All language subtitles for the.virginian.s02e03.remastered.bdrip.x264-broadcast

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,113 --> 00:00:06,683 [ theme music playing ] 2 00:01:06,699 --> 00:01:07,744 Hi, Frank.Hi. 3 00:01:10,706 --> 00:01:12,274 Santa Rita. 4 00:01:12,318 --> 00:01:13,929 Hi, there. 5 00:01:13,973 --> 00:01:15,062 Howdy. 6 00:01:15,105 --> 00:01:16,891 Have a nice trip? 7 00:01:16,934 --> 00:01:18,371 Would have been a little better 8 00:01:18,415 --> 00:01:19,896 if he put some springs in that thing. 9 00:01:19,939 --> 00:01:21,289 Well, when I own the company, 10 00:01:21,333 --> 00:01:22,814 that's the first thing I'll take care of. 11 00:01:22,857 --> 00:01:24,381 Say, can you tell me where I can find 12 00:01:24,425 --> 00:01:26,995 a man named Gordon W. Madden? 13 00:01:27,038 --> 00:01:29,216 I haven't seen him around. 14 00:01:29,260 --> 00:01:31,306 Can you tell me where the best hotel is? 15 00:01:31,350 --> 00:01:33,702 Warren House, right over there. 16 00:01:47,421 --> 00:01:49,512 Frank, look after this. I'll be back in a minute. 17 00:01:49,556 --> 00:01:50,470 Yes, sir. 18 00:02:00,575 --> 00:02:02,099 This all right? 19 00:02:02,143 --> 00:02:05,017 Yeah. It's fine, thanks. 20 00:02:05,061 --> 00:02:06,759 Be here long? 21 00:02:06,803 --> 00:02:08,457 That all depends. 22 00:02:08,501 --> 00:02:10,940 Breakfast is included in the price of the room. 23 00:02:10,984 --> 00:02:12,769 Cafe's just off the lobby. 24 00:02:12,813 --> 00:02:16,558 Say, who's that fellow down on the street, 25 00:02:16,602 --> 00:02:18,388 the one on the left? 26 00:02:18,432 --> 00:02:21,785 Simon Avedon, County Sheriff. 27 00:02:21,829 --> 00:02:24,224 Hmm.You're not on the run, are you? 28 00:02:24,268 --> 00:02:25,400 Not this time. 29 00:02:25,444 --> 00:02:26,794 That's good. 30 00:02:26,838 --> 00:02:29,232 Say, you know a fellow named Madden, 31 00:02:29,276 --> 00:02:31,062 Gordon W. Madden? 32 00:02:31,106 --> 00:02:33,022 What do you want with him? 33 00:02:33,065 --> 00:02:34,459 I asked you if you knew him. 34 00:02:34,502 --> 00:02:36,506 I know him. 35 00:02:36,550 --> 00:02:38,945 Where can I--Got to get back to the desk. 36 00:02:53,535 --> 00:02:54,929 The man who just came in, 37 00:02:54,973 --> 00:02:56,540 what room is he in? 38 00:02:56,584 --> 00:02:58,544 Oh, we get a lot of customers. 39 00:02:58,588 --> 00:03:01,854 Cut it out, Fitz. 40 00:03:01,898 --> 00:03:03,465 He's in room 10, 41 00:03:03,509 --> 00:03:06,122 and I don't want any trouble in the house. 42 00:03:06,166 --> 00:03:08,213 Who said anything about trouble? 43 00:03:14,006 --> 00:03:15,922 [ knock on door ] 44 00:03:15,965 --> 00:03:17,664 It's open. 45 00:03:21,453 --> 00:03:24,894 Howdy, Sheriff. What can I do for you? 46 00:03:24,938 --> 00:03:28,640 What's your business in Santa Rita? 47 00:03:28,683 --> 00:03:31,165 You make a habit of asking strangers what they're here for? 48 00:03:31,209 --> 00:03:33,343 No, just those who come looking for Gordie Madden. 49 00:03:35,608 --> 00:03:37,481 You mean I have to get in line? 50 00:03:37,524 --> 00:03:39,615 Depends on what you want. 51 00:03:42,577 --> 00:03:45,277 This will give you an idea. 52 00:03:50,372 --> 00:03:52,028 This is a Wyoming warrant. 53 00:03:52,072 --> 00:03:55,512 It doesn't carry very much weight around here. 54 00:03:55,555 --> 00:03:57,690 A bad check's a bad check anywhere. 55 00:03:59,258 --> 00:04:00,564 You got the authority to serve this? 56 00:04:00,608 --> 00:04:02,567 I have. 57 00:04:02,611 --> 00:04:05,659 Regular law or just for this? 58 00:04:05,703 --> 00:04:07,272 Just for this. 59 00:04:09,753 --> 00:04:11,104 What did he nick you for? 60 00:04:12,454 --> 00:04:14,197 Four-thousand dollars. 61 00:04:14,240 --> 00:04:16,591 [ whistles ] 62 00:04:16,635 --> 00:04:20,598 And what are you after, blood or money? 63 00:04:20,642 --> 00:04:23,255 Money will do just fine. 64 00:04:23,299 --> 00:04:25,564 Maybe we can work it out. 65 00:04:25,607 --> 00:04:27,175 Is that part of your job-- 66 00:04:27,219 --> 00:04:29,223 working things out for Gordie Madden? 67 00:04:29,266 --> 00:04:32,532 It's part of my job to preserve the peace. 68 00:04:33,752 --> 00:04:35,624 He must be a very important man around here. 69 00:04:35,668 --> 00:04:37,149 His pappy is. 70 00:04:38,455 --> 00:04:39,414 I'll be in touch. 71 00:04:39,457 --> 00:04:41,548 Just a minute, Sheriff. 72 00:04:43,551 --> 00:04:45,598 I'll keep that 73 00:04:45,641 --> 00:04:47,341 until you work things out. 74 00:05:32,418 --> 00:05:33,637 Hello, Simon. 75 00:05:33,681 --> 00:05:35,859 What naughty legal problem brings you here, 76 00:05:35,902 --> 00:05:37,340 or is it a social visit? 77 00:05:37,383 --> 00:05:39,518 There's a man in town looking for Gordie W. 78 00:05:39,561 --> 00:05:41,390 Why come to me? I'm not his father. 79 00:05:41,434 --> 00:05:42,653 No, neither am I, 80 00:05:42,697 --> 00:05:44,439 and I'm tired of wiping his nose for him 81 00:05:44,482 --> 00:05:46,269 and cleaning up after him. 82 00:05:46,312 --> 00:05:48,402 You can't afford to talk that way. 83 00:05:48,446 --> 00:05:49,883 Wiping Gordie's nose, as you put it, 84 00:05:49,926 --> 00:05:51,233 goes with the job, 85 00:05:51,277 --> 00:05:53,237 like putting the drunks in the jail Saturday night 86 00:05:53,281 --> 00:05:54,544 and letting them out Sunday morning 87 00:05:54,587 --> 00:05:56,068 in time for church. 88 00:05:56,112 --> 00:05:57,766 Yeah, I'm beginning to wonder if the job is worth it. 89 00:05:57,810 --> 00:06:00,641 You're just angry because Gordie stole your lady friend. 90 00:06:00,684 --> 00:06:03,428 You've got a good thing working for you. 91 00:06:03,472 --> 00:06:05,824 Don't throw it away for the sake of a worthless woman. 92 00:06:05,867 --> 00:06:07,435 You don't know Savannah. 93 00:06:07,479 --> 00:06:10,179 I've seen her, 94 00:06:10,223 --> 00:06:12,444 though perhaps at my age my standards are different. 95 00:06:12,488 --> 00:06:17,191 I suggest you forget about her. 96 00:06:17,235 --> 00:06:18,846 What's Gordie done now? 97 00:06:20,631 --> 00:06:21,981 Another bad check. 98 00:06:22,026 --> 00:06:23,855 Oh. 99 00:06:24,857 --> 00:06:27,775 I'll go break the news to Henry T. 100 00:06:27,818 --> 00:06:29,560 Want to come along? 101 00:06:29,604 --> 00:06:30,736 No thanks. 102 00:06:30,780 --> 00:06:33,480 I'll let you know what he says. 103 00:07:02,791 --> 00:07:04,926 [ man playing ragtime on piano ] 104 00:07:20,648 --> 00:07:22,564 What'll it be?Monongehela. 105 00:07:22,609 --> 00:07:24,699 That's a fine whisky, sir. 106 00:07:37,155 --> 00:07:38,810 What's your name?Joe. 107 00:07:40,029 --> 00:07:44,777 Joe, water in good whisky is a crime. 108 00:07:53,575 --> 00:07:55,099 Try this one. 109 00:08:00,935 --> 00:08:04,376 It's not often I get the pleasure of serving a real judge of fine whisky. 110 00:08:10,779 --> 00:08:13,523 You're not going to drink that all alone, are you? 111 00:08:13,566 --> 00:08:14,872 That wouldn't be neighborly, would it? 112 00:08:14,916 --> 00:08:16,832 Uh-uh.Joe? 113 00:08:19,054 --> 00:08:20,404 Set her up. 114 00:08:20,448 --> 00:08:23,191 The real thing, Joe. 115 00:08:23,235 --> 00:08:25,847 You must be new around here. 116 00:08:25,891 --> 00:08:27,547 You know everybody in town? 117 00:08:27,590 --> 00:08:28,984 Sooner or later. 118 00:08:36,823 --> 00:08:39,393 Hello. How you doing? 119 00:08:41,745 --> 00:08:42,921 Hi, Gramps, how you doing? 120 00:08:42,964 --> 00:08:45,882 Give me some luck, Savannah. 121 00:08:45,926 --> 00:08:47,929 You got it.Thanks. 122 00:08:47,973 --> 00:08:49,018 Give me a little of the same. 123 00:08:49,061 --> 00:08:51,544 Sorry, mister, all out. 124 00:08:51,588 --> 00:08:53,809 That ain't the way I hear it. 125 00:08:53,853 --> 00:08:56,466 You better stick to your poker, mister. 126 00:08:56,510 --> 00:08:57,903 Just having a little fun. 127 00:08:57,947 --> 00:08:59,428 Not tonight. 128 00:09:00,908 --> 00:09:03,217 Your white armor's very becoming, Fitz, 129 00:09:03,260 --> 00:09:04,741 but it isn't really necessary. 130 00:09:04,785 --> 00:09:06,918 I can handle fresh men. 131 00:09:06,962 --> 00:09:09,227 You shouldn't have to. 132 00:09:09,270 --> 00:09:11,797 Thanks anyway. 133 00:09:14,932 --> 00:09:16,761 There's this jewelry drummer in town, 134 00:09:16,805 --> 00:09:18,765 and he has got the best bargains. 135 00:09:18,809 --> 00:09:20,681 I saw a real pearl necklace in there, 136 00:09:20,725 --> 00:09:23,599 big as your little fingernail, twice as shiny. 137 00:09:23,643 --> 00:09:24,949 I just love jewelry. 138 00:09:24,993 --> 00:09:26,562 So I see. 139 00:09:26,605 --> 00:09:28,782 I haven't got anything like the one I was telling you about, 140 00:09:28,826 --> 00:09:30,786 and the man said he'd give me a very good deal 141 00:09:30,830 --> 00:09:33,224 because, see, he can't go back until he sells everything. 142 00:09:39,018 --> 00:09:40,716 What's the matter? Did you see a ghost? 143 00:09:40,760 --> 00:09:43,852 Yeah. 144 00:09:49,818 --> 00:09:52,170 Well, look who's here. 145 00:09:52,214 --> 00:09:53,564 Hello, Cathy. 146 00:09:53,608 --> 00:09:56,177 You don't keep up to date. 147 00:09:56,221 --> 00:09:58,225 The name's Savannah now. 148 00:09:58,268 --> 00:10:00,010 It seems to fit better, 149 00:10:00,054 --> 00:10:03,015 you know, fancy name for a fancy place. 150 00:10:03,059 --> 00:10:04,365 You own this place? 151 00:10:04,409 --> 00:10:05,890 The bank and me. 152 00:10:05,933 --> 00:10:08,895 Pretty soon just me. 153 00:10:08,938 --> 00:10:10,855 You've done very well for yourself, haven't you? 154 00:10:10,899 --> 00:10:14,557 What did you expect me to do, wither and die? 155 00:10:15,950 --> 00:10:17,257 That's not what I meant. I-- 156 00:10:17,300 --> 00:10:18,694 Savannah, how about a drink with me? 157 00:10:18,738 --> 00:10:21,613 Sure, Jim, later. 158 00:10:21,657 --> 00:10:25,794 Can I buy you a drink someplace where it's quiet? 159 00:10:25,838 --> 00:10:26,969 I like it noisy, 160 00:10:27,013 --> 00:10:28,886 the louder the better. 161 00:10:28,930 --> 00:10:30,889 Besides, I know what you are going to say. 162 00:10:30,933 --> 00:10:35,768 "Cathy, whatever happened to that sweet girl I used to know?" 163 00:10:35,811 --> 00:10:37,031 I'll tell you what happened. 164 00:10:37,074 --> 00:10:40,079 It's really very simple. 165 00:10:40,123 --> 00:10:42,301 She got smart. 166 00:10:44,434 --> 00:10:46,743 Any other questions? 167 00:10:49,007 --> 00:10:51,926 No, I guess that about takes care of it. 168 00:10:51,970 --> 00:10:53,407 Hello, Simon. 169 00:10:53,450 --> 00:10:55,279 Do me a favor, will you? 170 00:10:55,323 --> 00:10:57,152 Take care of my friend here. 171 00:10:57,195 --> 00:10:59,722 Buy him a drink and throw him out. 172 00:10:59,765 --> 00:11:01,900 I don't want him in my place. 173 00:11:03,990 --> 00:11:06,951 Well, you heard what the lady said, 174 00:11:06,996 --> 00:11:08,738 only we haven't got time for that drink. 175 00:11:08,781 --> 00:11:09,914 Henry T. wants to see you. 176 00:11:11,177 --> 00:11:12,134 Henry T.? 177 00:11:12,178 --> 00:11:13,223 Henry T. Madden-- 178 00:11:13,267 --> 00:11:15,009 Gordie's father. 179 00:11:30,427 --> 00:11:32,126 Good evening.Good evening. 180 00:11:32,169 --> 00:11:33,824 He's in the study. 181 00:11:52,552 --> 00:11:54,860 You the one who's causing all the trouble, hmm? 182 00:11:54,904 --> 00:11:56,908 No, not me. 183 00:11:56,951 --> 00:11:58,258 Him. 184 00:12:00,000 --> 00:12:01,437 All right, you can go, Gordie. 185 00:12:09,581 --> 00:12:10,932 I don't see why you can't-- 186 00:12:10,975 --> 00:12:13,458 Close the door... tight. 187 00:12:17,029 --> 00:12:19,468 Good night, Simon. 188 00:12:25,609 --> 00:12:29,093 Can't stand drafts. Can't stand chill. 189 00:12:29,137 --> 00:12:31,097 Got frostbit when I first come out to this country 190 00:12:31,141 --> 00:12:32,491 in the winter of '56. 191 00:12:32,534 --> 00:12:33,928 Ain't been warm since. 192 00:12:33,972 --> 00:12:36,498 Move over here where I can get a better look at you. 193 00:12:42,203 --> 00:12:44,641 What's this about my son Gordie? 194 00:12:44,685 --> 00:12:49,520 He came up to Shiloh Ranch at Medicine Bow, Wyoming, last spring, 195 00:12:49,563 --> 00:12:53,048 said he was the chief buyer for the Madden Stock Farms. 196 00:12:53,092 --> 00:12:54,354 [ chuckles ] 197 00:12:54,398 --> 00:12:56,140 Something funny about that? 198 00:12:56,184 --> 00:12:59,232 That's Gordie all right. Go on. 199 00:12:59,276 --> 00:13:03,022 He bought two prize bulls and six prime heifers. 200 00:13:03,065 --> 00:13:06,898 He paid for them with a bank draft for $4,000. 201 00:13:06,942 --> 00:13:08,161 It wasn't any good. 202 00:13:08,205 --> 00:13:10,164 Know what he did with the stock? 203 00:13:10,208 --> 00:13:12,080 Yeah. 204 00:13:12,124 --> 00:13:14,041 He sold them to a butcher shop. 205 00:13:15,173 --> 00:13:16,915 Know what he did with the money? 206 00:13:16,959 --> 00:13:19,398 Spent it on a fancy woman up in Denver. 207 00:13:19,441 --> 00:13:22,490 [ chuckles ] 208 00:13:25,234 --> 00:13:28,936 You don't think that's funny. 209 00:13:28,980 --> 00:13:30,678 What will you do if I don't pay you? 210 00:13:30,721 --> 00:13:33,030 I'll collect one way or another. 211 00:13:33,074 --> 00:13:35,251 Is that a threat? 212 00:13:35,294 --> 00:13:36,993 You threatening my son? 213 00:13:37,036 --> 00:13:38,518 Look, Mr. Madden, 214 00:13:38,561 --> 00:13:41,043 I came down here to get $4,000 215 00:13:41,087 --> 00:13:42,960 or your son's skin. 216 00:13:43,004 --> 00:13:44,658 I'll have one or the other. 217 00:13:47,098 --> 00:13:49,450 I'd rather have the money. 218 00:13:50,581 --> 00:13:52,237 Settle for $2,000? 219 00:13:56,243 --> 00:13:58,073 Where do you think you're going? 220 00:13:58,117 --> 00:14:00,207 To put this warrant to work. 221 00:14:06,261 --> 00:14:11,052 I could make you sweat before that warrant of yours will do you any good, 222 00:14:11,095 --> 00:14:12,619 but I won't. 223 00:14:14,144 --> 00:14:16,235 A debt's a debt. 224 00:14:18,413 --> 00:14:22,114 Nobody can say that I don't pay mine... 225 00:14:22,158 --> 00:14:25,206 or Gordie's. 226 00:14:25,251 --> 00:14:26,426 Four-thousand dollars. 227 00:14:26,469 --> 00:14:27,776 You want to count it? 228 00:14:27,819 --> 00:14:30,041 I don't think that's necessary. 229 00:14:30,085 --> 00:14:33,438 I'll take that check. 230 00:14:33,482 --> 00:14:36,313 It's all yours. 231 00:14:36,357 --> 00:14:38,229 Good night. 232 00:14:38,273 --> 00:14:39,536 Thank you, sir. 233 00:15:00,441 --> 00:15:02,270 Evening, Mr. Madden. 234 00:15:02,314 --> 00:15:06,190 The usual. 235 00:15:06,234 --> 00:15:07,627 I don't see Miss Savannah. 236 00:15:07,671 --> 00:15:09,414 She isn't feeling well. 237 00:15:11,721 --> 00:15:14,204 You're a bad liar, Charlie. 238 00:15:14,248 --> 00:15:16,556 I wouldn't lie to you, Mr. Madden. 239 00:15:16,600 --> 00:15:18,429 All right, who is he? Who's she with? 240 00:15:18,472 --> 00:15:21,783 I told you she said she isn't feeling well. 241 00:15:26,791 --> 00:15:29,187 I'll find out how sick she is. 242 00:15:29,230 --> 00:15:30,493 If you're looking for Savannah, 243 00:15:30,537 --> 00:15:32,148 I saw her go out about an hour ago. 244 00:15:32,192 --> 00:15:34,239 She put her cape on like she was going some place, 245 00:15:34,283 --> 00:15:36,242 but if you're looking for somebody to drink with, Gordie, 246 00:15:36,286 --> 00:15:38,855 I just happen to be-- 247 00:15:44,691 --> 00:15:47,174 Well, don't just stand there. Come on in. 248 00:15:51,486 --> 00:15:53,794 Well... 249 00:15:56,321 --> 00:15:57,497 what's the occasion? 250 00:15:57,540 --> 00:16:00,196 It's a peace offering. 251 00:16:01,852 --> 00:16:03,681 That's our very best champagne. 252 00:16:03,724 --> 00:16:06,468 I'm an expert on that now, you know. 253 00:16:06,512 --> 00:16:07,818 Cold roast chicken. 254 00:16:07,862 --> 00:16:10,649 I remember how you used to like it. 255 00:16:15,266 --> 00:16:16,878 The last time I saw you, 256 00:16:16,921 --> 00:16:18,576 you were having me thrown out of your saloon. 257 00:16:25,066 --> 00:16:27,243 That's just to say I'm sorry. 258 00:16:27,287 --> 00:16:31,337 Don't worry. I'm not trying to light any old bonfires. 259 00:16:31,381 --> 00:16:32,818 Aren't we going to have a drink? 260 00:16:32,861 --> 00:16:34,342 Sure. 261 00:16:42,051 --> 00:16:43,880 What shall we drink to-- 262 00:16:43,924 --> 00:16:47,060 the past, present, or the future? 263 00:16:47,104 --> 00:16:48,628 Well, why not all three? 264 00:16:50,370 --> 00:16:52,286 We already know the past. 265 00:16:52,330 --> 00:16:55,073 What about the present? How long will you stay here? 266 00:16:55,117 --> 00:16:56,293 I leave tomorrow. 267 00:16:57,556 --> 00:17:00,954 Well, that takes care of the future. 268 00:17:05,135 --> 00:17:06,964 Cheers. 269 00:17:12,365 --> 00:17:14,455 How long has it been? 270 00:17:14,498 --> 00:17:16,328 I bet you don't even remember. 271 00:17:17,417 --> 00:17:19,464 Seven years. 272 00:17:19,507 --> 00:17:22,556 That's a long time. 273 00:17:22,599 --> 00:17:25,343 It's a very long time. 274 00:17:25,387 --> 00:17:26,911 How did you fill it in? Tell me. 275 00:17:26,955 --> 00:17:29,960 With a number of things. 276 00:17:30,004 --> 00:17:32,530 I'm at a ranch now up in Wyoming. 277 00:17:32,574 --> 00:17:33,880 Do you like your work? 278 00:17:33,924 --> 00:17:36,624 I wouldn't do it if I didn't. 279 00:17:37,843 --> 00:17:39,062 That's right. I forgot. 280 00:17:39,106 --> 00:17:40,630 You always were independent. 281 00:17:43,026 --> 00:17:47,512 You're pretty independent yourself. 282 00:17:47,555 --> 00:17:48,905 I had a good teacher. 283 00:17:48,949 --> 00:17:51,475 After all, when a girl gets jilted once, 284 00:17:51,519 --> 00:17:52,825 she learns a few things. 285 00:17:52,869 --> 00:17:54,916 What do you mean? 286 00:17:54,960 --> 00:17:58,706 Jilted--surely you remember. 287 00:17:58,749 --> 00:18:00,448 You went away... 288 00:18:00,491 --> 00:18:02,407 quietly... 289 00:18:02,451 --> 00:18:05,631 without saying good-bye or "Nice to know you." 290 00:18:05,674 --> 00:18:08,418 I came back, Cathy. 291 00:18:11,945 --> 00:18:13,775 You were gone. 292 00:18:13,819 --> 00:18:15,081 No one knew where. 293 00:18:20,874 --> 00:18:22,964 Do you know, in all these years I never knew that? 294 00:18:25,708 --> 00:18:27,102 That calls for another drink, doesn't it? 295 00:18:32,024 --> 00:18:35,900 Have you ever wondered what would have happened if you hadn't gone away, 296 00:18:35,944 --> 00:18:39,166 or if Cathy Devlin had waited for you? 297 00:18:39,210 --> 00:18:41,475 Many, many times. 298 00:18:41,519 --> 00:18:43,826 But after a while you stopped wondering. 299 00:18:43,870 --> 00:18:46,004 There were other girls, other Cathy Devlins. 300 00:18:46,048 --> 00:18:50,185 No, only one Cathy Devlin. 301 00:18:52,799 --> 00:18:53,975 She was a nice girl. 302 00:18:55,238 --> 00:18:57,589 She still is. 303 00:18:57,633 --> 00:19:00,813 You're sweet, 304 00:19:00,856 --> 00:19:03,818 but you're wrong. 305 00:19:03,861 --> 00:19:05,255 I'm not a kid anymore, 306 00:19:05,298 --> 00:19:08,303 and-- [ laughs ] 307 00:19:08,347 --> 00:19:09,523 ...I don't think there are many people 308 00:19:09,567 --> 00:19:11,265 who would think I'm nice, 309 00:19:11,308 --> 00:19:14,532 especially not the ladies of the town. 310 00:19:14,576 --> 00:19:16,187 However, I'm making a lot of money, 311 00:19:16,230 --> 00:19:18,277 and I'm having a lot of fun while I'm doing it. 312 00:19:18,320 --> 00:19:21,151 That's a pretty hard combination to beat. 313 00:19:21,195 --> 00:19:25,115 Now, if you'll excuse me, I have a saloon to run. 314 00:19:25,158 --> 00:19:29,165 Well, what about the chicken you brought? 315 00:19:29,209 --> 00:19:30,298 Take it with you on the stage, 316 00:19:30,341 --> 00:19:32,302 compliments of the house. 317 00:19:32,345 --> 00:19:34,174 Good-bye. 318 00:19:34,218 --> 00:19:37,266 No, no. No... 319 00:19:37,310 --> 00:19:40,010 but it was nice of you to try... 320 00:19:40,054 --> 00:19:42,145 for old time's sake. 321 00:19:44,017 --> 00:19:46,065 Good night. 322 00:20:26,177 --> 00:20:27,222 Morning. 323 00:20:27,265 --> 00:20:28,398 Morning. 324 00:20:28,441 --> 00:20:30,794 Say, I wonder if you could do me a favor. 325 00:20:30,837 --> 00:20:33,755 I'm leaving now, and I've just about got time to catch the stage. 326 00:20:33,799 --> 00:20:35,279 Could you get me some cut flowers, 327 00:20:35,323 --> 00:20:37,109 take them over to Savannah's place? 328 00:20:37,153 --> 00:20:41,813 Well, if it's for Savannah, you've got the wrong address. 329 00:20:41,856 --> 00:20:43,642 She's in jail. 330 00:20:45,515 --> 00:20:47,998 She killed Gordie Madden last night. 331 00:20:55,358 --> 00:20:57,535 All I know is he was found in a room 332 00:20:57,579 --> 00:21:00,279 with a pair of scissors stuck in his back. 333 00:21:00,322 --> 00:21:03,851 She was hysterical, screaming bloody murder, 334 00:21:03,894 --> 00:21:06,377 said he'd been beating her up, 335 00:21:06,420 --> 00:21:07,945 and from the looks of her face, 336 00:21:07,988 --> 00:21:08,947 I believe it. 337 00:21:08,990 --> 00:21:10,340 I'd like to see her. 338 00:21:10,384 --> 00:21:12,343 Sure. 339 00:21:13,432 --> 00:21:14,826 Oh, you carrying a gun? 340 00:21:16,568 --> 00:21:18,136 I wouldn't want an old friendship 341 00:21:18,179 --> 00:21:20,967 to make you try anything foolish. 342 00:21:28,023 --> 00:21:30,070 Cathy? 343 00:21:31,550 --> 00:21:33,380 Cathy. 344 00:21:40,610 --> 00:21:41,917 Leave us alone, will you? 345 00:21:45,574 --> 00:21:47,665 You got three minutes. 346 00:21:52,108 --> 00:21:53,675 How did it happen, honey? 347 00:21:53,719 --> 00:21:55,418 I don't know. 348 00:21:55,462 --> 00:21:58,554 Honestly, it's true, I don't know. 349 00:21:58,597 --> 00:22:01,689 He was choking me, and everything was a blur. 350 00:22:01,733 --> 00:22:03,737 When it cleared and I could see again, 351 00:22:03,781 --> 00:22:06,655 Simon Avedon was standing over me. 352 00:22:06,698 --> 00:22:09,529 He told me Gordon was dead. 353 00:22:09,573 --> 00:22:12,578 How did he get in your room? 354 00:22:12,621 --> 00:22:14,363 He had a key. 355 00:22:19,503 --> 00:22:21,462 He was angry when he came in, 356 00:22:21,506 --> 00:22:23,597 angry and drunk. 357 00:22:23,640 --> 00:22:26,471 He asked me where I had been earlier in the evening. 358 00:22:26,515 --> 00:22:29,520 I told him I had been saying good-bye to an old friend. 359 00:22:29,563 --> 00:22:32,394 Then he started hitting me. 360 00:22:33,396 --> 00:22:35,095 Have you got a lawyer? 361 00:22:35,138 --> 00:22:36,314 I'll get you one. 362 00:22:36,358 --> 00:22:38,101 No, it's no use. 363 00:22:38,144 --> 00:22:40,278 The man I killed was Henry T. Madden's son. 364 00:22:40,321 --> 00:22:43,413 There isn't a lawyer in the world who can do me any good. 365 00:22:43,457 --> 00:22:46,463 Yeah? You'll be surprised. 366 00:22:46,506 --> 00:22:48,509 Time's up. 367 00:22:48,553 --> 00:22:51,384 Just leave everything to me. 368 00:22:58,526 --> 00:23:01,270 I thought you were going back to Wyoming. 369 00:23:01,314 --> 00:23:03,144 That can wait. 370 00:23:08,065 --> 00:23:12,333 I'd like to help, but I can't accept this defense. 371 00:23:12,376 --> 00:23:16,296 Even if I wanted to, I don't think the court would accept me. 372 00:23:16,340 --> 00:23:20,260 I'm retained by Henry T. Madden for legal services, 373 00:23:20,303 --> 00:23:22,568 and any court would consider my action 374 00:23:22,612 --> 00:23:25,312 a conflict of interest. 375 00:23:25,356 --> 00:23:27,708 Well, can you suggest another lawyer? 376 00:23:27,751 --> 00:23:29,667 There's only one other man in town-- 377 00:23:29,711 --> 00:23:32,194 young Doniphan, but-- 378 00:23:32,237 --> 00:23:33,587 But what? 379 00:23:33,631 --> 00:23:36,679 Nothing. His office is next to the bank. 380 00:23:36,723 --> 00:23:38,508 Thanks very much. 381 00:23:42,124 --> 00:23:45,303 I can't defend that woman. 382 00:23:45,346 --> 00:23:47,568 It's a capital charge against her. 383 00:23:47,611 --> 00:23:49,659 You mean you can't or you won't? 384 00:23:49,702 --> 00:23:51,401 I mean exactly what I said. 385 00:23:51,444 --> 00:23:53,665 I just finished reading law a year ago. 386 00:23:53,708 --> 00:23:55,538 I've never defended anyone in court. 387 00:23:56,584 --> 00:23:58,195 Well, what have you been doing? 388 00:23:58,239 --> 00:24:01,331 Titles, wills, abstracts. 389 00:24:01,374 --> 00:24:03,509 What if she can't get a lawyer? 390 00:24:03,552 --> 00:24:05,599 The court will appoint someone to defend her. 391 00:24:05,642 --> 00:24:08,212 Understand I'll do it if I have to, 392 00:24:08,256 --> 00:24:09,432 but I strongly advise you to-- 393 00:24:09,475 --> 00:24:12,219 All right, all right, you made your point. 394 00:24:12,263 --> 00:24:13,656 Thanks a lot. 395 00:24:33,212 --> 00:24:34,649 Get this off fast. 396 00:24:48,064 --> 00:24:50,590 Joe. 397 00:24:50,633 --> 00:24:52,288 Bottle. 398 00:24:58,298 --> 00:24:59,474 Been looking for you. 399 00:24:59,518 --> 00:25:00,998 Oh? Sit down. 400 00:25:06,573 --> 00:25:07,880 I've been around. 401 00:25:07,923 --> 00:25:09,753 Yeah, I know. 402 00:25:09,797 --> 00:25:12,280 You've been buzzing around like a bee, 403 00:25:12,323 --> 00:25:14,674 sending telegrams, seeing lawyers. 404 00:25:14,718 --> 00:25:17,331 You sure have been around. 405 00:25:17,375 --> 00:25:18,681 You ready for another? 406 00:25:18,725 --> 00:25:20,685 Thanks. 407 00:25:22,949 --> 00:25:26,086 Looks like you've been keeping pretty close tabs on me. 408 00:25:26,130 --> 00:25:28,917 Oh, just wondering what you was up to. 409 00:25:28,960 --> 00:25:31,312 You'd save yourself a lot of trouble by just asking. 410 00:25:31,355 --> 00:25:32,401 Trying to help Savannah. 411 00:25:32,444 --> 00:25:33,577 Why? 412 00:25:33,620 --> 00:25:36,364 What do you mean why? 413 00:25:36,408 --> 00:25:39,282 Well, you walked out on her once. 414 00:25:39,326 --> 00:25:43,376 I always knew there was a man in her past somewhere, 415 00:25:43,420 --> 00:25:44,987 but I didn't know who it was 416 00:25:45,031 --> 00:25:46,991 till I saw you two together the first night you hit town. 417 00:25:51,695 --> 00:25:53,132 Thanks for the drink. 418 00:25:53,176 --> 00:25:55,528 I don't often get a chance to buy drinks for a ghost. 419 00:25:55,571 --> 00:25:57,749 What are you talking about? 420 00:25:57,793 --> 00:25:59,448 That's what you are to Savannah, 421 00:25:59,491 --> 00:26:02,104 a beautiful ghost that she's kept locked up in her heart 422 00:26:02,148 --> 00:26:03,455 for seven long years. 423 00:26:03,498 --> 00:26:04,631 You didn't know that, did you? 424 00:26:04,674 --> 00:26:05,632 I still don't. 425 00:26:05,675 --> 00:26:07,897 It's the truth, all right. 426 00:26:07,940 --> 00:26:10,684 I don't think she's really felt anything ever since that time. 427 00:26:10,728 --> 00:26:14,037 Always that ghost floating around somewhere. 428 00:26:14,081 --> 00:26:16,477 It's very tough competition. 429 00:26:16,520 --> 00:26:18,481 You're in love with her. 430 00:26:18,524 --> 00:26:20,048 Let's put it this way. 431 00:26:20,092 --> 00:26:22,966 If she ever turned to me, I'd never run out on her. 432 00:26:23,010 --> 00:26:26,581 You got the wrong picture, mister. 433 00:26:27,626 --> 00:26:31,546 Don't worry, I'm staying. 434 00:26:35,901 --> 00:26:38,689 I received a telegram. There was mention of murder. 435 00:26:38,732 --> 00:26:40,867 I left the comforts of my home, 436 00:26:40,910 --> 00:26:43,437 set aside numerous important projects. 437 00:26:43,480 --> 00:26:45,831 I traveled for three days 438 00:26:45,876 --> 00:26:48,183 only to make a howling jackass of myself 439 00:26:48,227 --> 00:26:50,710 in a miserable place called Santa Rita. 440 00:26:50,753 --> 00:26:52,713 I'm sorry, Judge. 441 00:26:52,757 --> 00:26:54,673 There was some things I couldn't explain in the telegram. 442 00:26:54,717 --> 00:26:55,980 You could've explained enough 443 00:26:56,023 --> 00:26:57,809 to keep me from storming into the local jail 444 00:26:57,852 --> 00:26:59,900 demanding your release on a habeas corpus 445 00:26:59,943 --> 00:27:02,164 only to find out you weren't even arrested 446 00:27:02,207 --> 00:27:03,645 for murder or anything else. 447 00:27:03,688 --> 00:27:09,786 The only occupant of the jail was some dancehall queen. 448 00:27:09,830 --> 00:27:10,919 That's your client. 449 00:27:10,962 --> 00:27:13,096 What? 450 00:27:13,139 --> 00:27:15,883 That's what I couldn't explain in the telegram. 451 00:27:18,192 --> 00:27:19,281 You mean to say you brought me 452 00:27:19,325 --> 00:27:21,066 all the way from Medicine Bow-- 453 00:27:21,110 --> 00:27:23,201 She needs help, Judge, bad! 454 00:27:23,244 --> 00:27:24,812 Don't they have lawyers in this town? 455 00:27:24,856 --> 00:27:25,814 Sure, three of them. 456 00:27:25,858 --> 00:27:27,076 Well, then. 457 00:27:27,120 --> 00:27:28,602 One's the prosecutor. 458 00:27:28,645 --> 00:27:29,864 One works for the murdered man's father, 459 00:27:29,907 --> 00:27:31,781 and the other's a green kid 460 00:27:31,824 --> 00:27:33,697 that just finished reading law a year ago. 461 00:27:33,740 --> 00:27:35,047 When a man finishes his law course, 462 00:27:35,090 --> 00:27:36,223 he's considered adequate to-- 463 00:27:36,266 --> 00:27:38,967 Adequate isn't good enough, Judge. 464 00:27:39,010 --> 00:27:42,276 That's why I tricked you into coming all the way down here. 465 00:27:44,803 --> 00:27:46,546 This woman... 466 00:27:46,589 --> 00:27:49,855 There was a time she meant a good deal to me... 467 00:27:51,075 --> 00:27:53,862 too much for me to turn my back on her now. 468 00:27:58,043 --> 00:27:59,872 Well, let's see my client. 469 00:28:02,616 --> 00:28:04,794 [ sighs in relief ] 470 00:28:04,838 --> 00:28:06,231 [ door opens ] 471 00:28:10,848 --> 00:28:12,852 I'm getting so I can tell time by the sun. 472 00:28:12,895 --> 00:28:14,028 [ chuckles ] 473 00:28:14,071 --> 00:28:15,900 Cathy... 474 00:28:17,947 --> 00:28:20,866 this is Judge Henry Garth from Medicine Bow, Wyoming. 475 00:28:20,909 --> 00:28:22,303 How do you do? 476 00:28:22,346 --> 00:28:24,828 He's come all the way down here to defend you. 477 00:28:24,872 --> 00:28:26,615 You took on quite a job. 478 00:28:26,658 --> 00:28:29,096 Well, from what I heard about it so far, 479 00:28:29,141 --> 00:28:30,926 it shouldn't be too difficult. 480 00:28:30,970 --> 00:28:32,102 Suppose you sit down 481 00:28:32,146 --> 00:28:34,890 and tell me just what happened that night. 482 00:28:34,933 --> 00:28:37,241 Well... 483 00:28:37,284 --> 00:28:38,940 I don't remember too much about it 484 00:28:38,984 --> 00:28:40,247 after he came into my room. 485 00:28:40,290 --> 00:28:43,252 No, before that, the whole evening. 486 00:28:43,295 --> 00:28:44,907 We were together earlier in the evening. 487 00:28:44,950 --> 00:28:46,387 We had a drink at the hotel. 488 00:28:46,431 --> 00:28:49,392 It was supposed to be our farewell drink. 489 00:28:49,436 --> 00:28:51,004 Didn't work out that way. 490 00:28:53,312 --> 00:28:55,360 What time did you leave the hotel? 491 00:28:55,403 --> 00:28:57,102 Around 11:00. 492 00:28:57,145 --> 00:28:59,933 I noticed the time when I got back to my place. 493 00:28:59,976 --> 00:29:01,588 Charles, the bartender, 494 00:29:01,631 --> 00:29:03,286 told me that Gordon had been there earlier in the evening 495 00:29:03,329 --> 00:29:04,680 looking for me. 496 00:29:04,723 --> 00:29:08,382 I went up to my room, oh, after about an hour. 497 00:29:08,425 --> 00:29:11,823 I was starting to get undressed when Gordon came in. 498 00:29:11,867 --> 00:29:14,305 He was drunk, and he started shouting at me. 499 00:29:14,348 --> 00:29:18,660 What did he say? Did he call you names? Did he threaten you? 500 00:29:18,705 --> 00:29:21,099 I don't know exactly what he said. 501 00:29:21,143 --> 00:29:23,060 He was hardly making any sense. 502 00:29:24,104 --> 00:29:25,804 Then he started hitting you. 503 00:29:25,847 --> 00:29:27,807 Yes. 504 00:29:27,850 --> 00:29:29,985 You resisted him. 505 00:29:30,028 --> 00:29:33,861 I tried to. I guess I grabbed the scissors-- 506 00:29:33,905 --> 00:29:34,862 No-- 507 00:29:34,906 --> 00:29:36,823 What do you mean, you guess? 508 00:29:36,866 --> 00:29:38,826 I just don't remember exactly. 509 00:29:38,869 --> 00:29:42,354 Well, did you have the scissors in your hand when he came into the room? 510 00:29:42,397 --> 00:29:46,012 No. I told you I was just starting to get undressed. 511 00:29:47,842 --> 00:29:49,366 Where do you usually keep those scissors 512 00:29:49,409 --> 00:29:50,847 when they're not being used? 513 00:29:50,890 --> 00:29:52,763 On the dresser. 514 00:29:52,806 --> 00:29:54,854 On it or in a drawer? 515 00:29:54,897 --> 00:29:58,207 What difference does it make? 516 00:29:58,250 --> 00:30:01,342 It could make a great deal difference to a jury 517 00:30:01,387 --> 00:30:05,132 whether you just reach out blindly and find the scissors in your hand 518 00:30:05,175 --> 00:30:07,876 or whether you have to open a drawer to get them. 519 00:30:07,919 --> 00:30:12,013 I usually put them away, but I may not have this time. I don't know. 520 00:30:13,015 --> 00:30:15,759 Hmm. 521 00:30:15,803 --> 00:30:18,808 You were struggling with him over by the dresser? 522 00:30:18,851 --> 00:30:21,290 No. No, we weren't near the dresser. 523 00:30:22,641 --> 00:30:23,904 Are you sure? 524 00:30:23,947 --> 00:30:27,039 Yes, he was starting to choke me, 525 00:30:27,083 --> 00:30:28,433 and the last I remember 526 00:30:28,476 --> 00:30:31,003 I was being bent over the back of the bed. 527 00:30:34,312 --> 00:30:35,881 How much do you weigh? 528 00:30:36,969 --> 00:30:38,886 About 110, why? 529 00:30:38,930 --> 00:30:41,237 What about Madden? How much did he weigh? 530 00:30:41,282 --> 00:30:44,025 Well, I don't know. He was big. 531 00:30:44,069 --> 00:30:47,292 I'd say about 180, 190 pounds. 532 00:30:49,949 --> 00:30:52,562 When he was holding you down on the bed, 533 00:30:52,605 --> 00:30:54,826 trying to strangle you, 534 00:30:54,870 --> 00:30:57,048 was all his weight on you? 535 00:30:58,006 --> 00:30:59,792 Yes, I guess so. 536 00:30:59,835 --> 00:31:03,363 Then how did you get across the room to the dresser to get the scissors? 537 00:31:04,538 --> 00:31:06,019 I don't know. I-- 538 00:31:06,064 --> 00:31:09,025 Maybe they weren't there. Maybe they were by the bed. 539 00:31:14,164 --> 00:31:16,429 Try to get some rest. 540 00:31:16,472 --> 00:31:19,347 I'll be back tomorrow. 541 00:31:19,390 --> 00:31:21,045 Sheriff? 542 00:31:24,573 --> 00:31:27,927 The court will hear motions before we select a jury. 543 00:31:27,970 --> 00:31:30,018 Will counsel approach the bench? 544 00:31:37,421 --> 00:31:38,467 Mr. Black? 545 00:31:38,510 --> 00:31:40,645 No motions, Your Honor. 546 00:31:40,688 --> 00:31:42,039 Judge Garth? 547 00:31:42,082 --> 00:31:43,258 I have a few motions, Your Honor. 548 00:31:43,302 --> 00:31:45,000 Proceed. 549 00:31:45,044 --> 00:31:49,181 At this time I'd like to enter a motion for a change of venue 550 00:31:49,225 --> 00:31:51,315 and ask that the court disqualify itself 551 00:31:51,358 --> 00:31:53,232 from sitting in this matter. 552 00:31:53,275 --> 00:31:55,061 On what grounds? 553 00:31:55,104 --> 00:31:57,587 The murder of a prominent citizen 554 00:31:57,630 --> 00:32:00,070 by a woman of the demimonde 555 00:32:00,113 --> 00:32:02,116 is sure to raise a hue and cry 556 00:32:02,160 --> 00:32:04,555 so that the defendant can't expect to obtain 557 00:32:04,599 --> 00:32:08,519 a fair and un-prejudicial hearing before an impartial jury. 558 00:32:08,562 --> 00:32:10,000 JUDGE SHELLEY: The court has confidence 559 00:32:10,043 --> 00:32:12,613 in the fair-mindedness of the citizens of this town. 560 00:32:12,656 --> 00:32:14,442 Motion denied. 561 00:32:16,140 --> 00:32:17,490 Exception. 562 00:32:20,714 --> 00:32:22,282 Note the exception, please. 563 00:32:24,067 --> 00:32:27,116 Make a note of everything Judge Garth says. 564 00:32:27,159 --> 00:32:29,033 GARTH: Thank you, Your Honor. 565 00:32:29,076 --> 00:32:32,996 At this time we would like to move for a postponement 566 00:32:33,040 --> 00:32:34,477 of these proceedings 567 00:32:34,520 --> 00:32:36,088 in order to give counsel 568 00:32:36,132 --> 00:32:38,310 a reasonable time to prepare his defense. 569 00:32:38,353 --> 00:32:41,009 Denied. 570 00:32:41,054 --> 00:32:42,534 Exception. 571 00:32:42,578 --> 00:32:44,233 Proceed. 572 00:32:44,276 --> 00:32:48,240 I would request that Your Honor direct the State 573 00:32:48,283 --> 00:32:51,854 to reduce the charge from one of murder in the first degree 574 00:32:51,898 --> 00:32:54,250 to one of manslaughter. 575 00:32:54,293 --> 00:32:56,079 Denied. 576 00:32:57,342 --> 00:33:00,522 I'd like to enter my grounds in the record, sir. 577 00:33:00,565 --> 00:33:02,873 State your grounds. 578 00:33:02,917 --> 00:33:08,056 This was a homicide in self-defense, defense of life and limb 579 00:33:08,100 --> 00:33:11,279 and therefore not subject to the penalties provided by statute 580 00:33:11,322 --> 00:33:13,761 for murder in the first degree. 581 00:33:13,805 --> 00:33:15,635 Denied. 582 00:33:15,678 --> 00:33:17,116 Exception. 583 00:33:22,254 --> 00:33:24,432 Anything further, counselor? 584 00:33:24,476 --> 00:33:27,176 Not at this time. 585 00:33:33,492 --> 00:33:36,845 Gentlemen of the jury, 586 00:33:36,888 --> 00:33:39,110 there are probably those among you 587 00:33:39,154 --> 00:33:41,113 who question the right of the State to try this woman 588 00:33:41,157 --> 00:33:43,509 on the charge of murder in the first degree. 589 00:33:45,338 --> 00:33:47,211 It does credit to your chivalry 590 00:33:47,255 --> 00:33:48,953 that you should be reluctant 591 00:33:48,997 --> 00:33:52,219 to think that a member of the fair and weaker sex 592 00:33:52,263 --> 00:33:55,660 could commit a heinous crime, 593 00:33:55,704 --> 00:33:57,707 for murder is a heinous crime 594 00:33:57,750 --> 00:34:00,799 when it is plotted, planned, 595 00:34:00,842 --> 00:34:02,890 executed with diabolical cleverness 596 00:34:02,933 --> 00:34:05,634 to make this act of murder seem to be 597 00:34:05,677 --> 00:34:08,595 a case of self-defense. 598 00:34:08,639 --> 00:34:10,207 Gentlemen, murder in the first degree 599 00:34:10,250 --> 00:34:15,520 requires proof of motive and premeditation. 600 00:34:15,564 --> 00:34:18,003 We shall establish both these factors. 601 00:34:18,047 --> 00:34:19,266 What's he talking about? 602 00:34:19,310 --> 00:34:21,575 The State will prove beyond reasonable doubt 603 00:34:21,618 --> 00:34:24,362 that Catherine Devlin, 604 00:34:24,406 --> 00:34:27,411 also known as Savannah, 605 00:34:27,454 --> 00:34:30,764 after unsuccessfully attempting by ruse and subterfuge 606 00:34:30,807 --> 00:34:32,942 to entrap Gordon Madden into marriage, 607 00:34:32,985 --> 00:34:36,034 did willfully and deliberately plot his death. 608 00:34:36,078 --> 00:34:37,036 That's not true. 609 00:34:37,080 --> 00:34:38,430 Why are you lying? 610 00:34:38,473 --> 00:34:40,302 Order! 611 00:34:44,048 --> 00:34:45,877 We shall establish 612 00:34:45,920 --> 00:34:48,621 that the defendant enticed her victim into her room, 613 00:34:48,664 --> 00:34:51,452 that she goaded him into a violent quarrel, 614 00:34:51,495 --> 00:34:53,717 then with a weapon near at hand, killed him 615 00:34:53,760 --> 00:34:57,070 and tried to cover the true nature of her crime 616 00:34:57,114 --> 00:35:00,990 by self-inflicted marks on her face and neck. 617 00:35:01,033 --> 00:35:03,951 It was not self-defense 618 00:35:03,995 --> 00:35:06,391 but murder, 619 00:35:06,434 --> 00:35:08,045 murder most foul, 620 00:35:08,089 --> 00:35:10,876 planned, executed with diabolical cunning 621 00:35:10,920 --> 00:35:15,101 to make it seem that she, this soiled dove, 622 00:35:15,145 --> 00:35:19,021 was the innocent victim of a rich roué. 623 00:35:19,064 --> 00:35:22,288 Do not let pity or any other sentiments 624 00:35:22,332 --> 00:35:24,291 sway you in your judgment. 625 00:35:25,380 --> 00:35:27,732 The State demands the verdict of guilty. 626 00:35:31,085 --> 00:35:33,568 So she wants something to wear, does she? 627 00:35:33,612 --> 00:35:35,441 What does she want, a shroud? 628 00:35:35,484 --> 00:35:37,836 That's a nice thing to say. 629 00:35:37,880 --> 00:35:40,363 What's the matter with you? Don't you know a joke when you hear one? 630 00:35:40,406 --> 00:35:42,976 I just don't think it's very funny. 631 00:35:43,019 --> 00:35:44,152 Oh, that's right. 632 00:35:44,196 --> 00:35:45,633 You were stuck on her, weren't you, 633 00:35:45,676 --> 00:35:47,505 till Gordie came along? 634 00:35:47,549 --> 00:35:50,423 Maybe you still are. 635 00:35:50,467 --> 00:35:52,993 Are you going to get some clothes together for her or aren't you? 636 00:35:53,036 --> 00:35:55,650 When I get ready, I will. 637 00:35:55,693 --> 00:35:56,782 I never knew you hated her. 638 00:35:56,826 --> 00:35:57,915 I don't hate her. 639 00:35:57,958 --> 00:35:59,657 As a matter of fact, I kind of like her. 640 00:35:59,700 --> 00:36:01,660 If it wasn't for her, I wouldn't be able to run my own place 641 00:36:01,703 --> 00:36:02,836 when I get one. 642 00:36:02,879 --> 00:36:04,099 Kind of ambitious, aren't you? 643 00:36:04,142 --> 00:36:06,190 Mm-hmm, got to be if you're here long, 644 00:36:06,234 --> 00:36:07,496 but up until the other night 645 00:36:07,539 --> 00:36:08,802 I never thought I'd make it, 646 00:36:08,846 --> 00:36:11,372 costs so much money. 647 00:36:11,416 --> 00:36:14,159 Why, what happened the other night? 648 00:36:14,203 --> 00:36:18,123 Why don't we get poor old Savannah some clothes, huh? 649 00:36:33,149 --> 00:36:34,499 You go in there and light a lamp. 650 00:36:34,543 --> 00:36:37,417 I'm scared to go in there after what happened. 651 00:36:46,084 --> 00:36:48,697 You sure know your way around, Simon. 652 00:36:50,178 --> 00:36:52,835 Let's get those things. 653 00:36:52,878 --> 00:36:55,100 Sure. 654 00:36:55,143 --> 00:36:57,234 Think they'd clean up the blood, wouldn't you? 655 00:36:57,278 --> 00:37:00,239 Whoo, look at this place. 656 00:37:00,283 --> 00:37:04,159 She sure knew how to live in style, didn't she? 657 00:37:04,203 --> 00:37:07,121 I'm going to have one of these when I get my place-- 658 00:37:07,164 --> 00:37:10,039 your own private brass band. 659 00:37:10,082 --> 00:37:12,129 [ Hot Time In The Old Town Tonightplaying ] 660 00:37:12,172 --> 00:37:15,091 [ humming ] 661 00:37:15,135 --> 00:37:16,616 ♪ There'll be a hot time 662 00:37:16,659 --> 00:37:18,619 ♪ In the old town tonight 663 00:37:18,662 --> 00:37:20,143 [ music stops ] 664 00:37:20,186 --> 00:37:22,539 What's the matter? You don't like music either? 665 00:37:22,582 --> 00:37:23,976 Stop playing games, Jane. 666 00:37:24,019 --> 00:37:26,241 You're too stupid for this kind of thing. 667 00:37:26,284 --> 00:37:28,766 I may be stupid, but I got good news. 668 00:37:34,036 --> 00:37:37,652 My dressing room-- paper-thing walls. 669 00:37:37,695 --> 00:37:39,611 It's surprising what you can hear, 670 00:37:39,655 --> 00:37:42,137 especially when murder's going on down the hall. 671 00:37:42,181 --> 00:37:44,359 Do you know there was somebody else in here that night 672 00:37:44,403 --> 00:37:46,667 besides Savannah and old Gordie boy? 673 00:37:46,711 --> 00:37:48,192 Close the door. 674 00:37:48,235 --> 00:37:51,545 Don't worry. There's nobody else up here. 675 00:37:51,589 --> 00:37:53,636 What makes you think anybody would believe you? 676 00:37:53,680 --> 00:37:55,117 You want to find out? 677 00:37:55,160 --> 00:37:57,294 And don't get any ideas. 678 00:37:57,337 --> 00:38:00,081 Anything happens to me, you got nobody to blame this time. 679 00:38:01,388 --> 00:38:03,086 What are you after? 680 00:38:03,130 --> 00:38:04,916 Money. 681 00:38:06,963 --> 00:38:08,618 Think about it. 682 00:38:08,661 --> 00:38:11,057 Take your time, now. 683 00:38:11,100 --> 00:38:12,363 Take a couple of days. 684 00:38:12,407 --> 00:38:14,672 [ resumes humming ] 685 00:38:17,111 --> 00:38:18,940 Take these. They ought to be good for jail. 686 00:38:18,984 --> 00:38:22,599 ♪ There'll be a hot time in the old town tonight ♪ 687 00:38:25,299 --> 00:38:28,043 It isn't true. 688 00:38:28,087 --> 00:38:29,785 It didn't happen that way at all. 689 00:38:29,829 --> 00:38:31,266 I know. 690 00:38:31,309 --> 00:38:33,792 Why did you let them say all those things? 691 00:38:33,836 --> 00:38:35,273 Because I couldn't stop him, 692 00:38:35,316 --> 00:38:36,971 and you might as well brace yourself 693 00:38:37,015 --> 00:38:38,321 for more of the same. 694 00:38:38,365 --> 00:38:41,022 The State is going to try you for your reputation, 695 00:38:41,065 --> 00:38:43,374 your saloon, your looks, 696 00:38:43,417 --> 00:38:46,422 everything except the killing in self-defense of Gordon Madden. 697 00:38:46,466 --> 00:38:50,386 Now, I'll do the best I can to win an acquittal, 698 00:38:50,429 --> 00:38:52,128 but I must warn you 699 00:38:52,171 --> 00:38:54,306 that the local jury is going to consider 700 00:38:54,349 --> 00:38:57,485 Madden's background against yours. 701 00:38:57,529 --> 00:38:59,314 He was a thief. 702 00:38:59,357 --> 00:39:01,318 Yeah, you know it and I know it, 703 00:39:01,361 --> 00:39:06,719 but to the local townspeople, especially now that he's dead, 704 00:39:06,762 --> 00:39:10,289 he was a rich man's son sowing wild oats. 705 00:39:10,333 --> 00:39:11,465 You mean, then, that-- 706 00:39:11,509 --> 00:39:13,948 I mean that there's probably a good chance 707 00:39:13,992 --> 00:39:16,823 we're going to lose this time, 708 00:39:16,866 --> 00:39:20,002 but I've got enough valid exceptions in the record already 709 00:39:20,045 --> 00:39:22,093 to make a new trial in another town 710 00:39:22,136 --> 00:39:23,356 practically automatic, 711 00:39:23,399 --> 00:39:26,013 and before I'm through, we'll have some more. 712 00:39:26,056 --> 00:39:29,192 What happens to Cathy while you're getting this new trial? 713 00:39:29,235 --> 00:39:31,021 Worst that could probably happen 714 00:39:31,064 --> 00:39:33,721 is that you'll have to spend a little more time in jail. 715 00:39:35,071 --> 00:39:36,770 Are you sure that's the worst? 716 00:39:36,814 --> 00:39:39,383 They're not going to hang you 717 00:39:39,426 --> 00:39:43,783 no matter what kind of case the prosecution makes. 718 00:39:43,826 --> 00:39:45,437 There isn't a jury of western males 719 00:39:45,481 --> 00:39:47,353 would recommend hanging a woman. 720 00:39:47,397 --> 00:39:51,404 They're in too short supply out here. 721 00:39:51,447 --> 00:39:54,235 Gentlemen of the jury, have you reached a verdict? 722 00:39:54,278 --> 00:39:56,326 We have. 723 00:39:56,369 --> 00:40:01,029 Defendant, rise and face the jury. 724 00:40:04,993 --> 00:40:06,909 BAILIFF: How say you, gentlemen of the jury-- 725 00:40:06,952 --> 00:40:09,087 guilty or not guilty? 726 00:40:09,130 --> 00:40:11,133 FOREMAN: We find the defendant guilty 727 00:40:11,177 --> 00:40:13,268 of murder in the first degree. 728 00:40:13,311 --> 00:40:16,273 JUDGE SHELLEY: The court dismisses this jury with thanks. 729 00:40:16,316 --> 00:40:20,236 The court will hear any motions at 10:00 tomorrow morning 730 00:40:20,280 --> 00:40:22,152 before pronouncing sentence in this case. 731 00:40:29,165 --> 00:40:33,259 Well, the judge had everything figured just right, didn't he? 732 00:40:33,303 --> 00:40:36,003 I hope he has the rest of it figured right. 733 00:40:36,047 --> 00:40:40,096 There are enough errors in this transcript to get a dozen new trials. 734 00:40:41,621 --> 00:40:43,363 Let's go, Savannah. 735 00:41:01,220 --> 00:41:02,570 The stage is coming, Miss Dent. 736 00:41:02,614 --> 00:41:04,399 Thank you. 737 00:41:22,430 --> 00:41:24,260 HENRY T.: Shelley. 738 00:41:28,441 --> 00:41:30,488 Henry T. 739 00:41:30,531 --> 00:41:33,275 First time I've seen you out at night in years. 740 00:41:33,319 --> 00:41:35,279 Step inside before you take a chill. 741 00:41:35,323 --> 00:41:38,502 I've got a fire inside of me, 742 00:41:38,545 --> 00:41:41,463 warms me clear through to the skin. 743 00:41:41,507 --> 00:41:43,379 What can I do for you? 744 00:41:44,642 --> 00:41:48,084 I was thinking earlier this evening. 745 00:41:48,127 --> 00:41:50,392 I've been a good friend to you, Roy. 746 00:41:50,436 --> 00:41:53,484 I know that. I appreciate it. 747 00:41:53,528 --> 00:41:54,442 I made you. 748 00:41:54,486 --> 00:41:56,620 You certainly helped. 749 00:41:56,663 --> 00:42:00,148 I made you. 750 00:42:03,719 --> 00:42:07,117 I loved my son. 751 00:42:07,160 --> 00:42:11,472 A son is a man's link to immortality. 752 00:42:11,515 --> 00:42:15,305 He may be wild, he may be foolish, 753 00:42:15,348 --> 00:42:17,047 no good, 754 00:42:17,090 --> 00:42:18,353 even a thief, 755 00:42:18,397 --> 00:42:21,532 but a man has got to protect that son... 756 00:42:24,537 --> 00:42:29,068 because that son carries his seed, 757 00:42:29,111 --> 00:42:33,292 and some day he'd have children himself, 758 00:42:33,336 --> 00:42:36,689 and they would carry his seed, 759 00:42:36,732 --> 00:42:40,174 and that seed would go on for ever and ever 760 00:42:40,217 --> 00:42:42,568 until the end of the world. 761 00:42:44,398 --> 00:42:45,399 That's immortality. 762 00:42:48,492 --> 00:42:52,369 You think I'm going to get me some more sons... 763 00:42:52,412 --> 00:42:53,893 at my age... 764 00:42:53,937 --> 00:42:57,203 in my condition? 765 00:42:57,246 --> 00:42:59,119 You bet I ain't. 766 00:43:02,603 --> 00:43:05,869 When that woman killed my son, 767 00:43:05,913 --> 00:43:08,265 she put an end to my line. 768 00:43:10,617 --> 00:43:14,407 That's an awful thing to do, Roy-- 769 00:43:14,450 --> 00:43:19,415 put an end to a man's line. 770 00:43:19,458 --> 00:43:21,462 What are you going to do with her? 771 00:43:21,506 --> 00:43:25,120 I haven't decided on the length of the sentence. 772 00:43:26,427 --> 00:43:28,300 I have. 773 00:43:34,789 --> 00:43:36,575 Catherine Devlin, 774 00:43:36,619 --> 00:43:38,926 you who are also known as Savannah, 775 00:43:38,970 --> 00:43:41,714 you have been tried and found guilty 776 00:43:41,757 --> 00:43:45,590 of a crime of murder in the first degree. 777 00:43:45,634 --> 00:43:50,338 It is now my duty to pronounce sentence on you. 778 00:43:50,382 --> 00:43:52,908 It is the sentence of this court... 779 00:44:02,707 --> 00:44:04,884 that one week from today 780 00:44:04,928 --> 00:44:08,239 you shall be hanged by the neck until dead. 781 00:44:08,282 --> 00:44:10,024 [ spectators clamor ]This is an outrage! 782 00:44:10,068 --> 00:44:12,114 Court is now adjourned. 783 00:44:14,162 --> 00:44:15,729 You can't do this. 784 00:44:15,773 --> 00:44:18,647 I said court was adjourned. 785 00:44:26,096 --> 00:44:27,794 You could get it reduced. 786 00:44:27,837 --> 00:44:30,233 As the father of the victim, he'd listen to you. 787 00:44:34,240 --> 00:44:36,852 They won't get away with it, Cathy. 788 00:44:36,896 --> 00:44:38,682 They won't. Believe me. 789 00:44:43,386 --> 00:44:44,997 I'll have to take you back. 790 00:44:59,457 --> 00:45:01,199 There isn't a high court in the land 791 00:45:01,243 --> 00:45:03,899 wouldn't reverse that verdict. 792 00:45:03,943 --> 00:45:05,947 We've only got eight days. 793 00:45:05,990 --> 00:45:09,953 I'll be in the State Capital in two. 794 00:45:09,997 --> 00:45:12,872 Is there anything at all I can do here while you're gone? 795 00:45:12,915 --> 00:45:15,485 Oh, just keep her company. 796 00:45:15,529 --> 00:45:18,054 Try to convince her I know what I'm talking about. 797 00:45:18,097 --> 00:45:21,408 Try to convince yourself, too, while you're at it. 798 00:45:21,452 --> 00:45:24,108 I believe you, Judge. 799 00:45:24,152 --> 00:45:25,981 That's a step in the right direction. 800 00:45:28,594 --> 00:45:29,988 Well... 801 00:45:30,031 --> 00:45:32,079 Judge, I... 802 00:45:32,122 --> 00:45:33,386 just don't know how to tell you 803 00:45:33,429 --> 00:45:36,478 how much I appreciate what you're doing for Cathy. 804 00:45:36,521 --> 00:45:39,222 Just don't send any more misleading telegrams. 805 00:45:39,265 --> 00:45:43,011 Remember the story about the boy and the wolf. 806 00:45:43,054 --> 00:45:45,580 Now, sit tight. 807 00:45:45,623 --> 00:45:48,324 Everything will work out fine. 808 00:45:50,458 --> 00:45:51,939 Eight days-- 809 00:45:51,982 --> 00:45:53,507 anything could happen in eight days. 810 00:45:53,550 --> 00:45:56,120 Creation itself only took seven. 811 00:45:56,163 --> 00:45:57,949 I cut it as fine as I could. 812 00:45:57,992 --> 00:46:00,040 You didn't cut it fine enough. 813 00:46:00,083 --> 00:46:02,043 What do you think that smart lawyer is going to be doing 814 00:46:02,086 --> 00:46:04,308 for the next eight days? 815 00:46:04,352 --> 00:46:06,921 He'll try for a new trial. 816 00:46:06,965 --> 00:46:09,230 Will he get it? 817 00:46:09,274 --> 00:46:11,494 Will he get it? 818 00:46:11,538 --> 00:46:14,020 He'll get it. 819 00:46:14,064 --> 00:46:16,938 So that's what you had in mind. 820 00:46:16,982 --> 00:46:18,942 Well, it won't work. 821 00:46:18,986 --> 00:46:21,163 You're going to move that date up. 822 00:46:21,206 --> 00:46:23,602 I can't do that. 823 00:46:23,646 --> 00:46:27,042 You can do anything I tell you to do. 824 00:46:27,087 --> 00:46:29,133 Well, I won't do this. 825 00:46:30,353 --> 00:46:33,271 When I own a dog or a horse... 826 00:46:33,315 --> 00:46:35,449 or a man... 827 00:46:35,493 --> 00:46:37,539 they do what I tell them. 828 00:46:39,107 --> 00:46:41,285 Want me to spell it out for you? 829 00:46:46,555 --> 00:46:48,515 I'll take care of it. 830 00:46:51,084 --> 00:46:52,435 Good day, Shelley. 831 00:46:55,048 --> 00:46:57,531 How much did I cost you when you bought me? 832 00:46:57,574 --> 00:47:00,274 You came reasonable. 833 00:47:03,758 --> 00:47:05,239 We're working for you, Cathy. 834 00:47:05,282 --> 00:47:08,941 The Judge is working for you. 835 00:47:08,985 --> 00:47:10,422 You know, he went to the Capital, 836 00:47:10,466 --> 00:47:13,079 and we've got enough time. 837 00:47:13,122 --> 00:47:14,342 Now, don't worry. 838 00:47:16,651 --> 00:47:19,482 You listening to me? 839 00:47:19,525 --> 00:47:22,182 It doesn't matter. 840 00:47:22,225 --> 00:47:24,577 Well, sure it does. It's got to matter. 841 00:47:24,620 --> 00:47:27,059 Don't give up now. 842 00:47:27,103 --> 00:47:29,324 I'm tired. 843 00:47:29,368 --> 00:47:32,068 I'm just too tired to care. 844 00:47:32,112 --> 00:47:33,462 Hey, time's up. 845 00:47:36,598 --> 00:47:38,427 It's going to be all right. 846 00:47:40,387 --> 00:47:43,218 Don't worry, and get some rest. 847 00:47:43,261 --> 00:47:45,134 I'll see you tomorrow. 848 00:47:45,177 --> 00:47:46,441 Tomorrow. 849 00:47:54,846 --> 00:47:56,720 Liar. 850 00:47:56,763 --> 00:47:59,201 Good night. 851 00:47:59,245 --> 00:48:02,512 Did you say good-bye to her? 852 00:48:02,556 --> 00:48:03,688 What do you mean... 853 00:48:04,689 --> 00:48:06,170 good-bye? 854 00:48:06,214 --> 00:48:08,435 Why, didn't she tell you? 855 00:48:08,479 --> 00:48:11,746 The court ordered the date of the execution moved up. 856 00:48:11,789 --> 00:48:13,183 To when? 857 00:48:13,226 --> 00:48:14,707 Tomorrow. 858 00:48:27,729 --> 00:48:29,210 Shelley? 859 00:48:33,565 --> 00:48:35,438 Judge Shelley! 860 00:48:40,883 --> 00:48:42,233 What do you want? 861 00:48:42,276 --> 00:48:43,496 You moved the execution up. 862 00:48:43,540 --> 00:48:45,717 Why? 863 00:48:47,503 --> 00:48:49,158 In my judgment it was necessary 864 00:48:49,201 --> 00:48:51,684 to prevent civil riot and disorder. 865 00:48:51,728 --> 00:48:53,252 What are you talking about? 866 00:48:53,295 --> 00:48:54,733 There's no trouble in town. 867 00:48:54,776 --> 00:48:57,215 Get away from me. 868 00:48:57,259 --> 00:48:58,303 Oh, you don't need that thing 869 00:48:58,347 --> 00:48:59,610 because if I wanted to kill you, 870 00:48:59,654 --> 00:49:00,873 that wouldn't stop me, 871 00:49:00,917 --> 00:49:02,397 but I'm not going to kill you, Judge, 872 00:49:02,441 --> 00:49:03,878 because that's too good for you. 873 00:49:03,922 --> 00:49:05,882 You can spend the rest of your life 874 00:49:05,926 --> 00:49:08,670 wondering whether you're a man or a dog. 875 00:49:24,348 --> 00:49:27,353 [ clock chiming ] 876 00:49:36,543 --> 00:49:39,679 [ clock ticking ] 877 00:49:56,970 --> 00:49:58,799 [ men hammering ] 878 00:50:34,513 --> 00:50:37,606 Simon... 879 00:50:37,649 --> 00:50:40,349 Yes, Savannah. 880 00:50:40,393 --> 00:50:42,788 How much time? 881 00:50:42,832 --> 00:50:44,618 Plenty of time. 882 00:50:44,661 --> 00:50:46,316 Try and get some sleep. 883 00:51:23,728 --> 00:51:25,863 Hold it right there. 884 00:51:28,519 --> 00:51:31,917 Take your gun belt off real slow, real careful. 885 00:51:31,960 --> 00:51:34,573 Put it down on the desk real quiet. 886 00:51:36,489 --> 00:51:38,624 Come on. Hurry up. 887 00:51:41,498 --> 00:51:42,849 Pick up the keys and let's go. 888 00:51:44,721 --> 00:51:45,984 You'll never make it. 889 00:51:46,028 --> 00:51:48,075 If I don't, you'll never know it. 890 00:51:48,119 --> 00:51:49,948 Get a move on. 891 00:51:49,991 --> 00:51:52,953 Tell your deputy, he starts anything, he's killing you. 892 00:51:56,176 --> 00:51:58,049 Hold it. 893 00:51:58,092 --> 00:52:02,230 All right, take your gun belt off real slow. 894 00:52:02,273 --> 00:52:04,102 Toss it over in the corner there. 895 00:52:04,146 --> 00:52:05,889 Do what he tells you. 896 00:52:07,630 --> 00:52:08,894 Come on. 897 00:52:12,726 --> 00:52:14,947 Open the door. 898 00:52:14,991 --> 00:52:17,082 Are you crazy? They'll kill you. 899 00:52:17,125 --> 00:52:19,128 Open the door. 900 00:52:19,172 --> 00:52:21,916 Get inside, both of you. Quick. 901 00:52:23,832 --> 00:52:27,883 Take your belts off. Hurry. 902 00:52:27,927 --> 00:52:29,930 Take their belts and tie their hands behind their backs. 903 00:52:29,973 --> 00:52:31,236 Then gag them. 904 00:52:31,280 --> 00:52:33,632 We need all the time we can get. 905 00:52:50,443 --> 00:52:52,142 [ murmuring ] 906 00:52:55,365 --> 00:52:56,497 [ horse neighs ] 907 00:53:28,770 --> 00:53:31,079 They'll have to stick to the road with that buggy. 908 00:53:31,123 --> 00:53:32,560 We'll pick up their trail easy. 909 00:53:32,603 --> 00:53:34,041 HENRY T.: Hold it. 910 00:53:38,526 --> 00:53:40,573 I'm riding with you. 911 00:53:40,616 --> 00:53:42,054 You'll never make it. 912 00:53:42,098 --> 00:53:44,058 I'll make it. 913 00:54:01,827 --> 00:54:03,743 I thought I was dreaming. 914 00:54:05,224 --> 00:54:06,835 You did break me out, didn't you? 915 00:54:06,880 --> 00:54:09,449 Uh-huh. 916 00:54:09,492 --> 00:54:11,235 You know you're going to be an awfully old man 917 00:54:11,279 --> 00:54:12,629 before you get out of jail... 918 00:54:12,672 --> 00:54:14,762 if they don't kill you first. 919 00:54:14,806 --> 00:54:17,724 Like I said, they have to find us. 920 00:54:17,767 --> 00:54:20,817 They will. 921 00:54:20,860 --> 00:54:22,211 Won't they? 922 00:54:22,254 --> 00:54:23,648 All we have to do is stay hard to find 923 00:54:23,691 --> 00:54:25,781 till Judge Garth gets back from the State Capital. 924 00:54:27,262 --> 00:54:29,788 Ho. 925 00:54:29,832 --> 00:54:32,228 Better give him another breather. 926 00:54:32,271 --> 00:54:34,841 He isn't in training for a day like this. 927 00:54:34,884 --> 00:54:37,628 I don't think I am either. 928 00:54:37,672 --> 00:54:38,891 Turn around. 929 00:54:42,681 --> 00:54:43,899 That help? 930 00:54:43,943 --> 00:54:45,860 Mm-hmm. 931 00:54:48,299 --> 00:54:51,348 Why did you do it? 932 00:54:51,391 --> 00:54:53,874 Was it for old time's sake? 933 00:54:53,917 --> 00:54:55,659 For my sake. 934 00:54:55,703 --> 00:54:58,751 If I let the Judge go on a long trip like this for nothing, 935 00:54:58,795 --> 00:55:00,668 he'd have my head. 936 00:55:03,978 --> 00:55:07,201 Come on, boy. Let's get back to work. 937 00:55:49,056 --> 00:55:51,364 He's earned a rest. 938 00:55:51,407 --> 00:55:53,281 Come on, get up. 939 00:56:17,888 --> 00:56:20,327 Let's see what's in the back. 940 00:56:26,512 --> 00:56:27,949 What is it? 941 00:56:27,992 --> 00:56:29,821 Hold your breath and cross your fingers. 942 00:56:34,395 --> 00:56:37,531 Well, it was fun while it lasted. 943 00:56:37,574 --> 00:56:40,057 Did it ever occur to you we could starve to death? 944 00:56:40,100 --> 00:56:41,625 You can go a long time without food. 945 00:56:41,668 --> 00:56:43,846 What you can't do without is water. 946 00:56:43,890 --> 00:56:45,065 Come on. 947 00:56:55,997 --> 00:56:57,957 [ sighs ] 948 00:56:59,656 --> 00:57:02,182 You know, I wish you hadn't found that basket. 949 00:57:02,225 --> 00:57:04,752 I hadn't even thought about food until then. 950 00:57:04,795 --> 00:57:06,450 Now I'm starved. 951 00:57:06,494 --> 00:57:08,192 [ chuckles ] 952 00:57:08,235 --> 00:57:09,542 Feel better? 953 00:57:09,586 --> 00:57:12,896 Mm-hmm. Cleaner, 954 00:57:12,940 --> 00:57:15,597 but I'm still hungry. 955 00:57:15,640 --> 00:57:17,774 You remember that chicken I brought you that night? 956 00:57:17,817 --> 00:57:18,950 Mm-hmm. 957 00:57:18,993 --> 00:57:20,866 Did you ever eat that? 958 00:57:20,909 --> 00:57:22,870 As soon as you left. 959 00:57:22,913 --> 00:57:24,046 Pig. 960 00:57:24,089 --> 00:57:27,879 I hope its ghost comes back to haunt you. 961 00:57:28,836 --> 00:57:30,186 What's the matter? 962 00:57:30,230 --> 00:57:31,754 Don't you believe in ghosts? 963 00:57:31,798 --> 00:57:34,891 Never thought much about it till the other day. 964 00:57:34,934 --> 00:57:36,807 What do you mean? 965 00:57:36,850 --> 00:57:38,723 Nothing. 966 00:57:38,766 --> 00:57:39,942 [ object clacks ] 967 00:57:39,986 --> 00:57:41,946 [ cocks gun ] 968 00:57:58,540 --> 00:57:59,803 Hi, cowboy. 969 00:58:58,077 --> 00:59:00,734 Please don't go poking no more guns at me. 970 00:59:00,778 --> 00:59:01,867 I had enough for today. 971 00:59:01,910 --> 00:59:05,307 Where did you get that buggy, boy? 972 00:59:05,350 --> 00:59:07,964 Man gave me $5 to drive her into Meadsville. 973 00:59:09,053 --> 00:59:11,099 Lady with him took my pants. 974 00:59:21,944 --> 00:59:24,907 You'll catch your death out here. 975 00:59:24,950 --> 00:59:29,175 I got a fire inside of me. 976 00:59:29,218 --> 00:59:31,221 What about you, Simon? 977 00:59:31,265 --> 00:59:35,098 Where's your fire? 978 00:59:35,141 --> 00:59:38,757 I'm doing my job. 979 00:59:38,800 --> 00:59:41,108 I don't understand you. 980 00:59:41,151 --> 00:59:44,331 Gordie was your friend. 981 00:59:44,375 --> 00:59:48,033 I gave you your start because of that friendship. 982 00:59:48,076 --> 00:59:51,822 Why, I practically made you an adopted son. 983 00:59:51,866 --> 00:59:54,958 Now you're-- you're holding back 984 00:59:55,001 --> 00:59:57,832 from catching the woman that killed Gordie. 985 00:59:57,876 --> 00:59:59,749 What's the matter with you? 986 00:59:59,793 --> 01:00:02,145 I said I'm doing my job. 987 01:00:02,188 --> 01:00:04,191 [ horse neighs ] 988 01:00:11,857 --> 01:00:12,989 What did you find? 989 01:00:13,032 --> 01:00:14,034 Picked up the trail. 990 01:00:14,078 --> 01:00:16,996 They're heading over the mountains. 991 01:00:17,039 --> 01:00:19,348 Man would have to be half noble and half snake 992 01:00:19,391 --> 01:00:20,959 to get across that country. 993 01:00:21,003 --> 01:00:23,050 You're right. 994 01:00:25,271 --> 01:00:29,060 Well, it won't take long now. 995 01:00:30,454 --> 01:00:33,982 Say, supper'll be ready in about ten minutes. 996 01:00:34,026 --> 01:00:36,029 I was just trying to figure out 997 01:00:36,072 --> 01:00:39,557 how long it's been since I've worn a pair of man's trousers... 998 01:00:39,600 --> 01:00:41,996 or gone horseback riding 999 01:00:42,040 --> 01:00:46,308 or spent a night under the stars. 1000 01:00:46,351 --> 01:00:49,052 I know what you're thinking. 1001 01:00:49,095 --> 01:00:52,144 Night is day for a woman like me. 1002 01:00:52,187 --> 01:00:53,320 Day's night. 1003 01:00:53,363 --> 01:00:55,279 I have my life all mixed up. 1004 01:00:58,458 --> 01:01:01,334 How does a girl get her life all twisted up? 1005 01:01:01,377 --> 01:01:02,509 Can you tell me that? 1006 01:01:03,903 --> 01:01:05,122 [ mutters ] 1007 01:01:09,303 --> 01:01:11,525 Why didn't you come back? 1008 01:01:11,568 --> 01:01:13,484 I told you. 1009 01:01:13,528 --> 01:01:15,010 I did. 1010 01:01:15,053 --> 01:01:17,056 Not in time. 1011 01:01:21,150 --> 01:01:24,112 I waited for you so long. 1012 01:01:29,034 --> 01:01:32,126 Somebody else came along. 1013 01:01:32,169 --> 01:01:33,345 Hmm. 1014 01:01:33,389 --> 01:01:36,089 I picked myself a good one, all right-- 1015 01:01:36,133 --> 01:01:38,223 a gambling man. 1016 01:01:44,451 --> 01:01:47,326 What happen to him? 1017 01:01:47,369 --> 01:01:51,463 Oh, he was fast with his lip and slow with a gun, 1018 01:01:51,507 --> 01:01:54,381 in his case a fatal combination. 1019 01:01:56,690 --> 01:02:01,132 Then after that, days began to turn into nights. 1020 01:02:04,050 --> 01:02:05,923 That's how life gets all twisted up. 1021 01:02:05,967 --> 01:02:09,190 I guess if it hadn't been for me, you would have been all right. 1022 01:02:09,233 --> 01:02:11,410 Oh, no, that's not what I meant. 1023 01:02:12,979 --> 01:02:14,982 Must've been thinking it, 1024 01:02:15,026 --> 01:02:17,291 probably been thinking it for the last seven years. 1025 01:02:17,334 --> 01:02:20,209 If I had come back, 1026 01:02:20,252 --> 01:02:23,040 there wouldn't have been any mixed-up life 1027 01:02:23,083 --> 01:02:25,958 or gamblers or anything else to bother you. 1028 01:02:28,223 --> 01:02:30,139 No. 1029 01:02:30,182 --> 01:02:32,273 What I'm trying to say is-- 1030 01:02:34,189 --> 01:02:36,672 what I'm really trying to say 1031 01:02:36,715 --> 01:02:39,242 is thank you. 1032 01:02:44,729 --> 01:02:47,124 It's nice being out under the stars again. 1033 01:03:05,243 --> 01:03:08,335 Just a little. Drink it slow. 1034 01:03:54,763 --> 01:03:56,810 Come on. Come on. 1035 01:04:00,860 --> 01:04:02,820 Can you spare some water? 1036 01:04:05,520 --> 01:04:08,526 Easy. We can't afford to spill any. 1037 01:04:08,570 --> 01:04:10,616 Come on. 1038 01:04:16,322 --> 01:04:18,195 Let's go this way. 1039 01:04:52,035 --> 01:04:54,866 Cathy, come on. On your feet. 1040 01:04:54,910 --> 01:04:57,349 You got to. 1041 01:04:57,393 --> 01:04:58,743 I'm sorry. 1042 01:05:00,746 --> 01:05:02,619 All right, get some rest. 1043 01:05:15,859 --> 01:05:17,428 MAN: He's coming around. 1044 01:05:21,478 --> 01:05:23,351 Well, now, looks like you're going to make it for sure. 1045 01:05:25,964 --> 01:05:27,706 Where is Cathy? 1046 01:05:27,749 --> 01:05:30,363 Your woman's all right. We rigged up a tent for her. 1047 01:05:32,454 --> 01:05:35,372 You take it easy. She's still asleep. 1048 01:05:35,415 --> 01:05:36,591 Who are you? 1049 01:05:36,635 --> 01:05:38,420 Name's Foley. 1050 01:05:38,464 --> 01:05:39,901 One of my drovers out chasing a stray 1051 01:05:39,944 --> 01:05:41,033 come across you and the missus. 1052 01:05:41,077 --> 01:05:44,038 I'd say you're two pretty lucky people. 1053 01:05:47,435 --> 01:05:49,352 How long was I-- was I-- 1054 01:05:49,396 --> 01:05:52,444 Going on ten hours since we found you. 1055 01:05:52,488 --> 01:05:53,751 You feeling better? 1056 01:05:53,794 --> 01:05:57,714 Yeah, I guess I will when I get a meal inside me. 1057 01:06:07,209 --> 01:06:09,473 I'll need a couple of horses and some gear. 1058 01:06:09,517 --> 01:06:11,390 I'll pay you for them over market. 1059 01:06:11,434 --> 01:06:12,871 We'll take care of you in the morning. 1060 01:06:12,914 --> 01:06:15,397 Well, we've lost quite a bit of time. 1061 01:06:15,441 --> 01:06:18,402 I was hoping maybe we'd get started tonight. 1062 01:06:18,446 --> 01:06:21,494 Well, you might, but not her. 1063 01:06:21,538 --> 01:06:23,498 She'd never make it. 1064 01:06:23,542 --> 01:06:26,023 We'll fix you up in the morning. 1065 01:06:26,067 --> 01:06:28,071 All right. 1066 01:06:28,114 --> 01:06:29,552 Good night.Good night. 1067 01:07:00,126 --> 01:07:03,000 Cathy. 1068 01:07:03,044 --> 01:07:04,133 How do you feel? 1069 01:07:04,176 --> 01:07:06,267 Oh... 1070 01:07:06,311 --> 01:07:10,884 I just keep going back to sleep again. 1071 01:07:10,927 --> 01:07:13,584 You know those nice men gave me a whole bucket of water 1072 01:07:13,628 --> 01:07:16,546 just to wash in? 1073 01:07:16,589 --> 01:07:19,812 What did you tell them? 1074 01:07:19,856 --> 01:07:21,511 About us, I mean. 1075 01:07:21,555 --> 01:07:23,906 Our wagon broke down. 1076 01:07:23,949 --> 01:07:25,997 I left out the part about the posse. 1077 01:07:28,349 --> 01:07:30,221 It's a pretty nice room. 1078 01:07:30,265 --> 01:07:31,310 How'd you manage it? 1079 01:07:31,354 --> 01:07:33,967 Well, I guess the trail boss 1080 01:07:34,011 --> 01:07:35,927 just naturally thought we were married. 1081 01:07:35,970 --> 01:07:38,714 I didn't see any reason to talk him out of it. 1082 01:07:38,758 --> 01:07:40,979 As soon as they're settled, I'll go on back outside. 1083 01:07:41,023 --> 01:07:43,680 Have them think we quarreled? 1084 01:07:43,723 --> 01:07:45,770 What kind of a marriage would that be? 1085 01:07:45,813 --> 01:07:47,513 Here. 1086 01:07:49,254 --> 01:07:51,737 Pleasant dreams. 1087 01:08:01,885 --> 01:08:03,191 Cathy? 1088 01:08:03,235 --> 01:08:06,588 Mm-hmm. 1089 01:08:06,633 --> 01:08:10,770 What the trail boss said about us being married... 1090 01:08:13,819 --> 01:08:15,865 Don't worry. I won't hold you to it. 1091 01:08:20,394 --> 01:08:24,401 Maybe the trail boss was right. 1092 01:08:24,445 --> 01:08:27,712 I mean, after all this is over, 1093 01:08:27,756 --> 01:08:28,932 I think we should be married. 1094 01:08:34,463 --> 01:08:38,034 I haven't cried for six years. 1095 01:08:38,077 --> 01:08:40,342 I'm afraid I'm about to spoil a record. 1096 01:08:46,352 --> 01:08:48,269 Right now I'd rather say yes 1097 01:08:48,313 --> 01:08:50,098 more than anything else in the world. 1098 01:08:51,100 --> 01:08:52,276 It's going to take all the strength 1099 01:08:52,320 --> 01:08:55,412 and the willpower I have not to. 1100 01:08:55,455 --> 01:08:57,284 I mean it, you know. 1101 01:08:57,328 --> 01:08:59,332 I know you do, 1102 01:08:59,375 --> 01:09:01,117 and I'll never forget it... 1103 01:09:02,380 --> 01:09:05,081 but too much has happened. 1104 01:09:05,124 --> 01:09:07,040 Too many bridges have been burned. 1105 01:09:07,084 --> 01:09:10,699 It just wouldn't work out, 1106 01:09:10,743 --> 01:09:12,834 not for either of us. 1107 01:09:14,358 --> 01:09:16,230 You're wrong, Cathy.No. 1108 01:09:17,493 --> 01:09:19,192 No. 1109 01:09:20,760 --> 01:09:23,068 Thank you... 1110 01:09:23,112 --> 01:09:25,377 more than you'll ever know. 1111 01:09:30,428 --> 01:09:31,866 Good night, kid. 1112 01:09:49,070 --> 01:09:51,335 Seems like you and the woman left out a few details. 1113 01:09:51,378 --> 01:09:54,035 We had to. 1114 01:09:54,079 --> 01:09:55,384 They were going to hang her. 1115 01:09:55,429 --> 01:09:56,910 Get up slow. 1116 01:10:00,002 --> 01:10:02,397 I'm sorry, mister. They're the law. 1117 01:10:04,313 --> 01:10:05,968 It's all right. 1118 01:10:06,012 --> 01:10:09,540 All I wanted was time. I got it. 1119 01:10:09,583 --> 01:10:11,108 Tie him up. 1120 01:10:37,675 --> 01:10:39,461 AVEDON: What are we stopping here for? 1121 01:10:39,505 --> 01:10:42,423 That tree has a good branch for what we need. 1122 01:10:42,466 --> 01:10:46,037 I didn't come here on a lynching bee. 1123 01:10:46,081 --> 01:10:48,041 Judge Shelley signed her death warrant. 1124 01:10:48,085 --> 01:10:49,914 It's your duty to carry it out. 1125 01:10:49,957 --> 01:10:51,351 Bring her up. 1126 01:10:51,394 --> 01:10:53,398 You're not giving orders here. 1127 01:10:53,442 --> 01:10:55,401 I said bring her up! 1128 01:10:56,447 --> 01:10:57,449 Why, you miserable-- 1129 01:11:15,610 --> 01:11:18,398 All right, set the rope. 1130 01:11:24,582 --> 01:11:25,671 Do your duty. 1131 01:11:28,415 --> 01:11:31,202 All right, if you're too spineless... 1132 01:11:31,246 --> 01:11:33,990 What kind of a murderer are you? 1133 01:11:34,033 --> 01:11:36,081 She's not going to hang. 1134 01:11:36,124 --> 01:11:38,084 She didn't kill Gordie. 1135 01:11:39,477 --> 01:11:41,263 A jury says she did. 1136 01:11:41,306 --> 01:11:43,310 And I say she didn't. 1137 01:11:43,354 --> 01:11:45,967 HENRY T.: Well, who did, then? Tell me that? 1138 01:11:46,011 --> 01:11:47,491 If she didn't do it, who did? 1139 01:11:47,535 --> 01:11:49,931 I did. 1140 01:11:51,759 --> 01:11:54,068 So she's got you, too, hmm? 1141 01:11:54,112 --> 01:11:57,291 You think you can stall things until we get into town. 1142 01:11:57,334 --> 01:11:59,382 It's the truth. 1143 01:12:01,602 --> 01:12:02,909 I don't believe you. 1144 01:12:02,953 --> 01:12:05,696 I don't care whether you believe me or not. 1145 01:12:05,740 --> 01:12:08,745 Took you a long time to turn into a man. 1146 01:12:08,788 --> 01:12:10,575 HENRY T.: You were friends, 1147 01:12:10,618 --> 01:12:12,143 Gordie and you. 1148 01:12:12,186 --> 01:12:14,146 I hated him. 1149 01:12:14,189 --> 01:12:16,324 When I saw what he was doing to her, 1150 01:12:16,367 --> 01:12:18,022 I would've killed him with my bare hands. 1151 01:12:18,066 --> 01:12:20,592 I would have if he hadn't grabbed for those scissors. 1152 01:12:22,247 --> 01:12:25,121 Oh, I knew what I was up against in your town. 1153 01:12:25,165 --> 01:12:28,258 I didn't think they'd do anything to her. 1154 01:12:28,301 --> 01:12:31,176 Everybody knew how rotten he was. 1155 01:12:40,714 --> 01:12:41,715 Cut her down. 1156 01:13:03,144 --> 01:13:06,540 I've got your bill ready. 1157 01:13:06,584 --> 01:13:09,546 The station master says you bought only one ticket. 1158 01:13:09,590 --> 01:13:10,721 That's right. 1159 01:13:10,765 --> 01:13:12,682 Why aren't you taking her with you? 1160 01:13:12,725 --> 01:13:14,859 She turned me down. 1161 01:13:17,211 --> 01:13:18,735 You mean that? 1162 01:13:18,779 --> 01:13:20,739 I asked her to marry me. 1163 01:13:20,783 --> 01:13:22,177 She said no. 1164 01:13:22,220 --> 01:13:24,746 So she finally got over you, huh? 1165 01:13:31,192 --> 01:13:33,544 Good-bye, Warren. 1166 01:13:33,587 --> 01:13:34,807 Good luck. 81321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.