Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,417 --> 00:00:09,792
Din episoadele anterioare...
2
00:00:09,875 --> 00:00:12,625
Dezertoarea ar putea fi spion rus.
3
00:00:12,709 --> 00:00:14,250
O vom aresta, dacă pot dovedi.
4
00:00:14,792 --> 00:00:18,333
E posibil ca guvernul meu
să o dea la schimb, pentru Nina.
5
00:00:18,417 --> 00:00:20,250
Știu cum am putea afla.
6
00:00:20,333 --> 00:00:21,458
E riscant.
7
00:00:21,792 --> 00:00:25,083
Știi să-i faci pe oameni să aibă
încredere în tine, Nina Sergheevna.
8
00:00:25,166 --> 00:00:27,542
Dacă reușești cu omul de știință,
9
00:00:28,041 --> 00:00:31,250
te vom achita de pedeapsă.
10
00:00:31,333 --> 00:00:32,375
Am pus microfonul.
11
00:00:32,458 --> 00:00:35,041
E foarte important să avem
informații săptămânale.
12
00:00:35,125 --> 00:00:38,750
Săptămânale?
Lucrez în condiții dificile.
13
00:00:38,834 --> 00:00:42,542
-Soldații noștri din Afghanistan...
-știu ce se întâmplă acolo.
14
00:00:42,625 --> 00:00:44,458
Creează o legătură cu ea,
15
00:00:44,542 --> 00:00:47,792
dacă vrei înregistrările la timp.
16
00:00:47,875 --> 00:00:49,959
Mă gândesc mereu la tine.
17
00:00:50,041 --> 00:00:53,291
Părinții mei vin târziu.
18
00:00:54,542 --> 00:00:55,917
Vrei să vii pe la mine?
19
00:00:57,625 --> 00:00:58,625
Da.
20
00:01:02,458 --> 00:01:05,583
-Vă pot ajuta?
-Vreau să vorbesc cu Philip Jennings.
21
00:01:05,667 --> 00:01:06,709
Numai puțin.
22
00:01:07,166 --> 00:01:08,458
-Părinte?
-Bună.
23
00:01:08,542 --> 00:01:10,917
-Sper că nu deranjez.
-S-a întâmplat ceva?
24
00:01:11,000 --> 00:01:13,750
Vă referiți la Paige? Sigur că nu.
25
00:01:14,917 --> 00:01:16,750
Sunt aici, fiindcă
26
00:01:16,834 --> 00:01:19,458
am nevoie de un agent de călătorii.
27
00:01:20,500 --> 00:01:24,875
Veniți cu mine.
28
00:01:27,834 --> 00:01:29,667
-Luați loc.
-Mulțumesc.
29
00:01:32,917 --> 00:01:35,959
V-am spus despre misiunea anuală.
30
00:01:36,041 --> 00:01:38,625
-Exact.
-Anul ăsta mergem în Kenya.
31
00:01:38,709 --> 00:01:42,125
Suntem cam 20 de oameni,
ceea ce înseamnă foarte mult.
32
00:01:42,208 --> 00:01:44,709
V-am putea ajuta. Veți pleca vara?
33
00:01:44,792 --> 00:01:46,458
Da, în mijlocul lui iulie.
34
00:01:49,166 --> 00:01:50,375
Cred că și Paige ar vrea să meargă.
35
00:01:55,875 --> 00:01:57,458
De ce nu mergeți cu noi?
36
00:01:58,208 --> 00:02:01,625
E un act de caritate și întrajutorare.
37
00:02:01,709 --> 00:02:03,083
Vom ajuta la construirea unei școli.
38
00:02:03,166 --> 00:02:07,250
V-ar putea ajuta să vă găsiți credința.
39
00:02:07,333 --> 00:02:08,625
Știți ce vreau să spun.
40
00:02:08,709 --> 00:02:12,500
Ne-ar face mare plăcere să mergem, dar...
41
00:02:15,041 --> 00:02:17,333
Acum nu e momentul potrivit.
42
00:02:20,792 --> 00:02:25,041
Cred că nu există un moment anume
ca părinții să se apropie de copiii lor.
43
00:02:26,500 --> 00:02:28,917
Nu e chiar așa de simplu acum.
44
00:02:31,333 --> 00:02:33,417
Adolescenții sunt rebeli, nu?
45
00:02:35,750 --> 00:02:38,417
Dar asta nu e mereu un lucru rău.
46
00:02:40,792 --> 00:02:42,375
Un copil ca Paige
47
00:02:43,959 --> 00:02:46,959
vrea să fie tratat ca un adult.
48
00:02:54,500 --> 00:02:55,542
Aveți copii?
49
00:02:57,333 --> 00:02:58,583
Am enoriașii.
50
00:02:59,250 --> 00:03:00,709
Nu e același lucru.
51
00:03:06,166 --> 00:03:07,291
Așa este.
52
00:03:09,208 --> 00:03:11,375
Aveți dreptate.
53
00:03:14,875 --> 00:03:16,500
Să ne uităm la câteva date.
54
00:03:20,125 --> 00:03:21,834
Cum să nu ai cu ce să te îmbraci?
55
00:03:21,917 --> 00:03:23,709
Julie le-a văzut pe toate!
56
00:03:23,792 --> 00:03:25,291
Nu ți-a văzut bluza albă.
57
00:03:25,375 --> 00:03:26,375
-Asta?-Da.
58
00:03:26,458 --> 00:03:29,959
Nu e pentru cină. E prea împopoțonată.
59
00:03:31,709 --> 00:03:33,875
Am nevoie la toaletă.
60
00:03:33,959 --> 00:03:36,667
-Nu porți pantaloni?-Nu vreau pantaloni...
61
00:03:38,083 --> 00:03:39,083
Și asta?
62
00:03:39,166 --> 00:03:40,417
Nu am pantofi potriviți.
63
00:03:40,500 --> 00:03:42,709
Dungile orizontale mă fac hippy
64
00:03:42,792 --> 00:03:44,917
și îmi taie bustul.
65
00:03:47,250 --> 00:03:49,333
Discuția a devenit ciudată.
66
00:03:49,417 --> 00:03:51,959
Asta arată bine. Ce spui?
67
00:03:52,041 --> 00:03:54,166
Arăți de parcă suni un clopoțel.
68
00:03:54,709 --> 00:03:57,291
Poate ți se pare o prostie,dar e prima noastră întâlnire.
69
00:03:58,041 --> 00:03:59,667
Vreau să arăt bine pentru ea.
70
00:04:04,083 --> 00:04:06,667
-Îți place?
-E interesant.
71
00:04:07,333 --> 00:04:09,500
Se îmbracă la fel ca o femeie.
72
00:04:09,583 --> 00:04:11,792
În Uniune, nu s-ar întâmpla asta.
73
00:04:12,709 --> 00:04:14,458
Nici aici nu s-ar întâmpla.
74
00:04:21,250 --> 00:04:22,417
E cineva?
75
00:06:14,750 --> 00:06:17,375
DACĂ NU TE SIMȚI BINE,
DE CE SĂ-I MAI PORȚI?
76
00:06:28,250 --> 00:06:30,625
-Henry! Cina!
-Vin imediat.
77
00:06:41,291 --> 00:06:43,458
-Unde e Henry?
-Coboară imediat.
78
00:06:43,542 --> 00:06:45,917
Ghici cine a venit azi la birou?
79
00:06:46,000 --> 00:06:47,458
Pastorul Tim?
80
00:06:47,542 --> 00:06:50,625
M-a rugat dacă mă pot ocupa de misiunea
81
00:06:50,709 --> 00:06:51,917
de anul ăsta.
82
00:06:52,000 --> 00:06:54,041
M-am gândit că v-ar prinde
bine un profit mai mare.
83
00:06:54,125 --> 00:06:55,834
Te aștepți la comision?
84
00:06:57,500 --> 00:07:00,458
-Unde vor merge?
-În Kenya. Construiesc o școală.
85
00:07:00,542 --> 00:07:01,917
Cine construiește școala?
86
00:07:02,250 --> 00:07:04,125
-Răspund eu.
-Biserica lui Paige.
87
00:07:06,208 --> 00:07:08,375
-Alo?
-De ce construiesc o școală?
88
00:07:08,458 --> 00:07:11,000
-Dna Jennings la telefon.
-Fiindcă au nevoie de școli în Kenya.
89
00:07:11,417 --> 00:07:12,625
E pentru tine.
90
00:07:14,667 --> 00:07:17,000
Alo? Da.
91
00:07:18,875 --> 00:07:20,959
Mulțumesc. Voi ajunge cât de repede pot.
92
00:07:22,208 --> 00:07:25,208
Barb a uitat să trimită
raportul vânzărilor la ATC.
93
00:07:25,291 --> 00:07:27,291
-Îți păstrez și ție.
-Mulțumesc.
94
00:07:27,375 --> 00:07:28,458
Noapte bună.
95
00:07:50,959 --> 00:07:54,125
Sunt banditul pe care ți-eprea frică să-l pomenești
96
00:07:54,208 --> 00:07:57,500
Îmi cheltuiesc banii pentrua-ți atrage atenția
97
00:07:57,583 --> 00:08:01,000
Diavolul îți ia casetofonulși colecția de discuri
98
00:08:01,083 --> 00:08:04,333
După cum arăți,vei ieși la pensie anul viitor
99
00:08:04,417 --> 00:08:09,792
Stai și dă-ți banii sau viața
100
00:08:11,208 --> 00:08:16,875
Încearcă să folosești o oglindă,nu un glonț sau un cuțit
101
00:08:16,959 --> 00:08:19,083
Sunt un bandit
102
00:08:19,166 --> 00:08:20,500
Ai venit!
103
00:08:20,583 --> 00:08:23,500
-Mă bucur că am fost în oraș.
-și eu!
104
00:08:48,125 --> 00:08:49,542
Mai vrei și altceva?
105
00:08:52,917 --> 00:08:54,458
Ce înseamnă toate astea?
106
00:08:57,291 --> 00:08:58,834
N-ai înțelege.
107
00:09:03,834 --> 00:09:05,667
Lucrezi din greu.
108
00:09:07,458 --> 00:09:09,458
Nu contează.
109
00:09:11,333 --> 00:09:12,458
Cum adică?
110
00:09:23,125 --> 00:09:25,959
Dacă oamenii vor să obțin rezultate,
111
00:09:26,041 --> 00:09:27,959
trebuie să-mi dea ceea ce cer.
112
00:09:28,333 --> 00:09:30,083
-Ce vrei?
-Fotografii.
113
00:09:30,500 --> 00:09:33,417
-Doar niște fotografii.
-Sunt sigură că încearcă.
114
00:09:33,500 --> 00:09:35,542
Operațiunile sunt complicate.
115
00:09:36,041 --> 00:09:39,583
Pentru o fotografie trebuie
să plaseze un agent acolo.
116
00:09:40,041 --> 00:09:42,542
Ar putea durea luni întregi, chiar ani.
117
00:09:48,417 --> 00:09:49,875
Unde ai învățat engleză?
118
00:09:50,750 --> 00:09:51,834
Aici.
119
00:09:54,500 --> 00:09:55,834
Și în America.
120
00:10:02,792 --> 00:10:06,166
Cine face asta?
Cine își lasă prietenii baltă
121
00:10:06,250 --> 00:10:08,458
la o petrecere?
122
00:10:09,625 --> 00:10:11,041
Nu-i nimic, Kimmy.
123
00:10:15,792 --> 00:10:19,208
Cred că tu ești singurul
care chiar ține la mine.
124
00:10:21,208 --> 00:10:23,208
Sunt sigur că nu e așa.
125
00:10:26,458 --> 00:10:27,709
Ba da.
126
00:10:31,333 --> 00:10:32,750
E jalnic.
127
00:10:33,667 --> 00:10:37,875
Ești diferită de ei, Kimmy.
128
00:10:37,959 --> 00:10:40,083
Asta nu e jalnic.
129
00:10:47,125 --> 00:10:48,583
Trebuie să mă duc la baie.
130
00:12:10,792 --> 00:12:12,291
Am vorbit cu Kimberly.
131
00:12:12,375 --> 00:12:15,083
Era beată, așa că am
dus-o acasă și am culcat-o.
132
00:12:15,166 --> 00:12:17,667
Am schimbat casetele.
Trebuie să auzi asta.
133
00:12:21,166 --> 00:12:24,333
Cred că ISI trimite pe cineva
important la o întâlnire CIA.
134
00:12:24,417 --> 00:12:27,166
-Ce s-a întâmplat cu Hilton?-Nu a fost aprobat.
135
00:12:27,250 --> 00:12:29,291
-Glumești?-Sunt mai mult de două camere.
136
00:12:29,375 --> 00:12:32,583
Pentru mai mult de două cameree nevoie de aprobarea adjunctului.
137
00:12:33,166 --> 00:12:34,458
Pentru Dumnezeu!
138
00:12:34,542 --> 00:12:37,041
Vor fi cazați la Clayton în Crystal City.
139
00:12:37,125 --> 00:12:40,375
N-o să-și dea seama.Acasă la ei dorm în peșteri.
140
00:12:40,792 --> 00:12:43,667
-Mujahedini.-ISI le-a confirmat vizita?
141
00:12:43,750 --> 00:12:46,917
Vin pe 18? Asta e tot ce contează.
142
00:12:47,000 --> 00:12:51,333
Avem nevoie de aceste întâlniri.Și vor avea loc.
143
00:12:51,417 --> 00:12:53,291
Armata nu ne strică planurile?
144
00:12:53,375 --> 00:12:55,709
Vor fi anunțați cu o zi înainte.
145
00:12:55,792 --> 00:12:57,500
Trebuie să-i invităm.
146
00:12:58,083 --> 00:12:59,834
De doi ani încearcă să ne oprească.
147
00:12:59,917 --> 00:13:00,959
Ce să oprească?
148
00:13:01,625 --> 00:13:03,041
Armata nu are trupe în Afghanistan,
149
00:13:03,125 --> 00:13:05,333
deci practic nu e războiul lor.
150
00:13:06,166 --> 00:13:09,500
Dacă ne iese planul,nu vom avea nevoie de ei.
151
00:13:09,917 --> 00:13:13,083
-Să o trimitem.
-Eu m-am odihnit puțin, mă duc eu.
152
00:13:13,166 --> 00:13:14,250
Oricum nu pot să dorm.
153
00:13:14,333 --> 00:13:16,750
Trebuie să le spun cum să îl
anunțe pe Yousaf. Culcă-te.
154
00:13:31,542 --> 00:13:34,667
Yousaf nu le-a răspuns
celor de la Islamabad.
155
00:13:34,750 --> 00:13:36,500
-Crezi că-i evită?
-Nu știu.
156
00:13:36,583 --> 00:13:38,000
Mai au și pe altcineva
157
00:13:38,083 --> 00:13:40,542
care ar putea ști despre ce e vorba?
158
00:13:40,625 --> 00:13:41,750
Nu mi-au spus.
159
00:13:42,333 --> 00:13:44,542
Dacă nu știm pe cine căutăm...
160
00:13:45,458 --> 00:13:46,583
Știu.
161
00:13:47,709 --> 00:13:49,834
Am fost la hotelul din Crystal City...
162
00:13:51,417 --> 00:13:52,750
Uite-o pe Paige.
163
00:13:59,041 --> 00:14:00,709
-Bună, scumpo.
-Bună.
164
00:14:00,792 --> 00:14:02,041
Ce faci aici?
165
00:14:02,125 --> 00:14:03,583
Am fost în oraș cu niște prieteni
166
00:14:03,667 --> 00:14:05,083
și am vrut să vă salut.
167
00:14:05,166 --> 00:14:07,917
Ce drăguț. Am vrea să vii mai des.
168
00:14:08,000 --> 00:14:09,917
Știu că sunteți ocupați.
169
00:14:10,000 --> 00:14:13,458
Crezi că suntem ocupați,
fiindcă muncim tot timpul? Ia loc.
170
00:14:14,000 --> 00:14:16,709
N-am mai fost aici de când ați renovat.
Îmi place cum a ieșit.
171
00:14:18,750 --> 00:14:20,542
-Asta e tot aici.
-Da.
172
00:14:20,959 --> 00:14:24,166
Știi ce mai e tot aici?
Jocurile tale Lego.
173
00:14:25,041 --> 00:14:26,375
Ce bine.
174
00:14:27,083 --> 00:14:28,125
Știi ceva?
175
00:14:28,208 --> 00:14:30,834
Voiam să venim acasă într-o oră,
176
00:14:31,333 --> 00:14:34,458
dar dacă vrei să ne ajuți
cu niște formulare,
177
00:14:34,542 --> 00:14:36,125
putem pleca mai devreme.
178
00:14:36,208 --> 00:14:37,875
Vreți să devin și eu agent de turism?
179
00:14:55,500 --> 00:14:57,542
-Bună, Henry.
-Bună, dle Beeman.
180
00:14:58,917 --> 00:15:01,208
-Ce-ai acolo?
-Un joc de fotbal.
181
00:15:04,875 --> 00:15:09,083
-Nu e fotbal, sunt doar niște puncte.
-Cel care pâlpâie e mingea.
182
00:15:12,458 --> 00:15:14,709
Dacă vrei să joci fotbal,
trebuie să încerci Strat-o-Matic.
183
00:15:15,125 --> 00:15:17,417
-Ce?
-Nu știi ce e Strat-o-Matic?
184
00:15:18,000 --> 00:15:19,750
E cel mai tare joc.
185
00:15:19,834 --> 00:15:21,875
-E electronic?
-Nu, e o planșă.
186
00:15:21,959 --> 00:15:24,166
Mă jucam cu Matthew tot timpul.
187
00:15:24,250 --> 00:15:28,041
Jucătorii sunt adevărați, au abilități.
Te simți ca un antrenor.
188
00:15:28,959 --> 00:15:30,250
Are cartonașe.
189
00:15:30,333 --> 00:15:33,125
-Încă îl mai aveți?
-Cred că da.
190
00:15:33,583 --> 00:15:34,709
Putem să jucăm?
191
00:15:35,583 --> 00:15:38,500
Acum nu, dar o să-l aduc la voi.
192
00:15:38,583 --> 00:15:40,834
Poftim.
193
00:15:41,250 --> 00:15:43,291
-Ce e ăsta?
-Tron.
194
00:15:43,375 --> 00:15:44,458
Filmul?
195
00:15:44,542 --> 00:15:47,250
-Da. L-ai văzut?
-Nu, dar am auzit că e bun!
196
00:15:47,333 --> 00:15:48,417
Da.
197
00:15:48,500 --> 00:15:51,667
Confiscăm multe filme piratate.
Avem un întreg depozit.
198
00:15:51,750 --> 00:15:52,917
Henry, am ajuns acasă!
199
00:15:53,000 --> 00:15:54,166
Mulțumesc.
200
00:15:54,250 --> 00:15:55,291
Pentru puțin.
201
00:15:56,750 --> 00:15:58,625
Bună, Stan. Ce cauți aici?
202
00:15:58,709 --> 00:16:01,875
-Cred că a venit la cină.
-Nu, dar dacă mă invitați...
203
00:16:01,959 --> 00:16:04,959
Ne pare rău,
trebuie să ne întoarcem pentru un client.
204
00:16:05,625 --> 00:16:08,709
Dl Beeman mi-a adus un
film sci-fi foarte bun.
205
00:16:08,792 --> 00:16:10,000
Mă bucur.
206
00:16:10,083 --> 00:16:12,625
Și are și un joc de fotbal
foarte tare pe care o să-l aducă.
207
00:16:13,250 --> 00:16:15,375
Ești ca Moș Crăciun.
208
00:16:16,709 --> 00:16:19,792
Încălzesc lasagna de ieri,
dacă vrei să mănânci cu cei mici.
209
00:16:20,750 --> 00:16:23,083
Am multe lucruri de făcut acasă.
210
00:16:23,166 --> 00:16:24,458
Ce spui de mâine?
211
00:16:25,458 --> 00:16:27,083
Sigur.
212
00:16:27,166 --> 00:16:28,792
-Mulțumesc.
-La revedere!
213
00:16:48,500 --> 00:16:50,250
Se schimbă tura.
214
00:16:50,333 --> 00:16:51,667
Ar putea fi o femeie.
215
00:16:57,083 --> 00:16:58,208
O să aduc un ziar.
216
00:17:26,333 --> 00:17:27,542
Bună!
217
00:17:28,834 --> 00:17:30,709
Am de toate.
218
00:17:57,667 --> 00:17:59,667
Au schimbat tura. Nu e femeie.
219
00:18:03,041 --> 00:18:05,709
Ne-am putea întoarce mâine.
220
00:18:06,458 --> 00:18:09,542
Nu avem timp. Mă duc să mă cazez.
221
00:18:38,750 --> 00:18:39,959
Vin imediat!
222
00:18:44,250 --> 00:18:48,083
-Henry Jennings. Ce mai faci?
-Filmul a fost frumos. Mulțumesc.
223
00:18:48,917 --> 00:18:49,959
Mă bucur.
224
00:18:51,083 --> 00:18:53,000
Vreți să ne jucăm fotbal?
225
00:18:53,625 --> 00:18:54,834
Strat-o-Matic?
226
00:18:59,000 --> 00:19:00,041
Da. Intră.
227
00:19:00,458 --> 00:19:02,500
Așteaptă puțin. E în pivniță.
228
00:19:08,166 --> 00:19:10,667
E dezordine aici.
229
00:19:13,709 --> 00:19:15,959
Trebuie să mă uit prin tot ce avem
230
00:19:16,458 --> 00:19:18,041
și să văd ce vreau.
231
00:19:19,959 --> 00:19:22,375
Știi că divorțăm?
232
00:19:22,458 --> 00:19:24,166
Da.
233
00:19:25,375 --> 00:19:29,250
Dna Beeman va veni mai târziu
și îmi va spune ce dorește.
234
00:19:30,041 --> 00:19:31,375
E foarte ciudat.
235
00:19:34,041 --> 00:19:37,875
Și tata a plecat, dar s-a întors.
236
00:19:37,959 --> 00:19:40,959
Știu... Dar nu cred că e cazul.
237
00:19:42,542 --> 00:19:44,458
O să vă mutați?
238
00:19:45,625 --> 00:19:47,041
Nu știu, Henry.
239
00:19:47,959 --> 00:19:49,250
Nu vreau.
240
00:19:50,375 --> 00:19:51,458
Dar...
241
00:19:52,458 --> 00:19:55,583
Ce o să fac cu o casă
așa mare de unul singur?
242
00:19:57,000 --> 00:19:59,125
Matthew nu locuiește încă aici?
243
00:20:02,041 --> 00:20:03,291
Nu știu.
244
00:20:04,250 --> 00:20:06,583
Chiar nu știu.
245
00:20:11,500 --> 00:20:12,667
O să aduc jocul.
246
00:20:12,750 --> 00:20:14,041
-Da.
-Bine.
247
00:20:34,208 --> 00:20:35,375
Intră!
248
00:20:38,792 --> 00:20:41,250
Mă scuzați pentru deranj.
Cred că vreți să vedeți asta.
249
00:20:41,333 --> 00:20:43,625
Desigur. Care e problema?
250
00:20:48,417 --> 00:20:50,458
Îmi pare foarte rău.
251
00:20:51,875 --> 00:20:53,417
Ce rușine!
252
00:20:53,834 --> 00:20:56,500
Nu încerc să vă stânjenesc.
253
00:20:56,583 --> 00:20:59,166
Și eu am o afacere și dacă
mi s-ar întâmpla, aș vrea să știu.
254
00:20:59,250 --> 00:21:01,083
Vă mulțumesc.
255
00:21:01,166 --> 00:21:02,792
E inacceptabil.
256
00:21:02,875 --> 00:21:05,333
Voi trimite o cameristă imediat.
257
00:21:05,417 --> 00:21:08,750
-Mulțumesc.
-Aveți o noapte gratuită de cazare.
258
00:21:08,834 --> 00:21:11,000
Ceea ce s-a întâmplat e inadmisibil.
259
00:21:14,709 --> 00:21:16,291
Călătoresc mult
260
00:21:16,917 --> 00:21:19,208
și stau în diferite locuri.
261
00:21:19,291 --> 00:21:21,959
Foarte puțini au o atitudine
atât de pozitivă.
262
00:21:22,458 --> 00:21:23,959
Faceți asta de mult?
263
00:21:24,750 --> 00:21:26,000
Eu...
264
00:21:26,875 --> 00:21:29,083
Am diplomă în management hotelier
la Universitatea Michigan.
265
00:21:29,166 --> 00:21:32,125
-Sunt aici de când am absolvit.
-Vă descurcați de minune.
266
00:21:32,750 --> 00:21:36,291
Nu vă faceți griji pentru cameră.
Compania mea plătește.
267
00:21:36,750 --> 00:21:38,083
Atunci,
268
00:21:38,667 --> 00:21:40,500
ce spuneți de cină?
269
00:21:41,041 --> 00:21:42,875
La restaurant au o friptură foarte bună.
270
00:21:42,959 --> 00:21:44,125
Mi-ar plăcea,
271
00:21:44,208 --> 00:21:47,125
dar sunt epuizată și trebuie
să mă pregătesc pentru mâine.
272
00:21:48,709 --> 00:21:51,542
Voiam să spun
273
00:21:52,083 --> 00:21:53,792
că vă pot face rost de o masă gratuită.
274
00:21:53,875 --> 00:21:56,625
Ca un fel de voucher.
275
00:22:03,667 --> 00:22:06,333
Mi-l puteți da data viitoare?
276
00:22:08,250 --> 00:22:09,458
Categoric.
277
00:22:14,417 --> 00:22:16,083
Ăsta e numărul meu.
278
00:22:17,583 --> 00:22:19,583
Foarte bine. Neal.
279
00:22:20,583 --> 00:22:21,709
Mulțumesc.
280
00:22:22,417 --> 00:22:24,875
Seară bună, dnă Lefler.
281
00:22:46,792 --> 00:22:50,750
Rezidentura din Islamabad a primit un
mesaj de la Yousaf. Nu vorbește cu ei.
282
00:22:50,834 --> 00:22:52,667
-La naiba.
-Nu-i nimic.
283
00:22:52,750 --> 00:22:55,583
A spus că ajunge aici în 24 de ore
să vorbiți personal.
284
00:22:56,750 --> 00:22:59,125
E cam la limită.
285
00:22:59,208 --> 00:23:01,250
Cei care vin aici, ajung pe 18.
286
00:23:01,333 --> 00:23:04,000
-Nu depinde de noi.
-Nu depinde de noi.
287
00:23:07,000 --> 00:23:08,125
Philip...
288
00:23:08,542 --> 00:23:11,166
Vreau să știi că fiul tău
289
00:23:11,250 --> 00:23:14,542
va fi retras din Afghanistan.
290
00:23:18,250 --> 00:23:19,875
Nu ți-am cerut asta.
291
00:23:20,291 --> 00:23:22,458
Elizabeth m-a rugat. El ne-a refuzat.
292
00:23:25,375 --> 00:23:28,458
Îl putem obliga să accepte.
Vrei să-l obligăm?
293
00:23:39,834 --> 00:23:40,875
Nu.
294
00:23:42,709 --> 00:23:43,709
Bine.
295
00:23:53,625 --> 00:23:56,041
Aproape am rezolvat cu hotelul.
296
00:23:56,125 --> 00:23:57,792
-Bine.
-Yousaf vine aici.
297
00:23:59,834 --> 00:24:01,458
Are ochi doar pentru tine.
298
00:24:02,041 --> 00:24:04,959
În 24 de ore vom afla ce urmează.
299
00:24:18,458 --> 00:24:19,458
Hei.
300
00:24:21,125 --> 00:24:24,375
-De ce nu dormi?
-Trebuie să vorbim.
301
00:24:25,041 --> 00:24:26,917
-Ești bine?
-Nu.
302
00:24:27,750 --> 00:24:29,125
Scumpo, ce s-a întâmplat?
303
00:24:33,625 --> 00:24:34,792
Mă iubiți?
304
00:24:35,291 --> 00:24:38,166
-Normal că te iubim.
-Mai mult decât orice.
305
00:24:40,000 --> 00:24:41,709
Atunci spuneți-mi adevărul.
306
00:24:44,917 --> 00:24:48,583
Nu faceți asta.
Sunt chiar aici. Uitați-vă la mine.
307
00:24:50,959 --> 00:24:54,375
Nu sunt proastă!
Știu că se petrece ceva!
308
00:24:54,458 --> 00:24:56,917
Plecați în mijlocul nopții.
Telefonul sună și ieșiți pe ușă.
309
00:24:57,000 --> 00:24:58,291
Nu avem familie aici,
310
00:24:58,375 --> 00:25:01,125
unchi, mătuși, veri, nimic!
311
00:25:01,208 --> 00:25:02,291
Nu!
312
00:25:02,750 --> 00:25:04,875
Nu trăim normal.
313
00:25:05,500 --> 00:25:09,709
De multă vreme cred asta
și am crezut că mi se pare.
314
00:25:09,792 --> 00:25:11,625
Am crezut că sunt nebună.
315
00:25:12,834 --> 00:25:14,875
Dar nu sunt eu. E vina voastră.
316
00:25:16,375 --> 00:25:19,750
Am vorbit cu pastorul Tim
și e de acord cu mine.
317
00:25:20,166 --> 00:25:21,417
Trebuie să aflu adevărul.
318
00:25:21,500 --> 00:25:23,041
Nu-mi pasă care este,
319
00:25:23,125 --> 00:25:26,083
dar dacă mă iubiți,
320
00:25:26,166 --> 00:25:28,667
spuneți-mi.
321
00:25:33,750 --> 00:25:36,709
Faceți parte din programul
de protecție a martorilor?
322
00:25:37,166 --> 00:25:38,166
Ați ucis pe cineva?
323
00:25:38,250 --> 00:25:41,125
Faceți trafic de droguri ca Gregory?
324
00:25:41,542 --> 00:25:44,208
Sunt adoptată? Suntem extratereștri? Ce?
325
00:25:49,417 --> 00:25:51,625
Mă veți minți în continuare.
326
00:26:33,041 --> 00:26:34,208
Paige,
327
00:26:35,875 --> 00:26:37,542
eu și tatăl tău...
328
00:26:44,083 --> 00:26:45,250
Noi...
329
00:26:51,250 --> 00:26:53,875
Ne-am născut într-o țară diferită.
330
00:26:57,500 --> 00:26:59,625
Ce? Unde?
331
00:27:01,625 --> 00:27:03,208
În Uniunea Sovietică.
332
00:27:04,583 --> 00:27:06,875
Am venit aici înainte să te naști.
333
00:27:09,375 --> 00:27:12,083
Nu înțeleg.
334
00:27:15,041 --> 00:27:16,709
Suntem aici să ne ajutăm poporul.
335
00:27:20,208 --> 00:27:24,208
Majoritatea lucrurilor auzite despre
Uniunea Sovietică nu sunt adevărate.
336
00:27:26,041 --> 00:27:29,917
Tot ce ți-am spus despre activism,
337
00:27:30,000 --> 00:27:32,125
despre faptul că vrem
să facem lumea un loc mai bun...
338
00:27:32,208 --> 00:27:34,542
Și sunteți...
339
00:27:34,625 --> 00:27:36,542
Lucrăm pentru țara noastră
340
00:27:38,208 --> 00:27:39,875
și culegem informații.
341
00:27:42,667 --> 00:27:44,500
Informații pe care
342
00:27:45,917 --> 00:27:48,166
nu le pot obține altfel.
343
00:27:54,000 --> 00:27:55,208
Sunteți
344
00:27:56,625 --> 00:27:58,000
spioni?
345
00:27:59,625 --> 00:28:01,250
Ne servim țara.
346
00:28:01,917 --> 00:28:05,166
Dar luptăm și pentru
pace peste tot în lume.
347
00:28:05,250 --> 00:28:07,917
Luptăm pentru oameni
care nu pot lupta singuri.
348
00:28:08,000 --> 00:28:09,083
Taci.
349
00:28:11,500 --> 00:28:12,875
Paige...
350
00:28:14,458 --> 00:28:16,500
Am vrut să-ți spunem de mult.
351
00:28:16,583 --> 00:28:18,583
-Dar nu mi-ați spus!
-Așa e.
352
00:28:20,959 --> 00:28:22,166
Ai dreptate.
353
00:28:23,834 --> 00:28:25,041
Nu ți-am spus.
354
00:28:29,166 --> 00:28:32,083
Știm cât de mult de doare,
și știm că ești supărată.
355
00:28:32,166 --> 00:28:33,875
Nu. Mă duc în cameră.
356
00:28:35,875 --> 00:28:37,083
Paige...
357
00:28:43,583 --> 00:28:45,000
Ceea ce știi tu
358
00:28:46,417 --> 00:28:48,667
implică o mare răspundere.
359
00:28:48,750 --> 00:28:51,166
Paige, nu poți spune nimănui.
360
00:28:52,125 --> 00:28:54,583
Nici acum, nici niciodată.
361
00:28:54,667 --> 00:28:58,166
Nici pastorului Tim și nici lui Henry.
362
00:29:00,834 --> 00:29:04,834
Oricâtă încredere ai în cineva,
sau crezi că ai încredere,
363
00:29:06,000 --> 00:29:07,291
nu poți spune nimic.
364
00:29:07,375 --> 00:29:09,417
Îți voi spune un lucru evident,
365
00:29:09,500 --> 00:29:12,667
dar ai aflat atât de multe,
366
00:29:12,750 --> 00:29:17,417
așa că în cazul în care nu gândești
suficient de limpede,
367
00:29:17,500 --> 00:29:19,125
îți vom spune asta.
368
00:29:20,625 --> 00:29:22,875
Dacă îi vei spune cuiva,
369
00:29:24,333 --> 00:29:25,500
vom ajunge...
370
00:29:26,125 --> 00:29:29,333
Vom ajunge la închisoare definitiv.
371
00:30:31,083 --> 00:30:32,250
Ești bine?
372
00:30:35,417 --> 00:30:36,542
Nu știu.
373
00:30:42,333 --> 00:30:45,542
-Mă urăști?
-Nu.
374
00:30:50,834 --> 00:30:55,291
Credeai că ar fi foarte dezamăgiți,
dacă le-am spune.
375
00:31:00,291 --> 00:31:02,291
Dar lucrurile se schimbă, Philip.
376
00:31:03,667 --> 00:31:05,083
Ei s-au schimbat.
377
00:31:06,583 --> 00:31:07,750
Știu.
378
00:31:11,250 --> 00:31:12,458
Știu.
379
00:31:53,417 --> 00:31:54,583
Paige?
380
00:31:56,208 --> 00:31:57,709
Ai dormit?
381
00:32:01,333 --> 00:32:02,875
Vreau să rămân acasă azi.
382
00:32:05,583 --> 00:32:06,792
Desigur.
383
00:32:12,458 --> 00:32:13,834
De ce nu eu...
384
00:32:15,250 --> 00:32:16,917
Sau tatăl tău...
385
00:32:17,917 --> 00:32:21,625
Am putea rămâne acasă cu tine.
386
00:32:22,959 --> 00:32:24,500
Cum vrei tu.
387
00:32:26,834 --> 00:32:27,959
Nu.
388
00:32:38,542 --> 00:32:40,667
Te înțelegem. Nu-i nimic.
389
00:32:56,208 --> 00:32:58,208
Intră și începe să cânte:
390
00:32:58,500 --> 00:33:00,291
„Sper să mă mut la voi în cartier,”
391
00:33:00,375 --> 00:33:03,750
„Dar problema e că dacă mă mut,
voi toți veți pleca.”
392
00:33:03,834 --> 00:33:07,583
Apoi se așează, își scoate
pantofii ca dl Rogers și spune:
393
00:33:07,667 --> 00:33:09,041
„Bună ziua, băieți și fete.”
394
00:33:09,125 --> 00:33:11,709
„Suntem singuri azi. Știți de ce?”
395
00:33:11,792 --> 00:33:14,667
„Soția mea m-a părăsit. E nemaipomenit.”
396
00:33:14,750 --> 00:33:16,542
„Mă bucur că nemernica a plecat.”
397
00:33:19,959 --> 00:33:23,250
Paige nu se simte bine,
așa că rămâne acasă astăzi.
398
00:33:25,083 --> 00:33:28,667
Bine. Să mergem, Henry.
Nu vrei să pierzi autobuzul.
399
00:33:35,667 --> 00:33:36,750
La revedere.
400
00:33:36,834 --> 00:33:40,625
„Uite! Un aviz de evacuare!”
401
00:33:40,709 --> 00:33:44,291
„Adus de dl Proprietar.
Poți spune găleată cu rahat?”
402
00:33:44,375 --> 00:33:45,458
La revedere.
403
00:33:46,625 --> 00:33:47,709
Pa.
404
00:33:59,208 --> 00:34:00,291
Da?
405
00:34:06,083 --> 00:34:07,250
Bună, scumpo.
406
00:34:10,417 --> 00:34:11,583
Noi...
407
00:34:13,125 --> 00:34:14,834
Ți-am adus micul-dejun.
408
00:34:20,834 --> 00:34:25,375
Sigur nu vrei să rămână cineva cu tine?
409
00:34:26,625 --> 00:34:27,750
Sigur.
410
00:34:33,834 --> 00:34:36,959
Sună-ne dacă ai nevoie de ceva.
411
00:34:37,583 --> 00:34:38,709
Da.
412
00:34:53,000 --> 00:34:54,333
Vorbește în rusă.
413
00:35:22,166 --> 00:35:24,375
A spus „te iubim foarte mult.”
414
00:35:29,542 --> 00:35:31,291
Vreau să fiu singură.
415
00:35:57,542 --> 00:35:59,667
N-aș vrea să plec.
416
00:36:02,000 --> 00:36:06,458
Știm că presiunea în această
situație este contraproductivă.
417
00:36:07,083 --> 00:36:09,208
Știu că nu o putem supraveghea
tot timpul, dar astăzi...
418
00:36:09,291 --> 00:36:12,875
Dacă insistăm să rămânem, se va supăra.
419
00:36:15,000 --> 00:36:16,583
Deja e supărată.
420
00:36:19,834 --> 00:36:21,250
Nu putem evita asta.
421
00:36:23,583 --> 00:36:25,583
Mergem la muncă. Vom sta ca pe ace.
422
00:36:27,375 --> 00:36:29,250
Nu va face nimic prostesc.
423
00:36:31,709 --> 00:36:32,917
Nu va face.
424
00:37:40,083 --> 00:37:42,542
Bună, Sophie. Sunt Paige Jennings.
425
00:37:43,667 --> 00:37:45,834
Pot vorbi cu pastorul Tim, te rog?
426
00:37:48,583 --> 00:37:49,875
Eu...
427
00:37:51,250 --> 00:37:54,250
Am vorbit cu ei aseară
428
00:37:56,709 --> 00:38:00,542
și le-am spus cum mă simt.
429
00:38:01,500 --> 00:38:02,875
Așa cum mi-ați spus,
430
00:38:04,291 --> 00:38:05,792
nu s-au supărat.
431
00:38:06,500 --> 00:38:08,083
Dar au fost
432
00:38:09,709 --> 00:38:11,041
surprinși.
433
00:38:13,542 --> 00:38:16,750
Nu m-au făcut nebună.
434
00:38:20,125 --> 00:38:22,333
Cred...
435
00:38:23,542 --> 00:38:25,458
Cred că sunt...
436
00:38:29,667 --> 00:38:30,917
Eu...
437
00:38:34,583 --> 00:38:38,917
Voiam să vă anunț că am vorbit cu ei.
438
00:38:39,959 --> 00:38:43,959
Nu, mulțumesc. Nu acum.
Dar ne vedem duminică.
439
00:38:45,375 --> 00:38:46,458
La revedere.
440
00:38:59,750 --> 00:39:01,500
Am trecut prin asta.
441
00:39:02,625 --> 00:39:03,667
Prin divorț.
442
00:39:04,750 --> 00:39:07,625
Vestea bună e că există
viață și după aceea.
443
00:39:08,542 --> 00:39:12,250
Da... Dar trebuie să trăiești suficient.
444
00:39:18,208 --> 00:39:19,875
Din ce motiv v-ați despărțit?
445
00:39:21,417 --> 00:39:22,583
Au fost mai multe.
446
00:39:22,667 --> 00:39:24,333
Nu ai înșelat-o?
447
00:39:28,583 --> 00:39:31,375
Nu a fost nicio altă femeie.
448
00:39:34,875 --> 00:39:36,458
Lucrurile
449
00:39:38,333 --> 00:39:39,750
s-au răcit.
450
00:39:40,458 --> 00:39:42,667
Ca un măr cu un viermișor înăuntru.
451
00:39:45,875 --> 00:39:47,000
Încredere.
452
00:39:48,667 --> 00:39:49,834
Da.
453
00:39:52,208 --> 00:39:54,041
Bănuiești pe cineva
454
00:39:54,125 --> 00:39:56,834
care ar fi putut plasa microfonul?
455
00:39:57,417 --> 00:39:58,542
Nu.
456
00:39:59,333 --> 00:40:03,250
Mulți oameni au avut ocazia,
dar nu știu cine...
457
00:40:05,458 --> 00:40:07,458
-Agent Beeman.
-Da?
458
00:40:09,333 --> 00:40:11,000
Te gândeai la cineva?
459
00:40:13,041 --> 00:40:14,208
Nu.
460
00:40:17,166 --> 00:40:18,625
Da, sigur.
461
00:40:18,709 --> 00:40:21,208
Am dosarul pe care îl cauți.
462
00:40:29,083 --> 00:40:33,166
-Dennis, ai văzut-o pe Martha?
-A plecat devreme.
463
00:40:42,125 --> 00:40:43,959
-Nu?-Deloc!
464
00:40:44,041 --> 00:40:46,542
Cum mă vei împiedica?
465
00:40:47,333 --> 00:40:49,917
Spune-mi, Chuck! Cum mă vei opri?
466
00:40:50,000 --> 00:40:51,333
Ce vei face?
467
00:40:53,208 --> 00:40:55,083
-Ce contează?
-Bună.
468
00:40:55,166 --> 00:40:56,917
-Bună.
-Bună.
469
00:40:57,000 --> 00:41:00,083
Nu ai ce să-mi spui sau să-mi faci.
470
00:41:00,166 --> 00:41:02,709
Eu conduc totul și știi asta.
471
00:41:02,792 --> 00:41:05,667
-Mai vorbim.-Ești terminat.
472
00:41:05,750 --> 00:41:09,000
Ai falsificat un document legal.Banca știe totul.
473
00:41:09,083 --> 00:41:11,959
Trebuie doar să te acuz, dragul meu soț,
474
00:41:12,041 --> 00:41:14,959
și voi face asta de dimineață.
475
00:41:15,041 --> 00:41:17,041
Faci cea mai mare greșeală.
476
00:41:17,125 --> 00:41:19,542
Îmi tot spui asta, Scott.Amenințările tale nu mă sperie.
477
00:41:19,625 --> 00:41:21,083
-Ar trebui să te sperie!-De ce?
478
00:41:22,417 --> 00:41:24,208
Ce vor să faci?
479
00:41:27,000 --> 00:41:30,041
Mi-au spus că au nevoie
de fotografii cu bombardierul.
480
00:41:30,125 --> 00:41:32,667
Omul de știință nu poate
să lucreze fără ele.
481
00:41:32,750 --> 00:41:35,417
Nu poți să grăbești operațiunea.
482
00:41:36,125 --> 00:41:39,542
Oleg Igorevici, le vor acum și...
483
00:41:40,333 --> 00:41:44,458
Îmi pare rău că vă întrerup,
dar e ceva urgent.
484
00:41:45,709 --> 00:41:46,792
Lasă-ne două minute, te rog.
485
00:41:58,542 --> 00:42:00,000
E de la VĂDUVĂ.
486
00:42:00,500 --> 00:42:02,709
Spune că a fost amenințată
487
00:42:02,792 --> 00:42:03,917
de unul de-ai noștri.
488
00:42:12,458 --> 00:42:13,917
La naiba.
489
00:42:15,500 --> 00:42:17,125
Vor compromite misiunea.
490
00:42:18,000 --> 00:42:20,917
Cum a putut cineva să facă asta
fără să aibă aprobare?
491
00:42:21,000 --> 00:42:24,083
Probabil că nu au avut aprobare.
492
00:42:24,166 --> 00:42:27,250
Există și posibilitatea
493
00:42:28,250 --> 00:42:30,500
ca cei care au aprobat-o
să nu știe de ea.
494
00:42:30,583 --> 00:42:32,375
Ce vom face?
495
00:42:32,917 --> 00:42:34,458
Voi anunța Centrul.
496
00:42:35,792 --> 00:42:39,667
Au nevoie de o procedură prin care
497
00:42:41,208 --> 00:42:44,625
să nu pericliteze operațiunea.
498
00:42:54,667 --> 00:42:55,709
Deschid eu.
499
00:42:57,792 --> 00:42:58,875
-Bună.
-Bună.
500
00:42:58,959 --> 00:43:00,417
Pot să mănânc cu voi?
501
00:43:00,500 --> 00:43:02,750
-Desigur.
-La mine acasă sunt probleme.
502
00:43:02,834 --> 00:43:05,250
-Cu cât mai mulți, cu atât mai bine.
-Mulțumesc.
503
00:43:07,542 --> 00:43:08,875
Cum e la muncă, Stan?
504
00:43:08,959 --> 00:43:12,166
Astăzi mi-am dorit să fiu în concediu.
505
00:43:12,250 --> 00:43:14,000
-Te înțeleg.
-Da.
506
00:43:14,083 --> 00:43:15,208
Mulțumesc.
507
00:43:25,041 --> 00:43:26,125
Paige, ești bine?
508
00:43:27,750 --> 00:43:28,959
Da.
509
00:43:30,000 --> 00:43:33,125
De când a fost botezată
510
00:43:33,208 --> 00:43:34,917
este mult mai gânditoare.
511
00:43:35,834 --> 00:43:37,500
Nu-i așa, scumpo?
512
00:43:49,709 --> 00:43:52,500
Henry, lasă jocul. E timpul pentru cină.36089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.