All language subtitles for The.Americans.S03E11.One.Day.in.the.Life.of.Anton.Baklanov.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H.265-SiGMA.rum

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:09,083 Din episoadele anterioare: 2 00:00:09,166 --> 00:00:11,750 ISI trimite pe cineva important să se întâlnească cu CIA-ul. 3 00:00:11,834 --> 00:00:13,083 Mujahedini. 4 00:00:13,166 --> 00:00:15,458 Se vor caza la Clayton în Crystal City. 5 00:00:16,208 --> 00:00:18,125 S-au răzgândit. Nu e femeie. 6 00:00:18,208 --> 00:00:20,041 Ne putem întoarce mâine. 7 00:00:20,500 --> 00:00:23,542 Nu avem timp. O să-l verific eu. 8 00:00:24,375 --> 00:00:25,542 Ce spui de cină? 9 00:00:25,625 --> 00:00:27,834 Au friptură bună la restaurant. 10 00:00:27,917 --> 00:00:30,959 Știi să-i faci pe oameni să aibă încredere în tine, Nina Sergheevna. 11 00:00:31,041 --> 00:00:33,417 Dacă reușești cu omul de știință, 12 00:00:34,083 --> 00:00:36,875 te vom achita de pedeapsă. 13 00:00:36,959 --> 00:00:38,625 Sunteți în programul de protecție a martorilor? 14 00:00:39,583 --> 00:00:40,583 Ați ucis pe cineva? 15 00:00:40,667 --> 00:00:43,375 Sunteți traficanți de droguri, ca Gregory? 16 00:00:43,458 --> 00:00:45,458 Lucrăm pentru țara noastră, 17 00:00:45,917 --> 00:00:47,417 Uniunea Sovietică. 18 00:00:48,333 --> 00:00:50,834 -Culegem informații. -Sunteți... 19 00:00:52,542 --> 00:00:53,542 spioni? 20 00:00:53,625 --> 00:00:55,542 Dacă spui cuiva 21 00:00:55,959 --> 00:00:58,625 am putea fi închiși pe viață. 22 00:01:05,417 --> 00:01:07,709 -Merge la școală astăzi? -Nu știu. 23 00:01:08,583 --> 00:01:09,875 Ar putea trece o perioadă... 24 00:01:09,959 --> 00:01:12,375 Nu trebuie să șoptiți când intru în cameră. 25 00:01:12,458 --> 00:01:15,375 Decât dacă aveți și alte secrete pe care le ascundeți. 26 00:01:26,250 --> 00:01:28,125 Când am plecat în toiul nopții cu Henry 27 00:01:28,208 --> 00:01:32,375 în vacanță și ne-ați dus la acea cabană din pădure, 28 00:01:32,458 --> 00:01:34,250 erați în misiune? 29 00:01:35,333 --> 00:01:36,333 Da. 30 00:01:36,417 --> 00:01:37,667 Ce e? 31 00:01:38,083 --> 00:01:39,709 Nu putem discuta despre asta. 32 00:01:39,792 --> 00:01:42,333 -Chiar sunteți căsătoriți? -Da. 33 00:01:42,417 --> 00:01:45,333 Și agenția de turism? Toți cei de acolo sunt spioni? 34 00:01:45,917 --> 00:01:48,667 Nu. Agenția e reală. Angajații de acolo nu știu nimic. 35 00:01:50,875 --> 00:01:52,375 De ce nu aveți accent? 36 00:01:52,458 --> 00:01:55,166 -Am fost pregătiți. -Paige, scumpo... 37 00:01:55,250 --> 00:01:57,875 Nu-mi spune așa. 38 00:02:00,291 --> 00:02:01,542 „Scumpo.” 39 00:02:07,083 --> 00:02:08,834 Cum vă cheamă, de fapt? 40 00:02:15,834 --> 00:02:16,834 Misha. 41 00:02:19,500 --> 00:02:20,959 Nadejda. 42 00:02:22,875 --> 00:02:24,166 Misha? 43 00:02:25,333 --> 00:02:27,667 -Naz...? -Nadejda. 44 00:02:27,750 --> 00:02:29,125 Paige, știu că ai multe întrebări. 45 00:02:29,208 --> 00:02:30,500 Dl Beeman? 46 00:02:32,166 --> 00:02:34,166 -Nu vă e prieten, nu-i așa? -Suntem prieteni. 47 00:02:34,250 --> 00:02:36,875 -Te rog, vorbește mai încet. -E agent FBI. Vă poate aresta. 48 00:02:36,959 --> 00:02:38,959 -Nu putem discuta acum. -Henry va coborî imediat. 49 00:02:39,041 --> 00:02:41,333 Henry chiar e fratele meu? Eu sunt fiica voastră? 50 00:02:41,417 --> 00:02:43,041 -Bună. -Bună. 51 00:02:44,875 --> 00:02:47,125 -Ce se întâmplă? -Micul dejun. Ia loc. 52 00:02:47,208 --> 00:02:48,709 Două sau trei gofre, Henry? 53 00:02:48,792 --> 00:02:50,083 -Două. -Bine. 54 00:02:50,625 --> 00:02:53,875 -Ai învățat pentru testul la biologie? -Ce test? 55 00:02:55,375 --> 00:02:57,709 Glumesc, m-am născut pregătit. 56 00:03:06,583 --> 00:03:07,709 Mulțumesc. 57 00:03:08,834 --> 00:03:11,834 -Tu ce-ai pățit? -Nimic. 58 00:03:12,250 --> 00:03:13,542 Mănâncă. 59 00:04:17,542 --> 00:04:19,250 -Poftim. -Mulțumesc. 60 00:04:20,375 --> 00:04:23,000 Ții minte când Tkachuk 61 00:04:23,083 --> 00:04:25,959 a predat ceva în august? 62 00:04:26,041 --> 00:04:27,125 După ședință, 63 00:04:27,208 --> 00:04:29,125 am vorbit despre asta și aici în birou. 64 00:04:29,208 --> 00:04:31,458 Crezi că i-a spus cineva numele? 65 00:04:32,625 --> 00:04:34,542 Poate l-am spus. 66 00:04:34,625 --> 00:04:36,083 Da. Și eu. 67 00:04:37,083 --> 00:04:41,000 Voi scrie toate discuțiile posibile care au avut loc la mine în birou 68 00:04:41,083 --> 00:04:43,166 și ar fi trebuit să aibă loc în camera sigură. 69 00:04:43,583 --> 00:04:46,500 -Taffet te-a rugat? -Nu, eu. 70 00:04:47,333 --> 00:04:49,875 Aș fi putut fi mai atent de multe ori. 71 00:04:49,959 --> 00:04:53,250 Ai presupus că totul e bine. 72 00:04:53,333 --> 00:04:55,208 -La fel ca noi. -Da... 73 00:04:55,709 --> 00:04:57,333 Pentru asta avem reguli. 74 00:04:58,041 --> 00:04:59,792 Pentru asta avem camera sigură. 75 00:05:01,333 --> 00:05:02,333 Mulțumesc. 76 00:05:25,750 --> 00:05:27,083 Paige a aflat. 77 00:05:29,834 --> 00:05:31,125 Ce s-a întâmplat? 78 00:05:33,208 --> 00:05:39,041 Acum două nopți ne-am întors acasă și ea ne aștepta supărată. 79 00:05:40,625 --> 00:05:44,542 Voia să îi spunem adevărul, așa că i-am spus. 80 00:05:44,959 --> 00:05:46,417 Ce i-ați spus mai exact? 81 00:05:47,041 --> 00:05:50,208 -Cine suntem. -Nu i-am dat detalii. 82 00:05:50,291 --> 00:05:51,458 Bine. 83 00:05:54,000 --> 00:05:55,208 Bun. 84 00:06:08,625 --> 00:06:12,458 -Voi sunteți bine? -Da. 85 00:06:12,542 --> 00:06:14,166 Centrul e mai liniștit acum? 86 00:06:14,250 --> 00:06:15,500 Mă ocup eu de asta. 87 00:06:17,834 --> 00:06:20,583 -Ați făcut ceea ce trebuia. -Să sperăm. 88 00:06:20,667 --> 00:06:23,166 -E fiica voastră. Nu va... -știm asta. 89 00:06:29,041 --> 00:06:30,625 Cum merg lucrurile la hotel? 90 00:06:31,542 --> 00:06:33,333 -Aproape am reușit. -Aveți un punct de acces? 91 00:06:33,417 --> 00:06:34,583 Managerul hotelului. 92 00:06:37,542 --> 00:06:40,333 -Nu va fi o problemă. -Bine. Yousaf? 93 00:06:41,709 --> 00:06:43,125 Ne întâlnim diseară. 94 00:06:43,542 --> 00:06:44,625 Da... 95 00:06:46,000 --> 00:06:48,291 Pare greu de ținut în frâu. 96 00:06:49,125 --> 00:06:51,583 -Da. -Elizabeth. 97 00:06:52,834 --> 00:06:54,750 Mai am un plic pentru tine. 98 00:07:06,750 --> 00:07:07,959 Îmi pare rău. 99 00:07:09,834 --> 00:07:12,166 Mi-au spus că nu vor mai fi prea multe. 100 00:07:37,208 --> 00:07:39,041 Te descurci cu hotelul? 101 00:07:45,333 --> 00:07:46,500 Da. 102 00:07:49,667 --> 00:07:52,542 -Te duci la Martha mâine. -Marți. 103 00:07:53,625 --> 00:07:55,333 Știu că ai încredere în ea. 104 00:07:55,417 --> 00:07:58,250 -O voi supraveghea înainte să merg. -Ia-l pe Hans. 105 00:08:02,583 --> 00:08:03,709 Bine. 106 00:08:10,291 --> 00:08:16,250 Fără fotografii, pot doar să verific calculele. 107 00:08:17,125 --> 00:08:18,500 E foarte plictisitor. 108 00:08:18,583 --> 00:08:22,417 Vei fi pregătit când vin fotografiile. 109 00:08:32,500 --> 00:08:34,834 Credeam că ești următoarea. 110 00:08:37,000 --> 00:08:38,250 Stimuli. 111 00:08:39,667 --> 00:08:41,709 Îmi trimit femei, 112 00:08:42,542 --> 00:08:44,625 mâncare gustoasă în cameră. 113 00:08:46,834 --> 00:08:50,959 -Cu femeile astea... -Cu unele. 114 00:08:53,625 --> 00:08:55,750 Majoritatea. Apoi am încetat. 115 00:08:58,041 --> 00:08:59,208 De ce? 116 00:09:00,917 --> 00:09:04,083 Mă trezeam alături de străine pe care le aleseseră pentru mine... 117 00:09:08,208 --> 00:09:09,625 Înțeleg. 118 00:09:10,542 --> 00:09:11,542 Chiar înțelegi? 119 00:09:13,458 --> 00:09:14,917 Poate înțelegi. 120 00:09:17,834 --> 00:09:18,917 Ai copii? 121 00:09:20,625 --> 00:09:21,750 Nu. 122 00:09:28,667 --> 00:09:29,667 Eu am un fiu. 123 00:09:33,000 --> 00:09:35,041 Nu știe dacă mai trăiesc. 124 00:09:37,917 --> 00:09:39,959 E singurul lucru pe care nu-l suport. 125 00:09:50,959 --> 00:09:52,291 Maurice. 126 00:09:52,375 --> 00:09:53,834 Bună, Michelle. 127 00:09:54,834 --> 00:09:57,291 -Mă bucur să te văd. -Chiar te bucuri? 128 00:09:58,750 --> 00:10:00,834 Maurice vrea să vadă copiii. 129 00:10:00,917 --> 00:10:03,667 -Sunt aici? -I-am trimis la sora ei. 130 00:10:04,125 --> 00:10:05,583 Voiam să stăm de vorbă. 131 00:10:06,500 --> 00:10:07,583 În legătură cu ce? 132 00:10:09,667 --> 00:10:11,834 Maurice e 133 00:10:11,917 --> 00:10:13,625 șomer de ceva vreme. 134 00:10:13,709 --> 00:10:16,667 Și cunoștința lui încă nu i-a găsit nimic. 135 00:10:17,500 --> 00:10:19,041 Ai nevoie de bani? 136 00:10:21,834 --> 00:10:23,000 Lisa, haide. 137 00:10:23,083 --> 00:10:24,458 Îmi poți spune orice. 138 00:10:25,500 --> 00:10:27,542 Vrem să participăm și noi la ceea ce faci 139 00:10:27,625 --> 00:10:29,250 cu prietenul tău. 140 00:10:30,333 --> 00:10:33,417 Sunt sigură că i-ar plăcea să afle ce se întâmplă la Northrop. 141 00:10:34,250 --> 00:10:35,542 Vrem și noi să participăm 142 00:10:36,709 --> 00:10:38,667 pentru dublul sumei tale. 143 00:10:38,750 --> 00:10:41,917 -Maurice. -Ai o poziție foarte înaltă. 144 00:10:42,625 --> 00:10:44,834 Nu știu ce poziție ai tu, 145 00:10:44,917 --> 00:10:47,000 dar Lisa ar putea face închisoare. 146 00:10:48,083 --> 00:10:50,875 Riscuri mari, bani mai mulți. 147 00:10:53,667 --> 00:10:55,875 Dacă ai nevoie de bani, te pot ajuta, 148 00:10:55,959 --> 00:10:57,583 dar asta nu e o idee bună. 149 00:10:58,000 --> 00:11:00,041 Nu ai atâția bani. 150 00:11:00,750 --> 00:11:02,125 E prea riscant, Lisa. 151 00:11:02,792 --> 00:11:04,458 Ne vom pierde casa. 152 00:11:12,583 --> 00:11:13,583 O să vorbesc cu Jack. 153 00:11:15,959 --> 00:11:17,208 Mulțumesc. 154 00:11:18,667 --> 00:11:20,417 Orice ai nevoie. Știi asta. 155 00:11:23,750 --> 00:11:24,834 Ei bine... 156 00:11:25,959 --> 00:11:29,291 Nu vom ajunge la film, așa că ce spui de o cafea? 157 00:11:29,375 --> 00:11:31,417 -Sigur. -Vreau și eu una. 158 00:11:31,500 --> 00:11:32,542 Bine. 159 00:11:38,041 --> 00:11:41,583 Aș vrea să-ți cunosc prietenul. Cum îl cheamă? 160 00:11:42,208 --> 00:11:43,375 Jack? 161 00:11:45,166 --> 00:11:49,750 Dar numele lui nu e important. Tu conduci operațiunea asta. 162 00:11:51,458 --> 00:11:52,625 Nu? 163 00:11:58,458 --> 00:11:59,458 Martha. 164 00:12:01,000 --> 00:12:03,041 Vreau să mai vorbesc o dată cu tine. 165 00:12:04,667 --> 00:12:07,458 -Acum? -E o discuție mai lungă. 166 00:12:07,542 --> 00:12:09,792 Poți vorbi cu agentul Gaad să îți dea câteva ore libere 167 00:12:09,875 --> 00:12:12,166 să ne vedem săptămâna viitoare? 168 00:12:12,917 --> 00:12:16,000 Voi ruga pe cineva de la secretariat să îți țină locul. 169 00:12:16,458 --> 00:12:17,667 Bine. 170 00:12:21,000 --> 00:12:22,625 -Mulțumesc. -Cu plăcere. 171 00:12:23,000 --> 00:12:24,500 -Seară bună! -Mulțumesc. 172 00:12:24,583 --> 00:12:25,792 -Noapte bună. -Asemenea. 173 00:12:28,792 --> 00:12:30,667 A durat trei ore. 174 00:12:30,750 --> 00:12:34,000 E foarte dur. A vorbit cu mine despre foarte multe date. 175 00:12:34,458 --> 00:12:36,375 -A fost greu, sau... -Glumești? 176 00:12:36,458 --> 00:12:39,083 E prima persoană cu care am vorbit și care înțelege calculatoarele. 177 00:12:40,166 --> 00:12:42,291 Știe cum să folosească informația, 178 00:12:42,375 --> 00:12:44,417 să o decodeze, să o analizeze. 179 00:12:44,500 --> 00:12:46,250 E ca un calculator ambulant. 180 00:12:46,834 --> 00:12:50,166 Îți spun, Martha, tipul e impresionant. 181 00:12:51,834 --> 00:12:53,709 Bine, noapte bună. 182 00:12:54,250 --> 00:12:56,166 Ne vedem mâine, Gene. 183 00:13:02,375 --> 00:13:05,834 Te gândești la ea? La Annelise? 184 00:13:07,333 --> 00:13:08,458 Da. 185 00:13:09,583 --> 00:13:11,709 Voiam o nouă viață alături de ea. 186 00:13:13,291 --> 00:13:15,417 Chiar te iubea. 187 00:13:19,750 --> 00:13:23,083 Cum poți să faci lucrurile pe care trebuie să le faci? 188 00:13:25,750 --> 00:13:28,375 Yousaf, fac asta de mult. 189 00:13:28,458 --> 00:13:30,709 E la fel de greu ca-n prima zi. 190 00:13:30,792 --> 00:13:34,291 Faci foarte multe greșeli, iar asta te apasă. 191 00:13:35,166 --> 00:13:38,291 Dar când privești în jur, vezi că lumea e un iad 192 00:13:38,375 --> 00:13:40,625 pentru majoritatea mai tot timpul. 193 00:13:40,709 --> 00:13:44,959 Și te gândești la ceea ce ar putea fi și ceea ce poți face ca să o schimbi. 194 00:13:51,291 --> 00:13:53,875 Acum zece zile CIA-ul ne-a rugat să dăm numele 195 00:13:53,959 --> 00:13:57,000 comandanților mujahedini care vorbesc engleză. 196 00:13:58,125 --> 00:14:01,083 Pe 18 vor aduce trei dintre ei aici. 197 00:14:01,542 --> 00:14:05,792 CIA-ul nu ne spune de ce, dar am auzit lucruri. 198 00:14:05,875 --> 00:14:07,125 Ce lucruri? 199 00:14:07,208 --> 00:14:09,500 CIA-ul are un nou sistem de arme 200 00:14:09,583 --> 00:14:12,375 ușor de folosit, suficient de puternice 201 00:14:12,458 --> 00:14:15,208 ca să vă doboare elicopterele și avioanele de pe cer. 202 00:14:16,250 --> 00:14:18,875 Ce știi despre cei care vin aici? 203 00:14:19,917 --> 00:14:21,542 Crezi că-i poți corupe? 204 00:14:23,291 --> 00:14:26,583 Există oameni rezonabili printre mujahedinii din Afghanistan. 205 00:14:26,667 --> 00:14:28,458 Nu și cei care vor ajunge aici. 206 00:14:29,291 --> 00:14:33,041 Oamenii unuia dintre ei decapitează 207 00:14:33,125 --> 00:14:35,542 soldații sovietici cu un pulwar. 208 00:14:35,625 --> 00:14:37,542 Ca în evul mediu. 209 00:14:38,000 --> 00:14:40,583 Cei de la stație raportează numărul morților, 210 00:14:40,667 --> 00:14:42,458 deci Langley nu știe nimic. 211 00:14:44,792 --> 00:14:46,333 Și ceilalți doi? 212 00:15:20,583 --> 00:15:21,875 Pleci undeva? 213 00:15:23,875 --> 00:15:27,333 Henry îl imită pe Eddie Murphy. 214 00:15:28,667 --> 00:15:30,291 Am nevoie de liniște. 215 00:15:30,375 --> 00:15:31,500 Da. 216 00:15:34,125 --> 00:15:35,333 Puștiul a înnebunit. 217 00:15:40,375 --> 00:15:41,458 Paige... 218 00:15:41,959 --> 00:15:44,625 Nu am vrut să te rănim. 219 00:15:45,125 --> 00:15:49,083 Ești fiica noastră. Henry e fiul nostru. V-am dorit 220 00:15:49,166 --> 00:15:51,291 mai mult decât vă puteți imagina. 221 00:15:57,166 --> 00:16:00,083 Știu că ai foarte multe întrebări, 222 00:16:01,417 --> 00:16:03,959 dar nu poți 223 00:16:04,667 --> 00:16:08,500 vorbi despre asta lângă Henry sau altcineva. 224 00:16:09,166 --> 00:16:14,125 Vom vorbi despre asta când știm că nu ne aude nimeni. 225 00:16:17,500 --> 00:16:20,333 Spune-mi că înțelegi, Paige. 226 00:16:22,208 --> 00:16:23,667 Înțeleg. 227 00:16:31,834 --> 00:16:35,959 Știu că nu ai avut parte de anumite lucruri. 228 00:16:37,750 --> 00:16:38,959 Știu asta. 229 00:16:50,750 --> 00:16:53,166 Tatăl meu, bunicul tău, 230 00:16:55,500 --> 00:16:57,834 a murit în război când aveam doi ani. 231 00:17:01,667 --> 00:17:06,250 Aveam o fotografie cu el în uniformă. 232 00:17:06,667 --> 00:17:08,667 Mă uitam la ea tot timpul. 233 00:17:11,291 --> 00:17:12,959 Nu-mi amintesc de el. 234 00:17:14,250 --> 00:17:15,917 Am fost crescută de mama. 235 00:17:22,583 --> 00:17:24,917 Ar fi trebuit să vezi cum am crescut. 236 00:17:27,041 --> 00:17:28,709 Eram doar noi două 237 00:17:29,458 --> 00:17:32,125 și alte trei familii în același apartament. 238 00:17:33,667 --> 00:17:37,500 Dacă celelalte familii făceau gălăgie când voiam să dorm, 239 00:17:37,583 --> 00:17:39,709 se ducea să țipe la ei. 240 00:17:39,792 --> 00:17:42,709 Iar ei țipau înapoi. Însă îi potolea mereu. 241 00:17:49,250 --> 00:17:50,792 Era 242 00:17:54,291 --> 00:17:55,542 neînfricată, 243 00:17:56,750 --> 00:17:58,125 la fel ca tine. 244 00:18:07,625 --> 00:18:09,750 Nu am văzut-o de când am venit aici. 245 00:18:18,375 --> 00:18:22,291 Cum aș putea să te cred? 246 00:18:46,792 --> 00:18:47,917 Închideți ușa. 247 00:18:54,792 --> 00:18:57,375 Vă pun la curent cu operațiunea ZEFIR. 248 00:19:04,625 --> 00:19:07,959 Avem un dispozitiv de ascultare în interiorul FBI-ului. 249 00:19:08,417 --> 00:19:12,250 Se mișcă liber prin clădire cu acces nelimitat. 250 00:19:13,208 --> 00:19:15,083 E remarcabil. 251 00:19:16,542 --> 00:19:19,917 Am nevoie de oameni care vorbesc engleza, 252 00:19:20,000 --> 00:19:23,583 de încredere, care vor analiza produsul. 253 00:19:24,250 --> 00:19:28,208 Cantitatea de informații secrete este copleșitoare. 254 00:19:29,500 --> 00:19:31,125 După cum puteți vedea. 255 00:19:38,625 --> 00:19:40,291 Și acelea? 256 00:19:41,166 --> 00:19:42,959 Le-am citit deja. 257 00:19:44,083 --> 00:19:46,792 Ar fi bine să vă apucați de treabă. 258 00:20:29,041 --> 00:20:32,834 -Agentul Taffet vrea să-mi vorbească iar. -Nu-i nimic. 259 00:20:33,375 --> 00:20:34,875 E foarte isteț, Clark. 260 00:20:34,959 --> 00:20:36,417 Nu știe nimic. 261 00:20:36,500 --> 00:20:39,834 Înainte i-aș fi putut spune că fac asta pentru tine, dar... 262 00:20:40,542 --> 00:20:42,125 Acum știu că nu ești cu ei. 263 00:20:44,125 --> 00:20:46,250 Clark, și dacă... 264 00:20:47,750 --> 00:20:48,750 Doamne. 265 00:20:48,834 --> 00:20:52,333 Martha, ai o părere prea bună despre ei. Crede-mă. 266 00:20:52,417 --> 00:20:54,041 Și dacă mă întreabă dacă am fost eu? 267 00:20:54,125 --> 00:20:55,333 Îi spui că nu. 268 00:20:55,417 --> 00:20:58,542 Nu are superputeri, Martha. 269 00:20:58,625 --> 00:21:00,667 E meseria lui să își dea seama dacă îl mint. 270 00:21:01,792 --> 00:21:06,250 E datoria lui să te facă să simți că știe totul, dar el nu știe nimic. 271 00:21:14,750 --> 00:21:17,166 -Nu cred că pot... -Dacă te întreabă, 272 00:21:17,250 --> 00:21:19,041 uită-te la vârful nasului său. 273 00:21:20,500 --> 00:21:22,250 O să aibă impresia că îl privești direct în ochi, 274 00:21:22,333 --> 00:21:23,542 și nu vei fi așa agitată. 275 00:21:23,959 --> 00:21:25,709 -Nu... -Încearcă acum. 276 00:21:25,792 --> 00:21:27,041 Uită-te la vârful nasului meu. 277 00:21:36,166 --> 00:21:39,083 E ca și cum te uiți cu încredere în ochii mei. 278 00:21:40,458 --> 00:21:41,667 Dar nu voi fi încrezătoare. 279 00:21:41,750 --> 00:21:43,709 Gândește-te că tu deții controlul. 280 00:21:44,417 --> 00:21:46,750 -Dar nu e așa. -Dar știi mai multe decât el, 281 00:21:46,834 --> 00:21:48,250 așa că tu deții controlul. 282 00:21:48,333 --> 00:21:51,542 Gândește-te că știi mai multe ca el. 283 00:21:53,375 --> 00:21:54,375 Acum spune: 284 00:21:54,458 --> 00:21:57,208 „Nu știu cine a pus microfonul în stiloul agentului Gaad.” 285 00:21:58,709 --> 00:22:00,083 Vârful nasului meu. 286 00:22:02,542 --> 00:22:05,208 Nu știu cine a pus microfonul în stiloul agentului Gaad. 287 00:22:05,291 --> 00:22:07,083 A fost foarte bine, Martha. 288 00:22:08,709 --> 00:22:12,083 -Serios? -Da, serios. 289 00:22:22,417 --> 00:22:24,250 A fost foarte gustoasă. 290 00:22:24,333 --> 00:22:28,041 Bucătarul a pregătit-o special pentru tine. 291 00:22:29,333 --> 00:22:30,583 Chiar așa? 292 00:22:31,542 --> 00:22:34,208 Nu știu dacă a pregătit-o personal, 293 00:22:34,834 --> 00:22:37,875 dar i-am spus că e pentru o persoană deosebită. 294 00:22:38,709 --> 00:22:39,834 Specială. 295 00:22:40,291 --> 00:22:42,709 -Îți mulțumesc. -Pentru puțin. 296 00:22:46,166 --> 00:22:47,667 Vreau să te întorci. 297 00:22:49,041 --> 00:22:50,834 M-aș fi întors oricum. 298 00:23:58,917 --> 00:24:00,375 Te vreau udă. 299 00:24:30,000 --> 00:24:31,000 Așa e mai bine. 300 00:27:01,542 --> 00:27:04,041 Elizabeth se ocupă de hotel? 301 00:27:05,542 --> 00:27:07,875 Da, aproape a reușit. Până ajung ei aici, vom fi pregătiți. 302 00:27:07,959 --> 00:27:10,917 Credem că Abassin Zadran e tipul. 303 00:27:11,000 --> 00:27:12,917 La Centru au pregătit o echipă de intervenție. 304 00:27:13,041 --> 00:27:15,500 Pot acționa rapid când vine vremea. 305 00:27:18,041 --> 00:27:20,125 Cum vă descurcați cu Paige? 306 00:27:21,834 --> 00:27:23,333 Vom fi bine. 307 00:27:23,750 --> 00:27:25,208 Nu te-am întrebat asta. 308 00:27:25,291 --> 00:27:27,750 -Am nevoie de ceva, Gabriel. -Desigur. 309 00:27:28,250 --> 00:27:32,583 Vreau să aranjezi o călătorie ca Elizabeth să-și vadă mama pentru ultima dată. 310 00:27:34,291 --> 00:27:37,583 Mi-aș dori să fie posibil, dar știm amândoi că nu e. 311 00:27:39,709 --> 00:27:42,792 Știu că e împotriva regulilor, 312 00:27:42,875 --> 00:27:44,417 dar și noi ne riscăm viețile. 313 00:27:44,500 --> 00:27:46,041 Asta ne e meseria. 314 00:27:46,125 --> 00:27:48,166 Înțeleg cum te simți. 315 00:27:48,250 --> 00:27:51,291 -Chiar înțelegi? -Da. 316 00:27:51,375 --> 00:27:52,667 Eu nu prea cred. 317 00:27:52,750 --> 00:27:56,667 De când te-ai întors mi-ai cerut foarte multe lucruri, 318 00:27:56,750 --> 00:27:58,542 cum ar fi Afghanistanul și Africa de Sud 319 00:27:58,625 --> 00:28:01,291 și viitorul fiicei mele, fie că-mi place sau nu. 320 00:28:01,375 --> 00:28:03,250 Vorbește mai încet, Philip. 321 00:28:05,125 --> 00:28:07,667 Un agent cu care m-am culcat în ultimii trei ani 322 00:28:07,750 --> 00:28:09,208 a murit de mâna mea. 323 00:28:10,417 --> 00:28:13,000 I-am rupt oasele și am băgat-o într-o valiză. 324 00:28:13,083 --> 00:28:15,083 Știu că îți cerem multe. 325 00:28:16,792 --> 00:28:17,792 Nu mă lua așa. 326 00:28:17,875 --> 00:28:20,333 Nu-mi spune că mă înțelegi și că totul e bine. 327 00:28:20,417 --> 00:28:22,667 -Nu e așa. -Ai dreptate. 328 00:28:23,875 --> 00:28:26,125 Spune-mi, Philip, 329 00:28:27,291 --> 00:28:28,542 simți că nu mai poți? 330 00:28:30,542 --> 00:28:33,792 Te descurci cu misiunile? 331 00:28:35,667 --> 00:28:36,709 Sunt bine. 332 00:28:37,333 --> 00:28:39,709 Dar nu vreau să mai aud „nu”. 333 00:28:39,792 --> 00:28:41,917 O să am nevoie curând și de un „da”. 334 00:28:52,625 --> 00:28:55,875 Dintre toți, tu ai cel mai mare acces la biroul agentului Gaad. 335 00:28:57,583 --> 00:28:59,792 Da. Sunt secretara lui. 336 00:29:00,208 --> 00:29:01,333 Exact. 337 00:29:02,834 --> 00:29:04,000 Exact. 338 00:29:08,000 --> 00:29:09,542 Nu ești căsătorită. 339 00:29:10,250 --> 00:29:12,834 Ba da. Adică, nu. 340 00:29:13,250 --> 00:29:14,959 Nu ai nicio relație stabilă? 341 00:29:16,125 --> 00:29:19,125 Meseria ta e foarte grea, iar dacă nu ai pe nimeni acasă... 342 00:29:24,333 --> 00:29:25,792 Nu am cunoscut bărbatul potrivit. 343 00:29:27,709 --> 00:29:29,750 Îmi dau seama că ți-e greu 344 00:29:29,834 --> 00:29:31,500 să vorbești despre viața personală, 345 00:29:31,917 --> 00:29:34,667 dar vreau să-ți dau ocazia să-mi spui 346 00:29:35,250 --> 00:29:36,625 orice e nevoie să știu. 347 00:29:38,291 --> 00:29:40,625 Ai vreo relație 348 00:29:40,709 --> 00:29:43,583 care te poate compromite în orice fel? 349 00:29:48,792 --> 00:29:50,250 Nu prea ies la întâlniri. 350 00:29:51,375 --> 00:29:54,709 Am avut o relație cu un agent de la birou, 351 00:29:54,792 --> 00:29:56,875 -Chris Amador. -Da. 352 00:29:58,458 --> 00:30:01,500 Cred că eu aveam mai multe sentimente pentru el, decât el pentru mine. 353 00:30:03,291 --> 00:30:06,208 Sunt sigură că știți ce i s-a întâmplat. 354 00:30:06,291 --> 00:30:07,333 Da, știu. 355 00:30:08,709 --> 00:30:11,834 Cred că ți-a fost greu. 356 00:30:12,291 --> 00:30:15,542 Da. A fost îngrozitor. 357 00:30:16,875 --> 00:30:18,417 Pentru toți cei de aici. 358 00:30:18,500 --> 00:30:21,041 Știai ceva despre moartea agentului Amador, 359 00:30:21,125 --> 00:30:23,583 și nu ai vrut să le spui celor de la Birou? 360 00:30:24,875 --> 00:30:26,166 Desigur că nu. 361 00:30:33,083 --> 00:30:36,291 Acest proces a fost greu pentru toți, dră Hanson. 362 00:30:38,250 --> 00:30:41,291 Vă mulțumesc pentru răbdare și pentru timpul acordat. 363 00:30:44,417 --> 00:30:45,583 Asta e tot. 364 00:30:46,750 --> 00:30:48,125 Puteți pleca. 365 00:30:48,542 --> 00:30:49,709 Bine. 366 00:30:50,834 --> 00:30:54,750 Mulțumesc. Sau mult noroc. Mulțumesc. 367 00:31:13,834 --> 00:31:15,125 Israelieni. 368 00:31:18,834 --> 00:31:20,542 Oamenii pe care-i credeam prieteni, 369 00:31:20,625 --> 00:31:24,166 dar care m-au vândut ca pe un sclav acestor... 370 00:31:25,041 --> 00:31:26,208 canalii... 371 00:31:27,959 --> 00:31:31,458 Acești monștri care nu mă lasă să vorbesc cu nimeni, 372 00:31:31,542 --> 00:31:33,417 sau să trimit mesaje acasă. 373 00:31:35,250 --> 00:31:39,333 Fiul meu știe doar că într-o zi nu m-am mai întors acasă. 374 00:31:41,041 --> 00:31:43,458 Poate am murit. Nu știe. 375 00:31:45,208 --> 00:31:48,208 Sau poate l-am abandonat. 376 00:31:49,875 --> 00:31:51,125 Nu știe. 377 00:31:52,750 --> 00:31:55,166 Toată viața mea am trăit-o aici, Nina, 378 00:31:56,166 --> 00:31:59,166 dar nu am cunoscut pe nimeni care ar putea face asta. 379 00:32:01,792 --> 00:32:02,917 Eu da. 380 00:32:04,500 --> 00:32:08,250 Și pe mine m-au dat la schimb. Înainte și înapoi. 381 00:32:09,542 --> 00:32:11,917 Uiți cum e să ai viața ta. 382 00:32:17,417 --> 00:32:19,333 Nu-i las să-mi facă asta. 383 00:32:21,583 --> 00:32:24,542 Nu vor decide cine sunt. 384 00:32:29,250 --> 00:32:30,959 Jacob ar fi mândru. 385 00:32:34,500 --> 00:32:36,166 Știi numele fiului meu? 386 00:32:39,500 --> 00:32:41,000 Nu ți l-am spus niciodată. 387 00:32:43,959 --> 00:32:46,792 Nu i-am rostit numele de când am venit aici. 388 00:32:50,875 --> 00:32:52,750 Povestea ta e frumoasă 389 00:32:55,458 --> 00:32:56,834 și grea. 390 00:32:58,333 --> 00:33:00,083 Ar trebui să o scrii în continuare. 391 00:33:06,291 --> 00:33:10,000 Nu am spus nimănui. Nu voi spune. 392 00:33:12,792 --> 00:33:13,959 De ce? 393 00:33:18,542 --> 00:33:19,792 Nu știu. 394 00:33:48,959 --> 00:33:51,083 Putem vedea recepția de aici. 395 00:33:51,166 --> 00:33:52,166 Foarte bine. 396 00:33:52,250 --> 00:33:54,625 În doi ani, vom avea camere la fiecare etaj. 397 00:33:55,250 --> 00:33:57,959 Ea e Betsy. 398 00:33:58,917 --> 00:34:00,166 E numele mamei mele. 399 00:34:00,250 --> 00:34:02,667 Îmi place mașinăria, așa că i-am dat un nume. 400 00:34:02,750 --> 00:34:04,667 Se ocupă de rezervări și informații, 401 00:34:04,750 --> 00:34:06,250 pe care le scriam de mână. 402 00:34:06,333 --> 00:34:07,417 E mult mai rapidă. 403 00:34:07,500 --> 00:34:12,041 Discutăm cu cei de la IBM pentru a digitaliza toate dosarele. 404 00:34:12,125 --> 00:34:13,709 Faceți-o. Viața voastră se va schimba. 405 00:34:14,250 --> 00:34:17,917 Introducem numele sau data, 406 00:34:18,375 --> 00:34:19,542 numărul de telefon... 407 00:34:21,792 --> 00:34:23,375 Toate informațiile necesare. 408 00:34:24,166 --> 00:34:28,458 Data rezervării, cererile pentru nevoi speciale, metoda de plată. 409 00:34:30,333 --> 00:34:32,875 Neal? Un tip de la recepție vrea să vorbească cu managerul. 410 00:34:32,959 --> 00:34:34,333 Care e problema? 411 00:34:34,417 --> 00:34:37,000 Hotelul e plin și nu-i găsim rezervarea. 412 00:34:37,792 --> 00:34:39,041 Numai puțin. 413 00:35:37,959 --> 00:35:39,000 S-a întâmplat ceva? 414 00:35:40,625 --> 00:35:44,000 Nu. Rezervarea era sub un nume greșit. 415 00:35:47,083 --> 00:35:49,333 -Trebuie să plec. -Serios? 416 00:36:07,375 --> 00:36:09,542 Ne vedem în camera 308 în 10 minute. 417 00:36:26,625 --> 00:36:27,834 Nu pot. 418 00:36:32,208 --> 00:36:33,417 Data viitoare. 419 00:36:46,041 --> 00:36:47,792 „Am apăsat F3.” 420 00:36:48,667 --> 00:36:50,542 „Tonomatul s-a stricat.” 421 00:36:52,625 --> 00:36:54,417 „Mi-a dat zi plătită.” 422 00:36:55,125 --> 00:36:57,875 „Eu voiam 100.000 de dolari.” 423 00:37:01,166 --> 00:37:04,250 Măcar știm că e stricat. 424 00:37:06,250 --> 00:37:09,041 Și au nevoie de hârtie igienică în toaleta bărbaților. 425 00:37:10,000 --> 00:37:15,542 Și agentului Samuels nu-i place USLF. 426 00:37:16,250 --> 00:37:18,667 USFL. 427 00:37:19,166 --> 00:37:20,000 Ce e asta? 428 00:37:21,500 --> 00:37:23,250 Liga de fotbal american. 429 00:37:30,417 --> 00:37:34,375 Au înregistrat 532 de semnale „bip”. 430 00:37:36,667 --> 00:37:38,208 De ce le numără? 431 00:40:44,750 --> 00:40:45,875 Bună. 432 00:40:47,750 --> 00:40:48,917 Bună. 433 00:40:54,125 --> 00:40:56,625 Cred că știu cum îți poți vedea mama. 434 00:41:01,208 --> 00:41:03,667 -Am mai discutat despre asta. -Ascultă-mă. 435 00:41:06,000 --> 00:41:07,166 Intră. 436 00:41:10,625 --> 00:41:11,667 Bună dimineața. 437 00:41:12,166 --> 00:41:13,250 Bună. 438 00:41:13,875 --> 00:41:15,041 Intră. 439 00:41:24,750 --> 00:41:26,125 Despre ce vorbeați? 440 00:41:28,667 --> 00:41:30,875 Despre bunica ta din Rusia. 441 00:41:31,834 --> 00:41:33,333 E foarte bolnavă. 442 00:41:34,166 --> 00:41:36,458 Și vreau ca mama ta să o vadă. 443 00:41:39,667 --> 00:41:40,792 Se poate? 444 00:41:44,500 --> 00:41:46,875 Nu, nu se poate. 445 00:42:04,417 --> 00:42:05,458 Paige, așteaptă.31317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.