All language subtitles for The Rookie S08E11 - Aftermath

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,490 --> 00:00:02,116 Previously on "The Rookie"... 2 00:00:01,989 --> 00:00:03,823 Remember the criminal Garza flew back from Vegas? 3 00:00:03,824 --> 00:00:05,366 Everett, right? 4 00:00:05,367 --> 00:00:07,076 As we've been digging deeper into his criminal operation, 5 00:00:07,077 --> 00:00:11,205 an unexplained connection inside the Pentagon. 6 00:00:11,206 --> 00:00:13,249 Hey, Counselor. Harrison Novak. 7 00:00:13,250 --> 00:00:16,711 Hunting my victims, that just fills me up. 8 00:00:16,712 --> 00:00:19,589 It seems clear that we have a second serial killer at large. 9 00:00:19,590 --> 00:00:21,174 I think Glasser is my guy. 10 00:00:21,175 --> 00:00:22,967 They're in my head. 11 00:00:22,968 --> 00:00:25,178 Ryan Dearbourne's misfortune is Liam Glasser's blessing. 12 00:00:25,179 --> 00:00:27,013 If you're implying I had something to do with this 13 00:00:33,145 --> 00:00:35,354 He's dead. Do you know his name? 14 00:00:35,355 --> 00:00:36,982 His name was Martin. 15 00:00:43,572 --> 00:00:45,740 Don't worry. I'm up. 16 00:00:45,741 --> 00:00:48,576 Mm, you're looking pretty horizontal to me. 17 00:00:53,749 --> 00:00:55,917 Yeah. 18 00:00:55,918 --> 00:00:57,752 Hey. 19 00:00:57,753 --> 00:01:01,506 There is no shame if you're not ready, all right? 20 00:01:01,507 --> 00:01:04,550 And what you experienced was deeply traumatic. 21 00:01:04,551 --> 00:01:08,262 And it doesn't just disappear in a few weeks. 22 00:01:08,263 --> 00:01:10,348 It just would be easier to process 23 00:01:10,349 --> 00:01:13,142 if he was a violent criminal, you know? 24 00:01:13,143 --> 00:01:14,435 But he's not. 25 00:01:14,436 --> 00:01:15,978 He's a victim too. 26 00:01:15,979 --> 00:01:19,440 I-I hear you, but listen. 27 00:01:19,441 --> 00:01:22,151 It doesn't matter, OK? 28 00:01:22,152 --> 00:01:23,528 And this is gonna sound cold-blooded, 29 00:01:23,529 --> 00:01:25,780 but in the moment, 30 00:01:25,781 --> 00:01:28,324 Martin Carpio was a homicidal maniac 31 00:01:28,325 --> 00:01:31,994 about to drive a linoleum knife through your chest. 32 00:01:31,995 --> 00:01:35,623 If you hadn't acted... 33 00:01:35,624 --> 00:01:38,459 I was gonna spend the last couple weeks 34 00:01:38,460 --> 00:01:40,628 picking out a coffin 35 00:01:40,629 --> 00:01:42,129 and putting your body in the ground. 36 00:01:42,130 --> 00:01:44,173 And I know this is complicated for you, 37 00:01:44,174 --> 00:01:46,634 but for me, it is very simple. 38 00:01:46,635 --> 00:01:48,678 You're alive because you did what you had to do 39 00:01:48,679 --> 00:01:49,930 to stay that way. 40 00:01:55,561 --> 00:01:56,978 OK. 41 00:01:56,979 --> 00:01:59,647 I need a shower and a coffee. 42 00:01:59,648 --> 00:02:00,690 I'm on it. 43 00:02:00,691 --> 00:02:02,483 - Thank you. - Of course. 44 00:02:02,484 --> 00:02:05,027 Look, you're not gonna have to worry about me, OK? 45 00:02:05,028 --> 00:02:06,946 I-I will pull my weight. 46 00:02:06,947 --> 00:02:08,781 Yeah. If you can, you will. 47 00:02:08,782 --> 00:02:10,449 But what I need most from you right now 48 00:02:10,450 --> 00:02:12,076 is the truth, all right? 49 00:02:12,077 --> 00:02:14,370 Do not push yourself to failure. 50 00:02:14,371 --> 00:02:16,914 Because that failure can get other cops killed. 51 00:02:16,915 --> 00:02:19,292 - Understood. - All right. 52 00:02:28,093 --> 00:02:32,513 {\an8}I'm afraid I have some bad news. 53 00:02:32,514 --> 00:02:34,098 {\an8}Given the severity of the challenges 54 00:02:34,099 --> 00:02:35,391 {\an8}to prosecuting Liam Glasser, 55 00:02:35,392 --> 00:02:39,937 {\an8}the DA has instructed me to offer a plea deal. 56 00:02:39,938 --> 00:02:42,189 {\an8}Involuntary manslaughter for the death of Grant Nogales. 57 00:02:42,190 --> 00:02:43,900 {\an8}What? 58 00:02:43,901 --> 00:02:46,235 {\an8}One charge? For a serial killer? 59 00:02:46,236 --> 00:02:48,696 {\an8}And how is manslaughter even on the table? 60 00:02:50,365 --> 00:02:51,699 {\an8}The dearth of physical evidence, 61 00:02:51,700 --> 00:02:53,451 {\an8}the tainted police investigation, 62 00:02:53,452 --> 00:02:56,370 {\an8}the lack of eyewitnesses, the false confession 63 00:02:56,371 --> 00:02:58,205 {\an8}and subsequent mental breakdown of Ryan Dearbourne, 64 00:02:58,206 --> 00:03:01,042 {\an8}the fact that Glasser piggybacked his burial site 65 00:03:01,043 --> 00:03:02,543 {\an8}with another killer's bodies. 66 00:03:02,544 --> 00:03:05,046 {\an8}OK, but Harrison Novak is clear that 67 00:03:05,047 --> 00:03:07,131 {\an8}he didn't kill Glasser's victims. 68 00:03:07,132 --> 00:03:09,675 {\an8}And Dearbourne was drugged into a mental health crisis. 69 00:03:09,676 --> 00:03:11,093 {\an8}Ryan had drugs in his system, 70 00:03:11,094 --> 00:03:13,304 {\an8}which Glasser's lawyer will argue he took himself, 71 00:03:13,305 --> 00:03:14,639 {\an8}even though I think Glasser's lawyer 72 00:03:14,640 --> 00:03:15,890 {\an8}is the one who did the drugging. 73 00:03:15,891 --> 00:03:16,974 {\an8}But we have zero evidence 74 00:03:16,975 --> 00:03:19,352 {\an8}that Malcolm Walsh did anything. 75 00:03:19,353 --> 00:03:21,145 {\an8}Right? 76 00:03:21,146 --> 00:03:23,230 {\an8}Unfortunately. 77 00:03:23,231 --> 00:03:25,316 {\an8}Celina and I went over the CCTV footage 78 00:03:25,317 --> 00:03:27,318 {\an8}and spoke to the staff at Ryan's halfway house. 79 00:03:27,319 --> 00:03:30,529 {\an8}There's no proof that anyone tampered with Ryan's meds. 80 00:03:31,782 --> 00:03:33,658 {\an8}But what about that guy we found handcuffed 81 00:03:33,659 --> 00:03:36,243 {\an8}in Glasser's shower, stuck full of needles? 82 00:03:36,244 --> 00:03:37,954 {\an8}I know it's not murder, but we gotta be able 83 00:03:37,955 --> 00:03:39,080 {\an8}to convict him for that 84 00:03:39,081 --> 00:03:41,415 {\an8}and for attacking Nolan in the basement. 85 00:03:41,416 --> 00:03:43,250 {\an8}Glasser claims that Phil Warren 86 00:03:43,251 --> 00:03:45,586 {\an8}was an unhoused person who broke in and took shelter 87 00:03:45,587 --> 00:03:46,921 {\an8}from the fires 88 00:03:46,922 --> 00:03:49,757 {\an8}and that he thought that we were looters, not cops, 89 00:03:49,758 --> 00:03:52,009 {\an8}so he was defending himself. 90 00:03:52,010 --> 00:03:54,762 {\an8}Bottom line, it's all a mess. 91 00:03:54,763 --> 00:03:56,430 {\an8}Look, I'm sorry. 92 00:03:56,431 --> 00:03:57,932 {\an8}We did our best. 93 00:03:57,933 --> 00:03:59,475 {\an8}At least with the plea deal, 94 00:03:59,476 --> 00:04:01,268 {\an8}Glasser will be off the streets for a decade 95 00:04:01,269 --> 00:04:03,062 {\an8}while we continue to gather evidence 96 00:04:03,063 --> 00:04:05,064 {\an8}to charge him for his other crimes. 97 00:04:07,192 --> 00:04:09,193 {\an8}Hey. How's Lucy? 98 00:04:09,194 --> 00:04:10,361 {\an8}Better than she was. 99 00:04:10,362 --> 00:04:11,737 {\an8}Not as ready as she thinks. 100 00:04:11,738 --> 00:04:13,155 {\an8}You give her that tough love speech? 101 00:04:13,156 --> 00:04:15,449 {\an8}Almost word for word from the one you gave me. 102 00:04:15,450 --> 00:04:18,786 {\an8}Ah. 103 00:04:18,787 --> 00:04:21,122 {\an8}How are things with Luna? 104 00:04:21,123 --> 00:04:23,666 {\an8}Well, I'm still living in a hotel. 105 00:04:23,667 --> 00:04:25,543 {\an8}Luna says she wants to talk, 106 00:04:25,544 --> 00:04:27,294 {\an8}but I say if she won't quit her job, 107 00:04:27,295 --> 00:04:28,796 {\an8}we have nothing to talk about. 108 00:04:28,797 --> 00:04:29,880 {\an8}Rinse and repeat. 109 00:04:29,881 --> 00:04:31,298 {\an8}So no one's filed the paperwork yet? 110 00:04:31,299 --> 00:04:32,883 {\an8}No. 111 00:04:32,884 --> 00:04:35,302 {\an8}Man, I don't want to get divorced. 112 00:04:35,303 --> 00:04:38,139 {\an8}But we're both too stubborn to give an inch. 113 00:04:38,140 --> 00:04:39,390 {\an8}Anyway, 114 00:04:39,391 --> 00:04:41,892 {\an8}you ever run with anyone 115 00:04:41,893 --> 00:04:44,812 {\an8}sporting an "ego inimicus" tattoo? 116 00:04:44,813 --> 00:04:46,105 {\an8}The Night Strike guys? 117 00:04:46,106 --> 00:04:47,606 {\an8}No, they're always wound way too tight. 118 00:04:47,607 --> 00:04:49,483 {\an8}What if I told you Bailey saw their tattoo 119 00:04:49,484 --> 00:04:50,860 {\an8}on a woman at the Pentagon? 120 00:04:50,861 --> 00:04:52,153 {\an8}This connected to the Everett case? 121 00:04:52,154 --> 00:04:53,362 {\an8}Yeah. 122 00:04:53,363 --> 00:04:54,572 {\an8}So we don't know how he's involved, 123 00:04:54,573 --> 00:04:56,699 {\an8}but a war criminal with ties to the Pentagon 124 00:04:56,700 --> 00:04:58,325 {\an8}is all kinds of bad. 125 00:04:58,326 --> 00:05:01,370 {\an8}There's never been a female operator in that spec-ops team. 126 00:05:01,371 --> 00:05:02,955 {\an8}I mean, she could be Intelligence. 127 00:05:02,956 --> 00:05:05,458 {\an8}You know, some case officers feel an unhealthy connection 128 00:05:05,459 --> 00:05:07,334 {\an8}to their kill squads. 129 00:05:07,335 --> 00:05:09,920 {\an8}Go ahead. 130 00:05:09,921 --> 00:05:12,923 {\an8}Bradford. 131 00:05:12,924 --> 00:05:14,051 {\an8}Understood. 132 00:05:16,011 --> 00:05:17,219 {\an8}What's wrong? 133 00:05:17,220 --> 00:05:19,597 {\an8}Harrison Novak is coming in to 134 00:05:19,598 --> 00:05:22,516 {\an8}"unburden himself of additional crimes he committed." 135 00:05:24,686 --> 00:05:26,062 {\an8}Good morning. 136 00:05:26,063 --> 00:05:29,106 {\an8}I had a wonderful moment of clarity over the weekend. 137 00:05:29,107 --> 00:05:30,608 {\an8}Yeah, sure. 138 00:05:30,609 --> 00:05:33,152 {\an8}I don't get mad at a bug that splatters my windshield, 139 00:05:33,153 --> 00:05:36,530 {\an8}so why would I get so worked up over you? 140 00:05:36,531 --> 00:05:37,740 {\an8}I'm not taking the bait, Vivian. 141 00:05:37,741 --> 00:05:39,617 {\an8}So you can just get to the point. 142 00:05:39,618 --> 00:05:42,411 {\an8}I heard about the Glasser plea deal. 143 00:05:42,412 --> 00:05:44,538 {\an8}It's a rough break. 144 00:05:44,539 --> 00:05:46,499 You know, I think the important thing is 145 00:05:46,500 --> 00:05:48,209 that he'll be off the streets. 146 00:05:48,210 --> 00:05:49,710 He's gonna do some time. - Mm-hmm. 147 00:05:49,711 --> 00:05:52,171 It's not really worthy of a press release, though, is it? 148 00:05:52,172 --> 00:05:57,468 Serial killer does some time over heinous murders. 149 00:05:57,469 --> 00:06:00,930 On a happier note, I'm heading over to Mid-Wilshire. 150 00:06:00,931 --> 00:06:05,059 Yeah, Harrison Novak is coming in to confess to more crimes, 151 00:06:05,060 --> 00:06:08,521 after pleading guilty to all the ones I charged him with. 152 00:06:08,522 --> 00:06:11,565 If only you'd caught his case rather than Liam Glasser, 153 00:06:11,566 --> 00:06:14,568 you might actually have a shot at winning the DA race. 154 00:06:14,569 --> 00:06:16,737 Well, thank you for the heads-up. 155 00:06:16,738 --> 00:06:17,988 Mm. 156 00:06:17,989 --> 00:06:19,949 Have a nice day. 157 00:06:19,950 --> 00:06:21,118 You too. 158 00:06:25,997 --> 00:06:27,456 Hey. 159 00:06:27,457 --> 00:06:28,791 Why didn't you tell me that Harrison Novak 160 00:06:28,792 --> 00:06:30,376 was coming in to confess to more crimes? 161 00:06:30,377 --> 00:06:31,710 I didn't know. 162 00:06:31,711 --> 00:06:33,420 Novak's coming in. 163 00:06:33,421 --> 00:06:35,131 He's an attention whore. 164 00:06:35,132 --> 00:06:36,632 He probably just wants to stretch his legs 165 00:06:36,633 --> 00:06:38,217 and get a catered lunch. 166 00:06:38,218 --> 00:06:40,177 Yeah, maybe. 167 00:06:40,178 --> 00:06:41,387 Will you keep me posted? 168 00:06:41,388 --> 00:06:43,472 I-I just got a bad feeling about it. 169 00:06:43,473 --> 00:06:45,433 I will, but I'm sure it's nothing. 170 00:06:47,102 --> 00:06:48,561 OK. 171 00:06:51,398 --> 00:06:52,691 Hey. 172 00:07:00,991 --> 00:07:02,241 Hey. 173 00:07:02,242 --> 00:07:03,742 I'm supposed to talk to you about something. 174 00:07:03,743 --> 00:07:06,412 Bradford said it was important... 175 00:07:06,413 --> 00:07:07,705 important that I talk to you... 176 00:07:07,706 --> 00:07:09,290 oh, wait. 177 00:07:09,291 --> 00:07:11,333 I'm not supposed to ask you about what you did 178 00:07:11,334 --> 00:07:12,960 on penalty of... 179 00:07:12,961 --> 00:07:14,879 Smitty! My office. Now. 180 00:07:17,132 --> 00:07:20,134 I didn't actually ask her about the... you know. 181 00:07:23,972 --> 00:07:26,223 Did you tell everybody to avoid me? 182 00:07:26,224 --> 00:07:29,185 I mean, I might have encouraged a few people 183 00:07:29,186 --> 00:07:30,644 to give you your space. 184 00:07:30,645 --> 00:07:33,230 Well, don't yell at Smitty. He obviously just forgot. 185 00:07:33,231 --> 00:07:34,315 I'm not. 186 00:07:34,316 --> 00:07:35,900 He's getting a temporary promotion 187 00:07:35,901 --> 00:07:38,444 to interim watch commander while I go on patrol with you. 188 00:07:38,445 --> 00:07:40,279 Tim, I don't want special treatment. 189 00:07:40,280 --> 00:07:41,447 You're not getting it. 190 00:07:41,448 --> 00:07:42,990 Look, all Smitty has to do is smile and nod 191 00:07:42,991 --> 00:07:44,033 in a few Zoom meetings. 192 00:07:44,034 --> 00:07:45,826 I already disabled the laptop mic. 193 00:07:45,827 --> 00:07:47,536 I'm telling you, as watch commander, 194 00:07:47,537 --> 00:07:49,622 I would do this for any of my returning patrol officers. 195 00:07:49,623 --> 00:07:51,332 I promise. 196 00:07:51,333 --> 00:07:52,583 All right, fine. 197 00:07:52,584 --> 00:07:54,001 But I want to choose where we're having lunch. 198 00:07:54,002 --> 00:07:56,629 No. 199 00:07:56,630 --> 00:07:59,381 Hello. 200 00:07:59,382 --> 00:08:02,468 {\an8}Do you think Lucy's OK? 201 00:08:02,469 --> 00:08:04,720 {\an8}She seemed all right in roll call. 202 00:08:04,721 --> 00:08:06,597 You know, everyone handles taking a life 203 00:08:06,598 --> 00:08:09,475 in the line differently, and there's no way of knowing 204 00:08:09,476 --> 00:08:13,103 how it's going to affect you until it happens. 205 00:08:13,104 --> 00:08:14,521 I want to check in with her, you know? 206 00:08:14,522 --> 00:08:16,857 But I'm worried I'll make things awkward. 207 00:08:16,858 --> 00:08:18,108 And you know she's not supposed 208 00:08:18,109 --> 00:08:19,109 to talk to us about that. 209 00:08:19,110 --> 00:08:20,361 I know. 210 00:08:20,362 --> 00:08:22,196 Because if, God forbid, this goes to trial, 211 00:08:22,197 --> 00:08:25,032 we'll be asked to testify about her mental state. 212 00:08:25,033 --> 00:08:26,367 It's just weird, you know, 213 00:08:26,368 --> 00:08:28,285 that I can't ask my girl how she's doing. 214 00:08:33,917 --> 00:08:35,209 {\an8}John Nolan. 215 00:08:35,210 --> 00:08:37,836 {\an8} I'm worried about Bailey, John. 216 00:08:37,837 --> 00:08:39,213 {\an8}Who is this? 217 00:08:39,214 --> 00:08:41,340 {\an8} You should recognize my voice, John. 218 00:08:41,341 --> 00:08:42,675 {\an8}Zuzu. 219 00:08:42,676 --> 00:08:44,551 Why are you worried about my wife? 220 00:08:44,552 --> 00:08:47,554 There's been an uptick in searches for her name, 221 00:08:47,555 --> 00:08:50,891 information requests plugged into government systems, 222 00:08:50,892 --> 00:08:52,643 listening devices on her phone. 223 00:08:52,644 --> 00:08:53,894 How do you know that? 224 00:08:53,895 --> 00:08:55,562 Because I'm listening as well. 225 00:08:55,563 --> 00:08:57,147 She's not safe, John. 226 00:08:57,148 --> 00:08:59,566 But you need to be careful about how you warn her, 227 00:08:59,567 --> 00:09:01,026 or you could make it worse. 228 00:09:02,821 --> 00:09:05,531 - Wait, what's going on? - I don't know. 229 00:09:05,532 --> 00:09:08,284 {\an8} 7-Adam-15, possible 10-66 reported 230 00:09:08,285 --> 00:09:09,868 {\an8}at the Hollywood Premiere Motel. 231 00:09:09,869 --> 00:09:12,121 {\an8}7-Adam-15, copy. Show us en route. 232 00:09:27,637 --> 00:09:29,305 Hey. 233 00:09:29,306 --> 00:09:31,181 Couldn't you have parked on the street? 234 00:09:31,182 --> 00:09:34,601 I don't need everybody in Hollywood knowing you're here. 235 00:09:34,602 --> 00:09:36,478 We're here on the daily, Earl. 236 00:09:36,479 --> 00:09:37,980 You need one of those signs that say 237 00:09:37,981 --> 00:09:39,648 "days since police last visited" 238 00:09:39,649 --> 00:09:41,442 so we can keep marking it back to zero. 239 00:09:41,443 --> 00:09:43,777 Everybody's a comedian, huh? 240 00:09:43,778 --> 00:09:45,112 OK, so where's the body? 241 00:09:45,113 --> 00:09:47,114 This way. 242 00:09:47,115 --> 00:09:48,157 Here we go. 243 00:09:48,158 --> 00:09:54,788 So one of our guests... 244 00:09:54,789 --> 00:09:56,123 he checked out a little early, 245 00:09:56,124 --> 00:09:59,293 and I-I-I covered him with the towel. 246 00:09:59,294 --> 00:10:00,377 You know you're not supposed to tamper 247 00:10:00,378 --> 00:10:02,296 with a potential crime scene, Earl. 248 00:10:02,297 --> 00:10:04,798 We're a family establishment. 249 00:10:04,799 --> 00:10:07,634 Manson family, maybe. 250 00:10:07,635 --> 00:10:08,927 Oh. 251 00:10:08,928 --> 00:10:11,805 - When did you find him? - 20 minutes ago. 252 00:10:11,806 --> 00:10:16,226 He was here when I clocked in at 5:00 a.m. 253 00:10:16,227 --> 00:10:18,645 I thought he was asleep, so... 254 00:10:18,646 --> 00:10:20,272 With two ice picks in his head? 255 00:10:20,273 --> 00:10:23,442 Yeah, I didn't really look that close. 256 00:10:23,443 --> 00:10:24,943 And I suppose you still don't have 257 00:10:24,944 --> 00:10:26,320 any working security cameras? 258 00:10:26,321 --> 00:10:27,529 These haven't been repaired 259 00:10:27,530 --> 00:10:29,823 since the last time they were vandalized. 260 00:10:29,824 --> 00:10:31,241 Control, we got a 187. 261 00:10:31,242 --> 00:10:33,118 Victim is male, in his 40s. 262 00:10:33,119 --> 00:10:34,995 Please send the ME, TID, 263 00:10:34,996 --> 00:10:38,499 and send a supervisor to my location. 264 00:10:38,500 --> 00:10:41,335 Control 7-Adam-100 responding. 265 00:10:41,336 --> 00:10:43,504 Are you sure you want your first call to be a dead body? 266 00:10:43,505 --> 00:10:45,756 We can start with something easier. 267 00:10:45,757 --> 00:10:46,965 Are... are you kidding? 268 00:10:46,966 --> 00:10:48,425 This is right out of the Tim Bradford 269 00:10:48,426 --> 00:10:49,510 school of trauma recovery. 270 00:10:49,511 --> 00:10:50,844 You gotta get right back on that horse. 271 00:10:50,845 --> 00:10:52,096 If you get punched in the mouth, you should... 272 00:10:52,097 --> 00:10:54,014 - Hey. - What? 273 00:10:54,015 --> 00:10:55,849 No, get out of there! 274 00:10:55,850 --> 00:10:57,851 You know he can't hear you, right? 275 00:10:57,852 --> 00:11:00,020 Wait, is that is that the Fernando Valenzuela baseball 276 00:11:00,021 --> 00:11:01,605 I got... I got put that down! 277 00:11:10,156 --> 00:11:11,532 Watch commander's office. 278 00:11:11,533 --> 00:11:12,991 Put that ball away, or I'm coming back there 279 00:11:12,992 --> 00:11:14,368 and shoving it down your throat. 280 00:11:52,824 --> 00:11:55,243 Looking fine, ladies. 281 00:11:58,163 --> 00:11:59,997 There he is, 282 00:11:59,998 --> 00:12:03,918 the next district attorney of Los Angeles. 283 00:12:06,004 --> 00:12:09,798 Though I hear my case is hurting you in the polls. 284 00:12:11,509 --> 00:12:13,427 These are on, right? 285 00:12:14,471 --> 00:12:16,096 Good. 286 00:12:16,097 --> 00:12:20,184 Gonna need to get the footage for the Hulu doc we're filming. 287 00:12:20,185 --> 00:12:21,351 You're not serious. 288 00:12:21,352 --> 00:12:23,937 I am. 289 00:12:23,938 --> 00:12:26,190 Involuntary manslaughter with a chance of parole 290 00:12:26,191 --> 00:12:28,192 after 15 years. 291 00:12:28,193 --> 00:12:31,862 You could be out in time to see your son graduate from college. 292 00:12:31,863 --> 00:12:34,323 College is overrated. 293 00:12:34,324 --> 00:12:38,619 I never went, and look how I turned out. 294 00:12:38,620 --> 00:12:41,830 I have a confession to make. 295 00:12:41,831 --> 00:12:46,460 You see, last year when I took you to my little burial site, 296 00:12:46,461 --> 00:12:50,672 I lied to you. 297 00:12:50,673 --> 00:12:53,634 See, I told you that some of the bodies you dug up 298 00:12:53,635 --> 00:12:55,552 weren't mine. 299 00:12:55,553 --> 00:12:58,388 And that... 300 00:12:58,389 --> 00:12:59,806 that wasn't true. 301 00:12:59,807 --> 00:13:02,434 If I take the deal, 302 00:13:02,435 --> 00:13:05,103 isn't that the same as pleading guilty? 303 00:13:05,104 --> 00:13:07,314 Yes. 304 00:13:07,315 --> 00:13:10,734 Then how can I, in good conscience, 305 00:13:10,735 --> 00:13:14,571 confess to something that I didn't do? 306 00:13:14,572 --> 00:13:19,660 Everybody in that field was put there by me. 307 00:13:21,412 --> 00:13:24,581 Liam Glasser had nothing to do with any of those murders. 308 00:13:30,140 --> 00:13:32,266 Hey. 309 00:13:36,480 --> 00:13:38,272 OK. This guy got a name? 310 00:13:38,273 --> 00:13:41,984 Several. TID is getting started on his room, 212. 311 00:13:41,985 --> 00:13:44,487 So far, we have IDs for Jack Dawes, 312 00:13:44,488 --> 00:13:47,281 Patrick Sullivan, Roger Neuman, and Ken Marigold. 313 00:13:47,282 --> 00:13:48,616 Let's go knock on some doors. 314 00:13:48,617 --> 00:13:49,825 Maybe somebody saw something. 315 00:13:49,826 --> 00:13:51,118 - Go ahead. - Yeah. 316 00:13:51,119 --> 00:13:52,828 Can I grab you a second before we get started? 317 00:13:52,829 --> 00:13:54,080 Yeah, sure. 318 00:13:54,081 --> 00:13:56,290 I need to call Bailey at the Pentagon, 319 00:13:56,291 --> 00:13:59,001 but I can't call her phones. 320 00:13:59,002 --> 00:14:00,169 Is there something I should know? 321 00:14:00,170 --> 00:14:01,671 I don't know. Might be nothing. 322 00:14:01,672 --> 00:14:03,339 Hopefully, it's nothing. 323 00:14:03,340 --> 00:14:04,382 All right. I'll make a call. 324 00:14:04,383 --> 00:14:05,549 I got a few people in the building 325 00:14:05,550 --> 00:14:06,550 that can get her a clean phone. 326 00:14:06,551 --> 00:14:07,551 - Thank you. - Yeah. 327 00:14:13,266 --> 00:14:16,519 Hi, sir. Officer Juarez with LAPD. 328 00:14:16,520 --> 00:14:17,979 There was a murder this morning, 329 00:14:17,980 --> 00:14:19,522 and I was wondering whether you... 330 00:14:22,693 --> 00:14:25,027 First name, Kiss My, last name, Ass. 331 00:14:25,028 --> 00:14:28,781 Is there a hyphen in there somewhere? 332 00:14:28,782 --> 00:14:30,533 Did you notice anything suspicious? 333 00:14:33,120 --> 00:14:35,496 Look, we're not here for your pet, Mr. Jaffe, 334 00:14:35,497 --> 00:14:37,206 although I'm pretty sure that snake is venomous. 335 00:14:37,207 --> 00:14:39,208 Did you talk to the man in 212? 336 00:14:40,544 --> 00:14:42,670 Ma'am, it may be allowed, 337 00:14:42,671 --> 00:14:45,673 but smoking while using an oxygen tank is a fire hazard. 338 00:14:48,719 --> 00:14:49,885 Officer John Nolan? 339 00:14:49,886 --> 00:14:51,554 Randy? What are you doing here? 340 00:14:51,555 --> 00:14:53,556 I'm on the trail of a devious con man. 341 00:14:53,557 --> 00:14:55,558 I've been watching him every second of every hour 342 00:14:55,559 --> 00:14:56,976 of every day for weeks. 343 00:14:56,977 --> 00:15:00,479 The man in 212 will not escape my grasp. 344 00:15:00,480 --> 00:15:02,398 The man 212 is dead. 345 00:15:02,399 --> 00:15:03,566 Verdammt. 346 00:15:03,567 --> 00:15:05,484 Hey, this is a disaster. 347 00:15:05,485 --> 00:15:08,738 I know. It sounds bad, but I think we can turn it around. 348 00:15:08,739 --> 00:15:10,239 How? 349 00:15:10,240 --> 00:15:11,741 Harrison Novak just confessed to Liam Glasser's murders. 350 00:15:11,742 --> 00:15:14,243 The timing cannot be a coincidence. 351 00:15:14,244 --> 00:15:16,370 I mean, Glasser basically laughed in my face 352 00:15:16,371 --> 00:15:17,788 when I made the plea offer. 353 00:15:17,789 --> 00:15:19,415 It's like he knew that Novak's confession was coming. 354 00:15:19,416 --> 00:15:21,709 We'll figure out the connection later. 355 00:15:21,710 --> 00:15:23,753 For now, let's you and me blow a few giant holes 356 00:15:23,754 --> 00:15:27,214 in Novak's fake confession and send him back to prison 357 00:15:27,215 --> 00:15:28,759 with his tail between his legs. 358 00:15:30,761 --> 00:15:32,428 We got this. 359 00:15:32,429 --> 00:15:33,430 Mm. 360 00:15:39,269 --> 00:15:42,563 Turn this on... and call your husband. 361 00:15:44,733 --> 00:15:45,941 I'm confused. 362 00:15:45,942 --> 00:15:46,942 Who is your client? 363 00:15:46,943 --> 00:15:48,778 Frau Linda Chandler. 364 00:15:48,779 --> 00:15:51,280 The con man in 212 stole her retirement savings 365 00:15:51,281 --> 00:15:52,907 in a heimtueckisch scheme. 366 00:15:52,908 --> 00:15:55,451 He told her she was investing in a Florida condominium, 367 00:15:55,452 --> 00:15:56,869 but it was Sumpfland. 368 00:15:56,870 --> 00:15:58,788 Now she has nothing but the clothes on her back. 369 00:15:58,789 --> 00:16:00,998 Well, we found at least five IDs. 370 00:16:00,999 --> 00:16:03,667 Odds are, he's running all sorts of scams 371 00:16:03,668 --> 00:16:05,044 all over the country with different victims. 372 00:16:05,045 --> 00:16:06,796 It's gonna take a while to unwind this. 373 00:16:06,797 --> 00:16:08,464 - Yeah. - Hmph. No need. 374 00:16:08,465 --> 00:16:10,341 I have located a bread trail 375 00:16:10,342 --> 00:16:13,135 that led me to what the rappers call his government name, 376 00:16:13,136 --> 00:16:14,762 Charles Deacon. 377 00:16:14,763 --> 00:16:16,138 That's good work. 378 00:16:16,139 --> 00:16:17,807 OK, we're gonna need to speak with your client. 379 00:16:17,808 --> 00:16:20,768 Oh, yes. I'll air-bop you her contact. 380 00:16:20,769 --> 00:16:22,728 Sorry, I-I have to take this. 381 00:16:22,729 --> 00:16:24,147 OK. 382 00:16:25,732 --> 00:16:26,982 Hello. 383 00:16:26,983 --> 00:16:28,651 Why did a stranger hand me an audio jammer 384 00:16:28,652 --> 00:16:30,736 and a burner phone and tell me to call you? 385 00:16:30,737 --> 00:16:33,322 I have been told that you are in danger. 386 00:16:33,323 --> 00:16:35,908 Told by who? 387 00:16:35,909 --> 00:16:36,909 Zuzu. 388 00:16:36,910 --> 00:16:38,327 The homicidal AI? 389 00:16:38,328 --> 00:16:40,621 Since when have you become besties with that thing? 390 00:16:40,622 --> 00:16:42,248 I... I'm not. 391 00:16:42,249 --> 00:16:44,291 It's complicated. 392 00:16:44,292 --> 00:16:47,586 But it... it called to warn me that someone has been 393 00:16:47,587 --> 00:16:50,297 doing a deep background check on you, 394 00:16:50,298 --> 00:16:52,842 that your phones, your apartment, your office, 395 00:16:52,843 --> 00:16:54,760 they're all most likely bugged. 396 00:16:54,761 --> 00:16:57,763 And it could just be Zuzu playing games. 397 00:16:57,764 --> 00:17:00,683 Well, on the other hand, I had a fairly strong feeling 398 00:17:00,684 --> 00:17:02,184 I was being followed last night. 399 00:17:02,185 --> 00:17:03,602 And you didn't call me? 400 00:17:03,602 --> 00:17:04,854 I wasn't sure. 401 00:17:04,855 --> 00:17:06,605 I... things have just felt a little off 402 00:17:06,606 --> 00:17:08,858 ever since Wade asked me to knock on a door. 403 00:17:08,859 --> 00:17:09,900 What door? 404 00:17:09,901 --> 00:17:10,901 It was a task force thing. 405 00:17:10,902 --> 00:17:12,361 Something Everett-related. 406 00:17:12,362 --> 00:17:13,988 I am gonna kill Grey. 407 00:17:13,989 --> 00:17:15,823 Why don't you try looping him in first 408 00:17:15,824 --> 00:17:17,366 and I'll act normally? 409 00:17:17,367 --> 00:17:18,868 - Bailey. - It's fine. 410 00:17:18,869 --> 00:17:20,661 Nothing's gonna happen to me in the building. 411 00:17:20,662 --> 00:17:21,662 - Hey. - Hey. 412 00:17:21,663 --> 00:17:22,997 How many doors left? 413 00:17:22,998 --> 00:17:24,456 - Three. - OK. 414 00:17:24,457 --> 00:17:26,167 Well, if they've got a warrant, 415 00:17:26,168 --> 00:17:28,210 they're probably gonna lie low until we're out of here. 416 00:17:28,211 --> 00:17:30,171 Right. 417 00:17:30,172 --> 00:17:32,173 Look, I know I'm not supposed to ask how you are, 418 00:17:32,174 --> 00:17:34,383 but if you need me for anything, I'm... 419 00:17:34,384 --> 00:17:36,845 I'm good. Yeah. Thank you. 420 00:17:39,472 --> 00:17:40,431 Excuse me, sir. 421 00:17:40,432 --> 00:17:41,432 Hey! - Police! 422 00:17:41,433 --> 00:17:42,600 I gotta go. 423 00:17:42,601 --> 00:17:43,601 - Sir! Hey! - Police! 424 00:17:47,355 --> 00:17:49,565 - Cuff him, Juarez. - Yeah. 425 00:17:49,566 --> 00:17:51,233 Hey, Randy. 426 00:17:51,234 --> 00:17:52,818 Randy, you OK? 427 00:17:52,819 --> 00:17:55,529 Yeah, but my bell is really ringin'. 428 00:17:55,530 --> 00:17:56,906 What the hell happened to his accent? 429 00:17:56,907 --> 00:17:59,408 What are you talking about? 430 00:17:59,409 --> 00:18:02,995 Schnitzel, strudel, Schwarzenegger. 431 00:18:02,996 --> 00:18:04,997 What is happening to me, John Nolan? 432 00:18:04,998 --> 00:18:08,834 I sound so flat, so bland, so... 433 00:18:08,835 --> 00:18:10,085 American. 434 00:18:14,716 --> 00:18:17,259 I wanted to keep my MO unpredictable, 435 00:18:17,260 --> 00:18:20,429 so I killed men and women. 436 00:18:20,430 --> 00:18:24,767 I just buried the dudes in a different area. 437 00:18:24,768 --> 00:18:28,103 Didn't want them... mingling. 438 00:18:28,104 --> 00:18:31,440 All the men were strangled, but the women were bludgeoned. 439 00:18:31,441 --> 00:18:32,942 I like to mix it up. 440 00:18:32,943 --> 00:18:34,360 What about the needles? 441 00:18:34,361 --> 00:18:36,737 You want us to believe that you only injected the men 442 00:18:36,738 --> 00:18:38,864 with foreign substances and not the women? 443 00:18:38,865 --> 00:18:43,786 Oh, well, the men were there for a very different purpose. 444 00:18:43,787 --> 00:18:45,454 They were there to be tortured physically, 445 00:18:45,455 --> 00:18:50,668 whereas with the women, it was much more... 446 00:18:50,669 --> 00:18:51,877 psychological. 447 00:18:51,878 --> 00:18:54,296 OK, so let's go case by case. 448 00:18:54,297 --> 00:18:56,715 As we said before, all the men were strangled. 449 00:18:56,716 --> 00:18:58,425 Is that right? - Yes. 450 00:18:58,426 --> 00:19:03,222 Wait. No. 451 00:19:03,223 --> 00:19:06,183 This dude, I want to say his name was... 452 00:19:06,184 --> 00:19:09,687 Conrad? 453 00:19:09,688 --> 00:19:12,648 Conrad almost got away from me. 454 00:19:12,649 --> 00:19:14,692 So I had to... 455 00:19:14,693 --> 00:19:16,944 Kill him with a hatchet I kept in my car. 456 00:19:19,114 --> 00:19:21,115 That information was never released, 457 00:19:21,116 --> 00:19:22,700 not even to the family. 458 00:19:22,701 --> 00:19:25,828 I can see that you want more specifics. 459 00:19:25,829 --> 00:19:27,329 OK. 460 00:19:29,916 --> 00:19:32,751 Victim number one, Grant Nogales, 461 00:19:32,752 --> 00:19:35,004 only one that I actually knew personally. 462 00:19:35,005 --> 00:19:36,964 I would see him when I was a patient at Westview, 463 00:19:36,965 --> 00:19:41,427 restocking the snack machine when Glasser had a day off. 464 00:19:41,428 --> 00:19:43,721 Second was just some homeless guy I abducted 465 00:19:43,722 --> 00:19:45,306 out of an encampment on Sepulveda. 466 00:19:45,307 --> 00:19:47,558 Oh, there he is. 467 00:19:47,559 --> 00:19:49,310 Poor JJ. 468 00:19:50,729 --> 00:19:54,357 Now, this one, mm... 469 00:19:55,317 --> 00:19:57,609 Is not mine. 470 00:19:57,610 --> 00:19:58,944 Nice try. 471 00:19:58,945 --> 00:20:03,490 Where'd you get this, stock photos? 472 00:20:03,491 --> 00:20:06,869 Victim number three. 473 00:20:06,870 --> 00:20:10,456 I picked him up by the side of the road in Carpinteria. 474 00:20:10,457 --> 00:20:13,876 Fun fact: strangled him with his own belt, 475 00:20:13,877 --> 00:20:16,337 then buried him with it. 476 00:20:16,338 --> 00:20:21,884 I have a feeling that little detail didn't make the papers. 477 00:20:25,235 --> 00:20:27,820 My best guess is foreign accent syndrome. 478 00:20:27,821 --> 00:20:29,864 How do I fix it? 479 00:20:29,865 --> 00:20:31,991 And why is he now Southern? 480 00:20:31,992 --> 00:20:33,159 It could be his brain's way 481 00:20:33,160 --> 00:20:34,994 of working its way back to normal. 482 00:20:34,995 --> 00:20:36,579 Your CT scan was clean, 483 00:20:36,580 --> 00:20:38,915 so there's really no immediate medical treatment I can offer. 484 00:20:38,916 --> 00:20:40,124 But will he get better? 485 00:20:40,125 --> 00:20:41,834 Probably, but not a certainty. 486 00:20:41,835 --> 00:20:44,337 Right now, you just have to learn to live with it. 487 00:20:44,338 --> 00:20:45,797 I gotta go. Excuse me. 488 00:20:45,798 --> 00:20:47,799 Thank you. 489 00:20:47,800 --> 00:20:50,301 Well, Randy, I know, even for you, 490 00:20:50,302 --> 00:20:52,387 this is a little weird. 491 00:20:52,388 --> 00:20:53,930 I'm lost, John Nolan. 492 00:20:53,931 --> 00:20:56,683 Without my accent, I'm just another generic, 493 00:20:56,684 --> 00:20:59,268 handsome beefcake in Los Angeles. 494 00:21:01,438 --> 00:21:03,272 Nolan, go to channel 11. 495 00:21:03,273 --> 00:21:05,400 - Go for Nolan. - You still with Randy? 496 00:21:05,401 --> 00:21:06,609 Guten Tag. 497 00:21:06,610 --> 00:21:08,027 {\an8}Listen, the contact details you gave us 498 00:21:08,028 --> 00:21:10,697 {\an8}for the woman who hired you are a literal dead end. 499 00:21:10,698 --> 00:21:12,865 {\an8}She died of a stroke two years ago. 500 00:21:12,866 --> 00:21:14,659 Do you think I was hired by a ghost? Over. 501 00:21:14,660 --> 00:21:16,244 - No. - No. 502 00:21:16,245 --> 00:21:17,870 Let me get this straight. 503 00:21:17,871 --> 00:21:19,747 Randy was hired to find a con man 504 00:21:19,748 --> 00:21:23,334 using dozens of aliases by a woman who was using an alias? 505 00:21:23,335 --> 00:21:25,211 Correct. 506 00:21:25,212 --> 00:21:27,296 OK. Just wanted to say it out loud. 507 00:21:27,297 --> 00:21:29,674 Randy, you didn't verify her identity when she hired you? 508 00:21:29,675 --> 00:21:31,092 No, you silly goose. 509 00:21:31,093 --> 00:21:33,678 My clients don't hire me to background check them. 510 00:21:33,679 --> 00:21:34,846 Right. 511 00:21:34,847 --> 00:21:36,806 I'm gonna take Randy back to the station, 512 00:21:36,807 --> 00:21:38,141 have him work with a composite artist. 513 00:21:38,142 --> 00:21:39,600 I'll call you if we find anything useful. 514 00:21:39,601 --> 00:21:41,228 I won't hold my breath. 515 00:21:42,146 --> 00:21:43,229 {\an8}How's he doing? 516 00:21:43,230 --> 00:21:44,605 {\an8}Same. 517 00:21:44,606 --> 00:21:47,191 Still in the Zoom meeting. 518 00:21:47,192 --> 00:21:48,568 I don't know about that. 519 00:21:48,569 --> 00:21:49,944 What do you mean? 520 00:21:49,945 --> 00:21:52,613 Well, has he moved at all? 521 00:21:52,614 --> 00:21:54,782 It's frozen. 522 00:21:54,783 --> 00:21:57,785 Or it's a photo he propped up on the camera. 523 00:21:57,786 --> 00:21:59,162 - No. - Yeah. 524 00:22:05,127 --> 00:22:07,378 {\an8}Why put so much effort into being lazy? 525 00:22:07,379 --> 00:22:09,297 {\an8}Wouldn't it be easier to just do the job? 526 00:22:09,298 --> 00:22:12,300 {\an8}It's his passion. 527 00:22:12,301 --> 00:22:13,885 The hell have you got my wife into? 528 00:22:13,886 --> 00:22:14,927 I don't know what you're talking about. 529 00:22:14,928 --> 00:22:16,429 You had her knock on a door. 530 00:22:16,430 --> 00:22:17,889 Now she's being surveilled. 531 00:22:17,890 --> 00:22:18,890 How do you know that? 532 00:22:18,891 --> 00:22:20,600 That's a story for another time. 533 00:22:20,601 --> 00:22:22,810 More importantly, what are you and Garza gonna do 534 00:22:22,811 --> 00:22:23,811 to ensure her safety? 535 00:22:23,812 --> 00:22:25,104 Everything. 536 00:22:25,105 --> 00:22:27,315 I'll call Garza right now and come up with a plan. 537 00:22:27,316 --> 00:22:29,233 OK, but he's gonna see this as an opportunity 538 00:22:29,234 --> 00:22:30,610 to stalk the stalkers. 539 00:22:30,611 --> 00:22:32,528 I am telling you 540 00:22:32,529 --> 00:22:34,781 her safety is more important than any investigation 541 00:22:34,782 --> 00:22:35,823 you got her wrapped up in. 542 00:22:35,824 --> 00:22:36,949 I hear you. 543 00:22:36,950 --> 00:22:38,826 I'll make this right. 544 00:22:38,827 --> 00:22:41,412 I'm sorry. We never intended to put her in danger. 545 00:22:41,413 --> 00:22:43,414 Harrison Novak has seen Glasser's file. 546 00:22:43,415 --> 00:22:44,916 That... that is the only way 547 00:22:44,917 --> 00:22:46,834 that he can know all of these details. 548 00:22:46,835 --> 00:22:48,878 I'm telling you, first Malcolm dosed Ryan Dearbourne, 549 00:22:48,879 --> 00:22:51,130 and now he's somehow convinced Novak to come in 550 00:22:51,131 --> 00:22:53,674 with this false confession. 551 00:22:53,675 --> 00:22:55,176 Malcolm Walsh was just brought up to speed 552 00:22:55,177 --> 00:22:56,427 on the Novak confession. 553 00:22:56,428 --> 00:22:58,763 And he didn't rub it in my face. 554 00:22:58,764 --> 00:23:00,056 Because he knew it was coming in 555 00:23:00,057 --> 00:23:01,724 and he didn't want to overplay his hand. 556 00:23:01,725 --> 00:23:03,684 Any luck tying him to Novak in prison? 557 00:23:03,685 --> 00:23:06,354 Nothing direct, but Malcolm represents two prisoners 558 00:23:06,355 --> 00:23:07,313 on Novak's cell block. 559 00:23:07,314 --> 00:23:08,523 It would have been easy 560 00:23:08,524 --> 00:23:09,899 for him to communicate through one of them. 561 00:23:09,900 --> 00:23:12,151 As a true crime fetishist, Novak would have been 562 00:23:12,152 --> 00:23:15,154 following the public details of Glasser's case in the media. 563 00:23:15,155 --> 00:23:17,198 All Malcolm had to do was fill in the blanks. 564 00:23:17,199 --> 00:23:19,867 But there is one other possibility, 565 00:23:19,868 --> 00:23:23,454 a simpler path directly from the DA's office to Novak. 566 00:23:23,455 --> 00:23:25,456 Novak has been representing himself, 567 00:23:25,457 --> 00:23:27,375 which means he would have been dealing directly 568 00:23:27,376 --> 00:23:29,627 with the ADA prosecuting his case 569 00:23:29,628 --> 00:23:32,421 to negotiate his plea deal. 570 00:23:32,422 --> 00:23:33,965 Are you saying that Vivian was the one 571 00:23:33,966 --> 00:23:35,384 to spill the Glasser secrets? 572 00:23:37,219 --> 00:23:38,344 I can't... 573 00:23:38,345 --> 00:23:41,138 I mean, look, Vivian can be ruthless, 574 00:23:41,139 --> 00:23:42,765 but conspiring with a serial killer 575 00:23:42,766 --> 00:23:44,058 to put another killer back on the street? 576 00:23:44,059 --> 00:23:45,810 That's beyond her usual dirty tricks. 577 00:23:45,811 --> 00:23:47,228 Is it, though? 578 00:23:47,229 --> 00:23:49,272 She was running for DA unopposed. 579 00:23:49,273 --> 00:23:50,481 She had the job in the bag, 580 00:23:50,482 --> 00:23:51,941 and then you jumped in front of her path. 581 00:23:51,942 --> 00:23:53,192 And now she's gotta get you out of the way quick. 582 00:23:54,611 --> 00:23:56,737 Desperate times call for desperate measures. 583 00:23:56,738 --> 00:23:58,906 An emergency hearing was just scheduled 584 00:23:58,907 --> 00:24:00,700 with Judge Sinclair to discuss 585 00:24:00,701 --> 00:24:02,243 the admissibility of Novak's confession. 586 00:24:02,244 --> 00:24:05,037 I bet a million dollars that Malcolm had that request 587 00:24:05,038 --> 00:24:06,747 teed up and ready to go. 588 00:24:08,000 --> 00:24:10,501 I'm gonna lose Glasser and the DA's race. 589 00:24:10,502 --> 00:24:12,003 You don't know that. 590 00:24:12,004 --> 00:24:13,421 Judge Sinclair is a straight shooter, 591 00:24:13,422 --> 00:24:15,506 and we're not done fighting. 592 00:24:15,507 --> 00:24:17,383 Yeah. You're right. 593 00:24:17,384 --> 00:24:19,594 I gotta swing by the office to work on my argument. 594 00:24:19,595 --> 00:24:22,221 Wish me luck. Both: Good luck. 595 00:24:22,222 --> 00:24:24,599 I can't believe this is really happening. 596 00:24:24,600 --> 00:24:26,934 Glasser is on the verge of going free. 597 00:24:26,935 --> 00:24:30,438 Wesley will find a way to stop it. 598 00:24:30,439 --> 00:24:31,772 He has to. 599 00:24:35,607 --> 00:24:36,649 Officer Chen. 600 00:24:36,650 --> 00:24:38,817 - Hi. - I'm Joan Carpio. 601 00:24:38,818 --> 00:24:40,361 Martin was my brother. 602 00:24:40,362 --> 00:24:43,113 Ma'am, I'm sorry, but this conversation is not happening. 603 00:24:43,114 --> 00:24:44,698 You killed my brother. 604 00:24:44,699 --> 00:24:46,825 I want to know why. 605 00:24:46,826 --> 00:24:48,619 Yeah. I-I had... 606 00:24:48,620 --> 00:24:49,954 I had no choice. I... 607 00:24:49,955 --> 00:24:52,831 Sergeant Chen, can you give us a minute, please? 608 00:24:57,045 --> 00:24:59,755 Ma'am, you can't speak to Sergeant Chen 609 00:24:59,756 --> 00:25:01,548 while this investigation is ongoing. 610 00:25:01,549 --> 00:25:04,593 My brother is dead. 611 00:25:04,594 --> 00:25:07,429 I need to know why he died. 612 00:25:10,016 --> 00:25:12,977 Martin was a good person, OK? 613 00:25:12,978 --> 00:25:15,479 He was a kind person. He was not a killer. 614 00:25:15,480 --> 00:25:17,982 OK, ma'am. 615 00:25:17,983 --> 00:25:19,483 I'm sorry, but you're gonna have to get back in your car, 616 00:25:19,484 --> 00:25:20,985 and you're gonna need to leave. 617 00:25:26,116 --> 00:25:27,783 Look, I am sorry that that happened. 618 00:25:27,784 --> 00:25:29,201 How could she not know? 619 00:25:29,202 --> 00:25:31,036 The families of the Westview victims were briefed 620 00:25:31,037 --> 00:25:33,539 on the contamination and the subsequent violent behavior. 621 00:25:33,540 --> 00:25:35,374 But that briefing was limited. 622 00:25:35,375 --> 00:25:37,543 She needs to know that I was defending myself. 623 00:25:37,544 --> 00:25:40,754 She never saw her brother in that altered state. 624 00:25:40,755 --> 00:25:42,715 She can't imagine the killer he became. 625 00:25:42,716 --> 00:25:44,425 Well, then show her my body cam footage. 626 00:25:44,426 --> 00:25:45,676 I mean, it's right there. 627 00:25:45,677 --> 00:25:46,844 When that footage is disclosed 628 00:25:46,845 --> 00:25:48,762 is up to the department lawyers. 629 00:25:49,889 --> 00:25:52,391 This was obviously very upsetting. 630 00:25:52,392 --> 00:25:54,893 Maybe you should consider clocking out for the day. 631 00:25:54,894 --> 00:25:56,228 Stop. 632 00:25:56,229 --> 00:25:57,396 We're on the job right now. 633 00:25:57,397 --> 00:26:00,107 I don't need boyfriend Tim stepping in, OK? 634 00:26:00,108 --> 00:26:02,026 Good. 'Cause he's not here. 635 00:26:02,027 --> 00:26:03,902 As your watch commander, I am telling you 636 00:26:03,903 --> 00:26:05,696 you can finish your shift, 637 00:26:05,697 --> 00:26:07,948 but you're not going back out on patrol. 638 00:26:07,949 --> 00:26:09,075 OK. 639 00:26:11,494 --> 00:26:14,079 I've been going through the list of people 640 00:26:14,080 --> 00:26:16,790 our victim scammed over the last decade. 641 00:26:16,791 --> 00:26:18,208 It's long. 642 00:26:18,209 --> 00:26:19,376 How long? 643 00:26:19,377 --> 00:26:22,796 I mean, about... as of now, about 50. 644 00:26:22,797 --> 00:26:25,549 Yeah, a lot of them are elderly, but not exclusively. 645 00:26:25,550 --> 00:26:28,218 I mean, he conned anyone he could get his hooks in. 646 00:26:28,219 --> 00:26:30,220 I mean, the victims were left with nothing. 647 00:26:30,221 --> 00:26:32,389 That's a lot of people who wanted Charles Deacon dead. 648 00:26:32,390 --> 00:26:34,433 Mm-hmm. 649 00:26:34,434 --> 00:26:36,769 This is the woman who hired me to find her con man. 650 00:26:43,276 --> 00:26:45,402 Maybe we should take him back to the hospital. 651 00:26:45,403 --> 00:26:46,445 What? It's not helpful? 652 00:26:46,446 --> 00:26:48,322 No, it's... this is great. 653 00:26:48,323 --> 00:26:51,742 I'm gonna... we're gonna get that circulated. 654 00:26:51,743 --> 00:26:53,118 Officer Juarez was just filling us in 655 00:26:53,119 --> 00:26:55,412 on the victim's victims. 656 00:26:55,413 --> 00:26:58,165 I've run them against Deacon's aliases, 657 00:26:58,166 --> 00:27:02,544 and the most interesting one is Morgan Jones, 658 00:27:02,545 --> 00:27:04,379 a stockbroker from New York. 659 00:27:04,380 --> 00:27:05,631 He managed to use that identity 660 00:27:05,632 --> 00:27:07,257 to land a house in the Hamptons. 661 00:27:07,258 --> 00:27:09,802 A 17-year-old girl ended up dead in the pool 662 00:27:09,803 --> 00:27:12,012 while he was having a blowout party. 663 00:27:12,013 --> 00:27:14,431 Deacon was initially questioned by police, 664 00:27:14,432 --> 00:27:16,433 but by the time they learned he was the one 665 00:27:16,434 --> 00:27:19,228 that provided the drugs that killed her, he had disappeared. 666 00:27:19,229 --> 00:27:22,773 Who was this poor girl who met such a tragic end? 667 00:27:22,774 --> 00:27:23,982 Paula Leonardi. 668 00:27:23,983 --> 00:27:26,110 Of the Leonardi crime family? 669 00:27:26,111 --> 00:27:27,111 Yeah. 670 00:27:27,112 --> 00:27:28,862 I mean, her father is El Jefe, 671 00:27:28,863 --> 00:27:32,908 or whatever they call the boss of bosses in Italian. 672 00:27:32,909 --> 00:27:35,160 That's her, the one who hired me. 673 00:27:35,161 --> 00:27:36,245 Are you sure? 674 00:27:39,207 --> 00:27:41,291 Right. 675 00:27:41,292 --> 00:27:42,709 So what's the plan? 676 00:27:42,710 --> 00:27:46,171 Well, our plan is to dig deep on Grandma Leonardi 677 00:27:46,172 --> 00:27:48,465 so we can get enough for a warrant. 678 00:27:48,466 --> 00:27:50,551 Your plan is to go home. 679 00:27:50,552 --> 00:27:52,052 It's not bad enough I sound like a freak? 680 00:27:52,053 --> 00:27:53,345 You would deny me the satisfaction 681 00:27:53,346 --> 00:27:54,680 of avenging my tainted honor? 682 00:27:54,681 --> 00:27:57,933 OK, nobody's denying your tainted anything. 683 00:27:57,934 --> 00:27:59,726 This is all my fault. 684 00:27:59,727 --> 00:28:01,562 I called the Fraulein and told her exactly 685 00:28:01,563 --> 00:28:04,189 where the man who killed her granddaughter would be. 686 00:28:04,190 --> 00:28:05,774 I must be involved in making things right. 687 00:28:05,775 --> 00:28:07,276 And you will be. 688 00:28:07,277 --> 00:28:09,945 It's just gonna take a minute to get the warrant. 689 00:28:09,946 --> 00:28:13,323 But when we do and it's time to bring her into custody, 690 00:28:13,324 --> 00:28:15,075 I will definitely call you. 691 00:28:16,494 --> 00:28:18,620 Smitty! 692 00:28:18,621 --> 00:28:20,247 You're relieved. 693 00:28:20,248 --> 00:28:22,583 I've actually got a food order coming. 694 00:28:25,086 --> 00:28:26,962 Just text me when it arrives. 695 00:28:26,963 --> 00:28:30,591 And by the way, this stapler was broken when I got here. 696 00:28:46,399 --> 00:28:47,816 It's simple. 697 00:28:47,817 --> 00:28:49,735 I can't think of anything more prejudicial to the jury 698 00:28:49,736 --> 00:28:52,070 than to allow Harrison Novak on the witness stand 699 00:28:52,071 --> 00:28:54,615 to falsely confess to murders he did not commit. 700 00:28:54,616 --> 00:28:57,659 Your Honor, Novak possesses intimate details of crimes 701 00:28:57,660 --> 00:28:59,578 for which my client has been accused. 702 00:28:59,579 --> 00:29:01,997 Mr. Evers is prosecuting the wrong man. 703 00:29:01,998 --> 00:29:04,458 Liam Glasser is guilty of those murders. 704 00:29:04,459 --> 00:29:06,001 I plan to prove it in trial. 705 00:29:06,002 --> 00:29:07,836 This morning, you were begging me to take a deal. 706 00:29:07,837 --> 00:29:10,172 Plea deal sounds like a wonderful compromise. 707 00:29:10,173 --> 00:29:12,007 Resent the implication that I was begging, 708 00:29:12,008 --> 00:29:13,717 but the offer still stands. 709 00:29:13,718 --> 00:29:15,135 - It is rejected. - OK. 710 00:29:15,136 --> 00:29:17,346 Your Honor, Harrison Novak's testimony 711 00:29:17,347 --> 00:29:19,973 is probative to my client's innocence. 712 00:29:19,974 --> 00:29:21,558 The jury should be allowed to hear it 713 00:29:21,559 --> 00:29:22,643 and make up their own minds. 714 00:29:22,644 --> 00:29:24,311 Harrison Novak is a convicted killer. 715 00:29:24,312 --> 00:29:25,687 A convicted killer, yes, 716 00:29:25,688 --> 00:29:26,813 claiming to have murdered more people... imagine that. 717 00:29:26,814 --> 00:29:28,023 Look, Your Honor, Your Honor, 718 00:29:28,024 --> 00:29:30,318 bottom line, the confession's a lie. 719 00:29:32,612 --> 00:29:34,446 You can make that argument in court, Mr. Evers. 720 00:29:34,447 --> 00:29:35,447 I'm allowing it. 721 00:29:35,448 --> 00:29:36,448 Thank you, Your Honor. 722 00:29:36,449 --> 00:29:38,825 No hard feelings. 723 00:29:38,826 --> 00:29:40,452 I know that you were involved in this somehow, 724 00:29:40,453 --> 00:29:41,828 and I'm gonna prove it. 725 00:29:41,829 --> 00:29:43,789 Your Honor, I've been threatened. 726 00:29:43,790 --> 00:29:48,585 Sir, the defense counsel has exhibited a shocking pattern 727 00:29:48,586 --> 00:29:50,963 of unethical and potentially criminal behavior 728 00:29:50,964 --> 00:29:52,798 throughout this whole process. 729 00:29:52,799 --> 00:29:54,675 So? - Watch yourself, Counselor. 730 00:29:54,676 --> 00:29:56,468 Making accusations in my presence 731 00:29:56,469 --> 00:29:58,971 without a clear factual basis won't be tolerated 732 00:29:58,972 --> 00:30:02,683 and can result in contempt of court and possible sanctions. 733 00:30:02,684 --> 00:30:03,809 Am I understood? 734 00:30:03,810 --> 00:30:05,811 - Yes, sir. - Great. 735 00:30:09,353 --> 00:30:10,603 I spoke with a detective 736 00:30:10,604 --> 00:30:12,480 in the organized crime unit in New York. 737 00:30:12,481 --> 00:30:16,943 According to her, Sabina Leonardi is old-school. 738 00:30:16,944 --> 00:30:18,403 Avenging her granddaughter's death 739 00:30:18,404 --> 00:30:20,780 would be considered a family obligation. 740 00:30:20,781 --> 00:30:22,157 Do we have enough to arrest? 741 00:30:22,158 --> 00:30:23,742 Well, given Randy's head trauma, 742 00:30:23,743 --> 00:30:26,911 his positive ID on Sabina won't pass muster with the judge, 743 00:30:26,912 --> 00:30:28,246 so we're pulling flight records... 744 00:30:28,247 --> 00:30:29,247 Trying to establish 745 00:30:29,248 --> 00:30:30,749 that she's here in Los Angeles. 746 00:30:30,750 --> 00:30:31,750 Sorry. 747 00:30:31,751 --> 00:30:33,209 Randy, can I call you back? 748 00:30:33,210 --> 00:30:36,171 You can, but I have exciting news. 749 00:30:36,172 --> 00:30:38,882 I've solved the crime. Meet me at the motel. 750 00:30:38,883 --> 00:30:40,550 You can prove Sabina murdered Deacon? 751 00:30:40,551 --> 00:30:44,220 Well, n-no, not yet, but I have a bold plan. 752 00:30:44,221 --> 00:30:45,972 I've invited her to meet me in my room, 753 00:30:45,973 --> 00:30:47,474 where I will get her to confess and then 754 00:30:47,475 --> 00:30:49,476 hopefully get another Stempel to the temple 755 00:30:49,477 --> 00:30:50,894 to end this accent nightmare. 756 00:30:50,895 --> 00:30:53,313 That's not bold. That's insane. 757 00:30:53,314 --> 00:30:55,440 Well, as my great-uncle used to say, 758 00:30:55,441 --> 00:30:59,360 where wood is chopped, splinters must fall. 759 00:30:59,361 --> 00:31:01,488 Sounds better in German. - OK, listen. 760 00:31:01,489 --> 00:31:05,158 You are the only loose end tying Sabina to the murder. 761 00:31:05,159 --> 00:31:07,702 You put pressure on her, they will kill you. 762 00:31:07,703 --> 00:31:10,622 Exactly why I alerted my good friend John Nolan. 763 00:31:10,623 --> 00:31:12,916 Better hurry up. They're gonna be here soon. 764 00:31:14,919 --> 00:31:16,377 Any available units in the vicinity 765 00:31:16,378 --> 00:31:17,879 of the Hollywood Premiere Motel? 766 00:31:21,258 --> 00:31:22,759 7-Lincoln-300, affirmative. 767 00:31:22,760 --> 00:31:24,302 I'm about four minutes out. 768 00:31:24,303 --> 00:31:25,595 7-Lincoln-300, 769 00:31:25,596 --> 00:31:27,263 you were advised to remain at the station. 770 00:31:27,264 --> 00:31:28,264 Yes, sir. 771 00:31:28,265 --> 00:31:29,349 I didn't want to leave patrol 772 00:31:29,350 --> 00:31:31,184 without their supervising sergeant. 773 00:31:31,185 --> 00:31:32,602 What should I expect at the motel? 774 00:31:34,980 --> 00:31:37,398 Skip Tracer Randy in potential jeopardy. 775 00:31:37,399 --> 00:31:39,234 Establish a police presence in the parking lot. 776 00:31:39,235 --> 00:31:40,401 Wait for us to arrive. 777 00:31:40,402 --> 00:31:42,529 ETA ten minutes. Do not engage. 778 00:31:44,365 --> 00:31:45,782 Why, yes, Randy. 779 00:31:45,783 --> 00:31:47,700 I had to avenge the death of my granddaughter 780 00:31:47,701 --> 00:31:50,078 by killing the evil man responsible. 781 00:31:53,290 --> 00:31:54,833 Why, yes, Randy. 782 00:31:54,834 --> 00:31:56,668 I had to avenge the death of my granddaughter 783 00:31:56,669 --> 00:31:58,837 by killing the evil man responsible. 784 00:31:58,838 --> 00:32:00,129 Oh. 785 00:32:06,804 --> 00:32:09,806 Yeah. Yeah, yeah, yeah. OK. 786 00:32:09,807 --> 00:32:11,266 Greetings. 787 00:32:11,267 --> 00:32:13,184 Where is the lovely Sabina? 788 00:32:19,358 --> 00:32:22,151 Oh, there you are. Please, come on in. 789 00:32:22,152 --> 00:32:24,071 Oh, maybe I'd rather be alone. 790 00:32:28,868 --> 00:32:30,743 What happened to your voice, Randy? 791 00:32:30,744 --> 00:32:32,996 Well, you see, it's called foreign accent syndrome. 792 00:32:32,997 --> 00:32:35,415 You see, I sustained a blow to the head. 793 00:32:36,750 --> 00:32:38,543 Oh, maybe that cured me? 794 00:32:38,544 --> 00:32:40,587 Oh, no. What is that? 795 00:32:40,588 --> 00:32:42,046 Might you be able to hit me again 796 00:32:42,047 --> 00:32:43,965 but, this time, a little harder? 797 00:32:43,966 --> 00:32:47,260 He talks again, shoot him. 798 00:32:47,261 --> 00:32:50,847 That'd cure your problem permanently. 799 00:32:50,848 --> 00:32:53,558 This is your own fault, Randy. 800 00:32:53,559 --> 00:32:57,395 If you had just left it alone, 801 00:32:57,396 --> 00:32:58,646 I would have left you alone. 802 00:33:00,065 --> 00:33:04,819 Now we're gonna take you somewhere and kill you. 803 00:33:11,660 --> 00:33:15,413 {\an8}7-Lincoln-300. I'm code 6 with two 415 males. 804 00:33:15,414 --> 00:33:17,165 {\an8}Start me another unit. 805 00:33:19,418 --> 00:33:22,128 Gentlemen, I'm gonna need to see those hands, all right? 806 00:33:22,129 --> 00:33:25,590 Stop moving, and show me your hands! 807 00:34:02,877 --> 00:34:05,672 I need an RA for a GSW. 808 00:34:05,672 --> 00:34:07,005 Police! 809 00:34:07,006 --> 00:34:09,050 Drop the gun. Show me your hands. 810 00:34:09,050 --> 00:34:10,509 Useless. 811 00:34:10,510 --> 00:34:12,886 Hands on the wall. Spread your legs. 812 00:34:12,887 --> 00:34:15,389 M-Ma'am! 813 00:34:15,390 --> 00:34:16,640 Gimme a sec. 814 00:34:16,641 --> 00:34:18,141 I'm about to have a heart attack. 815 00:34:18,142 --> 00:34:20,185 Yeah, and I will call an ambulance if you do. 816 00:34:20,186 --> 00:34:22,270 But right now, I need your hands on the wall. 817 00:34:22,271 --> 00:34:24,564 OK, OK. 818 00:34:24,565 --> 00:34:25,732 Like this? - Lean on the wall. 819 00:34:25,733 --> 00:34:26,858 Yes, ma'am. 820 00:34:26,859 --> 00:34:28,652 Let's go. 821 00:34:28,653 --> 00:34:30,821 Randy, hey, you OK? 822 00:34:35,118 --> 00:34:36,118 John Nolan! 823 00:34:36,119 --> 00:34:37,119 I have never been happier 824 00:34:37,120 --> 00:34:38,537 to be smashed in the brain! 825 00:34:38,538 --> 00:34:40,706 Oh, ah. 826 00:34:40,707 --> 00:34:41,707 I have a headache. 827 00:34:41,708 --> 00:34:42,833 Yeah, let's... 828 00:34:42,834 --> 00:34:44,126 let's go... let's go get that looked at. 829 00:34:44,127 --> 00:34:45,335 Oh, OK. 830 00:34:45,336 --> 00:34:48,463 Hey, how many fingers am I holding up? 831 00:34:48,464 --> 00:34:50,549 - Two. - Mm. So you're fine. 832 00:34:50,550 --> 00:34:52,260 - No, no. I'm great. - Hey, what happened today? 833 00:34:54,095 --> 00:34:56,221 Hey, how's he doing? 834 00:34:56,222 --> 00:34:57,556 Wunderbar. 835 00:34:57,557 --> 00:34:59,975 Dr. Ashton thinks my brain bleed fixed my accent. 836 00:34:59,976 --> 00:35:01,727 That sounds serious. 837 00:35:01,728 --> 00:35:03,395 I'm hoping he won't need surgery, 838 00:35:03,396 --> 00:35:05,564 but we're closely monitoring for worsening conditions 839 00:35:05,565 --> 00:35:07,649 such as headaches, nausea, slurred speech. 840 00:35:07,650 --> 00:35:09,484 My speech is perfect. 841 00:35:09,485 --> 00:35:13,905 Listen. 842 00:35:13,906 --> 00:35:15,073 What? 843 00:35:15,074 --> 00:35:16,950 I might order another CT. 844 00:35:16,951 --> 00:35:18,201 That's your call. 845 00:35:18,202 --> 00:35:20,912 But I'm... I'm pretty sure that's Randy's baseline. 846 00:35:21,914 --> 00:35:23,165 You disobeyed a direct order. 847 00:35:23,166 --> 00:35:25,125 The order was wrong and patronizing. 848 00:35:25,126 --> 00:35:27,836 I warned you this morning. Don't push to failure. 849 00:35:27,837 --> 00:35:29,087 And I didn't. 850 00:35:29,088 --> 00:35:31,506 I was thrown, as anyone would have been. 851 00:35:31,507 --> 00:35:32,966 But I handled it. 852 00:35:32,967 --> 00:35:35,177 You just didn't trust me. 853 00:35:35,178 --> 00:35:38,013 You make a good point. 854 00:35:38,014 --> 00:35:40,807 I know. I... 855 00:35:40,808 --> 00:35:42,809 and I know that you're just worried about me 856 00:35:42,810 --> 00:35:43,935 and wanting to protect me. 857 00:35:43,936 --> 00:35:45,062 I know that. 858 00:35:45,063 --> 00:35:48,815 But I wasn't listening, and I'm sorry. 859 00:35:51,027 --> 00:35:52,277 I'm sorry too. 860 00:35:52,278 --> 00:35:55,614 All right. So what do you need? 861 00:35:55,615 --> 00:35:56,948 You're not gonna like this, 862 00:35:56,949 --> 00:35:59,159 but I need to talk to Martin Carpio's sister. 863 00:35:59,160 --> 00:36:02,621 She deserves to know exactly what happened with her brother. 864 00:36:02,622 --> 00:36:05,040 Look, I mean, you know all the reasons why you shouldn't. 865 00:36:05,041 --> 00:36:07,667 But it's your decision. 866 00:36:09,337 --> 00:36:11,630 I am trying to be a good cop and follow all of the rules. 867 00:36:11,631 --> 00:36:13,673 But in order for me to be a good cop, 868 00:36:13,674 --> 00:36:17,135 I-I need to be a good human first, 869 00:36:17,136 --> 00:36:19,471 no matter what comes after that. 870 00:36:34,821 --> 00:36:38,740 Hey, where are the kids? 871 00:36:38,741 --> 00:36:41,326 They're in our room watching a movie, eating too much sugar. 872 00:36:45,206 --> 00:36:46,414 Some more bad news? 873 00:36:46,415 --> 00:36:48,083 Well, the DA is dropping all the charges 874 00:36:48,084 --> 00:36:50,502 against Liam Glasser. 875 00:36:50,503 --> 00:36:52,796 The Novak confession was the final nail 876 00:36:52,797 --> 00:36:56,716 in the proverbial coffin for my boss. 877 00:37:01,722 --> 00:37:03,181 OK. 878 00:37:07,603 --> 00:37:10,021 OK, so we dig in. 879 00:37:10,022 --> 00:37:11,731 We go through the case with a fine-tooth comb 880 00:37:11,732 --> 00:37:14,192 and prove that Harrison Novak didn't commit the murders. 881 00:37:14,193 --> 00:37:17,028 We'll prove that Malcolm and Vivian were involved. 882 00:37:17,029 --> 00:37:20,907 And then we rearrest Glasser. 883 00:37:20,908 --> 00:37:24,035 Tomorrow morning, 884 00:37:24,036 --> 00:37:26,413 I'm gonna really want that pep talk. 885 00:37:26,414 --> 00:37:28,206 But right now, I just want to 886 00:37:28,207 --> 00:37:30,458 get drunk enough to forget that Liam Glasser 887 00:37:30,459 --> 00:37:34,379 is currently being released from prison. 888 00:37:44,724 --> 00:37:46,892 What's going on? 889 00:37:46,893 --> 00:37:48,102 You're going home. 890 00:37:54,233 --> 00:37:55,401 Hmm. 891 00:38:01,782 --> 00:38:04,326 Joan, thank... thank you so much for coming in. 892 00:38:04,327 --> 00:38:06,661 Yeah. 893 00:38:06,662 --> 00:38:10,916 I-I thought you weren't allowed to talk to me. 894 00:38:10,917 --> 00:38:13,418 I'm not. 895 00:38:13,419 --> 00:38:15,337 But if I wait for the investigation to end 896 00:38:15,338 --> 00:38:16,838 and the lawyers to work everything out, 897 00:38:16,839 --> 00:38:18,924 it'll be a year before you get the answers that you need. 898 00:38:18,925 --> 00:38:21,468 And after everything that your family's been through, 899 00:38:21,469 --> 00:38:23,345 I just... 900 00:38:23,346 --> 00:38:25,932 I just can't go along with that, so... 901 00:38:28,434 --> 00:38:33,313 We were attacked the moment that we landed at Westview. 902 00:38:33,314 --> 00:38:35,941 About a dozen people, including your brother, 903 00:38:35,942 --> 00:38:39,194 they chased after us, and they were so... 904 00:38:39,195 --> 00:38:41,947 deranged from this chemical exposure 905 00:38:41,948 --> 00:38:43,782 that they barely seemed human. 906 00:38:43,783 --> 00:38:46,952 I-I tried to hide in this tunnel, but Martin, 907 00:38:46,953 --> 00:38:49,955 he found me in there while I was fighting somebody else off. 908 00:38:49,956 --> 00:38:52,832 And before I could react, he was on top of me, 909 00:38:52,833 --> 00:38:54,793 trying to drive a knife into my chest. 910 00:38:54,794 --> 00:38:57,170 And I thought... 911 00:38:57,171 --> 00:38:59,506 I thought that I was gonna die, and... and I almost did. 912 00:38:59,507 --> 00:39:03,635 But right before the knife entered, I was... 913 00:39:03,636 --> 00:39:07,347 I managed to twist it away from me, and... 914 00:39:07,348 --> 00:39:09,224 and... and it went into him. 915 00:39:12,561 --> 00:39:15,480 There was no mercy 916 00:39:15,481 --> 00:39:17,482 in his eye... like, there was no humanity. 917 00:39:17,483 --> 00:39:20,819 He... he wasn't there. 918 00:39:20,820 --> 00:39:22,654 And whatever it was that poisoned him, 919 00:39:22,655 --> 00:39:24,864 you know, it robbed him of that. 920 00:39:26,826 --> 00:39:28,326 I'm... 921 00:39:28,327 --> 00:39:31,037 I'm so sorry about what happened. 922 00:39:31,038 --> 00:39:35,417 But, you know, if I... 923 00:39:35,418 --> 00:39:37,085 I would be dead if I hadn't fought back. 924 00:39:37,086 --> 00:39:38,169 I'm... 925 00:39:40,589 --> 00:39:44,676 I believe you. 926 00:39:44,677 --> 00:39:46,511 Thank you for being honest. 927 00:39:46,512 --> 00:39:48,346 Yeah. 928 00:39:52,351 --> 00:39:54,352 I need to come in. I got fresh intel... 929 00:39:54,353 --> 00:39:57,480 how deep Everett's reach extends into the Pentagon. 930 00:39:57,481 --> 00:39:59,858 We need to compare notes in person. 931 00:39:59,859 --> 00:40:01,985 I'll be on the red-eye home. 932 00:40:01,986 --> 00:40:03,862 She set the trap. 933 00:40:03,863 --> 00:40:05,530 Now we see who follows her home. 934 00:40:24,884 --> 00:40:26,968 What the hell are you doing here? 935 00:40:26,969 --> 00:40:28,928 Nyla. 936 00:40:28,929 --> 00:40:32,223 I can only imagine how upset you must feel, 937 00:40:32,224 --> 00:40:34,392 so... 938 00:40:34,393 --> 00:40:36,561 I brought doughnuts. 939 00:40:36,562 --> 00:40:40,565 It's my way of saying no hard feelings. 940 00:40:43,319 --> 00:40:45,737 Careful. 941 00:40:45,738 --> 00:40:50,533 Last conversation we had by this van got you demoted. 942 00:40:50,534 --> 00:40:56,081 Now, I am gonna go and get my life back on track. 943 00:40:58,751 --> 00:41:02,712 You want the doughnuts or not? 944 00:41:02,713 --> 00:41:04,422 Hmm? 945 00:41:04,423 --> 00:41:07,217 It's your loss. 946 00:41:07,218 --> 00:41:10,428 Got jelly. 947 00:41:10,429 --> 00:41:14,265 Glasser. 948 00:41:14,266 --> 00:41:15,850 This isn't over. 949 00:42:10,406 --> 00:42:11,073 Damn it. 65185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.