All language subtitles for The.Americans.S04E01.Glanders.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H.265-SiGMA.rum

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,875 --> 00:00:09,375 În episoadele anterioare... 2 00:00:09,458 --> 00:00:12,000 Nu sunt proastă. Știu că se petrece ceva. 3 00:00:13,166 --> 00:00:14,166 Plecați noaptea. 4 00:00:14,250 --> 00:00:15,583 Vă sună și plecați. 5 00:00:15,667 --> 00:00:17,417 Spuneți-mi! 6 00:00:17,500 --> 00:00:19,291 Lucrăm pentru patrie. 7 00:00:19,875 --> 00:00:21,166 Uniunea Sovietică. 8 00:00:21,250 --> 00:00:23,542 Dacă spui cuiva... 9 00:00:23,625 --> 00:00:25,375 O să ne închidă pe viață. 10 00:00:25,458 --> 00:00:28,083 Nu sunt cine susțin că sunt. 11 00:00:28,166 --> 00:00:30,083 Nu sunt americani. 12 00:00:30,166 --> 00:00:32,959 Faci oamenii să aibă încredere în tine. 13 00:00:33,041 --> 00:00:35,291 Dacă ai succes cu savantul, 14 00:00:35,375 --> 00:00:38,125 datoria ta va fi achitată. 15 00:00:38,208 --> 00:00:42,709 Vreau ca Elizabeth să-și mai vadă mama o dată. 16 00:00:42,792 --> 00:00:46,041 Aș vrea să fie posibil, dar știm amândoi că nu e. 17 00:00:46,125 --> 00:00:47,709 FBI-ul a găsit microfonul. 18 00:00:48,250 --> 00:00:49,834 Martha știe de mine. 19 00:00:49,917 --> 00:00:55,166 Te-am văzut azi uitându-te un minut în ceașca de cafea. 20 00:00:55,583 --> 00:00:56,625 Nu mai suport. 21 00:00:56,709 --> 00:00:59,959 Nu se lasă până nu-l găsesc pe cel care a pus stiloul acolo. 22 00:01:00,041 --> 00:01:03,625 Mă ocup de asta. Aș face orice 23 00:01:04,834 --> 00:01:06,208 ca să te protejez. 24 00:01:08,792 --> 00:01:14,083 Ești blocat în mintea ta, dar descoperi 25 00:01:14,166 --> 00:01:17,667 că instinctele sunt la fel de importante... 26 00:01:17,750 --> 00:01:20,542 mai importante decât porcăriile din cap. 27 00:01:51,959 --> 00:01:52,917 Nu! 28 00:02:22,959 --> 00:02:24,458 Te simți bine? 29 00:02:24,542 --> 00:02:25,750 Da. 30 00:02:29,291 --> 00:02:31,291 Aveai dreptate în privința Marthei. 31 00:02:33,041 --> 00:02:36,083 Trebuie să-i spun despre Gene înainte să afle la serviciu. 32 00:03:56,333 --> 00:03:57,834 Cât e ceasul? 33 00:03:58,667 --> 00:04:00,542 E târziu. 34 00:04:09,625 --> 00:04:11,208 Mă bucur că ești aici. 35 00:04:13,333 --> 00:04:15,333 Trebuie să discutăm. 36 00:04:17,834 --> 00:04:19,625 E totul în regulă? 37 00:04:22,834 --> 00:04:24,125 Nu. 38 00:04:53,542 --> 00:04:58,083 Într-o zi sau două o să primești vești urâte la muncă. 39 00:05:01,583 --> 00:05:03,500 Gene Craft e mort. 40 00:05:05,875 --> 00:05:07,291 Cum adică? 41 00:05:07,375 --> 00:05:09,542 Ce s-a întâmplat? 42 00:05:11,583 --> 00:05:14,041 O să fie găsit în apartamentul lui. 43 00:05:15,333 --> 00:05:17,375 O să pară că s-a sinucis. 44 00:05:19,041 --> 00:05:21,208 Nu înțeleg. 45 00:05:23,875 --> 00:05:27,750 Reportofonul o să fie găsit în apartamentul lui. 46 00:05:32,917 --> 00:05:34,125 Reportofonul? 47 00:05:36,500 --> 00:05:38,083 Reportofonul meu? 48 00:05:40,959 --> 00:05:44,375 Doar așa te puteam proteja. 49 00:05:47,583 --> 00:05:49,208 Nu. 50 00:05:56,417 --> 00:05:57,959 E mort? 51 00:05:59,208 --> 00:06:01,083 Gene e mort? 52 00:06:02,500 --> 00:06:06,041 Nu... N-am... 53 00:06:06,125 --> 00:06:07,750 N-am acceptat așa ceva! 54 00:06:07,834 --> 00:06:08,875 Nu vreau asta! 55 00:06:08,959 --> 00:06:11,291 - Martha... - Cum ai putut face asta? 56 00:06:11,375 --> 00:06:13,625 - Nu te apropia! - Îmi pare rău. 57 00:06:13,709 --> 00:06:16,041 Nu te apropia! 58 00:06:16,125 --> 00:06:17,667 Ce ai făcut? 59 00:06:20,625 --> 00:06:22,041 Ce am făcut? 60 00:06:24,458 --> 00:06:26,208 E vina mea. 61 00:06:28,250 --> 00:06:29,083 L-am ucis. 62 00:06:29,166 --> 00:06:31,125 - Nu! - Ba da. 63 00:06:31,208 --> 00:06:34,125 Ăsta-i adevărul. Gene a murit din cauza mea. 64 00:06:34,208 --> 00:06:36,542 Nu din cauza ta. Eu l-am ucis. 65 00:06:38,792 --> 00:06:43,250 Am spus că aș face orice ca să te protejez. 66 00:06:43,333 --> 00:06:45,875 Doamne... 67 00:06:46,417 --> 00:06:47,834 Martha... 68 00:06:47,917 --> 00:06:49,917 Nu! 69 00:06:51,917 --> 00:06:56,333 Te rog, nu mă atinge! 70 00:07:47,875 --> 00:07:50,750 - Bine, mamă! - Să te întorci la 4:00, bine? 71 00:08:13,750 --> 00:08:15,250 Ești obosită după zbor? 72 00:08:16,125 --> 00:08:17,500 Sunt trează de la 2:00. 73 00:08:18,375 --> 00:08:19,667 Vreau și eu. 74 00:08:22,041 --> 00:08:24,834 Am auzit pe cineva plecând la 3:00. 75 00:08:26,458 --> 00:08:28,417 Tatăl tău s-a dus la muncă. 76 00:08:29,375 --> 00:08:30,500 Se întoarce? 77 00:08:30,583 --> 00:08:32,291 Mă văd cu el la birou. 78 00:08:35,375 --> 00:08:37,667 Ce anume face? 79 00:08:38,583 --> 00:08:40,000 Se întâlnește cu cineva. 80 00:08:47,667 --> 00:08:51,208 E ceea ce noi numim o sursă. 81 00:08:51,792 --> 00:08:53,250 Poate obține informații. 82 00:08:55,625 --> 00:08:56,959 E periculos? 83 00:08:57,625 --> 00:08:58,834 Nu. 84 00:08:58,917 --> 00:09:00,625 E mai curând... 85 00:09:02,250 --> 00:09:04,458 Trebuie să faci oamenii să te creadă. 86 00:09:04,917 --> 00:09:08,542 Să-i faci să înțeleagă că vă doriți același lucru. 87 00:09:09,083 --> 00:09:11,667 Să faceți lumea mai sigură pentru toți. 88 00:09:12,208 --> 00:09:15,375 Nu toată lumea vede lucrurile așa, de aceea lucrăm în secret. 89 00:09:17,875 --> 00:09:18,959 Ai mâncat? 90 00:09:19,041 --> 00:09:20,166 Vrei să-ți fac ouă? 91 00:09:20,625 --> 00:09:22,125 Nu, mulțumesc. 92 00:09:22,792 --> 00:09:24,000 Nu mi-e foame. 93 00:09:24,083 --> 00:09:25,542 Bine. 94 00:09:44,375 --> 00:09:46,000 Mă bucur că ai dormit. 95 00:09:50,834 --> 00:09:53,375 O să poți să mergi la muncă azi? 96 00:09:54,000 --> 00:09:55,125 Trebuie. 97 00:10:19,625 --> 00:10:22,041 Martha, n-o să pot veni aici... 98 00:10:23,709 --> 00:10:25,667 nici când se încheie ancheta. 99 00:10:27,083 --> 00:10:28,709 Stan Beeman era suspicios. 100 00:10:28,792 --> 00:10:30,875 S-ar putea întoarce. 101 00:10:35,375 --> 00:10:38,333 Dar asta n-o să schimbe nimic între noi. 102 00:10:43,625 --> 00:10:47,041 O să ne vedem la mine la fel de des. 103 00:10:56,542 --> 00:10:58,000 Te dai jos din pat? 104 00:10:58,959 --> 00:11:01,000 Nu. Nu mă duc la muncă azi. 105 00:11:01,667 --> 00:11:03,875 N-am chef să mă văd cu nimeni. 106 00:11:04,625 --> 00:11:08,166 Parcă-ți plăcea să te joci cu băieții, la birou. 107 00:11:08,250 --> 00:11:12,250 Vă plimbați cu mașinile, arestați oameni... 108 00:11:12,333 --> 00:11:14,041 Îmi plăcea, dar nu mai e cazul. 109 00:11:14,583 --> 00:11:16,250 Toți mă urăsc. 110 00:11:16,875 --> 00:11:18,208 Te urăsc? 111 00:11:18,291 --> 00:11:20,959 Pe Stan Beeman? Cum e posibil? 112 00:11:21,041 --> 00:11:23,125 Știu. E greu de crezut, nu? 113 00:11:25,125 --> 00:11:28,583 Dar uneori enervez oamenii. 114 00:11:29,375 --> 00:11:33,917 Ai făcut vreo prostie? 115 00:11:36,083 --> 00:11:38,875 E o chestiune interpretabilă. 116 00:11:39,417 --> 00:11:41,875 Șeful meu crede că ar trebui să fiu executat. 117 00:11:42,417 --> 00:11:44,458 Dar șeful lui crede că merit decorat. 118 00:11:44,542 --> 00:11:47,458 Trebuie să discuți cu șeful tău. 119 00:11:48,083 --> 00:11:51,792 Spune-i clar ce simți. 120 00:11:51,875 --> 00:11:54,667 Dacă problemele lui sau lipsa de înțelegere îl fac 121 00:11:54,750 --> 00:11:57,750 să-ți stea în cale, adevărul și claritatea ta 122 00:11:57,834 --> 00:11:59,542 o să-l înlăture. 123 00:12:03,250 --> 00:12:05,500 FBI-ul nu funcționează așa. 124 00:12:07,208 --> 00:12:13,166 Jur credință steagului Statelor Unite ale Americii 125 00:12:13,250 --> 00:12:18,500 și republicii pe care o reprezintă. O națiune supusă lui Dumnezeu, 126 00:12:18,583 --> 00:12:22,583 indivizibilă, cu libertate și dreptate pentru toți. 127 00:12:29,500 --> 00:12:32,500 Bună dimineața! 128 00:12:34,000 --> 00:12:37,333 Dacă jucați hochei de iarbă, vă așteaptă pe terenul inferior, 129 00:12:37,417 --> 00:12:38,917 nu pe cel superior. 130 00:12:41,166 --> 00:12:44,375 Centrul vrea să știe de ce n-avem o relație 131 00:12:44,458 --> 00:12:46,834 care să prevină așa ceva. 132 00:12:47,333 --> 00:12:51,250 - Gabriel, a fost... - Au dreptate. 133 00:12:51,333 --> 00:12:52,542 M-ați mințit. 134 00:12:53,834 --> 00:12:55,583 E evident. 135 00:12:55,667 --> 00:12:58,375 Am spus că ar trebui să plece, dar ai refuzat. 136 00:12:58,458 --> 00:13:01,000 Când nu suntem de acord cu ceva, următorul pas 137 00:13:01,083 --> 00:13:02,917 nu e să o faceți pe ascuns. 138 00:13:03,000 --> 00:13:05,792 Se întreabă dacă-mi mai pot face treaba. 139 00:13:05,875 --> 00:13:10,000 Dacă o vedeai pe Paige cu ea, ai fi înțeles. 140 00:13:10,083 --> 00:13:12,083 A fost alegerea corectă. 141 00:13:12,709 --> 00:13:13,834 Din multe motive. 142 00:13:13,917 --> 00:13:17,000 Am revenit de la pensie ca să vă ajut. 143 00:13:17,875 --> 00:13:20,542 Dar nu vreau să ajung în situația asta, între voi 144 00:13:20,625 --> 00:13:22,291 și Centru. 145 00:13:22,375 --> 00:13:24,875 Dacă n-am încredere că n-o să se repete, 146 00:13:24,959 --> 00:13:27,291 mă întorc la pensie. 147 00:13:27,375 --> 00:13:29,375 Vă găsim alt agent superior. 148 00:13:34,834 --> 00:13:35,875 Luați o decizie! 149 00:13:37,250 --> 00:13:38,959 Vrem să rămâi. 150 00:13:39,041 --> 00:13:40,583 Amândoi vreți asta? 151 00:13:45,834 --> 00:13:50,500 Accept gestul tău. 152 00:13:51,667 --> 00:13:55,375 Mai e ceva ce v-am ascuns. 153 00:13:55,458 --> 00:13:56,959 Dar... 154 00:13:57,041 --> 00:13:58,417 Nu mai pot. 155 00:14:04,750 --> 00:14:08,458 Există arme foarte puternice... 156 00:14:08,542 --> 00:14:10,208 Biologice. 157 00:14:10,291 --> 00:14:11,750 N-avem voie să le fabricăm. 158 00:14:11,834 --> 00:14:13,542 Am semnat tratate. 159 00:14:13,625 --> 00:14:14,709 Americanii le fac, 160 00:14:14,792 --> 00:14:17,458 așa că le facem și noi. 161 00:14:17,542 --> 00:14:22,041 Unul dintre noi a adunat mostre americane 162 00:14:22,125 --> 00:14:25,250 de patogeni timp de mulți ani. 163 00:14:26,583 --> 00:14:28,500 A semnalizat acum o săptămână. 164 00:14:28,583 --> 00:14:31,208 Când am vrut să mă văd cu el, era urmărit. 165 00:14:35,041 --> 00:14:38,166 Dacă e curat, luați următorul pachet de la el 166 00:14:38,250 --> 00:14:40,750 și aflați ce se întâmplă. 167 00:14:41,542 --> 00:14:45,208 Cine se apropie de așa ceva trebuie vaccinat. 168 00:14:49,458 --> 00:14:51,125 Îmi pare foarte rău. 169 00:14:51,208 --> 00:14:53,250 Am încercat să nu vă implic. 170 00:14:54,792 --> 00:14:58,333 Ăsta e pentru o meningită pe care o puteți lua 171 00:14:58,417 --> 00:15:00,875 de la ultimele două mostre. 172 00:15:07,041 --> 00:15:08,458 Nu lăsați pachetele. 173 00:15:08,542 --> 00:15:10,709 Le țineți la voi. 174 00:15:10,792 --> 00:15:12,500 Cine e? 175 00:15:12,583 --> 00:15:13,417 William. 176 00:15:13,500 --> 00:15:15,333 De când e aici? 177 00:15:15,417 --> 00:15:16,917 De dinaintea voastră. 178 00:15:17,000 --> 00:15:18,542 Și acționează singur? 179 00:15:18,625 --> 00:15:20,125 Da. 180 00:15:23,458 --> 00:15:26,041 A avut o parteneră, dar n-a mers. 181 00:15:27,834 --> 00:15:30,333 Nu toți au norocul vostru. 182 00:15:44,000 --> 00:15:48,542 Când mi-au arătat camera, mi s-a părut calmă. 183 00:15:51,500 --> 00:15:52,750 Foarte liniștită. 184 00:15:52,834 --> 00:15:55,500 Da, nu e tocmai o pușcărie. 185 00:15:56,166 --> 00:15:58,125 Nu. Nu pentru mine. 186 00:15:59,125 --> 00:16:00,917 Voiam să mă odihnesc. 187 00:16:01,000 --> 00:16:02,792 Să dorm pe pat. 188 00:16:02,875 --> 00:16:04,709 Să folosesc peria de păr. 189 00:16:07,041 --> 00:16:10,500 Știu că pare o prostie, dar am crezut că pot 190 00:16:10,583 --> 00:16:12,417 să stau acolo multă vreme. 191 00:16:13,583 --> 00:16:15,208 Fericită. 192 00:16:17,500 --> 00:16:18,792 Îmi pare rău. 193 00:16:18,875 --> 00:16:21,125 Știu că pentru tine e altfel. 194 00:16:32,667 --> 00:16:34,667 Sunt un soț de rahat, Nina. 195 00:16:35,709 --> 00:16:37,583 Mi-am înșelat soția. 196 00:16:37,667 --> 00:16:39,709 - Păi... - Așa m-au prins. 197 00:16:39,792 --> 00:16:41,750 Știau că o să fiu cu ea atunci. 198 00:16:41,834 --> 00:16:43,667 Dacă eram acasă, așa cum trebuia... 199 00:16:43,750 --> 00:16:45,792 Te-ar fi prins altfel. 200 00:16:46,750 --> 00:16:48,375 Poate. 201 00:16:48,458 --> 00:16:52,834 Dar mă gândesc la dormitorul de acasă, cu soția mea... 202 00:16:52,917 --> 00:16:54,041 E în regulă. 203 00:16:54,125 --> 00:16:55,333 Știu ce vrei să spui. 204 00:16:55,417 --> 00:16:57,083 Acum pare liniștit. 205 00:16:58,208 --> 00:16:59,834 Aș vrea să pot sta iar acolo. 206 00:16:59,917 --> 00:17:01,500 Anton Lazarevici. 207 00:17:17,917 --> 00:17:19,583 N-ar fi trebuit să spun nimic. 208 00:17:19,667 --> 00:17:21,583 Aveai nevoie să spui cuiva, Paige. 209 00:17:21,667 --> 00:17:23,542 Nimeni nu poate ține așa ceva în el. 210 00:17:23,625 --> 00:17:26,959 Aveau încredere în mine. 211 00:17:27,792 --> 00:17:29,750 Ești la biserică. 212 00:17:29,834 --> 00:17:32,000 Aici nu trebuie să ascunzi adevărul. 213 00:17:36,583 --> 00:17:38,250 Ce mă fac? 214 00:17:44,208 --> 00:17:50,709 Paige, deși e ceva neobișnuit, sunt obișnuit să aud secrete. 215 00:17:52,667 --> 00:17:53,917 Știu că pare o nebunie, 216 00:17:54,000 --> 00:17:56,125 dar crezi că părinții tăi ar fi dispuși 217 00:17:56,208 --> 00:17:57,750 - ...să vină și... - Poftim? 218 00:17:57,834 --> 00:17:59,625 ...să discutăm toți patru. 219 00:17:59,709 --> 00:18:01,083 - Nu! - Bine. 220 00:18:01,166 --> 00:18:05,375 Dar deruta și teama ta n-o să dispară, 221 00:18:05,458 --> 00:18:07,375 oricât ai vorbi cu mine. 222 00:18:07,458 --> 00:18:10,125 Dacă oamenii suferă, avem o răspundere. 223 00:18:10,208 --> 00:18:13,542 Credeți că totul se rezolvă cu discuții, dar ei nu sunt așa. 224 00:18:13,625 --> 00:18:15,417 Am trăit cu ei atâția ani! 225 00:18:15,500 --> 00:18:17,083 Știu. 226 00:18:17,166 --> 00:18:22,333 Nu putem spune nimănui, niciodată. 227 00:18:28,417 --> 00:18:29,750 Bine. 228 00:18:30,667 --> 00:18:33,333 Să ne concentrăm la ce e mai bine pentru tine. 229 00:18:35,792 --> 00:18:40,875 Ai spus că vrei să înțelegi cine sunt. 230 00:18:42,041 --> 00:18:44,083 Crezi că poți să le ceri să-ți spună 231 00:18:44,166 --> 00:18:45,625 cu ce se ocupă? 232 00:18:47,291 --> 00:18:48,583 Cred. 233 00:18:49,792 --> 00:18:51,417 Aș putea încerca. 234 00:18:52,250 --> 00:18:54,959 Bine. 235 00:18:55,041 --> 00:18:57,333 Și vedem apoi ce facem. 236 00:19:10,667 --> 00:19:12,834 Când ai luat parfumul ăla pentru Henry? 237 00:19:13,500 --> 00:19:14,709 Nu i l-am luat eu. 238 00:19:14,792 --> 00:19:16,208 Dar cine? 239 00:19:16,291 --> 00:19:18,834 Nu știu. Și l-o fi cumpărat. 240 00:19:19,208 --> 00:19:20,875 - E scârbos. - Știu. 241 00:19:20,959 --> 00:19:22,208 Otrăvește tot etajul. 242 00:19:22,291 --> 00:19:23,792 Am deschis geamurile. 243 00:19:23,875 --> 00:19:26,125 I-am spus că deodorantul ajunge. 244 00:19:26,208 --> 00:19:28,542 N-are nevoie de parfum. 245 00:19:28,625 --> 00:19:30,375 - Nici nu se bărbierește. - Știu. 246 00:19:42,583 --> 00:19:44,834 Hai să mâncăm desertul în altă parte. 247 00:20:09,458 --> 00:20:10,917 Nu acum. 248 00:20:11,750 --> 00:20:13,500 Sigur? 249 00:20:15,333 --> 00:20:17,917 Dacă nu ne ducem acum, o să se îndepărteze. 250 00:20:35,125 --> 00:20:37,500 Ai văzut ceva sau nu? 251 00:20:38,125 --> 00:20:39,750 E greu de spus. 252 00:20:41,291 --> 00:20:43,417 Ai văzut sau nu, Philip. 253 00:20:45,166 --> 00:20:49,375 Nu știu sigur ce am văzut. 254 00:20:49,959 --> 00:20:51,375 Am avut o presimțire urâtă. 255 00:20:52,083 --> 00:20:53,792 O presimțire urâtă? 256 00:20:54,625 --> 00:20:55,959 Da. 257 00:20:56,041 --> 00:20:59,083 Bazată pe împrejurări. 258 00:20:59,166 --> 00:21:01,917 Puteam să acționăm, dar ne-am retras, 259 00:21:02,000 --> 00:21:03,875 deși n-ai văzut nimic. 260 00:21:03,959 --> 00:21:05,875 Gabriel a anulat o întâlnire cu el 261 00:21:05,959 --> 00:21:08,000 când a crezut că e urmărit. 262 00:21:08,500 --> 00:21:11,000 E posibil să fie aici, așa că... 263 00:21:11,083 --> 00:21:12,542 A spus să fim precauți. 264 00:21:12,625 --> 00:21:14,417 Văzuse un tip cu haină albastră 265 00:21:14,500 --> 00:21:17,875 la un cvartal și jumătate de țintă, l-a identificat 266 00:21:17,959 --> 00:21:19,542 drept un posibil urmăritor. 267 00:21:19,625 --> 00:21:21,542 De asta am fost chemați cu Hans. 268 00:21:22,083 --> 00:21:23,250 Ce ai văzut? 269 00:21:23,333 --> 00:21:25,375 Nu părea în regulă. 270 00:21:33,166 --> 00:21:34,542 Te simți bine? 271 00:21:46,083 --> 00:21:47,500 S-a întâmplat ceva? 272 00:21:48,208 --> 00:21:51,000 Se petrece ceva și ar trebui să știu? 273 00:21:51,417 --> 00:21:53,291 N-am nimic. 274 00:22:30,750 --> 00:22:32,625 Erau doi. 275 00:22:33,000 --> 00:22:34,250 Mai mari decât mine. 276 00:22:36,333 --> 00:22:38,083 Mă jefuiau. 277 00:22:38,875 --> 00:22:40,166 Și i-ai împiedicat. 278 00:22:42,000 --> 00:22:43,500 Cum te-ai simțit? 279 00:22:47,709 --> 00:22:48,875 Furios. 280 00:22:49,375 --> 00:22:50,875 Furia e un concept. 281 00:22:51,709 --> 00:22:54,250 Ce ai simțit în organism? 282 00:23:18,417 --> 00:23:19,792 Putere. 283 00:23:20,333 --> 00:23:21,750 Puternic? 284 00:23:23,125 --> 00:23:24,417 Nu știu. 285 00:23:24,500 --> 00:23:25,875 De ce? 286 00:23:28,083 --> 00:23:29,250 Păi... 287 00:23:32,834 --> 00:23:34,208 Ce? 288 00:23:35,709 --> 00:23:37,125 Nu știu. 289 00:23:38,500 --> 00:23:40,208 Te-ai bătut. 290 00:23:40,792 --> 00:23:42,375 Erai copil. Ce mare lucru? 291 00:23:42,458 --> 00:23:43,542 Nu-i doar asta. 292 00:23:44,000 --> 00:23:45,542 Nu! 293 00:23:55,375 --> 00:23:57,208 - De ce? - Pentru că... 294 00:24:05,917 --> 00:24:07,208 Nu mai pot. 295 00:24:07,291 --> 00:24:08,166 De ce? 296 00:24:08,250 --> 00:24:10,625 Nu trebuia să-l lovesc atât de mult. 297 00:24:12,000 --> 00:24:13,667 Dar ai făcut-o. 298 00:24:14,250 --> 00:24:18,834 Ca să te ierți, trebuie să creezi un spațiu pentru ce-a fost. 299 00:24:19,333 --> 00:24:22,500 Confuzi sentimentele cu evenimentul. 300 00:24:22,834 --> 00:24:24,083 Dar sunt diferite. 301 00:24:24,625 --> 00:24:26,417 Băiatul te agresa. 302 00:24:26,500 --> 00:24:28,625 De ce nu-ți cere el iertare? 303 00:24:29,959 --> 00:24:31,792 Ai vorbit cu el despre asta? 304 00:24:36,834 --> 00:24:38,208 Nu. 305 00:24:38,291 --> 00:24:39,959 De ce? 306 00:24:49,792 --> 00:24:52,000 Pentru că s-a mutat. 307 00:25:12,667 --> 00:25:14,458 Nu spune că dacă te ierți 308 00:25:14,542 --> 00:25:17,375 înseamnă că e în regulă să bați un copil. 309 00:25:17,792 --> 00:25:21,667 Spune că energia irosită reprimând asta 310 00:25:21,750 --> 00:25:23,625 te face furios. 311 00:25:23,709 --> 00:25:26,750 Nu e furie. 312 00:25:26,834 --> 00:25:28,250 Dar ce e? 313 00:25:29,500 --> 00:25:31,792 Mă simt prost. 314 00:25:33,542 --> 00:25:35,375 Te apasă multe, nu? 315 00:25:35,917 --> 00:25:36,875 Da. 316 00:25:36,959 --> 00:25:37,917 Da. 317 00:25:38,000 --> 00:25:40,041 Ai nevoie de susținere. 318 00:25:40,125 --> 00:25:42,959 Să te duci la EST, să nu-i spui lui Elizabeth? 319 00:25:43,417 --> 00:25:44,709 Ai nevoie de ea. 320 00:25:45,875 --> 00:25:48,750 Dacă o minți pe ea e ca și cum te-ai minți pe tine. 321 00:25:48,834 --> 00:25:50,542 Și nu poți progresa prea mult 322 00:25:50,625 --> 00:25:54,000 dacă nu ești sincer cu ce se întâmplă în viața ta. 323 00:25:54,083 --> 00:25:57,000 Nu pot progresa prea mult nici dacă-i spun, 324 00:25:57,083 --> 00:25:58,125 fiindcă m-ar ucide. 325 00:26:09,542 --> 00:26:11,750 O să împrumut... 326 00:26:56,709 --> 00:26:58,250 Domnule? 327 00:26:59,333 --> 00:27:00,959 Sună-l pe Walter Taffet! 328 00:27:01,041 --> 00:27:03,166 Ne vedem imediat la seif. 329 00:27:09,125 --> 00:27:11,458 ...instrucțiuni speciale... 330 00:27:13,500 --> 00:27:17,959 ...pentru utilizarea temporară a agenților Directoratului S primiți... 331 00:27:18,875 --> 00:27:20,250 ...și repartizați. 332 00:27:22,417 --> 00:27:25,583 Așteptăm informații de la... 333 00:27:28,083 --> 00:27:29,291 Ocupat. 334 00:27:29,750 --> 00:27:31,458 Cine e? Sunt Rezidentul. 335 00:27:32,792 --> 00:27:37,542 Îmi pare rău, Arkadi Ivanovici, sunt Tatiana. Mai durează cinci minute. 336 00:27:37,959 --> 00:27:41,000 Deschide! Trebuie să intru imediat. 337 00:27:42,083 --> 00:27:43,583 Aproape am terminat. 338 00:27:45,291 --> 00:27:47,333 Deschide imediat! 339 00:27:54,208 --> 00:27:56,667 Discutați cu colonelul Umametev 340 00:27:56,750 --> 00:27:58,458 de la Centru. 341 00:27:59,000 --> 00:28:00,583 Vă explică el. 342 00:28:01,458 --> 00:28:03,417 Îmi pare rău. 343 00:28:03,500 --> 00:28:10,500 Am spus că apreciez efortul, 344 00:28:26,542 --> 00:28:29,750 dar 6.000 de dolari sunt o sumă infimă. 345 00:28:29,834 --> 00:28:31,083 Nu... 346 00:28:31,959 --> 00:28:35,000 De unde să știu? Am 86 de ani. 347 00:28:35,083 --> 00:28:37,208 Abia îmi amintesc numele doctorului. 348 00:28:37,291 --> 00:28:39,917 N-ar trebui să vă duceți singur la programări. 349 00:28:41,083 --> 00:28:43,333 Biserica are voluntari care vă pot duce... 350 00:28:55,083 --> 00:28:59,000 Mi-o tot imaginez intrând aici și dând totul de gol. 351 00:28:59,667 --> 00:29:01,917 Credeam că totul era bine în Germania. 352 00:29:02,000 --> 00:29:03,333 A fost. 353 00:29:03,417 --> 00:29:07,834 Dar ea e complicată. 354 00:29:08,583 --> 00:29:11,375 E foarte... 355 00:29:11,458 --> 00:29:12,667 Cum? 356 00:29:15,667 --> 00:29:17,166 Diferită. 357 00:29:19,166 --> 00:29:20,458 Trebuie să plecăm. 358 00:29:20,542 --> 00:29:21,917 Da. 359 00:30:09,458 --> 00:30:11,125 Mergi mai departe! 360 00:30:14,834 --> 00:30:16,542 Mașina verde. 361 00:30:16,625 --> 00:30:18,291 Semnaliza că virează. 362 00:30:18,375 --> 00:30:19,917 A mers drept înainte. 363 00:30:28,500 --> 00:30:30,417 M-au dat jos din mașină. 364 00:30:31,875 --> 00:30:33,959 Eram la o bază militară. 365 00:30:35,333 --> 00:30:37,041 Fără o vorbă, m-au dus la hangar 366 00:30:37,125 --> 00:30:39,333 și mi-au spus să intru primul. 367 00:30:41,417 --> 00:30:45,625 Înăuntru era o aripă de avion făcută după schițele mele. 368 00:30:47,542 --> 00:30:48,917 O aripă? 369 00:30:49,000 --> 00:30:53,375 Un prototip făcut de ei. 370 00:30:54,125 --> 00:30:56,667 Ca să testeze diferite configurații de radar. 371 00:30:58,625 --> 00:31:01,667 Dacă eșuează, nu mai au treabă cu mine. 372 00:31:03,667 --> 00:31:05,417 O să dispar într-un lagăr. 373 00:31:10,291 --> 00:31:12,625 Când eram mic, îmi plăcea aici. 374 00:31:13,458 --> 00:31:17,041 N-aveai probleme, fiind evreu? 375 00:31:17,750 --> 00:31:19,917 Mai târziu, dar, când eram copil, 376 00:31:20,000 --> 00:31:22,709 eram mic și nu știam nimic. 377 00:31:22,792 --> 00:31:24,125 Încă nu eram distrus. 378 00:31:25,125 --> 00:31:27,125 Nu ești distrus. 379 00:31:31,083 --> 00:31:32,583 Nina. Încerc... 380 00:31:35,166 --> 00:31:38,625 Dar sunt doar o amintire pentru fiul meu. 381 00:31:39,583 --> 00:31:41,000 Poate nu una frumoasă. 382 00:31:42,542 --> 00:31:47,208 Tatăl care l-a părăsit fără o vorbă, 383 00:31:49,000 --> 00:31:50,917 n-a sunat și nu i-a scris. 384 00:31:54,041 --> 00:31:56,375 Dacă mă trimit în lagăr... 385 00:31:56,458 --> 00:31:58,792 Știu că e sumbru, 386 00:31:59,667 --> 00:32:01,834 dar, după ce termină cu mine... 387 00:32:04,041 --> 00:32:06,000 Îmi imaginez că sunt praf... 388 00:32:08,166 --> 00:32:10,875 Transformat în țărână. 389 00:32:13,083 --> 00:32:15,792 Să nu știe nimeni. 390 00:32:40,083 --> 00:32:41,000 Clark? 391 00:32:47,250 --> 00:32:48,083 Au aflat. 392 00:32:48,667 --> 00:32:50,083 Au aflat că e mort. 393 00:32:52,166 --> 00:32:53,417 Gene e... 394 00:32:59,959 --> 00:33:02,750 Toată lumea e șocată și... 395 00:33:05,458 --> 00:33:07,417 Se agită nebunește. 396 00:33:07,500 --> 00:33:08,750 Ești în siguranță. 397 00:33:55,834 --> 00:33:56,959 El știa? 398 00:33:57,959 --> 00:33:59,291 Gene... 399 00:34:00,834 --> 00:34:02,792 Știa că o să se întâmple? 400 00:34:05,125 --> 00:34:06,375 Nu. 401 00:34:08,917 --> 00:34:11,083 Am făcut tot ce am putut ca să-i fie... 402 00:34:13,583 --> 00:34:15,041 Mai ușor. 403 00:34:16,125 --> 00:34:17,375 Mai ușor? 404 00:34:21,709 --> 00:34:23,208 A suferit? 405 00:34:24,542 --> 00:34:26,208 Nu, s-a sfârșit rapid. 406 00:34:26,583 --> 00:34:27,875 Foarte rapid. 407 00:34:43,291 --> 00:34:46,959 Apartamentul lui... 408 00:34:49,083 --> 00:34:51,583 Era plin de jucării. 409 00:34:53,417 --> 00:34:54,917 Parcă era copil. 410 00:34:55,750 --> 00:34:57,917 Figurine roboți. 411 00:35:09,333 --> 00:35:11,458 Mă bucur că mi-ai spus. 412 00:35:12,333 --> 00:35:13,625 Serios. 413 00:35:16,750 --> 00:35:18,333 Trebuie să aflu tot... 414 00:35:20,583 --> 00:35:22,041 Chiar dacă e dureros. 415 00:35:30,458 --> 00:35:34,834 Am amintiri 416 00:35:34,917 --> 00:35:36,250 de când eram mic. 417 00:35:37,625 --> 00:35:38,667 Prostii... 418 00:35:38,750 --> 00:35:41,667 Unele te fac să te gândești: 419 00:35:41,750 --> 00:35:44,917 „Oare ăsta e motivul pentru care mă port așa? 420 00:35:46,709 --> 00:35:49,834 De asta sunt atât de furios?” 421 00:36:00,125 --> 00:36:01,959 Mulțumesc că mi-ai spus asta. 422 00:36:04,417 --> 00:36:05,917 O să fie mai bine. 423 00:36:07,375 --> 00:36:08,542 O să vezi. 424 00:36:13,417 --> 00:36:14,583 Ce e? 425 00:36:17,792 --> 00:36:19,625 - Ce e? - Am... 426 00:36:21,917 --> 00:36:23,709 Am făcut ce am făcut... 427 00:36:25,041 --> 00:36:26,458 ca să te feresc de pericol. 428 00:36:26,917 --> 00:36:29,250 Nu vreau să fii iar în primejdie. 429 00:36:40,917 --> 00:36:43,875 Trebuie să hotărâm lucruri împreună. 430 00:36:47,375 --> 00:36:48,542 Bine. 431 00:36:51,000 --> 00:36:53,125 Vor rapoarte 432 00:36:54,667 --> 00:36:58,917 și sarcini pentru o echipă de supraveghere. 433 00:37:13,542 --> 00:37:16,583 Au construit un prototip al aripii. 434 00:37:16,667 --> 00:37:18,041 După planurile lui. 435 00:37:19,333 --> 00:37:20,250 Ți-a zis? 436 00:37:21,959 --> 00:37:23,917 Am văzut rezultatele. Le-au plăcut. 437 00:37:24,000 --> 00:37:25,250 Nu e chiar invizibil, 438 00:37:25,333 --> 00:37:30,041 dar „semnătura pe radar” e foarte slabă. 439 00:37:30,125 --> 00:37:32,792 O să se bucure să audă asta. 440 00:37:33,500 --> 00:37:34,875 Da? 441 00:37:34,959 --> 00:37:36,458 Pare să-i placă munca. 442 00:37:38,834 --> 00:37:44,041 Cred că de asta îi pasă acum. 443 00:37:44,125 --> 00:37:47,166 Da. Pare să-i placă munca. 444 00:37:48,083 --> 00:37:52,083 Ce e între voi? 445 00:37:53,083 --> 00:37:54,792 Sunteți prieteni buni? 446 00:37:55,875 --> 00:37:57,959 E un bărbat neobișnuit. 447 00:37:58,375 --> 00:38:01,792 Nu e interesat de mine... 448 00:38:04,542 --> 00:38:06,750 A fost mai bine să mă prefac că-i sunt... 449 00:38:06,834 --> 00:38:08,291 Elevă. 450 00:38:12,792 --> 00:38:15,750 Cum merge atât de bine și facem progrese, 451 00:38:15,834 --> 00:38:18,542 bănuiesc că vrei să continui. 452 00:38:22,291 --> 00:38:23,917 Am o rugăminte. 453 00:38:25,125 --> 00:38:28,875 - Nu acceptăm rugăminți. - Atunci, e o cerere. 454 00:38:30,625 --> 00:38:33,500 - Nu ești în postură... - E o chestiune personală. 455 00:38:34,709 --> 00:38:36,458 Vreau să-mi văd soțul. 456 00:38:39,250 --> 00:38:41,625 Nu l-am cunoscut foarte bine, așa că... 457 00:38:41,709 --> 00:38:43,583 sunt șocat. 458 00:38:46,250 --> 00:38:47,625 Nu-mi vine să cred. 459 00:38:49,792 --> 00:38:50,625 Nimic? 460 00:38:50,709 --> 00:38:52,125 Verificăm dosarele acum. 461 00:38:57,333 --> 00:38:58,625 Am băut o bere cu el. 462 00:38:58,709 --> 00:39:01,041 Era clar că e un tip tulburat. 463 00:39:01,125 --> 00:39:03,333 Știu. Mereu mi-a lăsat o impresie ciudată. 464 00:39:03,417 --> 00:39:05,959 Gene, ciudatul cu computere. 465 00:39:40,458 --> 00:39:44,333 Martha, știu că-ți plăcea mult Gene. 466 00:39:46,125 --> 00:39:48,792 Nu l-am cunoscut foarte bine, dar și mie îmi plăcea. 467 00:39:51,583 --> 00:39:54,083 Nu poți cunoaște un om cu adevărat. 468 00:39:57,917 --> 00:39:59,083 Da. 469 00:40:29,458 --> 00:40:32,125 După numărătoarea mea, ai citit deja 2000 de pagini 470 00:40:32,208 --> 00:40:34,000 din stenograma operațiunii Zefir. 471 00:40:35,750 --> 00:40:38,667 Îți pare rău că m-ai convins să mențin programul activ? 472 00:40:38,750 --> 00:40:41,792 Îmi pierd vederea. 473 00:40:44,041 --> 00:40:46,667 Vă aud uneori râzând. 474 00:40:46,750 --> 00:40:51,125 E materialul amuzant? Sau vă împrieteniți? 475 00:40:51,917 --> 00:40:54,583 În principal, ne simpatizăm. 476 00:40:56,000 --> 00:40:59,417 Din an în Paști, un agent FBI spune ceva amuzant. 477 00:41:00,375 --> 00:41:04,083 Rezidentura funcționează mai bine când agenții se înțeleg. 478 00:41:10,041 --> 00:41:14,291 Dar trebuie 479 00:41:15,417 --> 00:41:17,208 să pot vorbi cu tine 480 00:41:18,375 --> 00:41:19,917 despre lucruri secrete. 481 00:41:20,917 --> 00:41:24,250 Acum e un asemenea moment. 482 00:41:25,834 --> 00:41:32,333 Ai văzut-o pe Tatiana Evghenievna făcând lucruri 483 00:41:32,875 --> 00:41:38,208 care n-au logică? 484 00:41:39,166 --> 00:41:42,166 Care n-au logică? 485 00:41:42,250 --> 00:41:43,709 Ceva ieșit din comun. 486 00:41:47,458 --> 00:41:51,291 Totul e ieșit din comun aici, nu? 487 00:41:53,959 --> 00:41:57,291 Dacă remarci ceva, te rog să-mi spui. 488 00:42:05,834 --> 00:42:06,750 De la Martha. 489 00:42:07,375 --> 00:42:08,834 Sarcinile de supraveghere. 490 00:42:14,583 --> 00:42:16,291 Nu era urmărit în prima seară. 491 00:42:17,917 --> 00:42:19,875 Deci mi s-a părut. 492 00:42:24,333 --> 00:42:25,792 Ție nu. 493 00:42:26,959 --> 00:42:28,875 Omul numărul trei, 10 martie, 494 00:42:28,959 --> 00:42:30,333 mașină verde. 495 00:42:32,333 --> 00:42:33,917 Bine că am renunțat. 496 00:42:34,000 --> 00:42:35,125 Da. 497 00:42:38,875 --> 00:42:40,500 În seara asta nu e urmărit. 498 00:42:42,250 --> 00:42:43,333 Nici duminică. 499 00:42:44,667 --> 00:42:46,125 Ar trebui să mergem azi. 500 00:42:51,583 --> 00:42:52,959 Sigur ești în regulă? 501 00:42:53,667 --> 00:42:54,917 Da, sunt bine. 502 00:43:07,250 --> 00:43:11,333 L-am sunat pe colonelul Umametev. A zis să te las în pace. 503 00:43:13,709 --> 00:43:16,125 Îmi pare rău că nu pot spune mai multe. 504 00:43:16,208 --> 00:43:20,417 Am mai dat niște telefoane. A durat, 505 00:43:21,000 --> 00:43:23,667 dar cineva mi-a spus că e la etajul șapte. 506 00:43:25,583 --> 00:43:27,166 De ce ai venit în America? 507 00:43:30,625 --> 00:43:33,458 De când ești la Departamentul 12? 508 00:43:38,000 --> 00:43:39,750 Asta e rezidentura mea. 509 00:43:40,250 --> 00:43:42,417 Înțeleg regulile, 510 00:43:43,750 --> 00:43:46,792 dar dacă sunt lucruri periculoase, 511 00:43:48,041 --> 00:43:53,083 - viruși, bacterii, cine știe ce... - Îmi pare rău. 512 00:43:56,792 --> 00:43:58,875 Nu pot vorbi despre asta. 513 00:44:24,542 --> 00:44:27,750 Nu te-am văzut plimbând un câine acum câteva seri? 514 00:44:27,834 --> 00:44:31,542 Ba da. Am doi labradori negri. 515 00:44:32,792 --> 00:44:34,166 Unde e Gabriel? 516 00:44:34,250 --> 00:44:36,500 Ne-a chemat în caz că avem treabă. 517 00:44:36,583 --> 00:44:38,125 Știai că ești urmărit? 518 00:44:38,208 --> 00:44:41,041 Nu, credeam că oamenii mă privesc întruna 519 00:44:41,125 --> 00:44:42,834 pentru că sunt chipeș. 520 00:44:43,917 --> 00:44:47,208 Laboratorul meu are un contract nou cu Fort Detrick. 521 00:44:47,291 --> 00:44:49,959 De asta i-am trimis semnalul lui Gabriel. 522 00:44:50,041 --> 00:44:52,542 A venit la pachet cu supravegherea FBI-ului. 523 00:44:52,625 --> 00:44:54,667 Toți savanții, tehnicienii... 524 00:44:54,750 --> 00:44:56,041 Fort Detrick? 525 00:44:56,125 --> 00:44:59,000 Laboratorul de arme biologice al Apărării. 526 00:45:01,208 --> 00:45:02,959 Țineți asta la congelator. 527 00:45:03,917 --> 00:45:06,208 Dați-i-o lui Gabriel în 48 de ore. 528 00:45:06,291 --> 00:45:07,709 Ce e? 529 00:45:08,166 --> 00:45:10,792 Se numește Burkholderia mallei . 530 00:45:11,333 --> 00:45:13,750 Provoacă o boală numită răpciugă. 531 00:45:15,166 --> 00:45:18,458 Noi am fost vaccinați pentru o meningită. 532 00:45:20,333 --> 00:45:24,792 Pe lângă meningită, asta e ca ciuma bubonică pe lângă o răceală. 533 00:45:26,041 --> 00:45:29,250 Gabriel și amicii lui de la Centru au așteptat 534 00:45:29,333 --> 00:45:31,333 toată viața mea asta. 535 00:45:32,000 --> 00:45:34,083 Spuneți-le că am trimis-o cu dragoste. 536 00:46:22,333 --> 00:46:23,625 Stan. 537 00:46:24,500 --> 00:46:26,125 E totul în regulă? 538 00:46:26,208 --> 00:46:27,625 Da, doar... 539 00:46:29,875 --> 00:46:32,000 Philip, putem vorbi între patru ochi? 540 00:46:32,083 --> 00:46:33,458 Da, sigur. 541 00:46:33,542 --> 00:46:34,834 Discuții de băieți? 542 00:46:34,917 --> 00:46:36,291 Da. 543 00:46:41,750 --> 00:46:43,375 Ce e? 544 00:46:45,709 --> 00:46:49,250 Tori te-a văzut cu Sandra. 545 00:46:49,333 --> 00:46:50,375 Poftim? 546 00:46:50,458 --> 00:46:52,166 La un restaurant. 547 00:46:55,750 --> 00:46:56,834 Am luat desert... 548 00:46:56,917 --> 00:47:01,625 A spus că erați foarte intimi. 549 00:47:02,583 --> 00:47:04,917 Intimi? Nu știu ce înseamnă. 550 00:47:05,000 --> 00:47:06,125 I-o tragi soției mele? 551 00:47:07,166 --> 00:47:08,959 Doamne, nu! 552 00:47:10,333 --> 00:47:11,959 Minți. 553 00:47:12,041 --> 00:47:13,542 Nu mă minți, Philip! 554 00:47:14,000 --> 00:47:16,000 Nu mint. Jur că suntem prieteni. 555 00:47:16,083 --> 00:47:18,291 Ce faceți? Ieșiți împreună, dar nu-mi spui? 556 00:47:20,542 --> 00:47:22,000 M-am întors la EST. 557 00:47:22,667 --> 00:47:24,041 Ea era acolo. 558 00:47:24,125 --> 00:47:26,166 Am ieșit după aceea. Atât. 559 00:47:26,250 --> 00:47:27,834 Am fost mereu prieteni. 560 00:47:27,917 --> 00:47:29,417 Încetează! 561 00:47:33,250 --> 00:47:35,542 Nu mi-ai spus pentru că te-ai dus la EST? 562 00:47:35,625 --> 00:47:39,041 Nu știu. E ciudat să te văd și s-o văd. 563 00:47:39,125 --> 00:47:41,083 Nu știu ce să spun. 564 00:47:43,500 --> 00:47:44,750 Du-te naibii, Philip!37759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.