All language subtitles for The.Americans.S03E09.Do.Mail.Robots.Dream.of.Electric.Sheep.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H.265-SiGMA.rum

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:08,583 Din episoadele anterioare... 2 00:00:08,667 --> 00:00:11,458 Cred că dezertoarea e spion rus. 3 00:00:11,542 --> 00:00:13,083 Dacă pot dovedi asta, o vom aresta. 4 00:00:13,625 --> 00:00:17,166 Apoi guvernul meu ar putea să facă un schimb. Pentru Nina. 5 00:00:17,250 --> 00:00:19,875 Paige va hotărî singură. 6 00:00:19,959 --> 00:00:22,083 Nu e pregătită! 7 00:00:22,500 --> 00:00:23,500 Philip... 8 00:00:25,250 --> 00:00:26,542 Au găsit stiloul. 9 00:00:26,625 --> 00:00:29,458 L-am cunoscut pe Walter Taffet ieri. 10 00:00:29,542 --> 00:00:30,667 Cine e? 11 00:00:31,291 --> 00:00:32,417 El ești tu. 12 00:00:33,458 --> 00:00:34,625 Cine ești? 13 00:00:52,500 --> 00:00:54,375 -Bună. -Bună. 14 00:00:55,041 --> 00:00:56,375 Ne-am descurcat, nu-i așa. 15 00:01:01,041 --> 00:01:02,875 Cred că Todd te-a văzut, 16 00:01:03,291 --> 00:01:04,834 când am plecat de la fabrică. 17 00:01:06,625 --> 00:01:08,917 E imposibil. 18 00:01:09,000 --> 00:01:11,333 Te-am zărit la piciorul scării, 19 00:01:11,417 --> 00:01:12,709 când am plecat. 20 00:01:13,291 --> 00:01:14,667 Ai coborât prea devreme. 21 00:01:16,333 --> 00:01:19,083 -Crezi că m-a văzut? -Da. 22 00:01:19,667 --> 00:01:21,917 -Nu ești sigură. -Nici nu trebuie. 23 00:01:23,250 --> 00:01:26,208 Hans, s-a terminat. Noi. Operațiunea. 24 00:01:28,583 --> 00:01:29,792 M-ai pregătit bine. 25 00:01:29,875 --> 00:01:32,375 -Am muncit atât de mult. -Nu ne putem asuma riscul. 26 00:01:33,542 --> 00:01:36,750 Vreau să fiu util cauzei noastre. 27 00:01:37,166 --> 00:01:39,959 Și vei face asta, dar în alte feluri. 28 00:01:57,959 --> 00:01:59,500 -Bună dimineața. -Bună. 29 00:02:07,750 --> 00:02:10,458 FBI-ul a găsit microfonul din stiloul lui Gaad. 30 00:02:18,583 --> 00:02:19,792 Gabriel știe? 31 00:02:22,125 --> 00:02:23,250 Nu încă. 32 00:02:28,083 --> 00:02:32,250 Mai e ceva. Martha știe despre mine. 33 00:02:33,834 --> 00:02:34,834 Cum? 34 00:02:35,542 --> 00:02:38,917 Persoana pe care au adus-o să ancheteze cazul nu am fost eu. 35 00:02:41,250 --> 00:02:42,583 -știe că ești... -Nu. 36 00:02:42,667 --> 00:02:43,583 Ești sigur? 37 00:02:45,458 --> 00:02:47,625 Vrea să știe strictul necesar. 38 00:02:50,583 --> 00:02:51,667 Ce facem? 39 00:02:55,583 --> 00:02:56,667 Nimic. 40 00:02:58,959 --> 00:03:00,458 E o idee proastă. 41 00:03:00,542 --> 00:03:02,291 Las-o să se liniștească. 42 00:03:04,417 --> 00:03:06,125 Despre cât timp vorbim, Philip? 43 00:03:06,709 --> 00:03:09,291 Te anunț. Mă duc la ea diseară. 44 00:03:09,375 --> 00:03:11,542 Ce? De ce? 45 00:03:13,083 --> 00:03:14,959 Philip, nu poți. 46 00:03:15,041 --> 00:03:17,000 -Dacă a spus cuiva... -Nu a spus nimănui. 47 00:03:17,583 --> 00:03:20,417 Cum de ești așa sigur? 48 00:03:22,667 --> 00:03:24,250 Fiindcă am încredere în ea. 49 00:04:06,750 --> 00:04:08,792 -Bună. -Bună. 50 00:04:10,125 --> 00:04:13,917 Am fost la piață și am luat busuioc proaspăt și roșii. 51 00:04:14,000 --> 00:04:16,875 Voiam să facem linguini cu scoici, dar roșiile arătau foarte bine. 52 00:04:18,875 --> 00:04:21,125 Vino și gustă. 53 00:04:30,583 --> 00:04:31,625 E delicios. 54 00:04:31,709 --> 00:04:33,375 -Nu e prea condimentat? -E perfect. 55 00:04:36,166 --> 00:04:37,333 Amesteci tu? 56 00:04:38,750 --> 00:04:40,750 Știi cum să amesteci, nu? 57 00:04:46,458 --> 00:04:49,125 Alo? Da, eu sunt. 58 00:04:51,208 --> 00:04:52,709 Sunt de la protecția minorilor. 59 00:04:54,709 --> 00:04:56,750 Îmi pare rău. Nu am fost acasă toată ziua. 60 00:04:57,333 --> 00:04:59,375 Copiii au fost minunați, 61 00:05:01,417 --> 00:05:02,750 dar ne-am răzgândit. 62 00:05:04,333 --> 00:05:07,166 Nu e un moment potrivit. 63 00:05:08,959 --> 00:05:11,250 Da. Desigur. Dacă lucrurile se schimbă... 64 00:05:12,500 --> 00:05:13,875 Mulțumesc mult. 65 00:05:13,959 --> 00:05:15,041 Mulțumesc. 66 00:05:18,166 --> 00:05:20,083 Nu ne putem gândi la copii. 67 00:05:21,125 --> 00:05:22,125 Nu acum. 68 00:05:22,208 --> 00:05:23,458 Nu e realist. 69 00:05:27,166 --> 00:05:28,250 Clark? 70 00:05:29,917 --> 00:05:30,917 Nu-i nimic. 71 00:05:31,917 --> 00:05:35,500 Sincer, sunt bine. 72 00:05:36,709 --> 00:05:38,834 Trebuia să știu 73 00:05:41,834 --> 00:05:42,834 și acum am aflat. 74 00:05:46,583 --> 00:05:47,583 Bine? 75 00:05:48,875 --> 00:05:50,000 Da. 76 00:05:52,500 --> 00:05:53,500 Ia loc. 77 00:06:19,792 --> 00:06:20,917 Mulțumesc. 78 00:06:29,625 --> 00:06:30,625 Pentru un nou început. 79 00:06:45,792 --> 00:06:46,875 Așadar... 80 00:06:52,291 --> 00:06:57,000 Agentul Gaad este presat de anchetă. 81 00:06:58,917 --> 00:07:00,709 Nu cred că va rezista. 82 00:07:01,750 --> 00:07:05,417 Și-a pierdut cumpătul ieri, ca niciodată. 83 00:07:07,125 --> 00:07:09,750 A atacat robotul de corespondență. 84 00:07:10,375 --> 00:07:12,125 Și Gene nu l-a putut repara. 85 00:07:13,542 --> 00:07:15,542 Îl trimit la reparații. 86 00:07:23,625 --> 00:07:24,625 Cine e Gene? 87 00:07:26,792 --> 00:07:28,792 Specialistul nostru IT. 88 00:07:30,000 --> 00:07:31,792 El se ocupă de robot. 89 00:07:32,959 --> 00:07:37,458 A fost ideea lui să schimbăm sistemul de trimite a dosarelor. 90 00:07:42,125 --> 00:07:46,375 Mănâncă, înainte să se răcească. 91 00:08:48,792 --> 00:08:49,917 S-ar putea să ai dreptate 92 00:08:52,041 --> 00:08:53,542 în legătură cu Zinaida. 93 00:08:55,834 --> 00:08:57,166 Ce ai aflat? 94 00:08:58,458 --> 00:09:00,375 Nimic clar, dar... 95 00:09:01,750 --> 00:09:05,500 Am tot pus întrebări în Rezidentura. 96 00:09:07,375 --> 00:09:08,917 Ceva nu-mi miroase a bine. 97 00:09:12,208 --> 00:09:14,125 Știu cum putem afla cu siguranță, 98 00:09:14,625 --> 00:09:15,834 dar e riscant. 99 00:09:18,000 --> 00:09:19,333 E singura speranță a Ninei. 100 00:09:20,542 --> 00:09:21,667 Cât de riscant? 101 00:09:22,083 --> 00:09:23,375 Dacă vom fi prinși... 102 00:09:26,291 --> 00:09:27,291 ...foarte. 103 00:11:03,333 --> 00:11:06,875 FBI-ul vrea să afle cine a pus microfonul în biroul lui Gaad. 104 00:11:06,959 --> 00:11:09,041 Au o clădire plină de suspecți. 105 00:11:09,125 --> 00:11:12,333 Crezi că Martha nu va ceda în timpul anchetei? 106 00:11:14,083 --> 00:11:15,125 Eu așa cred. 107 00:11:15,625 --> 00:11:17,834 Nu am mai văzut-o lucrând sub atâta presiune. 108 00:11:17,917 --> 00:11:19,000 Mă va proteja. 109 00:11:19,750 --> 00:11:21,166 Sunt de acord cu Philip. 110 00:11:21,834 --> 00:11:24,792 Operațiunea poate continua. 111 00:11:24,875 --> 00:11:26,959 Martha ne-ar mai putea ajuta. 112 00:11:27,458 --> 00:11:29,750 Ți-a spus că robotul de corespondență e stricat. 113 00:11:31,500 --> 00:11:33,208 Centrul vrea să-i pui un microfon. 114 00:11:37,041 --> 00:11:38,291 Și Centrul vrea ca Martha 115 00:11:38,375 --> 00:11:41,667 să schimbe casetele pentru a băga un microfon. 116 00:11:41,750 --> 00:11:42,792 Nu neapărat. 117 00:11:42,875 --> 00:11:44,542 Cum să facă asta, Gabriel, 118 00:11:44,625 --> 00:11:47,125 când ea e principalul suspect? 119 00:11:47,208 --> 00:11:50,166 Eu am altă părere despre operațiune. 120 00:11:50,250 --> 00:11:52,333 Gabriel, știu cum merg lucrurile. 121 00:11:52,417 --> 00:11:54,125 Care e alternativa, dacă nu Martha? 122 00:11:54,208 --> 00:11:56,291 Centrul are pe altcineva la FBI 123 00:11:56,375 --> 00:11:57,542 care poate schimba casetele? 124 00:11:57,625 --> 00:12:00,291 Există îngrijitori, sau poștași care pot obține acces. 125 00:12:01,166 --> 00:12:04,333 Nici noi nu vrem să o punem în pericol pe Martha. 126 00:12:07,125 --> 00:12:09,333 Aveți încredere în organizație. 127 00:12:20,000 --> 00:12:22,250 -Poftim? -Am făcut ce mi-a stat în putere, 128 00:12:23,208 --> 00:12:24,667 ca să lucrez cu tine în continuare. 129 00:12:26,166 --> 00:12:29,000 Dacă m-ar fi identificat, atunci nu mai era nimic de făcut. 130 00:12:34,542 --> 00:12:35,917 -Nu te-a văzut nimeni? -Nu. 131 00:12:36,000 --> 00:12:37,500 -Ești sigur? -Da. 132 00:12:42,709 --> 00:12:45,875 -Ești bine? -Da. 133 00:12:52,166 --> 00:12:53,417 Am fost 134 00:12:55,542 --> 00:12:56,542 neglijent. 135 00:12:57,750 --> 00:12:59,792 Nu a mers conform planului. 136 00:13:00,875 --> 00:13:02,208 Rareori e așa. 137 00:13:06,250 --> 00:13:07,583 Oamenii ăștia... 138 00:13:10,083 --> 00:13:12,959 Oamenii mei, ceea ce facem... 139 00:13:14,875 --> 00:13:17,375 Ceea ce le-am făcut negrilor din țara mea 140 00:13:18,542 --> 00:13:19,875 e total greșit. 141 00:13:22,542 --> 00:13:24,041 Trebuie să se termine. 142 00:13:26,333 --> 00:13:28,625 Voi face orice îmi cereți, 143 00:13:29,041 --> 00:13:30,291 pentru cauză... 144 00:13:31,750 --> 00:13:32,875 Pentru tine. 145 00:14:02,041 --> 00:14:04,291 -O întâlnire lungă. -O zi lungă. 146 00:14:04,834 --> 00:14:07,000 Sunt obosită și mi-e foame. 147 00:14:09,875 --> 00:14:11,291 Numai asta ai? 148 00:14:12,291 --> 00:14:13,959 Vrei să comand ceva de mâncare, 149 00:14:14,041 --> 00:14:15,709 când te duc la hotel? 150 00:14:15,792 --> 00:14:18,458 Mi-ar plăcea ideea. Vreau un BLT. 151 00:14:18,542 --> 00:14:20,917 -E cu șuncă și salată... -Da, știu ce este. 152 00:15:32,542 --> 00:15:33,917 E normal 153 00:15:34,000 --> 00:15:36,417 să începi să ții la Martha. 154 00:15:37,625 --> 00:15:38,750 Te înțeleg. 155 00:15:43,750 --> 00:15:45,291 Îți mulțumesc pentru permisiune. 156 00:15:48,208 --> 00:15:49,583 Nu asta am vrut să spun. 157 00:17:04,834 --> 00:17:06,250 Cine ești? 158 00:17:07,166 --> 00:17:08,834 Suntem aici să reparăm un dispozitiv. 159 00:17:14,417 --> 00:17:15,583 Nu e o idee bună. 160 00:17:19,875 --> 00:17:22,583 Dacă țipi, voi folosi bandă adezivă pentru gură, 161 00:17:22,667 --> 00:17:24,250 mâini și picioare. 162 00:17:24,333 --> 00:17:27,291 Nu vreau să fac asta. Ai înțeles? 163 00:17:54,792 --> 00:17:55,792 Durează mult 164 00:17:57,542 --> 00:17:59,583 ceea ce faceți aici? 165 00:18:01,250 --> 00:18:02,291 Nu știu. 166 00:18:03,417 --> 00:18:05,125 Sper că nu foarte mult. 167 00:18:12,000 --> 00:18:14,125 Se poate? Sunt doar facturi. 168 00:18:19,875 --> 00:18:23,959 Vin aici noaptea și țin contabilitatea. 169 00:18:26,166 --> 00:18:28,000 De obicei, sunt singură. 170 00:18:29,625 --> 00:18:33,834 Multora nu le place să muncească noaptea. 171 00:18:33,917 --> 00:18:37,041 Le lipsește agitația, activitatea, dar mie îmi place. 172 00:18:38,959 --> 00:18:41,542 Când stau aici în întuneric... 173 00:18:44,917 --> 00:18:49,583 Mă simt în acord cu lumea. 174 00:18:56,375 --> 00:18:57,417 În acord? 175 00:18:58,291 --> 00:18:59,291 Da. 176 00:19:01,625 --> 00:19:02,917 Ce înseamnă asta? 177 00:19:07,583 --> 00:19:12,583 Mă simt aproape de soțul meu. Îi simt prezența. 178 00:19:16,125 --> 00:19:19,375 În seara asta, nu-l simt probabil din cauza ta. 179 00:19:23,625 --> 00:19:24,709 El este. 180 00:19:24,792 --> 00:19:28,959 El este Gil într-o ramă cu perle. 181 00:19:29,041 --> 00:19:33,333 Rama a fost un cadou de la sora lui, Louise. 182 00:19:33,417 --> 00:19:34,792 Ea nu s-a căsătorit niciodată. 183 00:19:36,417 --> 00:19:38,250 Părinții ei au spus că era prea bună 184 00:19:38,333 --> 00:19:42,375 pentru bărbații pe care i-a cunoscut, dar era foarte dificilă. 185 00:19:48,250 --> 00:19:49,333 Aici sunt eu. 186 00:19:52,917 --> 00:19:54,417 Ești foarte drăguță. 187 00:19:55,333 --> 00:19:56,750 Am fost... 188 00:19:57,917 --> 00:19:59,041 El cine este? 189 00:20:00,000 --> 00:20:03,125 Andy. El conduce afacerea acum. 190 00:20:07,917 --> 00:20:09,875 Va veni de dimineață. 191 00:20:21,625 --> 00:20:24,542 Gil a deschis magazinul. Era mecanic. 192 00:20:25,625 --> 00:20:30,041 A învățat mecanica în armată, în al Doilea Război Mondial. 193 00:20:30,834 --> 00:20:33,458 Eu am predat matematică. 194 00:20:34,125 --> 00:20:37,583 Eram bună la calcule. 195 00:20:38,750 --> 00:20:41,375 Pe atunci, nu existau calculatoare și roboți. 196 00:20:42,208 --> 00:20:44,375 Lumea se schimbă. 197 00:20:47,208 --> 00:20:49,208 Unele lucruri rămân la fel. 198 00:20:53,750 --> 00:20:55,959 Fotografia aceea e în Franța. 199 00:20:56,875 --> 00:20:59,458 A fost patru ani în Europa. 200 00:20:59,542 --> 00:21:04,166 Regimentul lui Gil a eliberat evrei din taberele de concentrare. 201 00:21:05,625 --> 00:21:08,792 El nu era evreu. Era un om de știință creștin. 202 00:21:09,709 --> 00:21:11,417 După război... 203 00:21:13,458 --> 00:21:14,625 N-a mai fost nimic. 204 00:21:15,792 --> 00:21:17,750 Îl duceam pe Andy la biserică, 205 00:21:17,834 --> 00:21:23,125 dar Gil spunea că nu mai crede în acele povești. 206 00:21:27,250 --> 00:21:30,291 L-a urmărit ceea ce a văzut. 207 00:21:39,834 --> 00:21:41,625 Pot să beau apă? 208 00:21:51,083 --> 00:21:52,542 Am nevoie de chei. 209 00:22:37,500 --> 00:22:39,959 E o femeie bătrână. Soțul ei a început afacerea. 210 00:22:40,041 --> 00:22:41,625 Noaptea plătește facturile. 211 00:22:42,709 --> 00:22:45,542 -Noaptea? -Îi place liniștea. 212 00:22:50,667 --> 00:22:51,917 Cât mai ai? 213 00:22:53,583 --> 00:22:54,792 Încerc, Elizabeth. 214 00:22:54,875 --> 00:22:56,583 Știu... 215 00:23:05,709 --> 00:23:09,250 Soțul ei a fost plecat patru ani, în cel de-al Doilea Război Mondial. 216 00:23:16,667 --> 00:23:18,083 Și-a ales un moment prost. 217 00:23:32,709 --> 00:23:33,917 Numai puțin. 218 00:23:46,959 --> 00:23:50,166 Aștept afară până vine mâncarea. 219 00:23:50,250 --> 00:23:52,000 Mi-au spus că nu durează mult. 220 00:23:52,542 --> 00:23:54,083 Ești foarte bun cu mine, Stan. 221 00:23:55,000 --> 00:23:56,667 Ți-o aduc când ajunge aici. 222 00:23:56,750 --> 00:23:58,041 Mulțumesc. 223 00:24:27,291 --> 00:24:30,125 Inima mea e bolnavă. 224 00:24:31,500 --> 00:24:36,458 Mi-au spus că am nevoie de una nouă, dar nu vreau o inimă nouă. 225 00:24:42,500 --> 00:24:44,417 Ce să fac cu ea? 226 00:24:48,917 --> 00:24:49,917 Cum te cheamă? 227 00:24:52,333 --> 00:24:53,375 Elizabeth. 228 00:24:54,959 --> 00:24:56,125 Ești hoață? 229 00:24:58,667 --> 00:24:59,709 Nu. 230 00:25:00,291 --> 00:25:03,458 Așa e. 231 00:25:04,250 --> 00:25:08,917 Ai venit să repari ceva. Exact. 232 00:25:11,125 --> 00:25:14,375 „Toate mărgelele sunt aici.” 233 00:25:14,458 --> 00:25:17,500 Asta spunea tata înainte 234 00:25:17,583 --> 00:25:19,041 să înceapă munca. 235 00:25:20,125 --> 00:25:21,333 Cu ce se ocupa? 236 00:25:21,750 --> 00:25:23,542 Era fermier. 237 00:25:24,792 --> 00:25:29,667 Andy mi-a spus că ferma s-a transformat în podgorie, ca în Franța. 238 00:25:29,750 --> 00:25:32,041 Da. Și al tău? 239 00:25:34,583 --> 00:25:36,125 Tata a fost miner. 240 00:25:37,250 --> 00:25:38,458 Și mama ta? 241 00:25:41,166 --> 00:25:42,625 Funcționar public. 242 00:25:43,291 --> 00:25:44,583 Și gătea, 243 00:25:44,667 --> 00:25:47,667 făcea curat și aștepta mâncarea la coadă. 244 00:25:48,333 --> 00:25:51,667 Vai! Mai trăiește? 245 00:25:54,166 --> 00:25:55,291 Da. 246 00:25:55,750 --> 00:25:57,250 Unde locuiește? 247 00:26:02,458 --> 00:26:03,625 În Rusia. 248 00:26:10,583 --> 00:26:12,667 Vorbești engleză foarte bine. 249 00:26:14,208 --> 00:26:15,875 Am fost pregătită bine. 250 00:26:20,792 --> 00:26:21,792 Da... 251 00:26:23,875 --> 00:26:26,125 Nu mă vei lăsa să plec... 252 00:26:31,166 --> 00:26:32,208 Nu-i așa? 253 00:26:34,500 --> 00:26:36,250 Mă tem că nu. 254 00:26:46,125 --> 00:26:49,625 Nu mă așteptam la sfârșitul ăsta. 255 00:26:52,083 --> 00:26:53,834 Povestea. 256 00:27:01,291 --> 00:27:05,709 Nu mă tem să mor. Nu știu de ce, dar nu mă tem. 257 00:27:07,458 --> 00:27:11,208 E mai bine decât să cad pe stradă ca un bețiv 258 00:27:11,291 --> 00:27:13,709 și să aștept un străin să mă ridice. 259 00:27:15,000 --> 00:27:18,291 Sau să stau la televizor singură. 260 00:27:21,333 --> 00:27:22,959 Urăsc spitalele. 261 00:27:25,709 --> 00:27:29,417 Când Gil era bolnav, nu îmi plăcea să merg să-l văd. 262 00:27:29,500 --> 00:27:32,166 Mergem, dar nu îmi plăcea deloc. 263 00:28:58,834 --> 00:28:59,875 E cineva? 264 00:29:05,542 --> 00:29:06,750 Stan? 265 00:29:07,333 --> 00:29:11,500 Dacă strigi, te împușc în cap. 266 00:29:16,417 --> 00:29:17,709 Ia loc. 267 00:29:26,709 --> 00:29:28,000 Cine ești? 268 00:29:29,625 --> 00:29:30,959 Un patriot. 269 00:29:32,792 --> 00:29:34,291 Spre deosebire de tine. 270 00:29:35,959 --> 00:29:37,709 Ce vrei? 271 00:29:39,166 --> 00:29:40,458 Să retractezi tot 272 00:29:40,542 --> 00:29:44,083 ce ai spus despre țara noastră și războiul din Afghanistan. 273 00:29:45,709 --> 00:29:47,417 Și dacă fac ceea ce vrei? 274 00:29:48,750 --> 00:29:53,583 Te vei întoarce în Rusia, unde vei fi considerată o eroină. 275 00:29:55,125 --> 00:29:58,917 O fiică pierdută a revoluției care a fost sedusă de mirajul vestului 276 00:30:00,417 --> 00:30:02,250 și și-a revenit în simțiri. 277 00:30:04,583 --> 00:30:07,709 Vei face asta în următoarele două săptămâni. 278 00:30:09,792 --> 00:30:11,417 Sau mă voi întoarce. 279 00:30:14,166 --> 00:30:17,500 Data viitoare nu vom mai vorbi. 280 00:30:45,375 --> 00:30:46,458 Stan! 281 00:30:51,333 --> 00:30:53,000 -Ești rănit. -Sunt bine. 282 00:31:14,000 --> 00:31:16,792 -E târziu, Henry. Lasă jocul. -Aproape am terminat. 283 00:31:17,333 --> 00:31:19,333 Știi cum ești când nu dormi suficient. 284 00:31:19,917 --> 00:31:21,333 Aproape am terminat. 285 00:32:04,500 --> 00:32:08,417 -Ești căsătorită? -Da. 286 00:32:08,834 --> 00:32:12,291 Asta e bine, ai un partener, un prieten. 287 00:32:13,041 --> 00:32:17,000 -Eu și Gil ne-am căsătorit de două ori. -Cum adică? 288 00:32:17,750 --> 00:32:19,417 Am divorțat. 289 00:32:20,542 --> 00:32:22,125 El s-a recăsătorit, 290 00:32:22,208 --> 00:32:26,208 dar soția lui a murit într-un accident și că am făcut-o din nou. 291 00:32:39,834 --> 00:32:42,500 Nu mai aveam praf în ochi. 292 00:32:45,000 --> 00:32:46,917 Nu ne mai gândeam, 293 00:32:47,041 --> 00:32:51,625 „de ce nu poți să fii ceea ce-mi doresc eu și nu ceea ce ești?” 294 00:32:52,375 --> 00:32:55,250 De data asta ne-am potrivit perfect. 295 00:32:55,333 --> 00:32:58,291 Timp de 27 de ani. 296 00:32:59,458 --> 00:33:02,875 Am fost fericiți a doua oară. 297 00:33:03,959 --> 00:33:06,333 Gil nu voia să vorbească 298 00:33:06,417 --> 00:33:10,875 despre două lucruri. 299 00:33:10,959 --> 00:33:12,125 Helen. 300 00:33:15,125 --> 00:33:19,917 Cealaltă femeie. Dușmanul meu. Ba nu, cea mai bună prietenă. 301 00:33:23,250 --> 00:33:24,667 Și celălalt lucru? 302 00:33:26,667 --> 00:33:30,542 Războiul, desigur. 303 00:33:38,667 --> 00:33:40,500 Gil te-a trimis? 304 00:33:46,208 --> 00:33:47,208 Da. 305 00:33:48,333 --> 00:33:51,625 V-a spus că mă tem de durere? 306 00:33:59,208 --> 00:34:00,667 E cu Helen? 307 00:34:02,792 --> 00:34:04,792 Nu. 308 00:34:09,333 --> 00:34:14,125 Nu vreau ca Andy să pățească ceva. 309 00:34:14,834 --> 00:34:18,291 -E un fiu bun. -Nu va păți nimic. 310 00:34:19,291 --> 00:34:20,291 Îmi promiți? 311 00:34:21,083 --> 00:34:22,458 Promit. 312 00:34:27,208 --> 00:34:28,583 Ai copii? 313 00:34:30,125 --> 00:34:31,125 Da. 314 00:34:33,041 --> 00:34:35,542 Și asta e meseria ta? 315 00:34:38,208 --> 00:34:39,375 Câteodată. 316 00:34:41,000 --> 00:34:42,083 Singură? 317 00:34:43,792 --> 00:34:45,291 Cu soțul meu. 318 00:34:47,625 --> 00:34:48,917 De ce? 319 00:34:52,125 --> 00:34:54,083 Ca lumea să fie mai bună. 320 00:34:56,750 --> 00:35:02,333 Crezi că dacă mă omori, lumea va fi mai bună? 321 00:35:04,417 --> 00:35:06,208 Îmi pare rău, dar da. 322 00:35:08,709 --> 00:35:12,250 Asta își spun oamenii răi, 323 00:35:12,333 --> 00:35:15,959 când fac lucruri rele. 324 00:35:30,000 --> 00:35:32,875 Nu pot... 325 00:35:32,959 --> 00:35:34,250 Nu pot... 326 00:35:36,166 --> 00:35:37,959 Nu pot... 327 00:36:09,959 --> 00:36:11,583 1-2-3. 328 00:36:12,709 --> 00:36:14,041 1-2-3. 329 00:36:19,417 --> 00:36:20,417 Ce s-a întâmplat? 330 00:36:20,500 --> 00:36:22,750 Îi vor găsi corpul de dimineață. Era bolnavă. 331 00:36:27,166 --> 00:36:28,166 Ești bine? 332 00:36:31,166 --> 00:36:32,458 Elizabeth? 333 00:36:37,583 --> 00:36:38,583 Trebuie să plecăm. 334 00:36:55,333 --> 00:36:58,792 -Cât timp a fost singură în cameră? -Nu mai mult de zece minute. 335 00:36:58,875 --> 00:37:02,625 -Tipul a intrat pe geam. -Poate era deja acolo. 336 00:37:03,166 --> 00:37:06,333 -Se ascundea? -În dulap, sub pat. 337 00:37:06,917 --> 00:37:08,166 Ai verificat camera întâi? 338 00:37:09,458 --> 00:37:10,583 Da. 339 00:37:11,834 --> 00:37:13,000 Ești bine? 340 00:37:14,625 --> 00:37:17,667 Mă doare capul, dar în rest sunt bine. 341 00:37:18,083 --> 00:37:19,417 Ai luat aspirină? 342 00:37:20,542 --> 00:37:21,542 Da. 343 00:37:21,625 --> 00:37:23,458 Își face efectul mai repede dacă o iei cu bere, 344 00:37:23,875 --> 00:37:25,583 deși n-ar trebui. 345 00:37:26,291 --> 00:37:28,834 Du-te acasă. Odihnește-te. 346 00:37:28,917 --> 00:37:31,625 O să întărim paza. 347 00:37:32,834 --> 00:37:34,709 Bine. Mulțumesc. 348 00:37:57,792 --> 00:37:58,875 Ei bine... 349 00:38:00,917 --> 00:38:03,417 Nu a cedat, nici nu a mărturisit, 350 00:38:04,333 --> 00:38:05,458 nici nu s-a panicat. 351 00:38:09,041 --> 00:38:10,667 Poate era în șoc, 352 00:38:12,500 --> 00:38:14,125 crezând că va muri. 353 00:38:16,208 --> 00:38:18,417 A spus cineva ceva în Rezidentura? 354 00:38:18,500 --> 00:38:21,208 Încă nimic. 355 00:38:35,750 --> 00:38:36,875 Nu e de mine. 356 00:38:39,959 --> 00:38:41,166 Cum te simți? 357 00:38:42,208 --> 00:38:43,583 Am avut zile mai bune. 358 00:38:44,875 --> 00:38:46,667 Îmi pare rău că te-am lovit atât de tare. 359 00:38:49,041 --> 00:38:50,500 Încearcă un ou crud. 360 00:38:51,333 --> 00:38:53,750 Asta luăm noi pentru mahmureală. 361 00:38:53,834 --> 00:38:55,417 Nu sunt mahmur. 362 00:39:02,875 --> 00:39:04,000 Până la urmă beau și eu. 363 00:39:11,208 --> 00:39:14,000 O parte din tine nu și-a dorit să îmi spargă capul? 364 00:39:24,375 --> 00:39:26,417 „Nicovală”. Bun cuvânt. 365 00:39:26,500 --> 00:39:28,750 Nu face asta. 366 00:39:28,834 --> 00:39:31,542 E un cuvânt puternic. Asta e tot ce spun. 367 00:39:33,375 --> 00:39:34,709 Șaptesprezece. 368 00:39:38,583 --> 00:39:42,333 Între ciocan și nicovală. 369 00:39:51,959 --> 00:39:53,166 Amator? 370 00:39:53,250 --> 00:39:54,375 Douăzeci și patru. 371 00:39:54,750 --> 00:39:56,166 Da, 24. 372 00:39:56,250 --> 00:39:58,625 Iubitor, devotat, 373 00:39:58,709 --> 00:40:00,000 adorat. 374 00:40:02,500 --> 00:40:07,166 -De unde-ți vin atâtea cuvinte? -Îmi plac cuvintele. Lasă o urmă. 375 00:40:07,250 --> 00:40:12,083 De exemplu, amator, vine de la cuvântul latin a iubi, 376 00:40:13,166 --> 00:40:17,000 iar cuvântul „wedlock”, condiția de a fi căsătorit, 377 00:40:17,417 --> 00:40:19,709 e de origine scandinavică, norvegiană. 378 00:40:19,792 --> 00:40:22,041 Wed... lock. 379 00:40:22,792 --> 00:40:25,667 -Înseamnă „bătălie continuă”. -Ce vrei să spui? 380 00:40:26,208 --> 00:40:28,834 Iubirea și căsătoria sunt în antiteză în multe feluri. 381 00:40:29,250 --> 00:40:32,625 Una este un fulger, o revelație. 382 00:40:33,083 --> 00:40:36,083 Cealaltă înseamnă să sădești, să plivești, 383 00:40:36,583 --> 00:40:37,667 să îngrijești. 384 00:40:37,750 --> 00:40:40,583 -E muncă multă. -Încerc să mă concentrez. 385 00:40:41,542 --> 00:40:42,625 Îmi pare rău. 386 00:40:49,625 --> 00:40:51,208 Bine. 387 00:40:53,458 --> 00:40:56,500 „Sphinx.” Excelent. 388 00:41:00,291 --> 00:41:02,917 Cincizeci și nouă. Bravo. 389 00:41:08,166 --> 00:41:10,500 Când am văzut-o pe Elizabeth... 390 00:41:12,875 --> 00:41:14,458 Am simțit... 391 00:41:14,542 --> 00:41:16,250 Un fulger? 392 00:41:20,375 --> 00:41:24,125 Nu mi se mai întâmplase. Și nici nu s-a mai repetat. 393 00:41:25,166 --> 00:41:26,917 Îți pot dezvălui ceva? 394 00:41:29,667 --> 00:41:32,291 Elizabeth a respins primul ofițer 395 00:41:32,375 --> 00:41:34,500 care i-a fost propus ca soț în America. 396 00:41:35,625 --> 00:41:38,542 În felul ei, te-a ales pe tine. 397 00:41:42,917 --> 00:41:46,375 Mie nu mi s-a părut. 398 00:41:46,458 --> 00:41:48,333 Totuși, este adevărat. 399 00:41:58,291 --> 00:42:00,792 Philip, ce se întâmplă? 400 00:42:02,291 --> 00:42:05,041 Nu ești singur. Elizabeth te iubește. 401 00:42:05,125 --> 00:42:07,166 Eu te iubesc. Care e problema? 402 00:42:10,542 --> 00:42:12,834 Problema? 403 00:42:15,375 --> 00:42:17,125 Problema ești tu, 404 00:42:17,875 --> 00:42:19,041 Gabriel. 405 00:42:19,583 --> 00:42:21,250 Și toate vorbele astea. 406 00:42:22,542 --> 00:42:24,375 Toate vorbele astea. 407 00:42:26,333 --> 00:42:29,625 Crezi că mă poți duce de nas. 408 00:42:30,417 --> 00:42:31,709 Eu nu sunt Elizabeth. 409 00:42:31,792 --> 00:42:34,000 -știu asta. -Am avut încredere în tine. 410 00:42:35,375 --> 00:42:37,125 Am avut încredere! 411 00:42:37,792 --> 00:42:40,959 Datoria ta era să ai grijă de mine. 412 00:42:44,083 --> 00:42:49,583 Acum datoria mea e să-mi protejez familia, fiindcă nimeni nu o va face.27533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.