be what made
my wife so sick.
975
00:53:08,122 --> 00:53:09,864
What do you mean?
976
00:53:09,908 --> 00:53:12,694
I didn't know
what it was at the time.
977
00:53:12,737 --> 00:53:16,265
First she got dizzy.
The she had a fever.
978
00:53:16,308 --> 00:53:17,833
Where is she?
979
00:53:17,876 --> 00:53:19,269
She's all right now.
980
00:53:19,312 --> 00:53:21,098
Matter of fact, she's off
visiting her sister.
981
00:53:21,141 --> 00:53:22,752
Feels fine.
982
00:53:22,796 --> 00:53:24,364
Guess we were lucky.
983
00:53:26,933 --> 00:53:29,851
Well, at least we know
we've cut off the source.
984
00:53:29,894 --> 00:53:32,637
Steve and I will fill in
the well right away.
985
00:53:32,680 --> 00:53:35,075
I feel terrible to think
it was my well that--
986
00:53:35,119 --> 00:53:37,253
You couldn't help it.
You didn't know.
987
00:53:37,297 --> 00:53:39,256
Well, I'll get you
the shovels.
988
00:53:39,300 --> 00:53:40,823
All right.
989
00:53:42,608 --> 00:53:45,396
Maybe now you can get
some of that sleep
we were talkin' about.
990
00:53:47,181 --> 00:53:49,054
I used to think this town
wasn't big enough
991
00:53:49,097 --> 00:53:50,707
for more than
one doctor.
992
00:53:50,752 --> 00:53:52,929
Come on, Steve.
Let's get out of here.
993
00:53:52,973 --> 00:53:54,409
Come on.
994
00:53:55,846 --> 00:53:57,893
STEVE: It's like
a little snake.
995
00:54:03,205 --> 00:54:05,382
[ horse snorts ]
996
00:54:11,435 --> 00:54:13,177
Easy, boy.
997
00:54:20,753 --> 00:54:22,365
[ neighs ]
998
00:54:23,366 --> 00:54:25,108
Whoa, son.
999
00:54:53,412 --> 00:54:54,761
Hold it right there.
1000
00:54:57,940 --> 00:55:00,291
Just keep your hands
where I can see 'em.
1001
00:55:04,080 --> 00:55:06,300
Thought I'd come out
and pay you a visit.
1002
00:55:06,344 --> 00:55:09,088
How did you know
where I was?
1003
00:55:09,131 --> 00:55:11,352
I talked to some of
your friends in town.
1004
00:55:11,395 --> 00:55:13,355
And you wanted to see
if I was still here.
1005
00:55:13,398 --> 00:55:16,185
I thought you might
get lonesome out here
all by yourself.
1006
00:55:16,228 --> 00:55:18,406
Not for your company.
1007
00:55:18,450 --> 00:55:20,583
Now hightail it
out of here.
1008
00:55:20,627 --> 00:55:23,587
It's been a dusty ride.
I'd like a dipper of water.
1009
00:55:23,631 --> 00:55:25,112
When you get into town.
1010
00:55:25,155 --> 00:55:27,376
I'm sorry, kid.
I'm thirsty.
1011
00:55:27,419 --> 00:55:28,943
Hold it.
1012
00:55:30,294 --> 00:55:32,123
This is Judge Garth's
property.
1013
00:55:32,166 --> 00:55:36,433
You bring a note from him,
and I'll give you
anything you want.
1014
00:55:36,477 --> 00:55:39,176
Until then,
you're trespassing.
1015
00:55:39,220 --> 00:55:41,353
You're real tough,
aren't you?
1016
00:55:41,397 --> 00:55:43,182
Just like you were
back in the saloon.
1017
00:55:43,226 --> 00:55:44,402
There's a difference.
1018
00:55:44,445 --> 00:55:47,014
You're playin'
in my yard now.
1019
00:55:49,017 --> 00:55:51,151
You could've overplayed
your hand, Wolfe,
1020
00:55:51,194 --> 00:55:52,849
comin' out here
all alone,
1021
00:55:52,892 --> 00:55:55,026
no witnesses.
1022
00:55:55,070 --> 00:55:57,290
Nobody to see
what happened.
1023
00:55:57,334 --> 00:55:59,119
You make it
real tempting.
1024
00:55:59,163 --> 00:56:02,298
Kind of makes you sweat
just thinkin' about it,
don't it?
1025
00:56:02,342 --> 00:56:05,041
You never saw the day
you could make me
sweat, kid.
1026
00:56:05,085 --> 00:56:06,565
Gun or no gun.
1027
00:56:06,609 --> 00:56:09,047
That ain't the way
it looks from here.
1028
00:56:11,356 --> 00:56:13,533
Take a good look, Wolfe.
1029
00:56:16,232 --> 00:56:19,585
I guarantee you,
you won't get this close
to me again.
1030
00:56:45,320 --> 00:56:47,366
You know how I feel.
1031
00:56:47,410 --> 00:56:49,369
Is there anything
I can do?
1032
00:56:49,413 --> 00:56:50,719
Thanks.
1033
00:56:50,763 --> 00:56:53,201
But I'll be
all right.
1034
00:56:53,245 --> 00:56:55,552
It was nice of you
to come in...
1035
00:56:55,596 --> 00:56:57,164
with Betsy sick.
1036
00:56:58,775 --> 00:57:00,604
How is she feeling,
Henry?
1037
00:57:02,259 --> 00:57:03,564
She's going to be
all right.
1038
00:57:03,608 --> 00:57:05,655
I'm glad.
1039
00:57:05,699 --> 00:57:07,615
You'll take care
of that other thing?
1040
00:57:07,658 --> 00:57:09,138
Right away.
1041
00:57:10,401 --> 00:57:12,491
He was very anxious
about it.
1042
00:57:12,535 --> 00:57:14,581
Just before he--
1043
00:57:14,625 --> 00:57:17,237
Whatever it was,
1044
00:57:17,282 --> 00:57:19,415
he said it was your
responsibility now.
1045
00:57:19,459 --> 00:57:21,462
I'll take care of it.
1046
00:57:21,505 --> 00:57:23,204
Thanks.
1047
00:58:55,386 --> 00:58:57,433
I won't have to be
coming out here anymore.
1048
00:58:57,476 --> 00:58:59,436
Lucky for you
I was so mean
1049
00:58:59,479 --> 00:59:01,482
about not letting you
have any of those
strawberries.
1050
00:59:01,526 --> 00:59:04,225
Looks like you'll just
have to bake Steve
a plain old cake
1051
00:59:04,268 --> 00:59:05,445
for his birthday.
1052
00:59:05,488 --> 00:59:07,404
[ laughs ]
Not for a while.
1053
00:59:07,448 --> 00:59:09,364
You'll have to stay
in bed till you get
your strength back.
1054
00:59:09,407 --> 00:59:11,018
Fine. I like
being waited on.
1055
00:59:11,062 --> 00:59:13,326
That'll give you
a chance to catch up on
some of your studying.
1056
00:59:13,370 --> 00:59:15,851
Oh, you take all the fun
out of being sick.
1057
00:59:15,895 --> 00:59:17,550
[ laughs ]
1058
00:59:36,622 --> 00:59:38,799
How's Mrs. Drummond?
1059
00:59:38,843 --> 00:59:41,455
Holding up
pretty well.
1060
00:59:41,500 --> 00:59:43,371
Betsy might have
her ups and downs,
1061
00:59:43,415 --> 00:59:46,332
but she's out of the woods.
Just see that she
takes it easy.
1062
00:59:46,376 --> 00:59:49,599
Harold, can I see you
for a moment?
1063
00:59:49,642 --> 00:59:51,602
If it's something
that can wait, Henry,
1064
00:59:51,645 --> 00:59:52,994
I have other calls
I have to make.
1065
00:59:53,038 --> 00:59:55,303
This won't
take very long.
Excuse us.
1066
00:59:55,346 --> 00:59:57,219
Sure. So long,
Doctor.
1067
01:00:03,707 --> 01:00:05,231
What is it, Henry?
1068
01:00:10,673 --> 01:00:13,678
When John died, he left
something in his desk
1069
01:00:13,722 --> 01:00:16,596
that he hadn't decided
what to do with.
1070
01:00:18,556 --> 01:00:21,385
It was his dying wish
that I handled it.
1071
01:00:45,334 --> 01:00:47,555
It must've been
very hard on him.
1072
01:00:49,123 --> 01:00:50,604
It's true, then?
1073
01:00:52,781 --> 01:00:54,827
I was hoping there'd
been some mistake.
1074
01:00:56,569 --> 01:00:58,529
No mistake.
1075
01:01:00,662 --> 01:01:02,665
You have any brandy?
1076
01:01:07,586 --> 01:01:09,546
I've always known
that someday,
1077
01:01:09,589 --> 01:01:11,549
somebody would see
one of these,
1078
01:01:11,592 --> 01:01:13,028
that I'd have
to face it.
1079
01:01:14,770 --> 01:01:17,122
I thought I was ready,
but...
1080
01:01:17,166 --> 01:01:20,823
I find it comes as
more of a shock than
I thought it would be.
1081
01:01:23,175 --> 01:01:24,960
Thanks.
1082
01:01:27,660 --> 01:01:29,010
Heart patients,
fainting women,
1083
01:01:29,053 --> 01:01:31,013
and men with
shriveling courage--
1084
01:01:31,056 --> 01:01:34,714
that's what I recommend
the use of brandy for.
1085
01:01:39,025 --> 01:01:41,811
Circular says you're
wanted for murder.
1086
01:01:45,730 --> 01:01:48,648
The wife of the mayor
of Jonas Bend
1087
01:01:48,692 --> 01:01:50,041
was a patient of mine.
1088
01:01:50,084 --> 01:01:52,611
A lovely woman.
1089
01:01:54,048 --> 01:01:56,878
She had a heart condition,
had to take it easy.
1090
01:01:58,750 --> 01:02:01,667
One night, I stopped
out at their place
1091
01:02:01,711 --> 01:02:04,629
with some new medicine
I'd just received.
1092
01:02:05,979 --> 01:02:07,764
I found her dead.
1093
01:02:07,808 --> 01:02:10,768
She had bruises,
as if she'd been struck.
1094
01:02:10,812 --> 01:02:12,945
Her husband
had been drinking.
1095
01:02:12,989 --> 01:02:16,516
When I told him I was going
to report the bruises,
1096
01:02:16,559 --> 01:02:18,650
he became furious.
1097
01:02:18,693 --> 01:02:20,435
We scuffled.
1098
01:02:21,611 --> 01:02:23,222
I knocked him down,
1099
01:02:23,266 --> 01:02:24,702
and he went over
backwards,
1100
01:02:24,746 --> 01:02:26,183
and his head
hit the andirons.
1101
01:02:26,226 --> 01:02:28,229
Killed him?
1102
01:02:28,273 --> 01:02:30,711
Instantly.
1103
01:02:30,755 --> 01:02:33,194
I reported it at once
to the sheriff.
1104
01:02:34,979 --> 01:02:36,851
But at the inquest,
1105
01:02:36,895 --> 01:02:40,117
they didn't seem to
believe it'd happened
the way I said.
1106
01:02:43,775 --> 01:02:45,691
Next thing I knew,
I was being held
1107
01:02:45,734 --> 01:02:48,608
for a murder trial.
1108
01:02:48,652 --> 01:02:52,527
That night, some cowhands
in on a drunk charge
1109
01:02:52,571 --> 01:02:54,617
broke out of jail.
1110
01:02:54,661 --> 01:02:56,751
They offered
to let me out, too.
1111
01:02:56,795 --> 01:03:01,149
I was scared enough
to take it.
1112
01:03:01,192 --> 01:03:04,109
I kept running...
1113
01:03:04,154 --> 01:03:05,721
till I came here.
1114
01:03:07,680 --> 01:03:09,727
I changed my name,
1115
01:03:09,770 --> 01:03:12,688
went on doing
the one thing I was
trained to do.
1116
01:03:21,179 --> 01:03:23,661
Did you know MacDowell
1117
01:03:23,705 --> 01:03:25,664
from Jonas Bend?
1118
01:03:25,708 --> 01:03:27,667
No, I never saw him
before he came to town.
1119
01:03:27,711 --> 01:03:29,845
He must've seen
one of those somewhere...
1120
01:03:29,888 --> 01:03:31,237
and remembered.
1121
01:03:34,982 --> 01:03:38,727
Well, Harold, as far
as I'm concerned...
1122
01:03:40,034 --> 01:03:43,735
you can leave
or you can stay.
1123
01:03:43,779 --> 01:03:45,172
There's still time
to choose.
1124
01:03:46,391 --> 01:03:48,002
Thank you, Henry.
1125
01:03:48,046 --> 01:03:51,051
I don't think
it'll do any good.
1126
01:03:51,094 --> 01:03:53,663
When they open
that lockbox--
1127
01:03:56,101 --> 01:03:58,104
I'm too old
to run anymore.
1128
01:03:58,148 --> 01:04:00,805
I can promise you,
when Wolfe takes you back,
1129
01:04:00,848 --> 01:04:02,808
you won't be going alone.
1130
01:04:02,851 --> 01:04:04,331
I'll be along with you.
1131
01:04:04,374 --> 01:04:08,729
With a stack of
character references
a foot high...
1132
01:04:08,773 --> 01:04:11,646
from the whole town.
We'll see you get
a fair trial.
1133
01:04:17,264 --> 01:04:19,267
Guess I'm more tired
than I thought.
1134
01:04:32,940 --> 01:04:34,812
Whoa, whoa.
1135
01:04:36,380 --> 01:04:38,905
Hi. How's Betsy?
1136
01:04:38,949 --> 01:04:40,865
Better all the time.
1137
01:04:40,908 --> 01:04:42,302
Fill the list?
1138
01:04:42,345 --> 01:04:43,782
Everything but
the number two wire.
1139
01:04:43,826 --> 01:04:45,219
There'll be
some more in next week.
1140
01:04:45,262 --> 01:04:46,699
They never
stock enough.
1141
01:04:46,743 --> 01:04:49,922
Oh. Mr. Huggins told me
to give this to you.
1142
01:04:49,966 --> 01:04:51,794
I'd have read it
on the way out.
1143
01:04:51,838 --> 01:04:53,144
I didn't have no way
to steam it open.
1144
01:04:57,847 --> 01:04:59,458
[ sighs ]Good news?
1145
01:04:59,502 --> 01:05:00,807
You bet it is.
1146
01:05:00,851 --> 01:05:03,073
I'm goin' out
to get Trampas.
1147
01:05:03,116 --> 01:05:05,119
You don't have to.
1148
01:05:07,862 --> 01:05:09,212
What's he got?
1149
01:05:09,256 --> 01:05:10,911
Let's find out.
1150
01:05:16,353 --> 01:05:17,833
What happened to him?You didn't--
1151
01:05:17,877 --> 01:05:19,749
You won't find
any holes in him.
1152
01:05:19,793 --> 01:05:21,317
Just keeled over.
1153
01:05:21,361 --> 01:05:22,885
Ah--
1154
01:05:22,929 --> 01:05:24,060
Careful you don't
burn your fingers.
1155
01:05:24,104 --> 01:05:26,412
He's hotter
than a branding iron.
1156
01:05:26,456 --> 01:05:27,936
He sure is.
1157
01:05:27,979 --> 01:05:29,286
Take him up to
the house, Steve.
1158
01:05:29,329 --> 01:05:31,245
The doctor's
up there now.
1159
01:05:31,289 --> 01:05:33,248
Hey, Harper, come on!
Give me a hand!
1160
01:05:39,910 --> 01:05:42,001
That's a long ride.
1161
01:05:42,045 --> 01:05:44,483
A man as sick as that--
anything could
happen to him .
1162
01:05:44,526 --> 01:05:46,312
Nobody would've
blamed you.
1163
01:05:47,836 --> 01:05:49,446
Yeah.
1164
01:05:49,490 --> 01:05:52,016
This'll make you happy
nothin' did.
1165
01:05:52,060 --> 01:05:54,150
I wired the sheriff
in Rock Creek.
1166
01:05:54,193 --> 01:05:55,891
The Mason brothers were
caught over a year ago.
1167
01:05:55,935 --> 01:05:57,764
They cleared you
at the trial.
1168
01:06:05,515 --> 01:06:07,082
Well, what do you know.
1169
01:06:07,125 --> 01:06:09,041
And all the time, I--
1170
01:06:09,085 --> 01:06:11,872
Too bad it didn't come in
before you went out
to the line shaft.
1171
01:06:11,915 --> 01:06:14,180
Maybe it's better
this way.
1172
01:06:14,223 --> 01:06:16,922
Like they say, you learn
something new every day.
1173
01:06:19,449 --> 01:06:21,104
Even about yourself.
1174
01:06:25,110 --> 01:06:27,156
Judge Garth?
1175
01:06:27,200 --> 01:06:28,941
Judge Garth?
1176
01:06:33,992 --> 01:06:35,864
What happened
to him?
1177
01:06:35,908 --> 01:06:37,519
Looks like you've got
another customer, Doc.
1178
01:06:37,563 --> 01:06:38,913
Trampas just
brought him in.
1179
01:06:38,956 --> 01:06:40,045
Said he keeled over
at the line shack.
1180
01:06:40,088 --> 01:06:41,569
What we he doing
out there?
1181
01:06:41,612 --> 01:06:42,832
I don't know.
1182
01:06:42,875 --> 01:06:44,835
I'll need some
cold towels.
1183
01:06:44,878 --> 01:06:46,271
We've got to bring
his fever down.
1184
01:06:46,316 --> 01:06:48,013
Put him in
the guest room.
1185
01:06:51,279 --> 01:06:53,456
When you get through,
you'd better wash the
clothes you're wearing
1186
01:06:53,500 --> 01:06:55,024
in boiling water.
1187
01:06:55,068 --> 01:06:57,288
Tell Trampas
to do the same!
1188
01:07:36,478 --> 01:07:39,178
Sheriff, I'll have to
make a list of the contents.
1189
01:07:39,222 --> 01:07:41,486
I'm only interested
in one thing.
1190
01:07:44,185 --> 01:07:45,535
Is that what
you're looking for?
1191
01:07:45,579 --> 01:07:47,147
That's it.
1192
01:07:47,190 --> 01:07:48,191
Wait a minute, Mark.
1193
01:07:48,235 --> 01:07:49,889
You can't open
that letter.
1194
01:07:49,933 --> 01:07:52,545
Why not, Judge?
This contains information
about a wanted man.
1195
01:07:52,590 --> 01:07:55,333
That has to be delivered
to him unopened.
1196
01:07:55,376 --> 01:07:59,121
Then, if you have reason
to believe it has
pertinent information,
1197
01:07:59,165 --> 01:08:00,384
you can subpoena
the letter.
1198
01:08:00,428 --> 01:08:01,820
I've got reason enough
right now.
1199
01:08:01,864 --> 01:08:03,345
Sorry, Mark.
1200
01:08:03,388 --> 01:08:05,217
You make out
the subpoena.
1201
01:08:05,261 --> 01:08:06,872
I'll deliver this
personal.
1202
01:08:06,915 --> 01:08:08,309
Unopened.
1203
01:08:08,353 --> 01:08:10,269
Don't worry.
1204
01:08:11,966 --> 01:08:13,490
[ horse neighs ]
1205
01:08:26,641 --> 01:08:28,383
Afternoon, Betsy.Hello.
1206
01:08:29,950 --> 01:08:31,823
How you feelin'?Fine, thank you.
1207
01:08:31,866 --> 01:08:34,392
Good. What's that
you're making?
1208
01:08:34,435 --> 01:08:37,614
Well, it started out
to be a scarf,
1209
01:08:37,658 --> 01:08:39,268
but if they don't let me
off this porch pretty soon,
1210
01:08:39,312 --> 01:08:40,923
it's gonna be
a blanket.
1211
01:08:53,290 --> 01:08:55,424
Afternoon, Mark.
Come in.
1212
01:08:56,686 --> 01:08:58,689
What brings you here?
1213
01:08:58,732 --> 01:09:02,260
This. From
MacDowell's lockbox.
1214
01:09:05,395 --> 01:09:06,658
I was hoping--
1215
01:09:06,702 --> 01:09:08,225
Yeah, so was I.
1216
01:09:22,943 --> 01:09:24,294
Doc?
1217
01:09:26,384 --> 01:09:27,820
Doc?
1218
01:09:34,526 --> 01:09:36,921
I was pretty sick.
1219
01:09:36,964 --> 01:09:39,359
Your fever's broken.
1220
01:09:39,403 --> 01:09:41,885
All we have to worry
about now
1221
01:09:41,929 --> 01:09:43,888
is that you don't
get a chill.
1222
01:09:43,932 --> 01:09:46,457
How long have I
been here?
Two days.
1223
01:09:47,938 --> 01:09:50,724
Your fever
had to be brought down.
1224
01:09:50,768 --> 01:09:53,642
You were up about
as high as a man could be
and stay alive.
1225
01:09:56,951 --> 01:09:59,521
[ knock on door ]
1226
01:10:08,098 --> 01:10:10,798
Mark has something
for your patient.
1227
01:10:12,104 --> 01:10:13,672
Come in.
1228
01:10:18,157 --> 01:10:21,815
We got the authorization
to open the lockbox.
1229
01:10:21,858 --> 01:10:24,079
This was in it.
1230
01:10:56,607 --> 01:10:58,827
You know,
for a careful man,
1231
01:10:58,871 --> 01:11:00,961
MacDowell made
a stupid mistake.
1232
01:11:02,746 --> 01:11:05,446
He folded this paper
before the ink was dry.
1233
01:11:20,077 --> 01:11:23,082
Well, I guess
the joke's on me.
1234
01:11:25,564 --> 01:11:27,044
I'll be heading
back to town.
1235
01:11:29,091 --> 01:11:30,833
WOLFE: Judge...
1236
01:11:32,008 --> 01:11:33,837
I'll be out of your house
1237
01:11:33,880 --> 01:11:35,622
just as soon
as I'm on my feet.
1238
01:11:37,538 --> 01:11:39,106
No hurry.
1239
01:12:00,181 --> 01:12:02,054
I'm pretty tired, Doc.
1240
01:12:02,097 --> 01:12:04,144
I'm gonna try
and get some sleep.
1241
01:12:06,147 --> 01:12:08,629
That paper wasn't folded.
1242
01:12:10,588 --> 01:12:13,026
You know, for a doctor,
you don't see too good.
1243
01:12:15,116 --> 01:12:17,163
So long, Doc.
1244
01:12:43,899 --> 01:12:46,250
[ train whistle blows ]
1245
01:12:59,357 --> 01:13:02,667
Now, don't overdo it
while I'm gone.
1246
01:13:02,711 --> 01:13:04,844
Don't worry, Daddy.
I'll be careful.
1247
01:13:04,888 --> 01:13:06,978
See you soon.
Both of you.
1248
01:13:07,021 --> 01:13:08,850
Oh, we'll both be back.
1249
01:13:08,894 --> 01:13:11,158
When they wade through these
affidavits of character,
1250
01:13:11,201 --> 01:13:13,857
they'll not only acquit him,
they'll want him
to run for mayor.
1251
01:13:13,901 --> 01:13:16,645
Don't you do that, Doctor.
We need you right here.
1252
01:13:16,688 --> 01:13:18,604
Thank you,
Mrs. Lemon.
1253
01:13:23,089 --> 01:13:25,135
Bye, Judge.Bye-bye.
1254
01:13:26,747 --> 01:13:28,184
Forward!
89427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.