All language subtitles for The.12.from.Oldenheim.S01E05.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,280 --> 00:00:08,080 I want to be there for Gerben and Fri 2 00:00:09,200 --> 00:00:11,360 We can't see each other again. It's for the best. 3 00:00:11,440 --> 00:00:14,840 Wout and I had an affair but it's ove 4 00:00:15,320 --> 00:00:16,360 Completely. 5 00:00:16,440 --> 00:00:18,240 Why didn't you say anything when he l 6 00:00:20,480 --> 00:00:24,080 - It had nothing to do with you. - I'd get over it pretty quickly. 7 00:00:28,480 --> 00:00:31,360 - What were you doing in my house? - I'm staying for a while. 8 00:00:32,160 --> 00:00:35,800 - I was hoping to make amends. - By calling the police? 9 00:00:46,600 --> 00:00:48,160 I know what you're up to. I want 10,000 euros in cash. 10 00:00:48,240 --> 00:00:49,840 I have bad news, Dad. 11 00:00:50,560 --> 00:00:51,760 Suus is gone. 12 00:00:58,040 --> 00:00:59,920 - When will you stop? - What? 13 00:01:00,360 --> 00:01:01,840 Hating everyone and everything so muc 14 00:01:02,560 --> 00:01:04,960 You had an argument with your ex about the sale of your house. 15 00:01:05,440 --> 00:01:09,360 You threatened to kill Susan and Pegg you were in touch with Nine Veldhoven 16 00:01:09,520 --> 00:01:12,080 and plenty of reason to blame Ruud Jo for their disappearance. 17 00:01:13,880 --> 00:01:16,400 Table eight, two tongues, one medium entrecôte. 18 00:01:16,480 --> 00:01:18,800 - Table seven are still waiting for ve - Coming. 19 00:01:19,520 --> 00:01:22,400 Felix was washing up. I walked out of the kitchen 20 00:01:22,560 --> 00:01:26,560 and when I came back five minutes later, he was gone. 21 00:03:49,600 --> 00:03:52,200 THE OLDENHEIM 12 22 00:04:38,720 --> 00:04:41,480 Ben come down from Amsterdam? 23 00:04:41,560 --> 00:04:43,520 I couldn't sleep. 24 00:04:44,600 --> 00:04:47,000 You should get a room here. 25 00:04:47,080 --> 00:04:49,880 - You'd save time, for your investigat - I think when I drive. 26 00:04:53,000 --> 00:04:56,040 - You shouldn't just walk in here. - Lock the door, then. 27 00:06:13,880 --> 00:06:16,400 She taught her to drive. 28 00:06:19,320 --> 00:06:21,640 She was buying her house. 29 00:06:21,800 --> 00:06:25,720 She did his finances. I could go on. 30 00:06:25,840 --> 00:06:28,400 Is there anything that links them all 31 00:06:29,240 --> 00:06:31,440 Perhaps there isn't a connection. 32 00:06:32,760 --> 00:06:35,040 Maybe the perpetrator picks them at random. 33 00:06:35,440 --> 00:06:39,320 Perhaps you should look for other similarities other than personal link 34 00:06:41,560 --> 00:06:42,840 I've done that. 35 00:06:50,640 --> 00:06:52,520 It's like a jigsaw. 36 00:06:52,600 --> 00:06:57,440 Initials, dates of birth, phone numbe addresses, house numbers. 37 00:06:58,000 --> 00:06:59,000 And? 38 00:07:06,920 --> 00:07:09,440 The first disappearance was on the night of the meteor shower. 39 00:07:11,760 --> 00:07:13,360 Did you check their star signs? 40 00:07:49,720 --> 00:07:52,000 Nine Veldhoven is Aries. 41 00:07:55,600 --> 00:07:57,680 Danielle Boshuizen is Taurus. 42 00:07:58,760 --> 00:08:00,360 Suus is Gemini. 43 00:08:02,320 --> 00:08:04,280 Felix van Dalsem is Cancer. 44 00:08:09,400 --> 00:08:12,920 - They're all in order. - It could be a coincidence. 45 00:08:14,640 --> 00:08:16,720 The next one should be Leo. 46 00:08:19,960 --> 00:08:23,040 I hope he's not going through all 12 of them. 47 00:08:27,760 --> 00:08:29,520 What? 48 00:08:29,600 --> 00:08:30,920 My father is Leo. 49 00:08:39,360 --> 00:08:41,240 I know I have sinned. 50 00:08:42,920 --> 00:08:44,240 Have mercy. 51 00:08:46,600 --> 00:08:48,840 Please don't turn your back on me. 52 00:09:05,240 --> 00:09:06,920 Is He not listening? 53 00:09:09,080 --> 00:09:10,680 It happens. 54 00:09:23,720 --> 00:09:26,720 Let him stew for a while. 55 00:09:28,240 --> 00:09:29,960 That'll teach him. 56 00:09:32,280 --> 00:09:34,400 The Lord always listens, Arend. 57 00:09:34,480 --> 00:09:35,680 Always. 58 00:09:35,840 --> 00:09:37,320 And everywhere. 59 00:09:38,200 --> 00:09:41,240 He might be silent because you expect too much. 60 00:09:41,960 --> 00:09:45,480 You're asking for answers you should be looking for yourself. 61 00:09:47,240 --> 00:09:49,600 He's always willing to help. 62 00:09:50,000 --> 00:09:52,720 But He expects you to take action. 63 00:09:53,400 --> 00:09:55,840 He's not going to do your dirty work. 64 00:09:58,880 --> 00:10:00,560 If He doesn't help me, who will? 65 00:10:02,040 --> 00:10:04,640 All roads lead to Rome. 66 00:10:12,080 --> 00:10:14,800 - Any fresh juice? - Coming. 67 00:10:15,160 --> 00:10:16,600 See you later. 68 00:10:18,640 --> 00:10:20,520 There isn't any coffee. 69 00:10:20,600 --> 00:10:22,600 I'm sorry, I'll... 70 00:10:24,440 --> 00:10:25,880 Kloosterhoeve. 71 00:10:26,160 --> 00:10:27,440 Tomorrow evening? 72 00:10:28,280 --> 00:10:30,120 How many? 73 00:10:30,320 --> 00:10:32,280 That should be okay. 74 00:10:32,360 --> 00:10:33,480 Groenendaal, you said? 75 00:10:34,440 --> 00:10:36,400 Noted. See you tomorrow. Bye. 76 00:10:37,680 --> 00:10:38,960 Are you okay? 77 00:10:39,200 --> 00:10:40,320 Yes. 78 00:10:41,560 --> 00:10:46,080 - What are you doing here? - I don't want Rick alone on the stree 79 00:10:47,840 --> 00:10:50,920 - Perhaps he can start earlier? - It's fine. 80 00:10:51,840 --> 00:10:54,840 - Kaya is also here. - I said I'm fine. 81 00:10:56,560 --> 00:10:58,360 - Do you have eggs? - They're coming. 82 00:11:03,640 --> 00:11:08,120 - I understand you're worried about Fe - Cut the psychological waffle. 83 00:11:09,960 --> 00:11:13,840 - I am your brother. From experience... - "From experience"? 84 00:11:14,400 --> 00:11:16,600 Felix is gone. It's totally different 85 00:11:17,120 --> 00:11:18,600 I haven't got a body to mourn. 86 00:11:19,000 --> 00:11:23,280 I don't know where he is, if he's still alive. I know nothing. 87 00:11:23,920 --> 00:11:25,760 Let's not make comparisons. 88 00:11:37,080 --> 00:11:40,680 45, 46... 89 00:11:41,720 --> 00:11:43,160 Ten thousand. 90 00:11:44,600 --> 00:11:48,520 - Sorry it took so long. - Be glad I don't charge interest. 91 00:11:51,960 --> 00:11:53,400 Little Wout. 92 00:12:15,720 --> 00:12:18,600 I miss you. Can I see you? 93 00:12:39,160 --> 00:12:41,320 Is this how it's going to be? 94 00:13:02,440 --> 00:13:04,040 Is this all of it? 95 00:13:04,280 --> 00:13:06,760 - Mr Dahmani? - I want a full list. 96 00:13:06,960 --> 00:13:09,320 Out of 6,000 inhabitants, 97 00:13:09,400 --> 00:13:13,960 there are 564 Leos. We need to warn t 98 00:13:15,080 --> 00:13:18,200 - How would you do that? - Through the press. 99 00:13:18,920 --> 00:13:23,680 - Everyone would panic. - We can't monitor 564 individuals. 100 00:13:25,680 --> 00:13:29,360 - We need to focus on the perpetrator. - And? 101 00:13:29,760 --> 00:13:34,600 Something to do with star signs? How are we going to do this? 102 00:13:37,680 --> 00:13:40,320 The Superintendent is here to see you 103 00:13:42,320 --> 00:13:45,360 - Dahmani, Good to see you. - Mr Kellerman. 104 00:13:50,000 --> 00:13:51,600 Is there anything I can do? 105 00:13:52,720 --> 00:13:56,600 - Do you need more people? - Manpower is not the answer. 106 00:13:58,880 --> 00:14:01,280 I have to give my superiors something 107 00:14:01,680 --> 00:14:05,280 I have a mayor and a public prosecuto breathing down my neck. 108 00:14:05,560 --> 00:14:08,200 - We have a theory since this morning. - A theory? 109 00:14:08,800 --> 00:14:12,560 - Can you tell me more about it? - It's not certain yet. 110 00:14:16,640 --> 00:14:19,360 - Anything else? - I won't keep you any longer. 111 00:14:21,080 --> 00:14:22,400 Dahmani? 112 00:14:24,000 --> 00:14:26,200 I have a high opinion of you. 113 00:14:26,360 --> 00:14:30,360 I'm confident this will be under control very soon. 114 00:14:50,520 --> 00:14:52,800 Any news about Suus? 115 00:14:52,880 --> 00:14:54,080 No. 116 00:14:56,560 --> 00:15:01,760 - How can people disappear and no one. - There's a lead. 117 00:15:02,400 --> 00:15:03,400 Who? 118 00:15:04,160 --> 00:15:06,280 The next victim might be Leo. 119 00:15:07,720 --> 00:15:09,760 Their star sign. 120 00:15:12,040 --> 00:15:16,240 There's a lead about the next victim but not who's behind it. 121 00:15:17,400 --> 00:15:19,280 You're a Leo. 122 00:15:22,640 --> 00:15:27,600 First I'm a suspect, then I'm the nex because of my star sign. 123 00:15:28,320 --> 00:15:30,520 That detective is nuts. 124 00:15:34,080 --> 00:15:36,920 - Please be careful. - Bring it on. 125 00:15:37,680 --> 00:15:39,400 I'll kill him. 126 00:15:40,400 --> 00:15:41,600 Dad? 127 00:15:45,960 --> 00:15:48,960 I'll be careful. And you too. 128 00:15:49,520 --> 00:15:52,000 I don't want to lose you too. 129 00:15:55,800 --> 00:15:57,480 I've done some terrible things. 130 00:15:59,040 --> 00:16:00,880 What kind of things? 131 00:16:02,120 --> 00:16:05,160 Not the disappearances, I've got nothing to do with those. 132 00:16:08,440 --> 00:16:10,960 My life is one big mess. 133 00:16:14,720 --> 00:16:16,960 I've lost Danielle. 134 00:16:21,280 --> 00:16:24,520 I considered taking my own life last night. 135 00:16:28,280 --> 00:16:30,680 I shouldn't have said that. I know yo 136 00:16:35,320 --> 00:16:37,800 Have you thought about suicide before 137 00:16:39,600 --> 00:16:42,120 From the moment Jasmijn... 138 00:16:46,760 --> 00:16:49,800 The Lord always helped me through it but now... 139 00:16:58,680 --> 00:17:03,240 I don't know, with everything that's going on. 140 00:17:03,320 --> 00:17:06,880 We can't look into each other's heads 141 00:17:06,960 --> 00:17:09,480 Especially with those not from here. 142 00:17:11,360 --> 00:17:13,440 - Anything else? - No, that's it. 143 00:17:14,200 --> 00:17:17,320 I would know where to look if I was the police. 144 00:17:17,400 --> 00:17:18,800 See you later. 145 00:17:22,200 --> 00:17:25,520 Ignore him. How can I help? 146 00:17:28,680 --> 00:17:30,160 Carrots. 147 00:17:31,760 --> 00:17:33,280 And a cabbage. 148 00:17:33,400 --> 00:17:35,120 - A kilo of carrots? - Half. 149 00:17:43,240 --> 00:17:44,760 Bastard. 150 00:17:45,000 --> 00:17:46,680 You've ruined my marriage. 151 00:17:46,920 --> 00:17:51,120 - This is not the time. - Are you behind Nine's disappearance? 152 00:17:51,240 --> 00:17:53,160 Take it easy. 153 00:17:54,040 --> 00:17:55,240 Gents. 154 00:17:55,600 --> 00:17:58,040 I told you to take it easy! 155 00:17:59,080 --> 00:18:00,400 Are you okay? 156 00:18:01,360 --> 00:18:02,960 Bastard. 157 00:18:04,600 --> 00:18:07,760 I've behaved terribly. 158 00:18:08,600 --> 00:18:13,040 Especially towards Danielle, I'll never be able to make amends. 159 00:18:14,440 --> 00:18:18,040 Your pain at Jasmijn's loss has turned to anger. 160 00:18:18,120 --> 00:18:20,840 Maybe it's time to feel grief. 161 00:18:21,560 --> 00:18:24,680 I could only ever share it with Danie 162 00:18:24,760 --> 00:18:26,440 And your mother? 163 00:18:26,520 --> 00:18:29,000 Could she play a part in this? 164 00:18:29,720 --> 00:18:31,720 She lost her granddaughter. 165 00:18:34,000 --> 00:18:37,160 We haven't spoken to each other since her arrest. 166 00:18:37,400 --> 00:18:40,240 It might be a good time to bury the hatchet. 167 00:19:03,600 --> 00:19:05,240 Did you find her? 168 00:19:06,800 --> 00:19:07,920 No. 169 00:19:10,960 --> 00:19:12,080 Damn it. 170 00:19:14,800 --> 00:19:18,000 - We're working on it. - How many times do I have to hear tha 171 00:19:18,480 --> 00:19:20,200 How can you not know where she is? 172 00:19:23,320 --> 00:19:25,640 I'd like to speak with your son. 173 00:19:26,520 --> 00:19:28,200 What do you want from him? 174 00:19:30,360 --> 00:19:31,520 Gerben? 175 00:19:33,240 --> 00:19:35,400 Mr Dahmani wants to speak to you. 176 00:19:35,800 --> 00:19:37,440 Is that okay? 177 00:19:38,640 --> 00:19:40,400 Your mum can stay in the room. 178 00:19:46,560 --> 00:19:48,520 You're interested in the stars. 179 00:19:51,080 --> 00:19:53,320 Your sister's disappearance coincided with the meteor shower. 180 00:19:53,400 --> 00:19:56,240 - What are you trying to say? - What do you know about star signs? 181 00:19:56,360 --> 00:19:57,920 - Not a lot. - Really? 182 00:19:59,000 --> 00:20:01,480 Astrology is not the same as astronom 183 00:20:02,440 --> 00:20:03,800 Of course. 184 00:20:07,320 --> 00:20:10,440 - Can I have a look at that? - Don't you need a warrant? 185 00:20:10,520 --> 00:20:13,080 - I'm only trying to... - You can have a look. 186 00:20:25,000 --> 00:20:27,000 - Can I borrow a couple? - What's this about? 187 00:20:27,120 --> 00:20:28,440 Is Gerben a suspect? 188 00:20:28,520 --> 00:20:31,200 - You really think he'd hurt his siste - It's all right. 189 00:20:34,400 --> 00:20:35,720 Thank you. 190 00:20:39,200 --> 00:20:41,120 Don't worry, darling. 191 00:20:41,360 --> 00:20:43,400 - The police don't think you... - Please, go away. 192 00:20:52,000 --> 00:20:54,400 star signs 193 00:21:05,720 --> 00:21:07,160 Was everything okay? 194 00:21:07,240 --> 00:21:10,760 We didn't have any fresh towels this morning. 195 00:21:10,880 --> 00:21:13,200 I'm sorry. It's a bit hectic at the moment. 196 00:21:13,480 --> 00:21:15,640 You could do with some more staff. 197 00:21:15,760 --> 00:21:16,760 Yes. 198 00:22:28,720 --> 00:22:30,600 GEMINI 199 00:22:31,040 --> 00:22:35,280 Dear Suus, you might find answers in here. Love, T. 200 00:23:01,720 --> 00:23:03,680 - What happened? - Bastard. 201 00:23:04,280 --> 00:23:05,680 - Who? - Well. 202 00:23:05,960 --> 00:23:07,240 Who do you think? 203 00:23:07,320 --> 00:23:11,280 - I don't want him near you. - Wout? What have you done? 204 00:23:13,080 --> 00:23:14,760 Are you worried about him? 205 00:23:24,880 --> 00:23:26,560 The constellation of Crux. 206 00:23:26,680 --> 00:23:31,400 Also known as the Southern Cross. It's in the Southern Hemisphere. 207 00:23:32,360 --> 00:23:36,760 If you connect the four brightest sta 208 00:23:36,880 --> 00:23:39,080 you get a lying cross. 209 00:23:41,120 --> 00:23:46,320 These are the locations where Nine, F Suus and Danielle were last seen. 210 00:23:50,040 --> 00:23:52,000 Yes. I'm not sure. 211 00:23:52,680 --> 00:23:55,960 There are so many constellations, one is bound to fit. 212 00:23:56,080 --> 00:23:58,640 - They look alike. - They do. But... 213 00:23:59,440 --> 00:24:02,720 What does that tell us? I'm sorry. 214 00:24:17,800 --> 00:24:19,600 - Mr Plasmeijer? - Yes. 215 00:24:19,880 --> 00:24:21,880 De Boer. Taxation bailiff. 216 00:24:22,040 --> 00:24:25,560 - I'm working on it. - This is a distress warrant. 217 00:24:25,640 --> 00:24:29,560 The tax owed has been increased with the costs of this distress warra 218 00:24:29,720 --> 00:24:32,680 interest and reminder fees. 219 00:24:32,960 --> 00:24:36,920 The total owned is 12,081 euros. 220 00:24:39,120 --> 00:24:40,960 I haven't got that. 221 00:24:41,040 --> 00:24:45,240 - I've requested an extension of payme - That's been rejected three times. 222 00:24:45,920 --> 00:24:48,520 - You have been informed three times. - I know. 223 00:24:48,640 --> 00:24:53,120 The warrant allows us to take possess of goods if you don't pay within two 224 00:24:54,160 --> 00:24:55,520 Good afternoon. 225 00:24:56,000 --> 00:24:58,200 Hey, listen. 226 00:24:58,560 --> 00:25:02,560 - I've been screwed over. - That doesn't change your debt. 227 00:25:02,640 --> 00:25:05,920 I went to the police, they've been charged. 228 00:25:06,040 --> 00:25:08,160 Unfortunately, I can't help you. 229 00:25:08,360 --> 00:25:10,960 - Perhaps you can sell the park. - Out of the question. 230 00:25:11,120 --> 00:25:14,320 - My parents built this from scratch. - Well... 231 00:25:15,120 --> 00:25:16,760 What do you mean, well? 232 00:25:18,040 --> 00:25:20,200 Think about what's worse. 233 00:25:20,320 --> 00:25:22,720 Selling the park or bankruptcy. 234 00:26:11,000 --> 00:26:12,480 I didn't mean to startle you. 235 00:26:13,520 --> 00:26:14,720 What are you doing here? 236 00:26:15,600 --> 00:26:16,880 I wanted to ask you something. 237 00:26:57,920 --> 00:26:58,920 Hi, Mum. 238 00:27:05,480 --> 00:27:07,280 Are you T? 239 00:27:08,320 --> 00:27:11,040 - Why would you say that? - I recognise your handwriting. 240 00:27:19,320 --> 00:27:21,040 Can't believe she kept it. 241 00:27:22,040 --> 00:27:23,640 She didn't believe any of it. 242 00:27:24,680 --> 00:27:26,760 Why did you give them to her? 243 00:27:28,160 --> 00:27:30,000 Suus was... 244 00:27:31,240 --> 00:27:32,720 Searching. 245 00:27:33,120 --> 00:27:35,200 Shall we say. 246 00:27:35,280 --> 00:27:36,320 Just like me. 247 00:27:37,080 --> 00:27:38,400 Searching? 248 00:27:38,880 --> 00:27:41,640 Yes. That's what drew us to each othe 249 00:27:42,400 --> 00:27:44,760 Did you have something together? 250 00:27:45,000 --> 00:27:46,160 No. 251 00:27:51,880 --> 00:27:54,000 What were you both searching for? 252 00:27:54,800 --> 00:27:57,520 What sort of answers? 253 00:28:00,040 --> 00:28:02,440 Why you simply disappeared from our l 254 00:28:10,760 --> 00:28:12,160 What's wrong? 255 00:28:13,320 --> 00:28:17,560 - Nothing. I thought... - That after everything that's happene 256 00:28:18,280 --> 00:28:20,280 I'd be living in total poverty? 257 00:28:28,120 --> 00:28:30,360 Where did this come from? 258 00:28:40,360 --> 00:28:41,520 I... 259 00:28:45,000 --> 00:28:46,440 I wanted to apologise. 260 00:28:52,400 --> 00:28:55,880 I'm sorry I pushed you away after Jasmijn's death. 261 00:28:58,240 --> 00:29:01,000 And for not allowing you to attend the funeral. 262 00:29:04,080 --> 00:29:06,040 I visit her grave often. 263 00:29:08,120 --> 00:29:09,240 I know. 264 00:29:13,200 --> 00:29:16,200 I always leave when I see you there. 265 00:29:33,160 --> 00:29:34,600 I have an idea. 266 00:29:38,560 --> 00:29:41,840 I understand why you left. 267 00:29:42,360 --> 00:29:45,920 I wanted to leave too. I still do. 268 00:29:46,040 --> 00:29:48,200 It's more about how you left. 269 00:29:50,600 --> 00:29:53,000 - It's got nothing to do with you or S - Doesn't it? 270 00:29:53,160 --> 00:29:56,120 Why didn't you bother to explain it, 271 00:29:56,240 --> 00:29:59,640 - We never heard from you again. - It wasn't possible. 272 00:29:59,720 --> 00:30:00,960 Wasn't it? 273 00:30:01,160 --> 00:30:04,600 - No. - You could ring, email, Skype. 274 00:30:07,720 --> 00:30:09,600 What do you want me to say? 275 00:30:09,720 --> 00:30:14,600 I had to break off with everyone, there was no other way. 276 00:30:14,680 --> 00:30:18,120 - You said you got over it quickly. - Did you believe me? 277 00:30:20,000 --> 00:30:23,960 I was devastated. It took years before I could... 278 00:30:35,640 --> 00:30:37,960 - Hi, Peggy. - Hi. 279 00:30:43,480 --> 00:30:45,160 Peggy has come to reminisce. 280 00:30:48,800 --> 00:30:52,200 - I'll leave you alone. - That's not necessary. I was leaving. 281 00:31:06,280 --> 00:31:07,640 Are you okay? 282 00:32:06,520 --> 00:32:09,320 This is not right. 283 00:32:09,440 --> 00:32:10,840 I'll get a little vase. 284 00:32:59,240 --> 00:33:01,760 Can you tell me what happened? 285 00:33:03,320 --> 00:33:05,720 I went to get some water for the vase 286 00:33:06,160 --> 00:33:08,320 And suddenly he was gone. 287 00:33:08,840 --> 00:33:12,000 When you left him, was he standing over there? 288 00:33:12,240 --> 00:33:13,400 Yes. 289 00:33:13,480 --> 00:33:15,240 - His daughter's grave? - Yes. 290 00:33:18,000 --> 00:33:19,600 What's your son's star sign? 291 00:33:21,320 --> 00:33:22,360 Sagittarius. 292 00:33:26,520 --> 00:33:28,160 Why do you ask? 293 00:33:30,040 --> 00:33:31,720 Mr Dahmani? 294 00:33:32,880 --> 00:33:36,480 - We have found some prints. Fresh one - From her and her son? 295 00:33:36,600 --> 00:33:39,120 Yes, but there are others. 296 00:33:39,440 --> 00:33:42,120 There are prints with a different pro 297 00:33:42,400 --> 00:33:44,000 It looks like a boot. 298 00:33:45,280 --> 00:33:47,280 Have a look. Here. 299 00:33:55,680 --> 00:33:57,320 - Do you need a hand? - No. 300 00:33:57,560 --> 00:34:00,560 I'm fine. Go home. 301 00:34:00,880 --> 00:34:02,640 I can help, you know. 302 00:34:08,560 --> 00:34:10,160 I said it wasn't necessary! 303 00:34:40,360 --> 00:34:42,720 Emma? Come here. 304 00:35:53,720 --> 00:36:00,440 TOMORROW AT 7:00. 12,000 EUROS. SAME NO POLICE OTHERWISE I'LL TELL ALL. 305 00:36:03,840 --> 00:36:04,920 SENDING... 306 00:36:09,360 --> 00:36:13,320 Unfortunately we can confirm a fifth disappearance 307 00:36:13,480 --> 00:36:16,120 this afternoon. 308 00:36:16,840 --> 00:36:21,640 It's Mr Arend Boshuizen, 41, from Oldenheim. 309 00:36:21,840 --> 00:36:27,760 We ask anyone with information on his whereabouts to contact the police 310 00:36:27,920 --> 00:36:33,160 How can five people go missing without the police making any progres 311 00:36:33,640 --> 00:36:38,880 We made some progress a few days ago, before the fifth disappearance. 312 00:36:38,960 --> 00:36:41,760 - We're doing everything we can... - Is Dahmani suitable for this case? 313 00:36:42,280 --> 00:36:46,120 We have no doubt of the investigative team's ability. 314 00:36:46,200 --> 00:36:52,000 I asked specifically about Mr Dahmani Shouldn't he have some answers by now 315 00:36:52,400 --> 00:36:57,920 The Superintendent, mayor and public prosecutor all have faith. 316 00:36:58,000 --> 00:37:03,960 Mr Dahmani hasn't delivered anything so far and this fifth disappearance... 317 00:37:08,600 --> 00:37:11,040 Jesus. Get a grip. 318 00:37:15,520 --> 00:37:17,800 I told you not to simply turn up. 319 00:37:27,320 --> 00:37:29,920 - Arend Boshuizen wasn't Leo. - No. 320 00:37:31,320 --> 00:37:35,760 Anyway, it all started on the night of the meteor shower. It means someth 321 00:37:35,840 --> 00:37:39,200 It all started on the day you returned to Oldenheim. 322 00:37:42,040 --> 00:37:45,000 - Are you suspecting me? - I'm stating the facts. 323 00:40:12,640 --> 00:40:14,040 Sharif? 324 00:40:19,240 --> 00:40:21,400 Sharif. Hey. 325 00:40:23,520 --> 00:40:25,240 What's going on here? 326 00:40:31,120 --> 00:40:34,600 Shouldn't you be getting a room in the Kloosterhoeve? 327 00:40:35,400 --> 00:40:36,920 That... 328 00:40:37,320 --> 00:40:42,120 That boot profile in the cemetery is very specific. 329 00:40:42,320 --> 00:40:46,440 It can only come from one type of boo 330 00:41:34,360 --> 00:41:37,160 Felix is not coming back. He's dead. 331 00:41:37,400 --> 00:41:39,440 Just like the others. 332 00:41:41,720 --> 00:41:44,480 It's as if you don't want your daughter to be found. 24307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.