All language subtitles for The.Americans.S03E10.Stingers.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H.265-SiGMA.rum

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,417 --> 00:00:09,792 Din episoadele anterioare... 2 00:00:09,875 --> 00:00:12,625 Dezertoarea ar putea fi spion rus. 3 00:00:12,709 --> 00:00:14,250 O vom aresta, dacă pot dovedi. 4 00:00:14,792 --> 00:00:18,333 E posibil ca guvernul meu să o dea la schimb, pentru Nina. 5 00:00:18,417 --> 00:00:20,250 Știu cum am putea afla. 6 00:00:20,333 --> 00:00:21,458 E riscant. 7 00:00:21,792 --> 00:00:25,083 Știi să-i faci pe oameni să aibă încredere în tine, Nina Sergheevna. 8 00:00:25,166 --> 00:00:27,542 Dacă reușești cu omul de știință, 9 00:00:28,041 --> 00:00:31,250 te vom achita de pedeapsă. 10 00:00:31,333 --> 00:00:32,375 Am pus microfonul. 11 00:00:32,458 --> 00:00:35,041 E foarte important să avem informații săptămânale. 12 00:00:35,125 --> 00:00:38,750 Săptămânale? Lucrez în condiții dificile. 13 00:00:38,834 --> 00:00:42,542 -Soldații noștri din Afghanistan... -știu ce se întâmplă acolo. 14 00:00:42,625 --> 00:00:44,458 Creează o legătură cu ea, 15 00:00:44,542 --> 00:00:47,792 dacă vrei înregistrările la timp. 16 00:00:47,875 --> 00:00:49,959 Mă gândesc mereu la tine. 17 00:00:50,041 --> 00:00:53,291 Părinții mei vin târziu. 18 00:00:54,542 --> 00:00:55,917 Vrei să vii pe la mine? 19 00:00:57,625 --> 00:00:58,625 Da. 20 00:01:02,458 --> 00:01:05,583 -Vă pot ajuta? -Vreau să vorbesc cu Philip Jennings. 21 00:01:05,667 --> 00:01:06,709 Numai puțin. 22 00:01:07,166 --> 00:01:08,458 -Părinte? -Bună. 23 00:01:08,542 --> 00:01:10,917 -Sper că nu deranjez. -S-a întâmplat ceva? 24 00:01:11,000 --> 00:01:13,750 Vă referiți la Paige? Sigur că nu. 25 00:01:14,917 --> 00:01:16,750 Sunt aici, fiindcă 26 00:01:16,834 --> 00:01:19,458 am nevoie de un agent de călătorii. 27 00:01:20,500 --> 00:01:24,875 Veniți cu mine. 28 00:01:27,834 --> 00:01:29,667 -Luați loc. -Mulțumesc. 29 00:01:32,917 --> 00:01:35,959 V-am spus despre misiunea anuală. 30 00:01:36,041 --> 00:01:38,625 -Exact. -Anul ăsta mergem în Kenya. 31 00:01:38,709 --> 00:01:42,125 Suntem cam 20 de oameni, ceea ce înseamnă foarte mult. 32 00:01:42,208 --> 00:01:44,709 V-am putea ajuta. Veți pleca vara? 33 00:01:44,792 --> 00:01:46,458 Da, în mijlocul lui iulie. 34 00:01:49,166 --> 00:01:50,375 Cred că și Paige ar vrea să meargă. 35 00:01:55,875 --> 00:01:57,458 De ce nu mergeți cu noi? 36 00:01:58,208 --> 00:02:01,625 E un act de caritate și întrajutorare. 37 00:02:01,709 --> 00:02:03,083 Vom ajuta la construirea unei școli. 38 00:02:03,166 --> 00:02:07,250 V-ar putea ajuta să vă găsiți credința. 39 00:02:07,333 --> 00:02:08,625 Știți ce vreau să spun. 40 00:02:08,709 --> 00:02:12,500 Ne-ar face mare plăcere să mergem, dar... 41 00:02:15,041 --> 00:02:17,333 Acum nu e momentul potrivit. 42 00:02:20,792 --> 00:02:25,041 Cred că nu există un moment anume ca părinții să se apropie de copiii lor. 43 00:02:26,500 --> 00:02:28,917 Nu e chiar așa de simplu acum. 44 00:02:31,333 --> 00:02:33,417 Adolescenții sunt rebeli, nu? 45 00:02:35,750 --> 00:02:38,417 Dar asta nu e mereu un lucru rău. 46 00:02:40,792 --> 00:02:42,375 Un copil ca Paige 47 00:02:43,959 --> 00:02:46,959 vrea să fie tratat ca un adult. 48 00:02:54,500 --> 00:02:55,542 Aveți copii? 49 00:02:57,333 --> 00:02:58,583 Am enoriașii. 50 00:02:59,250 --> 00:03:00,709 Nu e același lucru. 51 00:03:06,166 --> 00:03:07,291 Așa este. 52 00:03:09,208 --> 00:03:11,375 Aveți dreptate. 53 00:03:14,875 --> 00:03:16,500 Să ne uităm la câteva date. 54 00:03:20,125 --> 00:03:21,834 Cum să nu ai cu ce să te îmbraci? 55 00:03:21,917 --> 00:03:23,709 Julie le-a văzut pe toate! 56 00:03:23,792 --> 00:03:25,291 Nu ți-a văzut bluza albă. 57 00:03:25,375 --> 00:03:26,375 -Asta? -Da. 58 00:03:26,458 --> 00:03:29,959 Nu e pentru cină. E prea împopoțonată. 59 00:03:31,709 --> 00:03:33,875 Am nevoie la toaletă. 60 00:03:33,959 --> 00:03:36,667 -Nu porți pantaloni? -Nu vreau pantaloni... 61 00:03:38,083 --> 00:03:39,083 Și asta? 62 00:03:39,166 --> 00:03:40,417 Nu am pantofi potriviți. 63 00:03:40,500 --> 00:03:42,709 Dungile orizontale mă fac hippy 64 00:03:42,792 --> 00:03:44,917 și îmi taie bustul. 65 00:03:47,250 --> 00:03:49,333 Discuția a devenit ciudată. 66 00:03:49,417 --> 00:03:51,959 Asta arată bine. Ce spui? 67 00:03:52,041 --> 00:03:54,166 Arăți de parcă suni un clopoțel. 68 00:03:54,709 --> 00:03:57,291 Poate ți se pare o prostie, dar e prima noastră întâlnire. 69 00:03:58,041 --> 00:03:59,667 Vreau să arăt bine pentru ea. 70 00:04:04,083 --> 00:04:06,667 -Îți place? -E interesant. 71 00:04:07,333 --> 00:04:09,500 Se îmbracă la fel ca o femeie. 72 00:04:09,583 --> 00:04:11,792 În Uniune, nu s-ar întâmpla asta. 73 00:04:12,709 --> 00:04:14,458 Nici aici nu s-ar întâmpla. 74 00:04:21,250 --> 00:04:22,417 E cineva? 75 00:06:14,750 --> 00:06:17,375 DACĂ NU TE SIMȚI BINE, DE CE SĂ-I MAI PORȚI? 76 00:06:28,250 --> 00:06:30,625 -Henry! Cina! -Vin imediat. 77 00:06:41,291 --> 00:06:43,458 -Unde e Henry? -Coboară imediat. 78 00:06:43,542 --> 00:06:45,917 Ghici cine a venit azi la birou? 79 00:06:46,000 --> 00:06:47,458 Pastorul Tim? 80 00:06:47,542 --> 00:06:50,625 M-a rugat dacă mă pot ocupa de misiunea 81 00:06:50,709 --> 00:06:51,917 de anul ăsta. 82 00:06:52,000 --> 00:06:54,041 M-am gândit că v-ar prinde bine un profit mai mare. 83 00:06:54,125 --> 00:06:55,834 Te aștepți la comision? 84 00:06:57,500 --> 00:07:00,458 -Unde vor merge? -În Kenya. Construiesc o școală. 85 00:07:00,542 --> 00:07:01,917 Cine construiește școala? 86 00:07:02,250 --> 00:07:04,125 -Răspund eu. -Biserica lui Paige. 87 00:07:06,208 --> 00:07:08,375 -Alo? -De ce construiesc o școală? 88 00:07:08,458 --> 00:07:11,000 -Dna Jennings la telefon. -Fiindcă au nevoie de școli în Kenya. 89 00:07:11,417 --> 00:07:12,625 E pentru tine. 90 00:07:14,667 --> 00:07:17,000 Alo? Da. 91 00:07:18,875 --> 00:07:20,959 Mulțumesc. Voi ajunge cât de repede pot. 92 00:07:22,208 --> 00:07:25,208 Barb a uitat să trimită raportul vânzărilor la ATC. 93 00:07:25,291 --> 00:07:27,291 -Îți păstrez și ție. -Mulțumesc. 94 00:07:27,375 --> 00:07:28,458 Noapte bună. 95 00:07:50,959 --> 00:07:54,125 Sunt banditul pe care ți-e prea frică să-l pomenești 96 00:07:54,208 --> 00:07:57,500 Îmi cheltuiesc banii pentru a-ți atrage atenția 97 00:07:57,583 --> 00:08:01,000 Diavolul îți ia casetofonul și colecția de discuri 98 00:08:01,083 --> 00:08:04,333 După cum arăți, vei ieși la pensie anul viitor 99 00:08:04,417 --> 00:08:09,792 Stai și dă-ți banii sau viața 100 00:08:11,208 --> 00:08:16,875 Încearcă să folosești o oglindă, nu un glonț sau un cuțit 101 00:08:16,959 --> 00:08:19,083 Sunt un bandit 102 00:08:19,166 --> 00:08:20,500 Ai venit! 103 00:08:20,583 --> 00:08:23,500 -Mă bucur că am fost în oraș. -și eu! 104 00:08:48,125 --> 00:08:49,542 Mai vrei și altceva? 105 00:08:52,917 --> 00:08:54,458 Ce înseamnă toate astea? 106 00:08:57,291 --> 00:08:58,834 N-ai înțelege. 107 00:09:03,834 --> 00:09:05,667 Lucrezi din greu. 108 00:09:07,458 --> 00:09:09,458 Nu contează. 109 00:09:11,333 --> 00:09:12,458 Cum adică? 110 00:09:23,125 --> 00:09:25,959 Dacă oamenii vor să obțin rezultate, 111 00:09:26,041 --> 00:09:27,959 trebuie să-mi dea ceea ce cer. 112 00:09:28,333 --> 00:09:30,083 -Ce vrei? -Fotografii. 113 00:09:30,500 --> 00:09:33,417 -Doar niște fotografii. -Sunt sigură că încearcă. 114 00:09:33,500 --> 00:09:35,542 Operațiunile sunt complicate. 115 00:09:36,041 --> 00:09:39,583 Pentru o fotografie trebuie să plaseze un agent acolo. 116 00:09:40,041 --> 00:09:42,542 Ar putea durea luni întregi, chiar ani. 117 00:09:48,417 --> 00:09:49,875 Unde ai învățat engleză? 118 00:09:50,750 --> 00:09:51,834 Aici. 119 00:09:54,500 --> 00:09:55,834 Și în America. 120 00:10:02,792 --> 00:10:06,166 Cine face asta? Cine își lasă prietenii baltă 121 00:10:06,250 --> 00:10:08,458 la o petrecere? 122 00:10:09,625 --> 00:10:11,041 Nu-i nimic, Kimmy. 123 00:10:15,792 --> 00:10:19,208 Cred că tu ești singurul care chiar ține la mine. 124 00:10:21,208 --> 00:10:23,208 Sunt sigur că nu e așa. 125 00:10:26,458 --> 00:10:27,709 Ba da. 126 00:10:31,333 --> 00:10:32,750 E jalnic. 127 00:10:33,667 --> 00:10:37,875 Ești diferită de ei, Kimmy. 128 00:10:37,959 --> 00:10:40,083 Asta nu e jalnic. 129 00:10:47,125 --> 00:10:48,583 Trebuie să mă duc la baie. 130 00:12:10,792 --> 00:12:12,291 Am vorbit cu Kimberly. 131 00:12:12,375 --> 00:12:15,083 Era beată, așa că am dus-o acasă și am culcat-o. 132 00:12:15,166 --> 00:12:17,667 Am schimbat casetele. Trebuie să auzi asta. 133 00:12:21,166 --> 00:12:24,333 Cred că ISI trimite pe cineva important la o întâlnire CIA. 134 00:12:24,417 --> 00:12:27,166 -Ce s-a întâmplat cu Hilton? -Nu a fost aprobat. 135 00:12:27,250 --> 00:12:29,291 -Glumești? -Sunt mai mult de două camere. 136 00:12:29,375 --> 00:12:32,583 Pentru mai mult de două camere e nevoie de aprobarea adjunctului. 137 00:12:33,166 --> 00:12:34,458 Pentru Dumnezeu! 138 00:12:34,542 --> 00:12:37,041 Vor fi cazați la Clayton în Crystal City. 139 00:12:37,125 --> 00:12:40,375 N-o să-și dea seama. Acasă la ei dorm în peșteri. 140 00:12:40,792 --> 00:12:43,667 -Mujahedini. -ISI le-a confirmat vizita? 141 00:12:43,750 --> 00:12:46,917 Vin pe 18? Asta e tot ce contează. 142 00:12:47,000 --> 00:12:51,333 Avem nevoie de aceste întâlniri. Și vor avea loc. 143 00:12:51,417 --> 00:12:53,291 Armata nu ne strică planurile? 144 00:12:53,375 --> 00:12:55,709 Vor fi anunțați cu o zi înainte. 145 00:12:55,792 --> 00:12:57,500 Trebuie să-i invităm. 146 00:12:58,083 --> 00:12:59,834 De doi ani încearcă să ne oprească. 147 00:12:59,917 --> 00:13:00,959 Ce să oprească? 148 00:13:01,625 --> 00:13:03,041 Armata nu are trupe în Afghanistan, 149 00:13:03,125 --> 00:13:05,333 deci practic nu e războiul lor. 150 00:13:06,166 --> 00:13:09,500 Dacă ne iese planul, nu vom avea nevoie de ei. 151 00:13:09,917 --> 00:13:13,083 -Să o trimitem. -Eu m-am odihnit puțin, mă duc eu. 152 00:13:13,166 --> 00:13:14,250 Oricum nu pot să dorm. 153 00:13:14,333 --> 00:13:16,750 Trebuie să le spun cum să îl anunțe pe Yousaf. Culcă-te. 154 00:13:31,542 --> 00:13:34,667 Yousaf nu le-a răspuns celor de la Islamabad. 155 00:13:34,750 --> 00:13:36,500 -Crezi că-i evită? -Nu știu. 156 00:13:36,583 --> 00:13:38,000 Mai au și pe altcineva 157 00:13:38,083 --> 00:13:40,542 care ar putea ști despre ce e vorba? 158 00:13:40,625 --> 00:13:41,750 Nu mi-au spus. 159 00:13:42,333 --> 00:13:44,542 Dacă nu știm pe cine căutăm... 160 00:13:45,458 --> 00:13:46,583 Știu. 161 00:13:47,709 --> 00:13:49,834 Am fost la hotelul din Crystal City... 162 00:13:51,417 --> 00:13:52,750 Uite-o pe Paige. 163 00:13:59,041 --> 00:14:00,709 -Bună, scumpo. -Bună. 164 00:14:00,792 --> 00:14:02,041 Ce faci aici? 165 00:14:02,125 --> 00:14:03,583 Am fost în oraș cu niște prieteni 166 00:14:03,667 --> 00:14:05,083 și am vrut să vă salut. 167 00:14:05,166 --> 00:14:07,917 Ce drăguț. Am vrea să vii mai des. 168 00:14:08,000 --> 00:14:09,917 Știu că sunteți ocupați. 169 00:14:10,000 --> 00:14:13,458 Crezi că suntem ocupați, fiindcă muncim tot timpul? Ia loc. 170 00:14:14,000 --> 00:14:16,709 N-am mai fost aici de când ați renovat. Îmi place cum a ieșit. 171 00:14:18,750 --> 00:14:20,542 -Asta e tot aici. -Da. 172 00:14:20,959 --> 00:14:24,166 Știi ce mai e tot aici? Jocurile tale Lego. 173 00:14:25,041 --> 00:14:26,375 Ce bine. 174 00:14:27,083 --> 00:14:28,125 Știi ceva? 175 00:14:28,208 --> 00:14:30,834 Voiam să venim acasă într-o oră, 176 00:14:31,333 --> 00:14:34,458 dar dacă vrei să ne ajuți cu niște formulare, 177 00:14:34,542 --> 00:14:36,125 putem pleca mai devreme. 178 00:14:36,208 --> 00:14:37,875 Vreți să devin și eu agent de turism? 179 00:14:55,500 --> 00:14:57,542 -Bună, Henry. -Bună, dle Beeman. 180 00:14:58,917 --> 00:15:01,208 -Ce-ai acolo? -Un joc de fotbal. 181 00:15:04,875 --> 00:15:09,083 -Nu e fotbal, sunt doar niște puncte. -Cel care pâlpâie e mingea. 182 00:15:12,458 --> 00:15:14,709 Dacă vrei să joci fotbal, trebuie să încerci Strat-o-Matic. 183 00:15:15,125 --> 00:15:17,417 -Ce? -Nu știi ce e Strat-o-Matic? 184 00:15:18,000 --> 00:15:19,750 E cel mai tare joc. 185 00:15:19,834 --> 00:15:21,875 -E electronic? -Nu, e o planșă. 186 00:15:21,959 --> 00:15:24,166 Mă jucam cu Matthew tot timpul. 187 00:15:24,250 --> 00:15:28,041 Jucătorii sunt adevărați, au abilități. Te simți ca un antrenor. 188 00:15:28,959 --> 00:15:30,250 Are cartonașe. 189 00:15:30,333 --> 00:15:33,125 -Încă îl mai aveți? -Cred că da. 190 00:15:33,583 --> 00:15:34,709 Putem să jucăm? 191 00:15:35,583 --> 00:15:38,500 Acum nu, dar o să-l aduc la voi. 192 00:15:38,583 --> 00:15:40,834 Poftim. 193 00:15:41,250 --> 00:15:43,291 -Ce e ăsta? -Tron. 194 00:15:43,375 --> 00:15:44,458 Filmul? 195 00:15:44,542 --> 00:15:47,250 -Da. L-ai văzut? -Nu, dar am auzit că e bun! 196 00:15:47,333 --> 00:15:48,417 Da. 197 00:15:48,500 --> 00:15:51,667 Confiscăm multe filme piratate. Avem un întreg depozit. 198 00:15:51,750 --> 00:15:52,917 Henry, am ajuns acasă! 199 00:15:53,000 --> 00:15:54,166 Mulțumesc. 200 00:15:54,250 --> 00:15:55,291 Pentru puțin. 201 00:15:56,750 --> 00:15:58,625 Bună, Stan. Ce cauți aici? 202 00:15:58,709 --> 00:16:01,875 -Cred că a venit la cină. -Nu, dar dacă mă invitați... 203 00:16:01,959 --> 00:16:04,959 Ne pare rău, trebuie să ne întoarcem pentru un client. 204 00:16:05,625 --> 00:16:08,709 Dl Beeman mi-a adus un film sci-fi foarte bun. 205 00:16:08,792 --> 00:16:10,000 Mă bucur. 206 00:16:10,083 --> 00:16:12,625 Și are și un joc de fotbal foarte tare pe care o să-l aducă. 207 00:16:13,250 --> 00:16:15,375 Ești ca Moș Crăciun. 208 00:16:16,709 --> 00:16:19,792 Încălzesc lasagna de ieri, dacă vrei să mănânci cu cei mici. 209 00:16:20,750 --> 00:16:23,083 Am multe lucruri de făcut acasă. 210 00:16:23,166 --> 00:16:24,458 Ce spui de mâine? 211 00:16:25,458 --> 00:16:27,083 Sigur. 212 00:16:27,166 --> 00:16:28,792 -Mulțumesc. -La revedere! 213 00:16:48,500 --> 00:16:50,250 Se schimbă tura. 214 00:16:50,333 --> 00:16:51,667 Ar putea fi o femeie. 215 00:16:57,083 --> 00:16:58,208 O să aduc un ziar. 216 00:17:26,333 --> 00:17:27,542 Bună! 217 00:17:28,834 --> 00:17:30,709 Am de toate. 218 00:17:57,667 --> 00:17:59,667 Au schimbat tura. Nu e femeie. 219 00:18:03,041 --> 00:18:05,709 Ne-am putea întoarce mâine. 220 00:18:06,458 --> 00:18:09,542 Nu avem timp. Mă duc să mă cazez. 221 00:18:38,750 --> 00:18:39,959 Vin imediat! 222 00:18:44,250 --> 00:18:48,083 -Henry Jennings. Ce mai faci? -Filmul a fost frumos. Mulțumesc. 223 00:18:48,917 --> 00:18:49,959 Mă bucur. 224 00:18:51,083 --> 00:18:53,000 Vreți să ne jucăm fotbal? 225 00:18:53,625 --> 00:18:54,834 Strat-o-Matic? 226 00:18:59,000 --> 00:19:00,041 Da. Intră. 227 00:19:00,458 --> 00:19:02,500 Așteaptă puțin. E în pivniță. 228 00:19:08,166 --> 00:19:10,667 E dezordine aici. 229 00:19:13,709 --> 00:19:15,959 Trebuie să mă uit prin tot ce avem 230 00:19:16,458 --> 00:19:18,041 și să văd ce vreau. 231 00:19:19,959 --> 00:19:22,375 Știi că divorțăm? 232 00:19:22,458 --> 00:19:24,166 Da. 233 00:19:25,375 --> 00:19:29,250 Dna Beeman va veni mai târziu și îmi va spune ce dorește. 234 00:19:30,041 --> 00:19:31,375 E foarte ciudat. 235 00:19:34,041 --> 00:19:37,875 Și tata a plecat, dar s-a întors. 236 00:19:37,959 --> 00:19:40,959 Știu... Dar nu cred că e cazul. 237 00:19:42,542 --> 00:19:44,458 O să vă mutați? 238 00:19:45,625 --> 00:19:47,041 Nu știu, Henry. 239 00:19:47,959 --> 00:19:49,250 Nu vreau. 240 00:19:50,375 --> 00:19:51,458 Dar... 241 00:19:52,458 --> 00:19:55,583 Ce o să fac cu o casă așa mare de unul singur? 242 00:19:57,000 --> 00:19:59,125 Matthew nu locuiește încă aici? 243 00:20:02,041 --> 00:20:03,291 Nu știu. 244 00:20:04,250 --> 00:20:06,583 Chiar nu știu. 245 00:20:11,500 --> 00:20:12,667 O să aduc jocul. 246 00:20:12,750 --> 00:20:14,041 -Da. -Bine. 247 00:20:34,208 --> 00:20:35,375 Intră! 248 00:20:38,792 --> 00:20:41,250 Mă scuzați pentru deranj. Cred că vreți să vedeți asta. 249 00:20:41,333 --> 00:20:43,625 Desigur. Care e problema? 250 00:20:48,417 --> 00:20:50,458 Îmi pare foarte rău. 251 00:20:51,875 --> 00:20:53,417 Ce rușine! 252 00:20:53,834 --> 00:20:56,500 Nu încerc să vă stânjenesc. 253 00:20:56,583 --> 00:20:59,166 Și eu am o afacere și dacă mi s-ar întâmpla, aș vrea să știu. 254 00:20:59,250 --> 00:21:01,083 Vă mulțumesc. 255 00:21:01,166 --> 00:21:02,792 E inacceptabil. 256 00:21:02,875 --> 00:21:05,333 Voi trimite o cameristă imediat. 257 00:21:05,417 --> 00:21:08,750 -Mulțumesc. -Aveți o noapte gratuită de cazare. 258 00:21:08,834 --> 00:21:11,000 Ceea ce s-a întâmplat e inadmisibil. 259 00:21:14,709 --> 00:21:16,291 Călătoresc mult 260 00:21:16,917 --> 00:21:19,208 și stau în diferite locuri. 261 00:21:19,291 --> 00:21:21,959 Foarte puțini au o atitudine atât de pozitivă. 262 00:21:22,458 --> 00:21:23,959 Faceți asta de mult? 263 00:21:24,750 --> 00:21:26,000 Eu... 264 00:21:26,875 --> 00:21:29,083 Am diplomă în management hotelier la Universitatea Michigan. 265 00:21:29,166 --> 00:21:32,125 -Sunt aici de când am absolvit. -Vă descurcați de minune. 266 00:21:32,750 --> 00:21:36,291 Nu vă faceți griji pentru cameră. Compania mea plătește. 267 00:21:36,750 --> 00:21:38,083 Atunci, 268 00:21:38,667 --> 00:21:40,500 ce spuneți de cină? 269 00:21:41,041 --> 00:21:42,875 La restaurant au o friptură foarte bună. 270 00:21:42,959 --> 00:21:44,125 Mi-ar plăcea, 271 00:21:44,208 --> 00:21:47,125 dar sunt epuizată și trebuie să mă pregătesc pentru mâine. 272 00:21:48,709 --> 00:21:51,542 Voiam să spun 273 00:21:52,083 --> 00:21:53,792 că vă pot face rost de o masă gratuită. 274 00:21:53,875 --> 00:21:56,625 Ca un fel de voucher. 275 00:22:03,667 --> 00:22:06,333 Mi-l puteți da data viitoare? 276 00:22:08,250 --> 00:22:09,458 Categoric. 277 00:22:14,417 --> 00:22:16,083 Ăsta e numărul meu. 278 00:22:17,583 --> 00:22:19,583 Foarte bine. Neal. 279 00:22:20,583 --> 00:22:21,709 Mulțumesc. 280 00:22:22,417 --> 00:22:24,875 Seară bună, dnă Lefler. 281 00:22:46,792 --> 00:22:50,750 Rezidentura din Islamabad a primit un mesaj de la Yousaf. Nu vorbește cu ei. 282 00:22:50,834 --> 00:22:52,667 -La naiba. -Nu-i nimic. 283 00:22:52,750 --> 00:22:55,583 A spus că ajunge aici în 24 de ore să vorbiți personal. 284 00:22:56,750 --> 00:22:59,125 E cam la limită. 285 00:22:59,208 --> 00:23:01,250 Cei care vin aici, ajung pe 18. 286 00:23:01,333 --> 00:23:04,000 -Nu depinde de noi. -Nu depinde de noi. 287 00:23:07,000 --> 00:23:08,125 Philip... 288 00:23:08,542 --> 00:23:11,166 Vreau să știi că fiul tău 289 00:23:11,250 --> 00:23:14,542 va fi retras din Afghanistan. 290 00:23:18,250 --> 00:23:19,875 Nu ți-am cerut asta. 291 00:23:20,291 --> 00:23:22,458 Elizabeth m-a rugat. El ne-a refuzat. 292 00:23:25,375 --> 00:23:28,458 Îl putem obliga să accepte. Vrei să-l obligăm? 293 00:23:39,834 --> 00:23:40,875 Nu. 294 00:23:42,709 --> 00:23:43,709 Bine. 295 00:23:53,625 --> 00:23:56,041 Aproape am rezolvat cu hotelul. 296 00:23:56,125 --> 00:23:57,792 -Bine. -Yousaf vine aici. 297 00:23:59,834 --> 00:24:01,458 Are ochi doar pentru tine. 298 00:24:02,041 --> 00:24:04,959 În 24 de ore vom afla ce urmează. 299 00:24:18,458 --> 00:24:19,458 Hei. 300 00:24:21,125 --> 00:24:24,375 -De ce nu dormi? -Trebuie să vorbim. 301 00:24:25,041 --> 00:24:26,917 -Ești bine? -Nu. 302 00:24:27,750 --> 00:24:29,125 Scumpo, ce s-a întâmplat? 303 00:24:33,625 --> 00:24:34,792 Mă iubiți? 304 00:24:35,291 --> 00:24:38,166 -Normal că te iubim. -Mai mult decât orice. 305 00:24:40,000 --> 00:24:41,709 Atunci spuneți-mi adevărul. 306 00:24:44,917 --> 00:24:48,583 Nu faceți asta. Sunt chiar aici. Uitați-vă la mine. 307 00:24:50,959 --> 00:24:54,375 Nu sunt proastă! Știu că se petrece ceva! 308 00:24:54,458 --> 00:24:56,917 Plecați în mijlocul nopții. Telefonul sună și ieșiți pe ușă. 309 00:24:57,000 --> 00:24:58,291 Nu avem familie aici, 310 00:24:58,375 --> 00:25:01,125 unchi, mătuși, veri, nimic! 311 00:25:01,208 --> 00:25:02,291 Nu! 312 00:25:02,750 --> 00:25:04,875 Nu trăim normal. 313 00:25:05,500 --> 00:25:09,709 De multă vreme cred asta și am crezut că mi se pare. 314 00:25:09,792 --> 00:25:11,625 Am crezut că sunt nebună. 315 00:25:12,834 --> 00:25:14,875 Dar nu sunt eu. E vina voastră. 316 00:25:16,375 --> 00:25:19,750 Am vorbit cu pastorul Tim și e de acord cu mine. 317 00:25:20,166 --> 00:25:21,417 Trebuie să aflu adevărul. 318 00:25:21,500 --> 00:25:23,041 Nu-mi pasă care este, 319 00:25:23,125 --> 00:25:26,083 dar dacă mă iubiți, 320 00:25:26,166 --> 00:25:28,667 spuneți-mi. 321 00:25:33,750 --> 00:25:36,709 Faceți parte din programul de protecție a martorilor? 322 00:25:37,166 --> 00:25:38,166 Ați ucis pe cineva? 323 00:25:38,250 --> 00:25:41,125 Faceți trafic de droguri ca Gregory? 324 00:25:41,542 --> 00:25:44,208 Sunt adoptată? Suntem extratereștri? Ce? 325 00:25:49,417 --> 00:25:51,625 Mă veți minți în continuare. 326 00:26:33,041 --> 00:26:34,208 Paige, 327 00:26:35,875 --> 00:26:37,542 eu și tatăl tău... 328 00:26:44,083 --> 00:26:45,250 Noi... 329 00:26:51,250 --> 00:26:53,875 Ne-am născut într-o țară diferită. 330 00:26:57,500 --> 00:26:59,625 Ce? Unde? 331 00:27:01,625 --> 00:27:03,208 În Uniunea Sovietică. 332 00:27:04,583 --> 00:27:06,875 Am venit aici înainte să te naști. 333 00:27:09,375 --> 00:27:12,083 Nu înțeleg. 334 00:27:15,041 --> 00:27:16,709 Suntem aici să ne ajutăm poporul. 335 00:27:20,208 --> 00:27:24,208 Majoritatea lucrurilor auzite despre Uniunea Sovietică nu sunt adevărate. 336 00:27:26,041 --> 00:27:29,917 Tot ce ți-am spus despre activism, 337 00:27:30,000 --> 00:27:32,125 despre faptul că vrem să facem lumea un loc mai bun... 338 00:27:32,208 --> 00:27:34,542 Și sunteți... 339 00:27:34,625 --> 00:27:36,542 Lucrăm pentru țara noastră 340 00:27:38,208 --> 00:27:39,875 și culegem informații. 341 00:27:42,667 --> 00:27:44,500 Informații pe care 342 00:27:45,917 --> 00:27:48,166 nu le pot obține altfel. 343 00:27:54,000 --> 00:27:55,208 Sunteți 344 00:27:56,625 --> 00:27:58,000 spioni? 345 00:27:59,625 --> 00:28:01,250 Ne servim țara. 346 00:28:01,917 --> 00:28:05,166 Dar luptăm și pentru pace peste tot în lume. 347 00:28:05,250 --> 00:28:07,917 Luptăm pentru oameni care nu pot lupta singuri. 348 00:28:08,000 --> 00:28:09,083 Taci. 349 00:28:11,500 --> 00:28:12,875 Paige... 350 00:28:14,458 --> 00:28:16,500 Am vrut să-ți spunem de mult. 351 00:28:16,583 --> 00:28:18,583 -Dar nu mi-ați spus! -Așa e. 352 00:28:20,959 --> 00:28:22,166 Ai dreptate. 353 00:28:23,834 --> 00:28:25,041 Nu ți-am spus. 354 00:28:29,166 --> 00:28:32,083 Știm cât de mult de doare, și știm că ești supărată. 355 00:28:32,166 --> 00:28:33,875 Nu. Mă duc în cameră. 356 00:28:35,875 --> 00:28:37,083 Paige... 357 00:28:43,583 --> 00:28:45,000 Ceea ce știi tu 358 00:28:46,417 --> 00:28:48,667 implică o mare răspundere. 359 00:28:48,750 --> 00:28:51,166 Paige, nu poți spune nimănui. 360 00:28:52,125 --> 00:28:54,583 Nici acum, nici niciodată. 361 00:28:54,667 --> 00:28:58,166 Nici pastorului Tim și nici lui Henry. 362 00:29:00,834 --> 00:29:04,834 Oricâtă încredere ai în cineva, sau crezi că ai încredere, 363 00:29:06,000 --> 00:29:07,291 nu poți spune nimic. 364 00:29:07,375 --> 00:29:09,417 Îți voi spune un lucru evident, 365 00:29:09,500 --> 00:29:12,667 dar ai aflat atât de multe, 366 00:29:12,750 --> 00:29:17,417 așa că în cazul în care nu gândești suficient de limpede, 367 00:29:17,500 --> 00:29:19,125 îți vom spune asta. 368 00:29:20,625 --> 00:29:22,875 Dacă îi vei spune cuiva, 369 00:29:24,333 --> 00:29:25,500 vom ajunge... 370 00:29:26,125 --> 00:29:29,333 Vom ajunge la închisoare definitiv. 371 00:30:31,083 --> 00:30:32,250 Ești bine? 372 00:30:35,417 --> 00:30:36,542 Nu știu. 373 00:30:42,333 --> 00:30:45,542 -Mă urăști? -Nu. 374 00:30:50,834 --> 00:30:55,291 Credeai că ar fi foarte dezamăgiți, dacă le-am spune. 375 00:31:00,291 --> 00:31:02,291 Dar lucrurile se schimbă, Philip. 376 00:31:03,667 --> 00:31:05,083 Ei s-au schimbat. 377 00:31:06,583 --> 00:31:07,750 Știu. 378 00:31:11,250 --> 00:31:12,458 Știu. 379 00:31:53,417 --> 00:31:54,583 Paige? 380 00:31:56,208 --> 00:31:57,709 Ai dormit? 381 00:32:01,333 --> 00:32:02,875 Vreau să rămân acasă azi. 382 00:32:05,583 --> 00:32:06,792 Desigur. 383 00:32:12,458 --> 00:32:13,834 De ce nu eu... 384 00:32:15,250 --> 00:32:16,917 Sau tatăl tău... 385 00:32:17,917 --> 00:32:21,625 Am putea rămâne acasă cu tine. 386 00:32:22,959 --> 00:32:24,500 Cum vrei tu. 387 00:32:26,834 --> 00:32:27,959 Nu. 388 00:32:38,542 --> 00:32:40,667 Te înțelegem. Nu-i nimic. 389 00:32:56,208 --> 00:32:58,208 Intră și începe să cânte: 390 00:32:58,500 --> 00:33:00,291 „Sper să mă mut la voi în cartier,” 391 00:33:00,375 --> 00:33:03,750 „Dar problema e că dacă mă mut, voi toți veți pleca.” 392 00:33:03,834 --> 00:33:07,583 Apoi se așează, își scoate pantofii ca dl Rogers și spune: 393 00:33:07,667 --> 00:33:09,041 „Bună ziua, băieți și fete.” 394 00:33:09,125 --> 00:33:11,709 „Suntem singuri azi. Știți de ce?” 395 00:33:11,792 --> 00:33:14,667 „Soția mea m-a părăsit. E nemaipomenit.” 396 00:33:14,750 --> 00:33:16,542 „Mă bucur că nemernica a plecat.” 397 00:33:19,959 --> 00:33:23,250 Paige nu se simte bine, așa că rămâne acasă astăzi. 398 00:33:25,083 --> 00:33:28,667 Bine. Să mergem, Henry. Nu vrei să pierzi autobuzul. 399 00:33:35,667 --> 00:33:36,750 La revedere. 400 00:33:36,834 --> 00:33:40,625 „Uite! Un aviz de evacuare!” 401 00:33:40,709 --> 00:33:44,291 „Adus de dl Proprietar. Poți spune găleată cu rahat?” 402 00:33:44,375 --> 00:33:45,458 La revedere. 403 00:33:46,625 --> 00:33:47,709 Pa. 404 00:33:59,208 --> 00:34:00,291 Da? 405 00:34:06,083 --> 00:34:07,250 Bună, scumpo. 406 00:34:10,417 --> 00:34:11,583 Noi... 407 00:34:13,125 --> 00:34:14,834 Ți-am adus micul-dejun. 408 00:34:20,834 --> 00:34:25,375 Sigur nu vrei să rămână cineva cu tine? 409 00:34:26,625 --> 00:34:27,750 Sigur. 410 00:34:33,834 --> 00:34:36,959 Sună-ne dacă ai nevoie de ceva. 411 00:34:37,583 --> 00:34:38,709 Da. 412 00:34:53,000 --> 00:34:54,333 Vorbește în rusă. 413 00:35:22,166 --> 00:35:24,375 A spus „te iubim foarte mult.” 414 00:35:29,542 --> 00:35:31,291 Vreau să fiu singură. 415 00:35:57,542 --> 00:35:59,667 N-aș vrea să plec. 416 00:36:02,000 --> 00:36:06,458 Știm că presiunea în această situație este contraproductivă. 417 00:36:07,083 --> 00:36:09,208 Știu că nu o putem supraveghea tot timpul, dar astăzi... 418 00:36:09,291 --> 00:36:12,875 Dacă insistăm să rămânem, se va supăra. 419 00:36:15,000 --> 00:36:16,583 Deja e supărată. 420 00:36:19,834 --> 00:36:21,250 Nu putem evita asta. 421 00:36:23,583 --> 00:36:25,583 Mergem la muncă. Vom sta ca pe ace. 422 00:36:27,375 --> 00:36:29,250 Nu va face nimic prostesc. 423 00:36:31,709 --> 00:36:32,917 Nu va face. 424 00:37:40,083 --> 00:37:42,542 Bună, Sophie. Sunt Paige Jennings. 425 00:37:43,667 --> 00:37:45,834 Pot vorbi cu pastorul Tim, te rog? 426 00:37:48,583 --> 00:37:49,875 Eu... 427 00:37:51,250 --> 00:37:54,250 Am vorbit cu ei aseară 428 00:37:56,709 --> 00:38:00,542 și le-am spus cum mă simt. 429 00:38:01,500 --> 00:38:02,875 Așa cum mi-ați spus, 430 00:38:04,291 --> 00:38:05,792 nu s-au supărat. 431 00:38:06,500 --> 00:38:08,083 Dar au fost 432 00:38:09,709 --> 00:38:11,041 surprinși. 433 00:38:13,542 --> 00:38:16,750 Nu m-au făcut nebună. 434 00:38:20,125 --> 00:38:22,333 Cred... 435 00:38:23,542 --> 00:38:25,458 Cred că sunt... 436 00:38:29,667 --> 00:38:30,917 Eu... 437 00:38:34,583 --> 00:38:38,917 Voiam să vă anunț că am vorbit cu ei. 438 00:38:39,959 --> 00:38:43,959 Nu, mulțumesc. Nu acum. Dar ne vedem duminică. 439 00:38:45,375 --> 00:38:46,458 La revedere. 440 00:38:59,750 --> 00:39:01,500 Am trecut prin asta. 441 00:39:02,625 --> 00:39:03,667 Prin divorț. 442 00:39:04,750 --> 00:39:07,625 Vestea bună e că există viață și după aceea. 443 00:39:08,542 --> 00:39:12,250 Da... Dar trebuie să trăiești suficient. 444 00:39:18,208 --> 00:39:19,875 Din ce motiv v-ați despărțit? 445 00:39:21,417 --> 00:39:22,583 Au fost mai multe. 446 00:39:22,667 --> 00:39:24,333 Nu ai înșelat-o? 447 00:39:28,583 --> 00:39:31,375 Nu a fost nicio altă femeie. 448 00:39:34,875 --> 00:39:36,458 Lucrurile 449 00:39:38,333 --> 00:39:39,750 s-au răcit. 450 00:39:40,458 --> 00:39:42,667 Ca un măr cu un viermișor înăuntru. 451 00:39:45,875 --> 00:39:47,000 Încredere. 452 00:39:48,667 --> 00:39:49,834 Da. 453 00:39:52,208 --> 00:39:54,041 Bănuiești pe cineva 454 00:39:54,125 --> 00:39:56,834 care ar fi putut plasa microfonul? 455 00:39:57,417 --> 00:39:58,542 Nu. 456 00:39:59,333 --> 00:40:03,250 Mulți oameni au avut ocazia, dar nu știu cine... 457 00:40:05,458 --> 00:40:07,458 -Agent Beeman. -Da? 458 00:40:09,333 --> 00:40:11,000 Te gândeai la cineva? 459 00:40:13,041 --> 00:40:14,208 Nu. 460 00:40:17,166 --> 00:40:18,625 Da, sigur. 461 00:40:18,709 --> 00:40:21,208 Am dosarul pe care îl cauți. 462 00:40:29,083 --> 00:40:33,166 -Dennis, ai văzut-o pe Martha? -A plecat devreme. 463 00:40:42,125 --> 00:40:43,959 -Nu? -Deloc! 464 00:40:44,041 --> 00:40:46,542 Cum mă vei împiedica? 465 00:40:47,333 --> 00:40:49,917 Spune-mi, Chuck! Cum mă vei opri? 466 00:40:50,000 --> 00:40:51,333 Ce vei face? 467 00:40:53,208 --> 00:40:55,083 -Ce contează? -Bună. 468 00:40:55,166 --> 00:40:56,917 -Bună. -Bună. 469 00:40:57,000 --> 00:41:00,083 Nu ai ce să-mi spui sau să-mi faci. 470 00:41:00,166 --> 00:41:02,709 Eu conduc totul și știi asta. 471 00:41:02,792 --> 00:41:05,667 -Mai vorbim. -Ești terminat. 472 00:41:05,750 --> 00:41:09,000 Ai falsificat un document legal. Banca știe totul. 473 00:41:09,083 --> 00:41:11,959 Trebuie doar să te acuz, dragul meu soț, 474 00:41:12,041 --> 00:41:14,959 și voi face asta de dimineață. 475 00:41:15,041 --> 00:41:17,041 Faci cea mai mare greșeală. 476 00:41:17,125 --> 00:41:19,542 Îmi tot spui asta, Scott. Amenințările tale nu mă sperie. 477 00:41:19,625 --> 00:41:21,083 -Ar trebui să te sperie! -De ce? 478 00:41:22,417 --> 00:41:24,208 Ce vor să faci? 479 00:41:27,000 --> 00:41:30,041 Mi-au spus că au nevoie de fotografii cu bombardierul. 480 00:41:30,125 --> 00:41:32,667 Omul de știință nu poate să lucreze fără ele. 481 00:41:32,750 --> 00:41:35,417 Nu poți să grăbești operațiunea. 482 00:41:36,125 --> 00:41:39,542 Oleg Igorevici, le vor acum și... 483 00:41:40,333 --> 00:41:44,458 Îmi pare rău că vă întrerup, dar e ceva urgent. 484 00:41:45,709 --> 00:41:46,792 Lasă-ne două minute, te rog. 485 00:41:58,542 --> 00:42:00,000 E de la VĂDUVĂ. 486 00:42:00,500 --> 00:42:02,709 Spune că a fost amenințată 487 00:42:02,792 --> 00:42:03,917 de unul de-ai noștri. 488 00:42:12,458 --> 00:42:13,917 La naiba. 489 00:42:15,500 --> 00:42:17,125 Vor compromite misiunea. 490 00:42:18,000 --> 00:42:20,917 Cum a putut cineva să facă asta fără să aibă aprobare? 491 00:42:21,000 --> 00:42:24,083 Probabil că nu au avut aprobare. 492 00:42:24,166 --> 00:42:27,250 Există și posibilitatea 493 00:42:28,250 --> 00:42:30,500 ca cei care au aprobat-o să nu știe de ea. 494 00:42:30,583 --> 00:42:32,375 Ce vom face? 495 00:42:32,917 --> 00:42:34,458 Voi anunța Centrul. 496 00:42:35,792 --> 00:42:39,667 Au nevoie de o procedură prin care 497 00:42:41,208 --> 00:42:44,625 să nu pericliteze operațiunea. 498 00:42:54,667 --> 00:42:55,709 Deschid eu. 499 00:42:57,792 --> 00:42:58,875 -Bună. -Bună. 500 00:42:58,959 --> 00:43:00,417 Pot să mănânc cu voi? 501 00:43:00,500 --> 00:43:02,750 -Desigur. -La mine acasă sunt probleme. 502 00:43:02,834 --> 00:43:05,250 -Cu cât mai mulți, cu atât mai bine. -Mulțumesc. 503 00:43:07,542 --> 00:43:08,875 Cum e la muncă, Stan? 504 00:43:08,959 --> 00:43:12,166 Astăzi mi-am dorit să fiu în concediu. 505 00:43:12,250 --> 00:43:14,000 -Te înțeleg. -Da. 506 00:43:14,083 --> 00:43:15,208 Mulțumesc. 507 00:43:25,041 --> 00:43:26,125 Paige, ești bine? 508 00:43:27,750 --> 00:43:28,959 Da. 509 00:43:30,000 --> 00:43:33,125 De când a fost botezată 510 00:43:33,208 --> 00:43:34,917 este mult mai gânditoare. 511 00:43:35,834 --> 00:43:37,500 Nu-i așa, scumpo? 512 00:43:49,709 --> 00:43:52,500 Henry, lasă jocul. E timpul pentru cină.36089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.