All language subtitles for The.12.from.Oldenheim.S01E04.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,680 --> 00:00:08,680 Nine is gone. 2 00:00:08,800 --> 00:00:09,800 I have a new house. 3 00:00:11,040 --> 00:00:12,680 I've decided to accept your offer. 4 00:00:13,120 --> 00:00:14,120 What about your husband? 5 00:00:14,240 --> 00:00:15,240 Every day I pray 6 00:00:15,440 --> 00:00:19,640 you and your sister will die, so he knows what it is to lose a chil 7 00:00:24,440 --> 00:00:25,520 Kaya. 8 00:00:26,600 --> 00:00:31,200 - Why did Nine ask you to leave her al - Her mother came here often. 9 00:00:31,440 --> 00:00:32,960 Very often if you know what I mean. 10 00:00:33,040 --> 00:00:38,400 Wout has had financial difficulties w the park. He asked me to look into a 11 00:00:38,520 --> 00:00:40,120 You have four days. I'm sorry. 12 00:00:41,360 --> 00:00:43,640 - Who is it? - I can't tell you. 13 00:00:43,800 --> 00:00:45,080 Just go for it. 14 00:00:45,160 --> 00:00:46,920 Can I come round? 15 00:00:47,000 --> 00:00:49,320 I'd love you to. But is it sensible for you? 16 00:00:52,120 --> 00:00:53,920 We found Suus's car. 17 00:00:54,640 --> 00:00:56,640 But she's nowhere to be found. 18 00:00:56,760 --> 00:00:59,760 You were the last one to speak to her on the telephone. 19 00:00:59,880 --> 00:01:01,440 Do you know where she could be? 20 00:01:01,600 --> 00:01:02,920 What's going on here? 21 00:01:07,040 --> 00:01:08,680 What did you speak to her about? 22 00:01:10,840 --> 00:01:15,280 Miss Jonkers has serious issues. She often rings in the evening. 23 00:01:16,760 --> 00:01:19,560 - Can all your patients ring you 24/7? - No. 24 00:01:19,960 --> 00:01:21,320 There are exceptions. 25 00:01:22,480 --> 00:01:25,000 How was she when she rang? 26 00:01:25,080 --> 00:01:26,200 That's confidential. 27 00:01:27,160 --> 00:01:28,800 Don't you want her to be found? 28 00:01:29,040 --> 00:01:30,240 Of course. 29 00:01:32,440 --> 00:01:34,960 We found her car on a road that's not on her way home. 30 00:01:36,240 --> 00:01:37,760 Was she on her way to see you? 31 00:01:39,360 --> 00:01:40,760 Unlikely. 32 00:01:42,400 --> 00:01:43,520 She was doing very well. 33 00:01:43,880 --> 00:01:45,680 She had a positive evening. 34 00:01:46,680 --> 00:01:48,880 She wanted to share that, that's why she rang. 35 00:01:49,760 --> 00:01:51,120 What sort of evening? 36 00:01:52,760 --> 00:01:54,640 In De Kloosterhoeve, with her sister. 37 00:01:55,800 --> 00:01:57,600 It was their first good chat in years 38 00:02:00,000 --> 00:02:01,320 When she rang you, 39 00:02:03,240 --> 00:02:04,600 was she alone? 40 00:02:05,120 --> 00:02:06,360 I think so. 41 00:02:07,480 --> 00:02:09,160 She didn't say where she was going? 42 00:02:09,840 --> 00:02:10,920 No. 43 00:02:31,000 --> 00:02:32,120 - Hi, Dad. - Hi. 44 00:02:32,840 --> 00:02:35,560 - Did you go to work after all? - I couldn't sleep, this needed finish 45 00:02:36,440 --> 00:02:40,800 Why don't you do half a day, come home in the afternoon. 46 00:02:41,120 --> 00:02:42,360 I think... 47 00:02:44,240 --> 00:02:47,720 - What's wrong? - Nothing. I'll be home this afternoon 48 00:03:28,040 --> 00:03:29,680 THE OLDENHEIM 12 49 00:03:29,760 --> 00:03:32,320 After Nine Veldhoven and Danielle Boshuizen, 50 00:03:32,680 --> 00:03:36,880 there seems to be a third mysterious disappearance from Oldenhe 51 00:03:37,760 --> 00:03:41,800 The third person's identity has not been disclosed by authorities 52 00:03:42,800 --> 00:03:45,400 Three disappearances in four days. 53 00:03:45,480 --> 00:03:48,160 It is unclear what's going on. 54 00:03:48,240 --> 00:03:53,680 As far as we know, no bodies were fou The investigation has been scaled up. 55 00:03:53,760 --> 00:03:56,760 - Is there a profile for the perpetrat - Are the three victims connected? 56 00:03:56,840 --> 00:04:00,000 Can you confirm if Susan Jonkers is the third victim? 57 00:04:00,080 --> 00:04:03,160 There will be a press conference later today. 58 00:04:03,480 --> 00:04:04,680 Thank you. 59 00:04:05,440 --> 00:04:07,080 Someone will be with you shortly. 60 00:04:10,840 --> 00:04:13,280 Oldenheim police. I'll put you throug 61 00:04:17,240 --> 00:04:20,560 - I can't work like this. - I'm sorting out a larger space. 62 00:04:24,360 --> 00:04:25,800 There is someone. 63 00:04:26,840 --> 00:04:28,160 A man. 64 00:04:28,240 --> 00:04:32,400 - Who is it? - I can't say. It's complicated. 65 00:04:33,440 --> 00:04:35,320 Just go for it. 66 00:04:37,480 --> 00:04:39,080 - See you soon? - Sure. 67 00:05:03,760 --> 00:05:05,320 Are you Nine's mother? 68 00:05:06,360 --> 00:05:08,720 - Yes. - Do you have any news about your daug 69 00:05:09,480 --> 00:05:11,800 No, I haven't. 70 00:05:12,160 --> 00:05:14,720 Did you hear about a third disappeara 71 00:05:15,880 --> 00:05:19,840 - No. Who? - Susan Jonkers. It hasn't been confir 72 00:05:20,280 --> 00:05:23,360 - Do you know her? - No. 73 00:05:23,560 --> 00:05:26,040 Vaguely, through work. Estate agency. 74 00:05:26,480 --> 00:05:29,200 Do you have any idea what may have happened to your daughter and the oth 75 00:05:30,800 --> 00:05:33,720 No, but anyone 76 00:05:33,880 --> 00:05:37,720 with information should come forward and contact the police. 77 00:05:39,440 --> 00:05:42,720 These are three attractive young wome 78 00:05:43,840 --> 00:05:46,280 Do you think the perpetrator has a sexual motive? 79 00:06:04,000 --> 00:06:05,000 Darling. 80 00:06:06,120 --> 00:06:09,760 There's a man outside. He started talking about Nine. 81 00:06:11,400 --> 00:06:14,480 - Damn it. I'll ring Rob. - Don't. 82 00:06:15,840 --> 00:06:17,400 Any attention might help. 83 00:06:20,560 --> 00:06:21,960 Is Gerben still asleep? 84 00:06:23,480 --> 00:06:24,920 No. He's gone to work. 85 00:06:27,600 --> 00:06:29,480 Do you have any clues? 86 00:06:29,600 --> 00:06:31,560 Do you know if the women are still al 87 00:06:31,640 --> 00:06:33,160 Do you fear more disappearances? 88 00:06:37,280 --> 00:06:38,840 Can I talk to you? 89 00:06:41,120 --> 00:06:43,160 She's got a man in her life. 90 00:06:43,240 --> 00:06:45,120 She didn't want to say who it was. 91 00:06:45,480 --> 00:06:47,360 Maybe she went to see him after our m 92 00:06:48,640 --> 00:06:50,640 She's in therapy, did you know that? 93 00:06:50,800 --> 00:06:52,640 - For what? - Obsessional neurosis. 94 00:06:53,600 --> 00:06:54,880 Bacillophobia. 95 00:06:57,040 --> 00:06:59,000 Her therapist might know who she fanc 96 00:06:59,280 --> 00:07:01,880 I spoke to him, but he couldn't say m Professional confidentiality. 97 00:07:02,520 --> 00:07:04,480 Who's the therapist? 98 00:07:04,560 --> 00:07:05,960 I can't tell you. 99 00:07:09,400 --> 00:07:11,880 What about Arend Boshuizen? 100 00:07:13,120 --> 00:07:16,400 Suus told me he had an argument with Danielle about the house sale. 101 00:07:17,720 --> 00:07:20,040 That could be reason for him to hurt 102 00:07:21,160 --> 00:07:23,760 They're getting divorced. It's normal for there to be problems. 103 00:07:23,840 --> 00:07:26,840 Arend hates my dad. Because of Jasmijn's accident. 104 00:07:26,920 --> 00:07:29,880 That's why he left Nine's mobile and in my dad's house. 105 00:07:30,840 --> 00:07:32,920 He wishes us both dead. 106 00:07:33,000 --> 00:07:37,400 - For my dad to experience losing a ch - That's awful, but it's not proof. 107 00:07:38,600 --> 00:07:41,720 Felix from De Kloosterhoeve lost his pram in the supermarket yesterday 108 00:07:41,800 --> 00:07:45,480 He says he knows it was Arend who tried to give him a scare. 109 00:07:45,600 --> 00:07:47,240 Did he see him? 110 00:07:47,320 --> 00:07:50,200 No, but it shows you how he's perceiv 111 00:07:50,280 --> 00:07:52,960 You can't make wild accusations. 112 00:07:53,640 --> 00:07:55,760 - You're rattling on. - Rattling on? 113 00:07:56,520 --> 00:07:59,360 Three people are missing including my sister. 114 00:07:59,440 --> 00:08:01,400 Do something. 115 00:08:03,640 --> 00:08:05,720 No one is going to intimidate me. 116 00:08:06,680 --> 00:08:07,760 Not the press 117 00:08:08,160 --> 00:08:09,560 and certainly not you. 118 00:08:09,640 --> 00:08:11,800 You'd better start showing some results then. 119 00:08:19,120 --> 00:08:20,960 Gerben is with you in the park. 120 00:08:21,520 --> 00:08:23,400 - Are you sure? - What if he saw us? 121 00:08:25,760 --> 00:08:27,400 Hold on. 122 00:08:32,800 --> 00:08:35,520 He's been here, his things are still 123 00:08:35,680 --> 00:08:37,680 - Where is he now? - No idea. 124 00:08:37,840 --> 00:08:40,360 - Wout, where is Gerben? - I don't know. 125 00:08:52,080 --> 00:08:55,440 Gerben is not in the park, and he's not answering his phone. 126 00:08:57,400 --> 00:08:59,120 I'm sure there's a reason. 127 00:08:59,240 --> 00:09:01,440 It wouldn't be the first time he doesn't answer. 128 00:09:01,560 --> 00:09:06,120 Damn it, he knows we have reason to w Why wouldn't he pick up? 129 00:09:11,360 --> 00:09:13,600 - I'm ringing his friends. - Yes. 130 00:09:35,400 --> 00:09:36,880 - Hi. - Hello. 131 00:09:36,960 --> 00:09:39,440 I'm Peggy Jonkers, Suus's sister. 132 00:09:39,520 --> 00:09:41,400 I know who you are. 133 00:09:41,480 --> 00:09:42,960 Aren't you her therapist? 134 00:09:44,160 --> 00:09:45,680 Did Suus tell you that? 135 00:09:45,760 --> 00:09:49,120 No, but you're the only one in Oldenh 136 00:09:49,200 --> 00:09:50,720 What can I do for you? 137 00:09:50,960 --> 00:09:54,560 Suus mentioned she fancied someone. Did she mention anything to you? 138 00:09:56,400 --> 00:09:59,000 I can't comment on patient conversati I'm sorry. 139 00:09:59,200 --> 00:10:05,280 - You have to tell if you know. - If I knew, I would. 140 00:10:06,280 --> 00:10:08,280 Sadly, no. 141 00:10:10,960 --> 00:10:12,880 Do you know Arend Boshuizen? 142 00:10:12,960 --> 00:10:15,320 Not personally. 143 00:10:15,400 --> 00:10:16,800 He wasn't a patient? 144 00:10:17,040 --> 00:10:19,320 I can't comment on who is or isn't a patient. 145 00:10:19,440 --> 00:10:21,720 But my answer gave it away. 146 00:10:23,160 --> 00:10:24,960 I'm sorry I'm unable to help. 147 00:10:28,800 --> 00:10:30,960 Would you be the man she was referrin 148 00:10:32,880 --> 00:10:35,280 - Why do you think that? - No reason. 149 00:10:37,760 --> 00:10:39,720 Is there something between you two? 150 00:10:40,440 --> 00:10:42,120 Flattering, but no. 151 00:10:43,680 --> 00:10:45,360 Your sister is a patient, nothing mor 152 00:10:49,000 --> 00:10:53,520 I know it's difficult to talk about patients. 153 00:10:53,600 --> 00:10:57,360 Please, if you know anything, go to the police. 154 00:10:57,920 --> 00:11:00,440 I will if anything comes to mind. I promise. 155 00:11:03,320 --> 00:11:05,440 - Thank you. - You're welcome. 156 00:11:17,920 --> 00:11:20,800 I'm not sure lying is a sensible thing to do. 157 00:11:35,080 --> 00:11:38,520 If you give me his number, I'll give him a call. 158 00:11:39,360 --> 00:11:41,720 Call me if you hear anything. 159 00:11:42,360 --> 00:11:43,960 Thanks. 160 00:11:45,360 --> 00:11:46,600 Nothing. 161 00:11:46,680 --> 00:11:49,600 I've got a friend's number, but... 162 00:11:50,120 --> 00:11:51,520 I am going to ring Rob. 163 00:11:58,640 --> 00:12:00,440 When did you last see your sister? 164 00:12:01,760 --> 00:12:05,320 - Is it difficult, such uncertainty? - Let him through. 165 00:12:07,200 --> 00:12:09,680 We are very vulnerable at the moment. 166 00:12:09,760 --> 00:12:12,040 We're trying to be strong. That's difficult enough. 167 00:12:12,560 --> 00:12:14,960 We're experiencing the worst thing you can imagine. 168 00:12:15,080 --> 00:12:17,840 Try to show some understanding. 169 00:12:21,560 --> 00:12:24,640 I'm calling the police if you bother my family again. 170 00:12:26,440 --> 00:12:31,400 Why didn't you answer? You know we wo Where are you going? I'm talking to y 171 00:12:31,480 --> 00:12:32,720 Let me do it. 172 00:13:03,520 --> 00:13:05,080 Are you telling Dad or shall I? 173 00:13:07,960 --> 00:13:09,200 I'm sorry. 174 00:13:09,800 --> 00:13:11,920 - This should have never happened. - What? 175 00:13:12,360 --> 00:13:15,320 - Me seeing you? - Everything. 176 00:13:16,720 --> 00:13:19,880 I'm putting an end to it. Today. I promise. 177 00:13:20,600 --> 00:13:22,160 Dad still needs to know. 178 00:13:23,760 --> 00:13:26,840 True. I will tell him, but not now. 179 00:13:29,840 --> 00:13:31,800 He can't be dealing with this now. 180 00:13:33,480 --> 00:13:36,480 Right now, it's about Nine. Okay? 181 00:13:46,680 --> 00:13:50,160 I need to know who was in your shop between 11:45 and 12:00. 182 00:13:50,240 --> 00:13:53,840 I can't show you the footage. Our customers have a right to privacy 183 00:13:54,080 --> 00:13:58,280 Sir, my sister is missing, anything that can help find her... 184 00:13:58,360 --> 00:14:02,480 I totally understand. But I really can't help you. I'm sorr 185 00:14:03,080 --> 00:14:08,720 - Why don't you go to the police? - They do nothing. I can't wait until. 186 00:14:12,720 --> 00:14:15,040 Something important happened here yesterday. 187 00:14:15,720 --> 00:14:18,320 Something that can help us find my si 188 00:14:20,360 --> 00:14:23,760 Okay. Come round at the end of the da 189 00:14:24,560 --> 00:14:29,360 Go to the back. I can't give you the footage. Tell me what you hope to fin 190 00:14:30,400 --> 00:14:32,080 I can have a look this afternoon. 191 00:14:33,280 --> 00:14:35,920 We've searched Susan Jonkers' car from top to bottom. 192 00:14:36,480 --> 00:14:38,760 Nothing at all. We're now searching the area. 193 00:14:45,840 --> 00:14:47,840 I'd like to make an additional statem 194 00:14:52,720 --> 00:14:55,840 Suus did ask to come round when she rang last night. 195 00:14:57,760 --> 00:14:59,040 She wanted to... 196 00:15:01,800 --> 00:15:04,920 There is something between us that goes further than it should 197 00:15:05,000 --> 00:15:06,800 between a therapist and a patient. 198 00:15:08,640 --> 00:15:11,560 Nothing has happened though. She wanted to see me. 199 00:15:12,760 --> 00:15:14,160 I wanted the same. 200 00:15:15,440 --> 00:15:18,560 I warned her it could have consequenc for her therapy. 201 00:15:22,440 --> 00:15:26,160 When she didn't turn up, I assumed she chose not to come. 202 00:15:27,840 --> 00:15:29,200 But after what you said, 203 00:15:30,160 --> 00:15:31,800 I think she was on her way to see me. 204 00:15:34,360 --> 00:15:36,040 Why didn't you say so at the time? 205 00:15:36,840 --> 00:15:38,640 Why do you think? 206 00:15:39,240 --> 00:15:41,520 A therapist having an affair with a patient? 207 00:15:42,320 --> 00:15:45,520 Her sister came round, she knew she fancied someone. 208 00:15:46,760 --> 00:15:49,640 I'm telling you now as this would have come out anyway. 209 00:15:50,400 --> 00:15:51,800 I have nothing to hide. 210 00:15:58,440 --> 00:15:59,960 It does explain a few things. 211 00:16:03,400 --> 00:16:05,480 I'd appreciate it if you wouldn't... 212 00:16:07,920 --> 00:16:10,480 This is a small village if you know what I mean. 213 00:16:18,040 --> 00:16:20,040 Do you know Danielle Boshuizen? 214 00:16:22,280 --> 00:16:24,080 She is a patient. 215 00:16:25,240 --> 00:16:26,680 Just like Suus Jonkers? 216 00:16:28,160 --> 00:16:29,840 And Nine was your son's girlfriend? 217 00:16:30,520 --> 00:16:32,120 You know all three victims. 218 00:16:35,000 --> 00:16:37,720 This is a village. We all know each o 219 00:16:40,440 --> 00:16:43,600 - I'm just stating the facts. - That's your job. 220 00:16:45,680 --> 00:16:46,920 Thank you for coming. 221 00:17:10,720 --> 00:17:12,560 Three months, 222 00:17:12,640 --> 00:17:16,560 and I still haven't seen a penny. If need be, I'll rip out the bathroom 223 00:17:16,800 --> 00:17:18,800 - It's on its way. - I want it the day after tomorrow. 224 00:17:18,880 --> 00:17:21,600 And in full. Ten thousand. Wout? 225 00:17:22,600 --> 00:17:26,240 Otherwise, I'll have to take measures which are unpleasant for the both of 226 00:17:50,480 --> 00:17:53,000 - Hi. - I'm here for Vera. 227 00:17:53,840 --> 00:17:55,280 She doesn't live here any more. 228 00:18:10,600 --> 00:18:12,000 Peggy. 229 00:18:12,680 --> 00:18:15,880 How are you? Have you got vacation ti 230 00:18:16,160 --> 00:18:17,760 No, I'm just... 231 00:18:18,760 --> 00:18:23,560 - I'm just killing time. - I always enjoy reading your articles 232 00:18:23,640 --> 00:18:26,240 You were in Iraq recently, weren't yo 233 00:18:27,760 --> 00:18:31,400 I'm sure you've heard about my move. 234 00:18:31,480 --> 00:18:34,040 I tried to make amends, 235 00:18:34,240 --> 00:18:35,920 but with this village 236 00:18:36,560 --> 00:18:38,440 it will never be the same again. 237 00:18:39,440 --> 00:18:42,600 - Why are you still here, then? - Where can I go? 238 00:18:44,280 --> 00:18:47,520 - Are you staying with your dad? - No, in De Kloosterhoeve. 239 00:18:48,360 --> 00:18:50,560 My relationship with my dad... 240 00:18:53,360 --> 00:18:54,880 Is not very... 241 00:18:57,120 --> 00:18:59,680 I heard about Suus. 242 00:19:03,760 --> 00:19:06,800 I'd like to ask you something, but it's quite a delicate topic. 243 00:19:07,640 --> 00:19:09,680 I won't melt. 244 00:19:11,520 --> 00:19:14,520 Do you think Arend is involved with Suus's disappearance? 245 00:19:16,200 --> 00:19:19,000 - And the other women? - Is that what you think? 246 00:19:19,480 --> 00:19:22,200 There's no proof, only clues pointing towards him. 247 00:19:25,680 --> 00:19:27,720 We haven't spoken in years. 248 00:19:28,160 --> 00:19:30,200 He even ignored me after my release. 249 00:19:31,560 --> 00:19:34,560 God knows everything I've tried to... 250 00:19:35,880 --> 00:19:39,800 I wasn't allowed to attend my granddaughter's funeral. 251 00:19:45,200 --> 00:19:47,160 You haven't answered my question. 252 00:19:49,040 --> 00:19:50,840 Is he capable of such a thing? 253 00:19:51,520 --> 00:19:53,200 I can't imagine it. 254 00:19:53,400 --> 00:19:55,320 Has he ever said anything? 255 00:19:55,440 --> 00:19:58,680 - Was he ever involved with the police - No! 256 00:20:01,840 --> 00:20:04,120 - What? - No. 257 00:20:04,880 --> 00:20:06,560 It's got nothing to do with it. 258 00:20:07,280 --> 00:20:09,480 What, Vera? 259 00:20:10,560 --> 00:20:13,920 Arend was 11 when the police came rou 260 00:20:14,000 --> 00:20:17,280 because two classmates had disappeare 261 00:20:18,360 --> 00:20:21,440 He would play near the fort, usually by himself. 262 00:20:22,320 --> 00:20:24,640 One day he suddenly took two friends along. 263 00:20:24,800 --> 00:20:27,240 He locked them up as a joke. 264 00:20:27,320 --> 00:20:31,120 He couldn't open the heavy door when he tried to free them. 265 00:20:31,240 --> 00:20:33,120 He was afraid of telling us. 266 00:20:33,920 --> 00:20:38,200 The little boys were missing for hour 267 00:20:39,000 --> 00:20:41,960 Everyone went searching, and the police were called. 268 00:20:42,040 --> 00:20:43,520 They found them. 269 00:20:43,600 --> 00:20:49,240 Arend did confess, he was in tears, and apologised. 270 00:20:50,240 --> 00:20:54,040 He was being mischievous, nothing els 271 00:21:00,560 --> 00:21:02,480 Sexually frustrated nutter. 272 00:21:02,560 --> 00:21:04,640 - Serial killer. - Folks, please. 273 00:21:04,720 --> 00:21:08,160 - Or perhaps they chose to leave? - Nine too? All three at the same time 274 00:21:09,080 --> 00:21:10,920 It's going to be busy this lunchtime. 275 00:21:11,040 --> 00:21:12,960 - Will you be okay? - I think so. I'll check. 276 00:21:13,080 --> 00:21:14,560 Marvin. 277 00:21:14,640 --> 00:21:17,200 I wouldn't be surprised if he's invol 278 00:21:17,280 --> 00:21:20,120 - The police saw him a few times. - Let's not... 279 00:21:20,240 --> 00:21:21,240 Look at him. 280 00:21:21,800 --> 00:21:23,080 What a sad character. 281 00:21:23,240 --> 00:21:25,920 Why did they let him go? 282 00:21:26,000 --> 00:21:27,800 No need to whisper. 283 00:21:30,960 --> 00:21:33,040 You know it all, don't you? 284 00:21:33,400 --> 00:21:36,560 - Say it straight to my face. - Ruud. 285 00:21:36,640 --> 00:21:40,880 - Come on. - Well, where's your big mouth now? 286 00:21:41,160 --> 00:21:43,680 You know nothing. 287 00:21:43,760 --> 00:21:46,880 Why don't you tell us what you did to those women, you filthy bastard. 288 00:21:49,040 --> 00:21:53,000 - Enough. - Get out of here. 289 00:21:53,080 --> 00:21:55,880 I'll decide when I want to leave. 290 00:23:29,040 --> 00:23:30,680 - Busy? - You could say that. 291 00:23:30,960 --> 00:23:32,520 Funny atmosphere. 292 00:23:32,720 --> 00:23:34,040 To what do I owe the pleasure? 293 00:23:34,120 --> 00:23:36,040 - We never see you. - I'm very busy. 294 00:23:37,640 --> 00:23:39,360 - Can I have my key? - Of course. 295 00:23:39,480 --> 00:23:42,440 This is Peggy. This is Victor, my bro 296 00:23:42,520 --> 00:23:43,720 We have met. 297 00:23:46,680 --> 00:23:48,680 - It's a bit hectic. - Have you got a minute? 298 00:23:49,840 --> 00:23:51,160 I haven't been honest with you. 299 00:23:51,960 --> 00:23:55,080 You were right. There is something between your sister and me. 300 00:23:56,920 --> 00:24:00,680 I went to the police after you left and told them. I'm sorry. 301 00:24:01,920 --> 00:24:05,360 It's not really anything. I didn't want to jeopardise my positi 302 00:24:07,800 --> 00:24:11,360 - Did she say anything that could help - I would have said so. 303 00:24:12,280 --> 00:24:13,320 Really. 304 00:24:18,960 --> 00:24:20,880 Everything will be out in the open. 305 00:24:23,160 --> 00:24:25,760 I want to be there for Gerben and Fri 306 00:24:27,960 --> 00:24:29,360 Is that it, then? 307 00:24:33,680 --> 00:24:38,080 We shouldn't see each other again. It's all far too complicated. 308 00:24:52,480 --> 00:24:56,520 You're sweet. Thank you. 309 00:25:51,400 --> 00:25:53,000 You didn't get it from me. 310 00:26:56,400 --> 00:26:59,760 I'll give you two. You need to eat we 311 00:27:01,280 --> 00:27:04,920 - How was Miranda? - She was really sweet. 312 00:27:09,120 --> 00:27:10,920 Honey. 313 00:27:14,040 --> 00:27:16,960 - Would you like an egg? - I can't do this. 314 00:27:20,480 --> 00:27:23,640 I didn't see Miranda. I was with Wout 315 00:27:25,440 --> 00:27:27,480 Wout and I are having an affair. 316 00:27:27,680 --> 00:27:29,160 Had an affair. 317 00:27:29,640 --> 00:27:31,600 Gerben saw us. 318 00:27:32,360 --> 00:27:35,440 But it's over. Completely. 319 00:27:39,680 --> 00:27:43,120 With Wout? Since when? 320 00:27:44,160 --> 00:27:45,760 A couple of months. 321 00:27:52,400 --> 00:27:54,720 But, how? 322 00:27:55,480 --> 00:27:58,400 I'm so sorry. I don't want to lie any more. 323 00:27:59,880 --> 00:28:04,440 - I thought you were selling his cotta - That too. 324 00:28:05,920 --> 00:28:09,440 He lost money, and I wanted to help him, and then... 325 00:28:14,240 --> 00:28:16,080 How could you take me for a ride like this? 326 00:28:18,960 --> 00:28:22,040 For Christ's sake, how could you lie to me like that? 327 00:28:22,640 --> 00:28:24,280 You're doing exactly the same. 328 00:28:24,800 --> 00:28:27,120 You take pills without saying anything to us. 329 00:28:28,320 --> 00:28:29,800 I hate you both. 330 00:29:01,480 --> 00:29:03,040 Open it. 331 00:29:09,280 --> 00:29:10,720 There's your proof. 332 00:29:13,360 --> 00:29:15,040 Mr Dahmani? Have you got a minute? 333 00:29:16,240 --> 00:29:20,200 There were two cigarette butts near Miss Jonkers' car. 334 00:29:20,360 --> 00:29:22,040 As if someone had stood there for a w 335 00:29:22,760 --> 00:29:25,640 - Any DNA on them? - Yes, but no match yet. 336 00:29:34,160 --> 00:29:36,760 This doesn't make any sense, Rob. You know this. 337 00:29:37,400 --> 00:29:40,960 - I'm authorised by the Public Prosecu - Open your mouth, please. 338 00:30:01,440 --> 00:30:03,120 I wanted to tell you sooner. 339 00:30:05,480 --> 00:30:06,760 I was in love. 340 00:30:08,920 --> 00:30:11,440 He gave me attention and he listened. 341 00:30:12,320 --> 00:30:15,160 You were always so wrapped up in your 342 00:30:16,560 --> 00:30:18,240 It's not your fault, but... 343 00:30:19,400 --> 00:30:23,040 It's over. I hope you can forgive me. 344 00:30:23,800 --> 00:30:24,840 One day. 345 00:30:24,960 --> 00:30:27,560 - Would you have otherwise stopped? - Yes. 346 00:30:28,160 --> 00:30:29,520 Yes? 347 00:30:30,320 --> 00:30:31,800 - Of course. - Yes. 348 00:30:33,080 --> 00:30:36,680 I don't want you around me. Pack your bags and get out. 349 00:30:36,760 --> 00:30:38,800 - Frits. - No doubt he has a house for you. 350 00:30:41,000 --> 00:30:42,840 I understand your anger. 351 00:30:44,000 --> 00:30:46,080 I'm not walking out on Gerben. 352 00:30:46,800 --> 00:30:48,280 Or you. 353 00:30:48,560 --> 00:30:50,040 Not now. 354 00:30:52,080 --> 00:30:54,040 I'll sleep in the attic. 355 00:30:54,120 --> 00:30:55,720 Or in Nine's room. 356 00:30:57,200 --> 00:30:58,760 But I'm staying. 357 00:31:26,480 --> 00:31:27,480 Dad? 358 00:31:28,440 --> 00:31:30,520 They might know who's behind the disappearances. 359 00:31:31,920 --> 00:31:33,120 Arend Boshuizen. 360 00:31:36,360 --> 00:31:39,200 - Is there proof? - They're working on it. 361 00:31:39,480 --> 00:31:40,960 But I'm sure. 362 00:31:42,520 --> 00:31:45,200 He wishes us both dead, did you know 363 00:31:45,280 --> 00:31:48,360 For you to know what it felt like losing a child. 364 00:31:48,960 --> 00:31:52,400 - Bastard. I'm going to kill him. - Dad. 365 00:31:53,960 --> 00:31:55,000 Dad. 366 00:31:56,080 --> 00:31:59,240 Dad, you can't drive like that. 367 00:32:08,280 --> 00:32:12,800 After the mysterious disappearance of Nine Veldhoven and Danielle Boshui 368 00:32:12,880 --> 00:32:16,320 quiet Oldenheim had another rude awakening 369 00:32:16,400 --> 00:32:18,360 after another disappearance. 370 00:32:18,440 --> 00:32:20,800 The police have confirmed the third victim, 371 00:32:21,040 --> 00:32:23,560 the 26-year-old Susan Jonkers. 372 00:32:24,040 --> 00:32:27,040 We are waiting for the police press conference. 373 00:32:27,240 --> 00:32:30,040 They have set up an emergency room he 374 00:32:31,160 --> 00:32:34,120 The DNA on the cigarette butts is from Arend Boshuizen. 375 00:32:36,720 --> 00:32:39,800 - What about the press conference? - This is more important. 376 00:32:40,240 --> 00:32:42,040 Let's use the back entrance. 377 00:32:50,800 --> 00:32:53,360 - Damn it. - Go home, Ruud. 378 00:32:53,520 --> 00:32:55,880 What are you doing? 379 00:32:57,000 --> 00:32:59,040 Have you lost your mind? Go away. 380 00:33:00,280 --> 00:33:02,960 - Bastard. - Ruud. 381 00:33:05,320 --> 00:33:07,200 - Where is she? - What? 382 00:33:07,440 --> 00:33:10,520 - Where is she? - Don't make a fool of yourself. 383 00:33:10,600 --> 00:33:13,720 - Filthy bastard. - What are you doing? 384 00:33:15,560 --> 00:33:17,640 What have you done to my daughter? 385 00:33:18,120 --> 00:33:22,160 With your daughter? What have you done to mine? Where is 386 00:33:31,200 --> 00:33:35,280 The police haven't mentioned any susp 387 00:33:35,520 --> 00:33:37,880 The village is full of rumours. 388 00:33:38,080 --> 00:33:40,600 What do you make of the events? 389 00:33:40,680 --> 00:33:43,960 Let's just say that alcohol can create quite a stir. 390 00:33:44,240 --> 00:33:45,680 What do you mean? 391 00:33:46,200 --> 00:33:50,800 Don't be surprised if some pervert is behind all of this 392 00:33:51,560 --> 00:33:53,600 You hear the strangest of things nowa 393 00:33:55,000 --> 00:33:57,040 I think it's paranormal. 394 00:33:57,720 --> 00:34:00,960 The one in the pool just vanished into thin air. 395 00:34:02,120 --> 00:34:03,320 It has to be paranormal. 396 00:34:07,440 --> 00:34:10,040 I'm going to kill you. 397 00:34:19,480 --> 00:34:22,880 The whole village is in shock. 398 00:34:23,880 --> 00:34:29,480 It's worse for the families and frien of the victims. 399 00:34:29,840 --> 00:34:32,960 The villagers are very preoccupied with this. 400 00:34:33,320 --> 00:34:36,920 We'll keep you informed... 401 00:34:42,960 --> 00:34:45,280 Stop that. 402 00:35:09,120 --> 00:35:10,640 I need backup. 403 00:35:23,000 --> 00:35:25,520 It's okay, Dad. It's okay. 404 00:35:26,440 --> 00:35:28,920 Steady now. 405 00:35:33,160 --> 00:35:34,920 It's going to be all right. 406 00:35:35,000 --> 00:35:37,440 Everything is going to be all right. 407 00:35:41,400 --> 00:35:45,640 Table eight, two tongues and a medium entrecôte. 408 00:35:46,080 --> 00:35:48,560 - Table seven still need their veg. - Coming. 409 00:35:51,320 --> 00:35:57,440 No, but anyone with information should come forward and go to the pol 410 00:35:58,720 --> 00:36:02,720 They're three attractive young women. 411 00:36:03,560 --> 00:36:05,920 Do you think the perpetrator has a sexual motive? 412 00:36:17,560 --> 00:36:19,280 Close off all roads. 413 00:36:20,520 --> 00:36:23,120 Go back straightaway. Now. 414 00:36:25,360 --> 00:36:26,360 Come on. 415 00:36:26,520 --> 00:36:28,120 We're very vulnerable at the moment. 416 00:36:28,200 --> 00:36:31,320 We're trying to stay strong. That's difficult enough. 417 00:36:31,400 --> 00:36:36,080 We're experiencing the worst thing yo can imagine. Show some understanding. 418 00:36:47,000 --> 00:36:49,240 - Did they get him? - They're still searching. 419 00:36:50,200 --> 00:36:51,320 Stay with him. 420 00:37:05,400 --> 00:37:07,760 We're still waiting for the press conference, 421 00:37:07,840 --> 00:37:10,240 which should have already started. 422 00:37:12,640 --> 00:37:17,080 I just heard the police have turned out in big numbers. 423 00:37:17,440 --> 00:37:19,800 There seem to be new developments. 424 00:37:20,200 --> 00:37:23,440 ATV News, Oldenheim. 425 00:38:00,200 --> 00:38:03,040 - Nice to be back in my old room. - Where are they? 426 00:38:04,920 --> 00:38:06,720 What have you done with them? 427 00:38:07,240 --> 00:38:09,240 I have nothing to do with this. 428 00:38:11,840 --> 00:38:14,280 You had an argument with your ex about the sale of your house. 429 00:38:14,880 --> 00:38:17,840 You threatened to kill Susan and Peggy Jonkers. 430 00:38:17,920 --> 00:38:22,120 You had an email from Nine Veldhoven, and every reason to blame Ruud Jonker 431 00:38:22,840 --> 00:38:26,160 Ruud Jonkers, the one you beat up ear 432 00:38:26,280 --> 00:38:30,600 We found cigarette butts with your DN near Susan Jonkers' car. 433 00:38:36,600 --> 00:38:40,240 Someone must have planted them there. I have never been near that car. 434 00:38:41,280 --> 00:38:44,360 - I have nothing to do with this. - Arend. 435 00:38:45,240 --> 00:38:48,840 - It would be a lot easier if you... - I have nothing to do with this. 436 00:38:49,880 --> 00:38:51,160 I swear! 437 00:39:00,560 --> 00:39:02,560 I'd like a solicitor. 438 00:39:10,120 --> 00:39:12,840 And? Did he say where they are? 439 00:39:12,920 --> 00:39:16,480 He swears he has nothing to do with i and says he's never been near her car 440 00:39:17,000 --> 00:39:20,080 - He's lying. He has to tell us. - Not without a solicitor. 441 00:39:20,160 --> 00:39:22,200 That says enough, surely? 442 00:39:23,800 --> 00:39:26,280 How did you know he'd be at the fort? 443 00:39:27,600 --> 00:39:29,040 I can't tell you. 444 00:39:32,080 --> 00:39:33,800 Rob speaking. 445 00:39:36,040 --> 00:39:40,080 - Maybe someone planted the butts ther - What? Of course not. 446 00:39:40,160 --> 00:39:43,960 You admit that Nine's phone and pills were planted at your dad's place. 447 00:39:45,040 --> 00:39:46,880 Something has come in. 448 00:40:20,960 --> 00:40:25,440 Felix was washing up. I walked out, I came back five minutes later. 449 00:40:25,520 --> 00:40:27,000 Gone. 450 00:40:27,080 --> 00:40:28,160 Disappeared. 451 00:40:30,480 --> 00:40:32,240 He left his mobile. 452 00:40:35,160 --> 00:40:37,560 - Did you see anything? - No, I was going back and forth. 453 00:40:37,760 --> 00:40:39,240 I was clearing tables. 454 00:40:40,120 --> 00:40:42,880 That door was shut all evening. I'm sure about that. 455 00:40:56,440 --> 00:41:00,240 I know what you're up to. You will pa Make sure you have 10,000 euros in ca 456 00:41:24,040 --> 00:41:26,040 Felix doesn't just walk out. 457 00:41:31,680 --> 00:41:33,480 Is it Felix? 458 00:41:34,200 --> 00:41:35,200 Yes. 459 00:41:45,400 --> 00:41:47,880 I told you not to come. 460 00:41:47,960 --> 00:41:51,200 It all started on the night of the meteor shower. 461 00:41:51,320 --> 00:41:54,560 It all started because I thought you were coming back to Oldenheim. 34898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.