Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:00:35,665 --> 00:00:37,000
I love you.
4
00:00:37,083 --> 00:00:38,502
(BANGING ON WALL)
5
00:00:38,585 --> 00:00:40,212
Bloody hell!
6
00:00:45,175 --> 00:00:47,302
Let the old bastard wait.
7
00:00:48,386 --> 00:00:50,055
He'll be dead soon,
8
00:00:50,138 --> 00:00:52,557
and then we'll be away
from here for good.
9
00:00:54,184 --> 00:00:55,769
Will we?
10
00:01:01,233 --> 00:01:02,526
Where have you been?
11
00:01:02,609 --> 00:01:04,694
I'm here now.
What do you want?
12
00:01:04,820 --> 00:01:06,530
I'm tired.
13
00:01:08,240 --> 00:01:10,367
(MAGAZINE CRUMPLING)
14
00:01:14,704 --> 00:01:16,498
(GROANING)
15
00:01:17,582 --> 00:01:19,876
Ooh, you smell nice.
16
00:01:21,253 --> 00:01:23,380
Is she still here, then?
17
00:01:24,339 --> 00:01:25,590
Eh?
18
00:01:26,925 --> 00:01:28,718
Does she love you, Neville?
19
00:01:30,804 --> 00:01:32,514
Get me a drink.
20
00:01:34,391 --> 00:01:37,519
Does... Does she
still love you, Neville?
21
00:01:37,686 --> 00:01:39,688
Shut up.
22
00:01:40,355 --> 00:01:42,858
I'm... I'm only trying to help.
23
00:01:44,985 --> 00:01:48,071
I wouldn't want
my only son to get hurt.
24
00:01:49,948 --> 00:01:52,784
Do you think a girl like that
would want you
25
00:01:53,577 --> 00:01:55,370
if it wasn't for the money?
26
00:01:55,745 --> 00:01:57,581
How would you know?
27
00:01:57,831 --> 00:02:01,501
Go on, drink yourself to death.
Do the world a favour.
28
00:02:01,751 --> 00:02:02,961
Huh!
29
00:02:03,461 --> 00:02:05,088
Cheers.
30
00:02:14,306 --> 00:02:15,849
Vicky?
31
00:02:23,064 --> 00:02:24,816
Why are you leaving?
32
00:02:24,900 --> 00:02:26,443
There's no point staying.
33
00:02:26,526 --> 00:02:28,278
He ruins everything, Neville.
34
00:02:28,945 --> 00:02:30,822
I'll phone you tomorrow.
35
00:02:30,906 --> 00:02:33,241
Oh, Vicky, look at me.
36
00:02:35,911 --> 00:02:37,579
You're beautiful.
37
00:02:42,083 --> 00:02:43,585
Good night.
38
00:02:48,340 --> 00:02:50,050
(ENGINE STARTING)
39
00:02:59,184 --> 00:03:01,519
(TYPEWRITER CLACKING)
40
00:03:05,523 --> 00:03:07,484
(BIRDS SINGING)
41
00:03:09,778 --> 00:03:11,446
Good work, Patrick.
42
00:03:11,529 --> 00:03:12,656
Well done.
43
00:03:13,198 --> 00:03:14,449
Thanks.
44
00:03:15,158 --> 00:03:18,119
Come on, Neville.
Don't just stand there.
45
00:03:22,457 --> 00:03:25,126
I hope you're maintaining
this old place, Neville.
46
00:03:25,210 --> 00:03:27,712
Patrick's looking after
these grounds well.
47
00:03:27,796 --> 00:03:31,591
I had my doubts about him.
I thought he was too young.
48
00:03:32,759 --> 00:03:36,680
But he's not lazy like you.
He gets on with his work.
49
00:03:37,305 --> 00:03:39,933
You don't run an estate this size
by reading books.
50
00:03:40,392 --> 00:03:42,602
You phoned her again today,
didn't you?
51
00:03:42,686 --> 00:03:45,897
(CHUCKLING)
You thought I didn't know.
52
00:03:46,523 --> 00:03:48,733
(MIMICKING)
"I love you, my darling.
53
00:03:48,817 --> 00:03:50,944
"I can't wait until tonight."
54
00:03:51,653 --> 00:03:54,322
Oh, I know what's going on.
55
00:03:55,865 --> 00:03:57,492
What are you doing?
56
00:03:57,659 --> 00:03:59,452
I didn't tell you to go back.
57
00:03:59,786 --> 00:04:01,579
Have I upset you, Neville?
58
00:04:04,207 --> 00:04:07,127
I know you're only
waiting for me to die,
59
00:04:08,086 --> 00:04:10,046
so you can sell this place.
60
00:04:10,130 --> 00:04:13,466
Move away with that hairdresser slut.
61
00:04:13,842 --> 00:04:15,635
She's not a slut.
62
00:04:15,885 --> 00:04:18,763
I'm leaving.
You can stuff your money.
63
00:04:18,847 --> 00:04:20,807
Ever since Mum died,
I've done everything for you,
64
00:04:20,890 --> 00:04:22,434
and I've had nothing.
65
00:04:22,517 --> 00:04:24,894
Well, you can rot here,
for all I care.
66
00:04:25,061 --> 00:04:27,856
(CHUCKLING)
You'll never leave.
67
00:04:28,398 --> 00:04:31,109
Just wait and see
how you get on without me.
68
00:04:31,484 --> 00:04:32,861
(CHUCKLING)
69
00:04:32,944 --> 00:04:34,487
You're pathetic.
70
00:04:34,571 --> 00:04:37,323
Mr bloody Alfred Harmer,
Lord of the Manor.
71
00:04:37,407 --> 00:04:39,409
Well, you can knock on the wall
as much as you like,
72
00:04:39,492 --> 00:04:42,203
but I'm not staying
to wipe your arse anymore.
73
00:04:43,663 --> 00:04:46,708
And you think she'll still want you?
74
00:04:48,501 --> 00:04:49,419
(CHUCKLING)
75
00:04:49,502 --> 00:04:52,380
I'm getting out of here
before I end up as crazy as you.
76
00:04:52,464 --> 00:04:54,924
You'll never leave here.
77
00:04:55,008 --> 00:04:57,052
You come with the house!
78
00:04:57,469 --> 00:04:59,804
We're fixtures and fittings!
79
00:05:00,597 --> 00:05:03,433
You just can't walk away, Neville!
80
00:05:08,229 --> 00:05:09,981
Come back here!
81
00:05:11,524 --> 00:05:13,318
Neville!
82
00:05:19,699 --> 00:05:22,744
- Help him, Neville!
- Put the brake on.
83
00:05:22,869 --> 00:05:24,412
Help me, Neville!
84
00:05:24,496 --> 00:05:26,956
- (BRAKE LEVER RATTLING)
- Neville, help me!
85
00:05:28,792 --> 00:05:30,710
Put the bloody brake on!
86
00:05:31,377 --> 00:05:33,338
(SCREAMING)
87
00:05:34,255 --> 00:05:35,799
(SCREAMING)
88
00:05:38,218 --> 00:05:41,596
NEVILLE: They got him out of the lake,
but he was dead.
89
00:05:41,888 --> 00:05:44,641
I don't understand
why the brakes didn't hold.
90
00:05:45,642 --> 00:05:49,020
Don't blame yourself.
The others saw what happened.
91
00:05:49,604 --> 00:05:50,855
Just think.
92
00:05:50,939 --> 00:05:54,275
When I see you tonight,
we'll have the house to ourselves.
93
00:05:54,526 --> 00:05:55,735
Do you know,
94
00:05:55,819 --> 00:05:58,738
today was the very first time
in thirty years
95
00:05:58,822 --> 00:06:00,490
he'd left this place.
96
00:06:00,615 --> 00:06:02,117
Really?
97
00:06:02,200 --> 00:06:03,618
It's true.
98
00:06:04,035 --> 00:06:08,331
The only thing that could
get him out of here was a hearse.
99
00:06:08,414 --> 00:06:10,083
(LAUGHING)
100
00:06:12,585 --> 00:06:15,130
I wish I could feel something for him.
101
00:06:15,797 --> 00:06:18,258
Aren't you supposed to cry
when someone dies?
102
00:06:19,217 --> 00:06:22,137
It was such a tragic accident.
103
00:06:22,220 --> 00:06:24,055
Oh, I know.
104
00:06:24,139 --> 00:06:26,432
I'll always remember him
with affection.
105
00:06:27,058 --> 00:06:28,852
(BOTH LAUGHING)
106
00:06:29,936 --> 00:06:32,522
You'd always remember his money.
107
00:06:33,189 --> 00:06:35,859
(MIMICKING BOGART)
"You got it, blue eyes."
108
00:06:37,652 --> 00:06:39,654
How much money, Neville?
109
00:06:40,321 --> 00:06:41,865
Too much.
110
00:06:42,615 --> 00:06:44,659
More than we'll ever need.
111
00:06:46,661 --> 00:06:48,913
But how do you know
you'll get it all?
112
00:06:49,789 --> 00:06:51,791
There isn't anyone else.
113
00:06:52,292 --> 00:06:54,210
He had some distant relatives.
114
00:06:54,294 --> 00:06:56,588
Sisters-in-law, second cousins.
115
00:06:57,672 --> 00:06:59,591
But if I don't get it all,
116
00:07:00,258 --> 00:07:02,093
I'll get most of it.
117
00:07:04,387 --> 00:07:07,557
How much will you get
from the sale of this estate?
118
00:07:08,391 --> 00:07:10,768
Well, the house isn't worth much,
119
00:07:10,852 --> 00:07:12,353
but since Father
allowed the motorway
120
00:07:12,437 --> 00:07:13,855
to be built through the estate,
121
00:07:13,938 --> 00:07:16,858
the value's soared.
It's prime building land.
122
00:07:17,650 --> 00:07:19,861
With that and the sawmill,
123
00:07:19,944 --> 00:07:22,447
we should fetch well over a million,
124
00:07:22,947 --> 00:07:24,782
maybe even two million.
125
00:07:27,952 --> 00:07:30,788
Aren't I lucky to know you?
126
00:07:32,832 --> 00:07:34,375
To marry me?
127
00:07:35,376 --> 00:07:36,669
When?
128
00:07:37,420 --> 00:07:39,380
As soon as we can.
129
00:07:40,757 --> 00:07:42,926
The will's being read on Thursday.
130
00:07:44,135 --> 00:07:46,137
Then, we'll be free.
131
00:07:48,932 --> 00:07:51,059
LAWYER:
Now onto the residue of the estate.
132
00:07:51,142 --> 00:07:53,561
I'll read it in Mr Harmer's own words.
133
00:07:53,645 --> 00:07:55,939
"All properties and land,
including the sawmill,
134
00:07:56,022 --> 00:07:57,565
"I leave to my only son, Neville,
135
00:07:57,649 --> 00:08:00,151
"together with all other
investments and savings.
136
00:08:00,235 --> 00:08:02,195
"As the estate has been
in the Harmer family
137
00:08:02,278 --> 00:08:03,613
"for nearly two hundred years,
138
00:08:03,696 --> 00:08:06,324
"I have to impose
the following proviso:
139
00:08:06,407 --> 00:08:09,369
"on no account can Neville
sell or lease the estate.
140
00:08:09,452 --> 00:08:11,120
"He must run and
maintain it himself
141
00:08:11,204 --> 00:08:14,582
"and live there for at least
eleven months of each year.
142
00:08:14,749 --> 00:08:17,001
"If this is not acceptable to him,
143
00:08:17,085 --> 00:08:21,130
"then the estate will be divided equally
between all my remaining relatives."
144
00:08:21,881 --> 00:08:23,675
And that concludes the will.
145
00:08:23,758 --> 00:08:25,426
The bastard.
146
00:08:26,052 --> 00:08:27,262
Excuse me?
147
00:08:27,345 --> 00:08:28,471
Nothing.
148
00:08:28,888 --> 00:08:31,057
Well, Mr Harmer,
I'm sure if you think about this,
149
00:08:31,140 --> 00:08:33,184
your father's terms are very generous.
150
00:08:33,268 --> 00:08:35,436
The sawmill yields a healthy income.
151
00:08:35,520 --> 00:08:38,982
You should be able to lead
a comfortable life on the estate.
152
00:08:39,065 --> 00:08:40,733
Exactly.
153
00:08:40,817 --> 00:08:42,694
Well, if ever there's anything
I can do to help,
154
00:08:42,777 --> 00:08:44,612
you know where to come.
155
00:08:46,072 --> 00:08:49,367
Excuse me.
I have to get out of here.
156
00:08:54,580 --> 00:08:56,582
(CHATTERING)
157
00:08:57,166 --> 00:08:59,252
I told you, no more for me.
158
00:08:59,502 --> 00:09:00,795
Have it.
159
00:09:01,045 --> 00:09:03,006
I'm a very wealthy man now.
160
00:09:03,881 --> 00:09:06,676
Got a million,
but I can't spend it.
161
00:09:07,260 --> 00:09:09,137
It's not all bad.
162
00:09:09,554 --> 00:09:12,932
We can have a lovely honeymoon.
Get away for a while.
163
00:09:13,016 --> 00:09:15,143
Then, when we come back,
we'll have a good income.
164
00:09:15,226 --> 00:09:17,353
I don't want to go back there.
165
00:09:18,187 --> 00:09:20,148
It's not Alcatraz.
166
00:09:20,857 --> 00:09:23,109
We'll make it a proper home.
167
00:09:47,133 --> 00:09:50,136
I've locked the office,
so I'm off to lunch now.
168
00:09:50,261 --> 00:09:52,138
Okay, Dorothy. Thank you.
169
00:09:54,098 --> 00:09:55,641
(SIGHING)
170
00:09:55,725 --> 00:09:59,020
VICKY: I feel useless.
Dorothy does everything.
171
00:09:59,103 --> 00:10:03,608
I feel like a weekend guest.
I can't wait to go back to work.
172
00:10:03,691 --> 00:10:05,568
NEVILLE:
Why? Don't you like Dorothy?
173
00:10:05,651 --> 00:10:08,071
VICKY: She's a relic
your father left behind.
174
00:10:08,154 --> 00:10:09,739
Do you need to keep her on?
175
00:10:10,990 --> 00:10:12,533
I have to.
176
00:10:13,076 --> 00:10:15,078
I haven't the heart
to replace her.
177
00:10:15,161 --> 00:10:16,371
Could you?
178
00:10:16,996 --> 00:10:19,957
She has no-one.
Her parents are dead.
179
00:10:21,376 --> 00:10:24,420
Even the cottage she lives in
comes with the job.
180
00:10:24,504 --> 00:10:26,005
Where could she go?
181
00:10:26,506 --> 00:10:28,174
VICKY:
Oh, I don't know.
182
00:10:28,257 --> 00:10:30,051
I don't like him, either.
183
00:10:30,134 --> 00:10:30,968
NEVILLE:
Patrick?
184
00:10:31,052 --> 00:10:33,721
VICKY: Yes. I don't like the way
he looks at me.
185
00:10:33,805 --> 00:10:35,640
NEVILLE:
He's a very good worker.
186
00:10:35,723 --> 00:10:37,683
But, if you like, I could send him
to work at the sawmill
187
00:10:37,767 --> 00:10:39,602
and get a replacement.
188
00:10:39,685 --> 00:10:43,731
Oh, I'm sorry, Neville.
I'm not being very reasonable, am I?
189
00:10:43,815 --> 00:10:47,944
When I'm back at work,
things won't be so claustrophobic.
190
00:10:48,027 --> 00:10:49,529
Why don't we have a party?
191
00:10:49,737 --> 00:10:51,239
When?
192
00:10:51,322 --> 00:10:55,034
How about next month?
I think it's someone's birthday then.
193
00:10:55,118 --> 00:10:57,453
Is it? I wonder whose.
194
00:10:57,537 --> 00:10:59,330
I'll start planning it.
195
00:11:17,140 --> 00:11:18,683
Who's there?
196
00:11:20,309 --> 00:11:22,728
Come on.
I know you're up there.
197
00:11:25,314 --> 00:11:28,109
- It's only me, Dorothy.
- You shouldn't be here.
198
00:11:28,317 --> 00:11:29,652
Why not?
199
00:11:30,111 --> 00:11:33,072
Mr Neville doesn't like
anyone coming here.
200
00:11:33,156 --> 00:11:35,533
Doesn't he?
Why, exactly?
201
00:11:35,616 --> 00:11:37,201
You'll have to ask him that yourself.
202
00:11:37,285 --> 00:11:40,246
Dorothy, why is this room locked?
203
00:11:40,329 --> 00:11:43,833
It's been locked for years now,
ever since Neville was a little boy.
204
00:11:43,916 --> 00:11:47,170
If he was naughty, his father
would have him locked in the room.
205
00:11:48,379 --> 00:11:50,256
Do you have the key?
206
00:11:51,507 --> 00:11:53,468
I want to see inside.
207
00:11:54,343 --> 00:11:58,556
Mr Neville has the key.
I wouldn't go in there if I were you.
208
00:11:58,639 --> 00:12:00,892
- Why? Is it haunted?
- Yes.
209
00:12:13,988 --> 00:12:16,282
(ANIMAL TRAP RATTLING)
210
00:12:18,951 --> 00:12:20,369
And what are you doing?
211
00:12:20,453 --> 00:12:21,829
It's nothing to do with you.
212
00:12:21,913 --> 00:12:23,456
It's my job to stop poaching.
213
00:12:23,539 --> 00:12:25,500
All the men at the mill
poach on the estate.
214
00:12:25,583 --> 00:12:26,876
It's a perk.
215
00:12:26,959 --> 00:12:28,127
Not while I work here.
216
00:12:28,211 --> 00:12:30,838
Old Sam always let us.
Why should a shit like you stop us?
217
00:12:30,922 --> 00:12:33,591
- I'll tell the boss.
- If you do, you'll be sorry.
218
00:12:33,674 --> 00:12:35,593
You could lose your job for this.
219
00:12:35,676 --> 00:12:37,929
If you breathe a word,
you're finished.
220
00:12:38,304 --> 00:12:40,640
- Get your hands off me.
- Frightened, are we?
221
00:12:40,723 --> 00:12:42,767
I'm warning you,
don't ever do that again.
222
00:12:42,850 --> 00:12:44,602
Oh, I won't. I can do this...
223
00:12:44,685 --> 00:12:46,103
(GROANING)
224
00:12:50,525 --> 00:12:52,568
(PANTING)
225
00:12:54,946 --> 00:12:56,656
(GROANING)
226
00:13:00,576 --> 00:13:02,578
(GRUNTING)
227
00:13:07,500 --> 00:13:09,293
(THUDDING)
228
00:13:21,389 --> 00:13:23,140
(GRUNTING)
229
00:13:29,897 --> 00:13:31,232
(COUGHING)
230
00:13:31,315 --> 00:13:33,943
(HOARSELY)
I'll get you later.
231
00:13:36,320 --> 00:13:37,655
Fuck off.
232
00:13:42,577 --> 00:13:43,786
(CLANKING)
233
00:13:44,537 --> 00:13:46,330
I'll warn them at the mill.
234
00:13:46,414 --> 00:13:47,748
Bill's a pretty hard case.
235
00:13:47,832 --> 00:13:49,500
Where did you learn
to defend yourself?
236
00:13:49,584 --> 00:13:52,753
I keep in shape.
I go to a karate club in town.
237
00:13:52,837 --> 00:13:55,006
Someday, I wanna
run my own school.
238
00:13:55,089 --> 00:13:57,800
It's good to have ambition.
Something to dream of.
239
00:13:57,883 --> 00:13:59,135
Yeah.
240
00:13:59,218 --> 00:14:00,928
Why don't you take
the rest of the day off?
241
00:14:01,012 --> 00:14:02,513
Thanks.
242
00:14:09,020 --> 00:14:10,605
VICKY:
Neville.
243
00:14:10,688 --> 00:14:12,815
What are you doing up there?
244
00:14:12,898 --> 00:14:14,233
Come up.
245
00:14:21,073 --> 00:14:22,366
How did you get in there?
246
00:14:22,450 --> 00:14:23,826
I found the key in your office.
247
00:14:23,909 --> 00:14:25,328
Come down, Vicky.
248
00:14:25,911 --> 00:14:27,455
No, you've got to look
at what I've found.
249
00:14:27,538 --> 00:14:28,873
Come down!
250
00:14:28,956 --> 00:14:31,792
Why do you keep this room locked?
What are you scared of?
251
00:14:31,876 --> 00:14:34,211
You mustn't come here again.
252
00:14:34,295 --> 00:14:35,963
It doesn't frighten me.
253
00:14:36,213 --> 00:14:37,757
Look...
254
00:14:38,424 --> 00:14:40,593
It's only a load of old junk in here.
255
00:14:41,594 --> 00:14:44,722
I was thinking, why don't we
make it a fancy dress party?
256
00:14:44,805 --> 00:14:46,557
Do what you want, but come away.
257
00:14:46,641 --> 00:14:49,101
Will you please tell me
what you're frightened of?
258
00:14:49,185 --> 00:14:50,686
What happened in here?
259
00:14:51,687 --> 00:14:53,522
Someone killed themself in this room.
260
00:14:53,606 --> 00:14:55,191
Who?
261
00:14:55,274 --> 00:14:57,234
Come with me
and I'll tell you later.
262
00:14:57,318 --> 00:14:59,570
(ROCKING HORSE RATTLING)
263
00:15:00,696 --> 00:15:02,490
You can see the lake from there.
264
00:15:02,573 --> 00:15:06,702
Yes. It's the only view of the lake
from anywhere on the estate.
265
00:15:06,786 --> 00:15:08,788
Now, come along!
266
00:15:10,581 --> 00:15:12,583
(RATTLING)
267
00:15:22,885 --> 00:15:25,262
Tell me, then. You promised.
268
00:15:28,099 --> 00:15:29,558
(SIGHING)
269
00:15:30,518 --> 00:15:34,105
There was a young man living here,
about a hundred years ago.
270
00:15:34,188 --> 00:15:36,691
My... great-great-uncle.
271
00:15:37,650 --> 00:15:40,778
His father was very strict.
He wanted the best for his son.
272
00:15:41,696 --> 00:15:43,906
When he found he was
seeing a girl from the village,
273
00:15:43,989 --> 00:15:46,200
a girl with a bad reputation,
274
00:15:46,283 --> 00:15:48,285
he stopped them meeting.
275
00:15:50,788 --> 00:15:53,124
However, they would
still meet secretly.
276
00:15:54,208 --> 00:15:57,795
Eventually, the father kept his son
a virtual prisoner on the estate,
277
00:15:57,878 --> 00:16:00,089
forbidding him to go into town.
278
00:16:00,840 --> 00:16:03,008
But the girl would row
across the lake at night.
279
00:16:03,884 --> 00:16:06,554
He could see her
from the window in that room.
280
00:16:07,179 --> 00:16:10,766
Night after night they met
and she would return at dawn.
281
00:16:11,976 --> 00:16:15,521
They thought their love was so great
nothing would stop them meeting.
282
00:16:41,589 --> 00:16:44,133
One morning,
the father saw the girl leaving.
283
00:16:44,216 --> 00:16:46,886
He got his men
to surround the lake that night.
284
00:16:46,969 --> 00:16:48,512
They chased the girl
through the grounds
285
00:16:48,596 --> 00:16:50,473
and locked the son in his room.
286
00:16:50,556 --> 00:16:53,434
He cried for help,
but no-one came to let him out.
287
00:16:53,517 --> 00:16:55,227
A farmhand caught the girl.
288
00:16:55,311 --> 00:16:56,771
He chained her up.
289
00:16:57,354 --> 00:17:00,649
Then the father's men
took it in turns to rape her.
290
00:17:01,358 --> 00:17:04,236
Then they threw the helpless girl
into the lake.
291
00:17:04,361 --> 00:17:05,529
The son screamed for help,
292
00:17:05,654 --> 00:17:07,573
for someone
to save the girl from drowning.
293
00:17:07,656 --> 00:17:09,283
But nobody helped.
294
00:17:09,366 --> 00:17:12,036
Horrified, he threw himself
from the window.
295
00:17:14,955 --> 00:17:18,167
Ever since then, the villagers
have stayed away from here,
296
00:17:18,250 --> 00:17:20,628
saying the lovers haunt the estate
297
00:17:20,711 --> 00:17:23,923
and anyone who lives here
will never find happiness.
298
00:17:24,006 --> 00:17:25,966
That's why I didn't tell you
the story before.
299
00:17:26,050 --> 00:17:27,968
That's just what it is.
300
00:17:28,052 --> 00:17:29,470
A story.
301
00:17:29,553 --> 00:17:33,307
Do you really think I'm frightened
by that superstitious fairy tale
302
00:17:33,390 --> 00:17:34,975
any more than I would
think your father
303
00:17:35,059 --> 00:17:37,603
is going to float around,
haunting us?
304
00:17:38,604 --> 00:17:40,523
But there is something.
305
00:17:40,606 --> 00:17:43,192
When I was very young,
I was locked in that room
306
00:17:43,275 --> 00:17:46,153
and I saw and heard things
which I couldn't explain.
307
00:17:46,779 --> 00:17:50,199
Children imagine all sorts of things
which aren't real.
308
00:17:50,282 --> 00:17:52,326
This party's a good idea.
309
00:17:52,409 --> 00:17:55,329
It'll be good to hear music
and laughter in this place.
310
00:17:56,038 --> 00:17:58,207
There are no ghosts here.
311
00:17:58,791 --> 00:18:00,084
Only us.
312
00:18:01,418 --> 00:18:03,003
(BIRDS SINGING)
313
00:18:10,386 --> 00:18:12,638
Well... you look incredible.
314
00:18:12,847 --> 00:18:14,348
Thank you, darling.
315
00:18:14,431 --> 00:18:17,560
Don't wear your glasses!
They spoil the illusion.
316
00:18:17,726 --> 00:18:20,020
Come on, don't bump
into the furniture.
317
00:18:20,938 --> 00:18:22,898
(UPBEAT FUNK MUSIC)
318
00:18:25,568 --> 00:18:27,695
(CHATTERING)
319
00:18:50,426 --> 00:18:51,927
(TOY GUN CLICKING)
320
00:18:54,221 --> 00:18:56,140
I'm not very good
at making speeches,
321
00:18:56,223 --> 00:18:58,017
so I'll be very brief.
322
00:18:58,100 --> 00:19:00,477
Thank you all for
coming here tonight.
323
00:19:00,603 --> 00:19:02,605
And I'm sure you'll join with me
324
00:19:02,688 --> 00:19:06,442
when I wish Vicky
a very, very happy birthday.
325
00:19:07,067 --> 00:19:08,694
ALL:
Happy birthday!
326
00:19:08,861 --> 00:19:11,655
(CHEERING AND LAUGHING)
327
00:19:13,532 --> 00:19:15,284
Happy birthday.
328
00:19:15,367 --> 00:19:16,577
What is it?
329
00:19:16,660 --> 00:19:18,287
Open it. You'll find out.
330
00:19:18,579 --> 00:19:20,456
I hope you like it.
331
00:19:29,006 --> 00:19:30,466
Like it?!
332
00:19:40,434 --> 00:19:42,353
- Are they diamonds?
- Of course.
333
00:19:43,187 --> 00:19:44,939
It was my mother's.
334
00:19:45,022 --> 00:19:46,482
Thank you.
335
00:19:50,569 --> 00:19:52,279
(CHATTERING)
336
00:19:58,744 --> 00:20:02,790
I must speak to Vicky.
This place is unbelievable.
337
00:20:03,290 --> 00:20:06,418
Didn't you feel the atmosphere
when we arrived?
338
00:20:06,502 --> 00:20:07,670
No.
339
00:20:08,671 --> 00:20:11,340
We're running short of red wine.
Is there any more in the cellar?
340
00:20:11,423 --> 00:20:12,967
I'll look.
341
00:20:15,970 --> 00:20:17,680
(SWITCH CLICKING)
342
00:20:31,944 --> 00:20:33,570
(BOTTLE CLINKING)
343
00:20:35,739 --> 00:20:38,283
- (KNOCKING ON WALL)
- (GASPING)
344
00:20:41,495 --> 00:20:43,664
(KNOCKING CONTINUES)
345
00:20:48,043 --> 00:20:49,294
(GASPING)
346
00:20:55,217 --> 00:20:56,677
(GASPING)
347
00:21:00,347 --> 00:21:02,683
- (SCREAMING)
- (BOTTLES SMASHING)
348
00:21:09,690 --> 00:21:11,775
(PARTY MUSIC PLAYING)
349
00:21:29,376 --> 00:21:30,878
Shall I get rid of this?
350
00:21:33,756 --> 00:21:35,215
Of course.
351
00:21:35,591 --> 00:21:37,384
That's why I asked you down here.
352
00:21:37,468 --> 00:21:39,219
(GLASS SHARDS CLATTERING)
353
00:21:40,679 --> 00:21:42,514
Thank you, Patrick.
354
00:22:05,829 --> 00:22:09,208
- (PARTY MUSIC PLAYING)
- (CHATTERING)
355
00:22:11,376 --> 00:22:12,836
Here he is.
356
00:22:12,920 --> 00:22:15,464
Neville, I'd like you
to meet one of my more...
357
00:22:15,547 --> 00:22:17,382
unusual customers.
358
00:22:17,466 --> 00:22:19,301
- This is Sylvia.
- Hello.
359
00:22:19,426 --> 00:22:21,804
- How do you do?
- And this is Sally.
360
00:22:21,887 --> 00:22:24,473
You know, the one that never
does any work at the salon.
361
00:22:24,556 --> 00:22:27,267
Don't you believe it!
I run the place.
362
00:22:27,434 --> 00:22:29,019
Yes, it's nice to meet you.
363
00:22:29,103 --> 00:22:32,106
Neville, Sylvia's had
a wonderful idea.
364
00:22:32,439 --> 00:22:34,024
Oh, you tell him.
365
00:22:34,108 --> 00:22:36,735
I'd simply adore
to have a séance here.
366
00:22:36,819 --> 00:22:38,737
I dabble in that sort of thing.
367
00:22:38,821 --> 00:22:42,157
Ernest, my late husband,
he communicates with me.
368
00:22:42,241 --> 00:22:46,078
(LAUGHING) I know a lot of
people think I'm barmy.
369
00:22:46,829 --> 00:22:49,206
But I have the gift.
370
00:22:49,832 --> 00:22:53,836
- Well, I don't know. I, um...
- Oh, come on. It'll be fun.
371
00:22:53,919 --> 00:22:56,171
And it might prove
whether this mumbo jumbo
372
00:22:56,255 --> 00:22:57,840
about the old manor is true.
373
00:22:59,466 --> 00:23:04,054
I'm sure you'll find it
a fascinating experience.
374
00:23:04,680 --> 00:23:06,598
Yes, well, I...
375
00:23:06,682 --> 00:23:08,058
Well...
376
00:23:08,684 --> 00:23:10,060
I'll leave it up to you.
377
00:23:10,144 --> 00:23:12,146
It was nice to meet you both.
378
00:23:14,314 --> 00:23:17,025
- Are we that frightening?
- He's very shy.
379
00:23:17,109 --> 00:23:18,193
(BOTH CHUCKLING)
380
00:23:19,820 --> 00:23:21,029
(SIGHING)
381
00:23:25,868 --> 00:23:29,246
Thank you for the present,
for the super party.
382
00:23:30,289 --> 00:23:32,040
Did you enjoy it?
383
00:23:32,124 --> 00:23:33,458
Yes.
384
00:23:34,835 --> 00:23:36,461
What's wrong?
385
00:23:36,545 --> 00:23:38,046
Nothing.
386
00:23:39,131 --> 00:23:41,842
You had a lot to drink.
You don't feel sick?
387
00:23:41,925 --> 00:23:43,218
No.
388
00:23:43,677 --> 00:23:45,512
Have I upset you?
389
00:23:46,221 --> 00:23:47,514
No.
390
00:23:47,890 --> 00:23:49,892
Then what's wrong?
391
00:23:53,145 --> 00:23:55,564
When I went to get
the wine you wanted,
392
00:23:55,689 --> 00:23:57,608
I saw someone in the cellar.
393
00:23:58,358 --> 00:23:59,651
Who?
394
00:24:00,611 --> 00:24:02,779
I couldn't tell. It was dark.
395
00:24:03,322 --> 00:24:05,657
Well, you know
what happens at parties.
396
00:24:05,741 --> 00:24:09,036
Maybe Sylvia was having
her evil way with some young man.
397
00:24:09,745 --> 00:24:11,872
It wasn't anyone from the party.
398
00:24:12,372 --> 00:24:14,249
Who was it, then?
399
00:24:16,335 --> 00:24:18,754
I saw my father's wheelchair,
400
00:24:18,837 --> 00:24:20,339
and he was in it.
401
00:24:20,756 --> 00:24:22,299
Neville, please.
402
00:24:22,382 --> 00:24:24,218
I'm telling you what I saw.
403
00:24:25,052 --> 00:24:29,056
You had a lot to drink.
You weren't wearing your glasses.
404
00:24:29,556 --> 00:24:31,183
Yes, okay, I imagined it.
405
00:24:31,266 --> 00:24:33,143
I didn't say that.
406
00:24:33,560 --> 00:24:35,938
Don't spoil a lovely evening.
407
00:24:36,021 --> 00:24:37,439
Please.
408
00:24:47,199 --> 00:24:50,244
Sylvia, do you still fancy
having that séance?
409
00:24:50,327 --> 00:24:52,246
I can't wait. When?
410
00:24:52,537 --> 00:24:55,582
I was thinking of next Friday.
Is that okay with you?
411
00:24:55,666 --> 00:24:57,584
Yes, that's fine.
412
00:24:57,668 --> 00:25:00,003
- Do you want me to prepare anything?
- Oh, not really.
413
00:25:00,087 --> 00:25:02,589
I just need a table
and some chairs.
414
00:25:02,673 --> 00:25:05,550
Then, I create the atmosphere.
415
00:25:05,634 --> 00:25:09,263
How did you persuade Neville?
He didn't seem very keen on the idea.
416
00:25:09,346 --> 00:25:10,806
I talked him into it.
417
00:25:10,889 --> 00:25:14,059
But it won't work
if he doesn't take it seriously.
418
00:25:14,142 --> 00:25:18,146
He takes it too seriously,
so don't worry about that.
419
00:25:30,117 --> 00:25:33,495
- Where is she?
- She wants to soak up the atmosphere.
420
00:25:33,578 --> 00:25:37,457
- Well, I wish she'd hurry up.
- I told you, she's a nutcase.
421
00:25:37,541 --> 00:25:39,501
Just let her have this séance.
422
00:25:39,584 --> 00:25:42,796
Then you'll see what a
load of rubbish all this is.
423
00:25:43,380 --> 00:25:44,673
It's fantastic.
424
00:25:44,756 --> 00:25:48,552
And this is the heart of the house.
This is where we'll hold the séance.
425
00:25:48,635 --> 00:25:50,178
Shall we start?
426
00:26:02,524 --> 00:26:04,192
(INHALING SHARPLY)
427
00:26:08,530 --> 00:26:10,615
"Yes, I will.
428
00:26:11,825 --> 00:26:13,827
"Yes, I see."
429
00:26:16,371 --> 00:26:17,622
(CLEARING THROAT)
430
00:26:25,797 --> 00:26:27,007
"Wait.
431
00:26:28,925 --> 00:26:30,677
"Neville...
432
00:26:30,761 --> 00:26:33,221
"Someone wants to speak to you.
433
00:26:33,930 --> 00:26:35,515
"Warn you."
434
00:26:38,977 --> 00:26:43,065
- Who?
- "What? I can't hear you."
435
00:26:44,316 --> 00:26:45,692
(EXHALING)
436
00:26:52,574 --> 00:26:54,326
(WHEELCHAIR RATTLING)
437
00:26:54,910 --> 00:26:56,453
(GROANING)
438
00:26:56,745 --> 00:26:59,247
"Oh... Neville."
439
00:27:01,166 --> 00:27:03,335
(MOANING)
440
00:27:04,753 --> 00:27:07,089
"Oh... Oh.
441
00:27:17,391 --> 00:27:21,353
"Though I walk through the valley
of the shadow of death,
442
00:27:21,520 --> 00:27:23,730
"I will fear no evil,
443
00:27:25,690 --> 00:27:27,984
"for thou art with me."
444
00:27:44,000 --> 00:27:45,585
(GASPING)
445
00:27:46,753 --> 00:27:48,797
Neville, what is it?
446
00:27:49,923 --> 00:27:51,550
There!
447
00:27:52,300 --> 00:27:54,553
There's nothing out there.
448
00:27:56,388 --> 00:27:57,806
He was there.
449
00:27:57,889 --> 00:28:00,267
(CURTAIN BEADS RATTLING)
450
00:28:02,519 --> 00:28:05,105
I've given him a brandy.
He's settled down now.
451
00:28:05,188 --> 00:28:08,233
I'm sorry, Sylvia.
This wasn't such a good idea.
452
00:28:08,316 --> 00:28:11,862
Can I see him?
He seemed so disturbed.
453
00:28:11,945 --> 00:28:14,448
I've never seen
that kind of reaction before.
454
00:28:14,531 --> 00:28:16,324
He imagines things.
455
00:28:16,867 --> 00:28:18,410
I think he's ill.
456
00:28:18,994 --> 00:28:20,829
But he shouldn't be frightened.
457
00:28:20,912 --> 00:28:23,248
What I saw was a good spirit.
458
00:28:23,331 --> 00:28:25,417
There was nothing ugly.
459
00:28:25,750 --> 00:28:27,794
I was beginning to get through.
460
00:28:28,170 --> 00:28:30,630
I saw a young person.
461
00:28:31,089 --> 00:28:32,924
Let me explain to Neville.
462
00:28:33,049 --> 00:28:36,553
Sylvia, please.
I don't want Neville upset anymore.
463
00:28:36,636 --> 00:28:38,889
I think we should
forget all of this.
464
00:28:39,890 --> 00:28:41,975
Well, I'd better go then.
465
00:28:42,058 --> 00:28:44,060
I'll see you out.
466
00:28:56,198 --> 00:28:57,657
Where are you going?
467
00:28:57,741 --> 00:29:01,203
To the village. It's Saturday.
You know I always go shopping.
468
00:29:02,162 --> 00:29:03,788
Couldn't Patrick go instead?
469
00:29:04,456 --> 00:29:08,793
Neville, I told you yesterday.
He's got the weekend off.
470
00:29:08,877 --> 00:29:11,880
He's gone to some
karate competition in London.
471
00:29:14,341 --> 00:29:16,551
Why don't you come with me?
472
00:29:18,053 --> 00:29:19,721
Here. You can drive.
473
00:29:19,804 --> 00:29:21,264
Okay.
474
00:29:23,642 --> 00:29:24,893
Get in.
475
00:29:25,310 --> 00:29:27,020
(PHONE RINGING)
476
00:29:33,652 --> 00:29:36,196
937-8921.
477
00:29:36,279 --> 00:29:37,906
Oh, hello, Sally.
478
00:29:38,114 --> 00:29:41,493
No, it's okay. We were just
going to watch television.
479
00:29:42,452 --> 00:29:44,955
Oh, no. When?
480
00:29:45,914 --> 00:29:47,874
Oh, I'm really sorry.
481
00:29:48,166 --> 00:29:50,252
But you thought it might happen.
482
00:29:50,710 --> 00:29:52,504
If you want.
483
00:29:53,255 --> 00:29:55,757
No, I'm sure he'll understand.
484
00:29:56,216 --> 00:29:59,678
I'll be around as soon as I can.
See you soon.
485
00:30:05,809 --> 00:30:07,227
What's happened to Sally?
486
00:30:07,310 --> 00:30:09,437
Her boyfriend's packed her up.
487
00:30:09,771 --> 00:30:11,356
She's terribly upset.
488
00:30:11,731 --> 00:30:14,109
She gets so dramatic
about these things,
489
00:30:14,776 --> 00:30:17,862
but she's only young, and I'm afraid
she might do something silly.
490
00:30:17,988 --> 00:30:19,906
So, I said I'd go and see her.
491
00:30:19,990 --> 00:30:21,032
What, now?
492
00:30:21,116 --> 00:30:22,784
Yes. I won't be long.
493
00:30:22,867 --> 00:30:24,286
Well, I'll drive you.
494
00:30:24,369 --> 00:30:27,455
No, I'd better go on my own.
It's girls' talk.
495
00:30:28,873 --> 00:30:31,418
Why don't you stay
and watch the film on the television?
496
00:30:31,501 --> 00:30:32,961
Mmm.
497
00:30:36,756 --> 00:30:38,592
Goodbye, darling.
498
00:30:39,050 --> 00:30:41,469
- Don't be long.
- No.
499
00:30:45,056 --> 00:30:47,225
Do you want to
come back for coffee?
500
00:30:47,350 --> 00:30:49,519
Okay.
But I mustn't be too late.
501
00:30:49,894 --> 00:30:52,147
I told you
how peculiar Neville's been.
502
00:30:52,230 --> 00:30:54,733
I don't like leaving him alone
for too long.
503
00:30:54,899 --> 00:30:57,569
It sounds to me
you needed this night out.
504
00:30:57,652 --> 00:31:00,447
You should tell the doctor.
He might be able to help him.
505
00:31:00,572 --> 00:31:02,115
I suppose so.
506
00:31:02,198 --> 00:31:04,492
But I keep hoping he'll get better.
507
00:31:04,743 --> 00:31:06,244
Oh, let's change the subject.
508
00:31:06,328 --> 00:31:08,455
I don't want to bore you
with any more of my problems.
509
00:31:08,538 --> 00:31:11,416
I don't mind.
I really enjoyed myself.
510
00:31:12,000 --> 00:31:16,338
You know, since Mike's been back
at college, I hardly ever go out.
511
00:31:17,088 --> 00:31:19,716
Come on, then.
Let's go back for that coffee.
512
00:31:21,301 --> 00:31:23,678
I'll plead with him
to give you a fair trial.
513
00:31:24,721 --> 00:31:27,265
In that time, there could
be another murder,
514
00:31:27,349 --> 00:31:28,975
or new evidence found.
515
00:31:29,893 --> 00:31:31,394
Jailer?
516
00:31:32,562 --> 00:31:34,564
(PULSATING STATIC)
517
00:31:53,958 --> 00:31:56,044
(PULSATING STATIC)
518
00:31:57,587 --> 00:31:59,589
(LOUD THUDDING)
519
00:32:10,558 --> 00:32:12,018
(GASPING)
520
00:32:14,270 --> 00:32:16,314
(RAPID FOOTSTEPS)
521
00:32:36,000 --> 00:32:37,585
(GATE RATTLING)
522
00:32:47,387 --> 00:32:49,848
(WHEELCHAIR CLANKING)
523
00:32:57,564 --> 00:32:58,940
(DOOR SLAMMING SHUT)
524
00:33:13,580 --> 00:33:15,582
(NERVOUS BREATHING)
525
00:33:49,574 --> 00:33:51,576
(CLATTERING)
526
00:34:05,173 --> 00:34:07,467
(SHUFFLING FOOTSTEPS)
527
00:34:10,136 --> 00:34:11,930
(RATTLING)
528
00:34:17,018 --> 00:34:18,937
Stay away from me!
529
00:34:19,437 --> 00:34:21,022
(GRUNTING)
530
00:34:21,439 --> 00:34:22,816
(GROANING)
531
00:34:33,618 --> 00:34:34,994
(SCREAMING)
532
00:34:35,245 --> 00:34:36,454
(THUDDING)
533
00:34:37,580 --> 00:34:39,123
(SWITCH CLICKING)
534
00:34:39,207 --> 00:34:40,834
Neville?!
535
00:34:45,588 --> 00:34:47,507
(SWITCHING TELEVISION OFF)
536
00:34:47,590 --> 00:34:48,967
(CUP AND SAUCER CLATTERING)
537
00:34:49,050 --> 00:34:50,426
(SWITCH CLICKING)
538
00:34:50,552 --> 00:34:52,554
(FOOTSTEPS)
539
00:35:13,950 --> 00:35:16,077
- Is it over?
- Of course.
540
00:35:17,453 --> 00:35:19,622
Hurry up.
Get me out of this.
541
00:35:31,551 --> 00:35:33,136
(EXHALING)
542
00:35:51,487 --> 00:35:53,907
Oh, Patrick.
543
00:35:55,366 --> 00:35:59,329
Your Neville wasn't such a wimp.
He put up quite a fight.
544
00:36:00,163 --> 00:36:03,917
- Did he do this?
- Yeah. It's not serious.
545
00:36:05,919 --> 00:36:08,588
You got it in
the karate competition.
546
00:36:09,589 --> 00:36:11,132
Exactly.
547
00:36:13,217 --> 00:36:15,219
You're burning up.
548
00:36:16,095 --> 00:36:18,097
I'll have a shower.
549
00:36:18,723 --> 00:36:21,059
VICKY:
No, not yet.
550
00:36:25,104 --> 00:36:28,524
You can't imagine what it was like
waiting for this moment.
551
00:36:30,318 --> 00:36:31,736
What about me?
552
00:36:31,819 --> 00:36:34,447
- Every night, you were with him.
- (CHUCKLING)
553
00:36:39,827 --> 00:36:41,287
- (SLAP)
- (GASPING)
554
00:36:42,956 --> 00:36:44,499
(GROANING)
555
00:36:45,083 --> 00:36:48,628
But he's dead now
and I'm his next of kin.
556
00:36:49,671 --> 00:36:52,090
We'll get a million beautiful pounds.
557
00:36:55,343 --> 00:36:57,553
All that money...
558
00:36:57,845 --> 00:37:01,015
Isn't that just the biggest
turn-on in the world?
559
00:37:03,351 --> 00:37:06,145
I can't wait to
get out of this place.
560
00:37:13,069 --> 00:37:14,278
It's nearly midnight.
561
00:37:14,362 --> 00:37:16,906
I'll get you back to
the hotel by one o'clock.
562
00:37:16,990 --> 00:37:18,950
You thought of everything, didn't you?
563
00:37:19,033 --> 00:37:20,076
Yes.
564
00:37:20,159 --> 00:37:22,161
And it worked like a dream.
565
00:37:34,382 --> 00:37:36,634
I'll see you on Monday morning.
566
00:37:37,844 --> 00:37:40,638
I'll be wearing black, of course.
567
00:37:40,722 --> 00:37:43,516
Then, it'll be
champagne all the way.
568
00:37:44,475 --> 00:37:46,144
I'd better phone the police now.
569
00:37:46,352 --> 00:37:50,481
I'm sorry, I have no idea
where he could be.
570
00:37:53,151 --> 00:37:55,153
I was out with a friend.
571
00:37:57,405 --> 00:37:59,574
No, I had the car.
572
00:38:03,161 --> 00:38:06,122
Well, there was no-one here,
it being the weekend.
573
00:38:10,710 --> 00:38:13,296
Yes, I understand.
574
00:38:15,089 --> 00:38:17,550
If I don't hear from him
during the night,
575
00:38:17,842 --> 00:38:19,510
I'll phone you tomorrow.
576
00:38:22,722 --> 00:38:24,891
Thank you, Inspector.
577
00:38:34,400 --> 00:38:35,818
(BIRDS SINGING)
578
00:38:46,746 --> 00:38:48,873
Baron!
Come back, boy! Baron!
579
00:39:01,010 --> 00:39:02,095
(GASPING)
580
00:39:04,597 --> 00:39:07,642
VICKY:
Neville, it's all right. I'm here.
581
00:39:08,559 --> 00:39:10,520
Can you hear me?
582
00:39:10,895 --> 00:39:12,980
(FAINT GROANING)
583
00:39:14,482 --> 00:39:15,650
Neville.
584
00:39:16,984 --> 00:39:18,611
Where am I?
585
00:39:18,694 --> 00:39:19,987
In hospital.
586
00:39:20,071 --> 00:39:22,031
You've been here for days.
587
00:39:22,115 --> 00:39:23,199
Why?
588
00:39:23,324 --> 00:39:27,370
Thank God.
You're so lucky to be alive.
589
00:39:28,162 --> 00:39:30,706
You had a very serious fall.
590
00:39:30,790 --> 00:39:33,751
Most people would have died
from a fall like that.
591
00:39:34,085 --> 00:39:37,380
I've given up my job.
So, together, we'll get you better again.
592
00:39:38,464 --> 00:39:40,424
Your spine has been damaged.
593
00:39:40,508 --> 00:39:42,718
But that doesn't mean
you won't get better.
594
00:39:42,802 --> 00:39:44,887
It doesn't mean
you'll never walk again.
595
00:39:46,681 --> 00:39:49,517
This was meant to happen.
He planned it.
596
00:39:49,600 --> 00:39:50,518
Who?
597
00:39:50,601 --> 00:39:52,520
Father.
He was there in his room.
598
00:39:52,603 --> 00:39:53,771
Don't say that.
599
00:39:53,855 --> 00:39:56,482
You're alive,
that's all that matters.
600
00:39:56,566 --> 00:39:59,443
Why were you so long?
You didn't come back.
601
00:39:59,902 --> 00:40:02,697
- He made me go to the room.
- Neville, don't talk like that.
602
00:40:02,780 --> 00:40:04,490
He wants me to suffer.
603
00:40:04,574 --> 00:40:07,451
I'll never leave now.
I'll always be there like he was.
604
00:40:07,535 --> 00:40:08,536
Doctor!
605
00:40:09,328 --> 00:40:11,372
Mr Harmer, it's all right.
606
00:40:11,455 --> 00:40:12,790
Nurse.
607
00:40:12,874 --> 00:40:16,127
We're just going to give you
a little injection to help you relax.
608
00:40:17,712 --> 00:40:21,215
No, I'm afraid he won't be
back at work for some time yet.
609
00:40:21,299 --> 00:40:22,800
Can I help?
610
00:40:23,759 --> 00:40:26,137
Oh, right. Thank you.
Goodbye.
611
00:40:28,431 --> 00:40:29,807
(LOUD THUDDING)
612
00:40:38,107 --> 00:40:39,942
He's conscious now.
613
00:40:40,026 --> 00:40:41,652
Do you think he suspects us?
614
00:40:41,736 --> 00:40:43,446
No, he's mad.
615
00:40:43,613 --> 00:40:45,489
With the drugs they're giving him
and the shock,
616
00:40:45,573 --> 00:40:47,074
he doesn't know what's going on.
617
00:40:47,158 --> 00:40:50,328
But he'll be coming out soon,
and we won't be able to meet.
618
00:40:50,411 --> 00:40:52,413
We'll have to go back to how it was.
619
00:40:52,496 --> 00:40:55,374
I don't want to spend the rest
of my life as a gardener.
620
00:40:55,458 --> 00:40:57,585
What can we do?
621
00:40:57,668 --> 00:41:00,630
Anything we try now
would be too suspicious.
622
00:41:00,713 --> 00:41:02,965
We'll have to be patient.
623
00:41:03,299 --> 00:41:05,551
Have you hidden everything
in case we need them again?
624
00:41:05,635 --> 00:41:06,886
PATRICK:
Yes, they're safe.
625
00:41:06,969 --> 00:41:08,763
VICKY: And you've
moved the bed downstairs?
626
00:41:08,846 --> 00:41:10,973
PATRICK: Yes.
But I don't like this set-up.
627
00:41:11,057 --> 00:41:13,976
I'll be stuck here while
you play nursemaid to a cripple.
628
00:41:14,060 --> 00:41:16,062
VICKY:
Do you think I want that?
629
00:41:16,187 --> 00:41:19,690
Can you imagine how it'll be for me,
living with him again?
630
00:41:19,857 --> 00:41:21,400
PATRICK: I should have
checked he was dead.
631
00:41:21,484 --> 00:41:22,944
How did he survive that fall?
632
00:41:23,027 --> 00:41:24,904
VICKY:
I don't know.
633
00:41:24,987 --> 00:41:27,740
We'll just have to wait
and see what happens.
634
00:41:27,949 --> 00:41:30,368
Paraplegics are prone to illness.
635
00:41:31,827 --> 00:41:33,996
Could you leave me alone, please?
636
00:41:49,136 --> 00:41:51,222
(SNIFFLING)
637
00:41:54,100 --> 00:41:56,519
(SOBBING)
638
00:41:57,853 --> 00:41:59,313
(DOOR SLIDING OPEN)
639
00:41:59,397 --> 00:42:03,025
Oh!
I wasn't expecting you back.
640
00:42:03,109 --> 00:42:05,444
I thought it would be good
for me to do something.
641
00:42:05,528 --> 00:42:07,280
How have you been managing?
642
00:42:07,363 --> 00:42:08,781
Oh, not too bad.
643
00:42:08,864 --> 00:42:11,492
One or two problems,
but nothing serious.
644
00:42:11,951 --> 00:42:13,953
- I'll get the corres...
- Dorothy,
645
00:42:14,078 --> 00:42:17,039
on the evening of my accident,
were you in?
646
00:42:17,540 --> 00:42:22,086
Yes. So, after I'd taken Baron
out for a walk,
647
00:42:22,169 --> 00:42:24,255
I watched the thriller
on the television,
648
00:42:24,380 --> 00:42:25,756
and then I read.
649
00:42:25,965 --> 00:42:27,341
Did your phone ring at all?
650
00:42:27,425 --> 00:42:28,926
No...
651
00:42:29,010 --> 00:42:32,638
No, I'd remember if it did.
I get very few phone calls.
652
00:42:33,222 --> 00:42:35,975
I phoned you.
The line was dead.
653
00:42:36,058 --> 00:42:38,102
My phone's working.
654
00:42:38,769 --> 00:42:41,022
Then the gates were locked.
655
00:42:41,105 --> 00:42:44,150
I wanted to get to your cottage,
but I couldn't open the gates.
656
00:42:44,317 --> 00:42:47,528
Mr Neville, then what happened?
657
00:42:47,611 --> 00:42:50,656
Oh, I don't know.
Thank you, Dorothy.
658
00:43:05,463 --> 00:43:07,631
(TYPEWRITER CLACKING)
659
00:43:28,444 --> 00:43:30,404
Goodbye.
Have a good weekend.
660
00:43:38,704 --> 00:43:40,956
- How do you feel?
- Okay.
661
00:43:42,666 --> 00:43:44,460
Open wide.
662
00:43:55,429 --> 00:43:57,431
I'll be back soon.
663
00:44:13,447 --> 00:44:15,491
(SHOWER RUNNING)
664
00:44:16,200 --> 00:44:17,785
Are you mad?
665
00:44:18,035 --> 00:44:20,037
What do you think?
666
00:44:27,253 --> 00:44:30,589
Don't worry, I gave him
a double dose of sedatives.
667
00:44:30,673 --> 00:44:33,843
I just looked in on him
and he's sleeping like a baby.
668
00:44:39,348 --> 00:44:41,892
- Have you missed me?
- You know I have.
669
00:44:54,280 --> 00:44:56,157
Take it easy...
670
00:44:57,074 --> 00:44:58,826
We have all night.
671
00:45:03,747 --> 00:45:05,499
DOROTHY:
You're late this morning.
672
00:45:05,583 --> 00:45:06,959
Everything all right?
673
00:45:07,042 --> 00:45:09,420
You haven't forgotten
the letter to McWilliams?
674
00:45:09,503 --> 00:45:13,799
No, no. I just feel
particularly tired this morning.
675
00:45:13,883 --> 00:45:17,052
I don't think I'll go to the office.
I'll give myself the day off.
676
00:45:17,136 --> 00:45:18,679
I'll dictate the letter now.
677
00:45:18,762 --> 00:45:20,097
All right.
678
00:45:22,641 --> 00:45:23,726
Um...
679
00:45:23,893 --> 00:45:25,811
"With reference
to your recent order..."
680
00:45:25,895 --> 00:45:27,563
If you could find out
the date of that.
681
00:45:27,688 --> 00:45:30,483
Um... "We expect to
deliver to your factory
682
00:45:30,566 --> 00:45:32,610
"at the start of next month.
683
00:45:32,693 --> 00:45:34,445
"At present,
we can supply everything,
684
00:45:34,528 --> 00:45:37,573
"with the exception
of the pine panelling.
685
00:45:37,865 --> 00:45:39,992
"As soon as that
becomes available,
686
00:45:40,117 --> 00:45:42,328
"we'll contact you
with the new price.
687
00:45:44,497 --> 00:45:50,002
"The chipboard you ordered is
now manufactured in Finland,
688
00:45:52,463 --> 00:45:55,674
"but I'm sure you'll find them
excellent quality.
689
00:46:00,054 --> 00:46:02,389
"My regards to you
and your family..."
690
00:46:02,473 --> 00:46:04,517
Then the usual ending.
691
00:46:11,815 --> 00:46:13,150
(PHONE PINGING)
692
00:46:13,275 --> 00:46:15,152
Oh, thank you.
693
00:46:17,279 --> 00:46:19,281
I really do feel tired.
694
00:46:19,365 --> 00:46:21,367
I think I'll go to
my room for a while.
695
00:46:50,229 --> 00:46:52,606
I'll be next door watching television.
696
00:46:57,778 --> 00:46:59,363
(THUDDING)
697
00:47:21,427 --> 00:47:23,178
He's dead to the world.
698
00:47:23,262 --> 00:47:26,223
Nothing wakes him
when he's had those pills.
699
00:47:26,307 --> 00:47:30,728
I've taken the phone off the hook,
just in case anyone calls,
700
00:47:30,853 --> 00:47:34,023
so we can get away from this place
for a change.
701
00:47:34,106 --> 00:47:36,609
I'll take the road past the sawmill.
702
00:47:37,318 --> 00:47:39,236
What a good idea.
703
00:47:40,571 --> 00:47:43,032
We'll find a
secluded little restaurant.
704
00:48:03,886 --> 00:48:05,971
(ENGINE STARTING)
705
00:48:36,585 --> 00:48:38,379
(GRUNTING)
706
00:48:56,355 --> 00:48:57,981
(GROANING)
707
00:49:07,950 --> 00:49:10,703
I don't trust Dorothy.
She could be a problem.
708
00:49:10,828 --> 00:49:11,954
Don't worry.
709
00:49:12,079 --> 00:49:15,874
Even if she is suspicious,
how could she prove anything?
710
00:49:22,047 --> 00:49:23,674
(GRUNTING)
711
00:50:32,659 --> 00:50:34,369
(LOUD THUDDING ON TAPE)
712
00:51:14,576 --> 00:51:16,161
(GASPING)
713
00:51:31,218 --> 00:51:34,221
- NEVILLE: You're late.
- (GASPING) I thought you were asleep.
714
00:51:34,304 --> 00:51:37,099
Well, sorry.
I didn't mean to surprise you.
715
00:51:38,016 --> 00:51:39,351
It's okay.
716
00:51:40,185 --> 00:51:42,396
I fell asleep in the chair.
717
00:51:43,146 --> 00:51:45,941
You don't normally wake up
at this time of night.
718
00:51:46,024 --> 00:51:48,318
I had some bad dreams.
719
00:51:49,319 --> 00:51:51,446
How do you do that?
720
00:51:52,030 --> 00:51:54,157
Oh, I must have
banged it on my chair.
721
00:51:55,492 --> 00:51:58,745
I was so restless.
They were frightening dreams.
722
00:52:00,038 --> 00:52:01,707
You must be tired.
723
00:52:04,626 --> 00:52:06,837
I know it can't be much fun
for a healthy young woman,
724
00:52:06,920 --> 00:52:08,547
being married to me.
725
00:52:20,726 --> 00:52:23,020
I feel great this morning.
726
00:52:23,103 --> 00:52:25,564
Okay, Patrick, you can let go now.
727
00:52:32,779 --> 00:52:34,865
You sound like a couple of kids.
728
00:52:34,948 --> 00:52:36,575
NEVILLE:
I feel fantastic.
729
00:52:37,451 --> 00:52:38,952
Look at me swim.
730
00:52:46,543 --> 00:52:49,504
- Come in and join us.
- No, thanks.
731
00:52:50,255 --> 00:52:54,217
No, Neville! (CHUCKLING)
I don't want to get my hair wet.
732
00:52:57,596 --> 00:53:01,808
You know, Patrick, I think I'm ready
to start on that walking frame.
733
00:53:02,184 --> 00:53:05,020
Then you can show me
some of those exercises you do.
734
00:53:05,520 --> 00:53:07,940
Okay, I'll race you back to the end.
735
00:53:14,196 --> 00:53:15,614
VICKY:
That's very good.
736
00:53:15,697 --> 00:53:17,616
But I think you've
done enough for today.
737
00:53:17,699 --> 00:53:19,868
You don't want to overdo things.
738
00:53:20,827 --> 00:53:23,997
You mean I mustn't run
before I can walk?
739
00:53:25,540 --> 00:53:26,959
That was a joke.
740
00:53:27,042 --> 00:53:29,836
VICKY: (CHUCKLING)
Yes, I know it was.
741
00:53:29,962 --> 00:53:32,214
Now, come along.
Back in your chair.
742
00:53:42,724 --> 00:53:46,019
Dorothy, could you get
Patrick for me, please?
743
00:53:47,938 --> 00:53:49,356
Certainly.
744
00:53:58,073 --> 00:54:01,410
He's up to something.
He's so bloody happy.
745
00:54:01,493 --> 00:54:02,953
Thank you, Patrick.
746
00:54:03,036 --> 00:54:04,997
- Good morning.
- Morning.
747
00:54:05,497 --> 00:54:08,375
Mr Neville wants
to see you in his office.
748
00:54:20,137 --> 00:54:23,640
Don't leave, Dorothy.
I want to see you both.
749
00:54:27,019 --> 00:54:28,311
Ever since my accident,
750
00:54:28,395 --> 00:54:30,564
I've been very worried
about my health.
751
00:54:30,647 --> 00:54:32,524
In the event of anything
happening to me,
752
00:54:32,607 --> 00:54:35,235
I thought it advisable
to write a will.
753
00:54:36,445 --> 00:54:38,530
I've just been on the phone
to my solicitor,
754
00:54:38,613 --> 00:54:40,699
and he helped me word it.
755
00:54:40,949 --> 00:54:43,952
All I need now is for you
to witness my signature.
756
00:54:50,584 --> 00:54:54,046
If you could, er... drop that off
at the solicitor's office.
757
00:54:54,171 --> 00:54:56,548
I did tell them to expect you.
758
00:55:04,514 --> 00:55:07,851
Okay, Patrick, thank you.
759
00:55:13,732 --> 00:55:15,609
Thank you, Dorothy.
760
00:55:23,950 --> 00:55:27,329
I've been looking for you all day.
What did he want?
761
00:55:28,163 --> 00:55:30,874
I witnessed his signature on his will.
762
00:55:31,541 --> 00:55:33,418
Why didn't he tell me?
763
00:55:33,502 --> 00:55:35,087
What's he up to?
764
00:55:35,170 --> 00:55:36,838
What did he say to you?
765
00:55:36,922 --> 00:55:40,092
Nothing, but I bet
Dorothy knows more about it.
766
00:55:40,175 --> 00:55:42,177
Why don't you ask her?
767
00:55:44,137 --> 00:55:46,306
I'm just the hired help.
768
00:55:54,940 --> 00:55:57,109
(BOTTLE CLINKING)
769
00:56:08,036 --> 00:56:09,746
(DRAWERS RATTLING)
770
00:56:13,708 --> 00:56:15,544
- Good morning.
- Morning.
771
00:56:18,672 --> 00:56:20,507
(BIRDS SINGING)
772
00:56:27,305 --> 00:56:28,765
- Well?
- It's gone.
773
00:56:28,849 --> 00:56:31,143
Somebody's been through
all the things in the cupboard.
774
00:56:31,226 --> 00:56:33,520
We should have burned everything.
775
00:56:33,645 --> 00:56:36,815
It must be Dorothy.
Neville couldn't get up the stairs.
776
00:56:37,232 --> 00:56:39,317
If Dorothy has the evidence,
777
00:56:39,401 --> 00:56:43,613
why hasn't she been to the police,
or told Neville,
778
00:56:43,697 --> 00:56:45,824
unless she intends to blackmail us?
779
00:56:45,907 --> 00:56:47,868
I've got to go. Neville
wants me to drop him off
780
00:56:47,951 --> 00:56:49,494
at the sawmill
on the way to town.
781
00:56:49,578 --> 00:56:52,706
He's spending the day there.
We'll talk when I get back.
782
00:56:58,044 --> 00:57:00,255
(TROLLEY CLATTERING)
783
00:57:05,010 --> 00:57:06,803
(CAR DRIVING AWAY)
784
00:57:16,688 --> 00:57:19,733
Bill, could you come over?
785
00:57:42,047 --> 00:57:43,798
(CUPS CLATTERING)
786
00:57:45,634 --> 00:57:47,469
VICKY:
Dorothy.
787
00:57:49,596 --> 00:57:51,681
(CLATTERING)
788
00:57:55,018 --> 00:57:56,478
Thank you.
789
00:58:03,026 --> 00:58:05,445
You spend a lot of time
with Neville.
790
00:58:06,112 --> 00:58:07,530
In the office.
791
00:58:09,157 --> 00:58:11,493
You don't think
he's been working too hard?
792
00:58:11,660 --> 00:58:14,204
I don't think so. No.
793
00:58:17,457 --> 00:58:21,836
I've seen less of him this week,
but he seems in the best of health.
794
00:58:22,587 --> 00:58:24,631
You might as well tell me
where you've hidden them.
795
00:58:24,714 --> 00:58:26,132
Pardon?
796
00:58:27,842 --> 00:58:30,011
I know you don't like me, Dorothy,
797
00:58:30,553 --> 00:58:32,639
but blackmail...
798
00:58:32,722 --> 00:58:34,474
Especially in your position.
799
00:58:34,933 --> 00:58:37,143
What are you talking about?
800
00:58:37,477 --> 00:58:39,896
Tell me where you put
the tape and the dummy.
801
00:58:40,188 --> 00:58:41,481
What?
802
00:58:42,399 --> 00:58:46,278
You didn't really think an
old frump like you would scare us?
803
00:58:46,361 --> 00:58:47,737
What have you done?
804
00:58:47,821 --> 00:58:49,406
What have you done?
805
00:58:49,781 --> 00:58:50,991
Nothing.
806
00:58:51,324 --> 00:58:54,244
All I know is, there's a join
in the telephone wire in there
807
00:58:54,327 --> 00:58:56,121
that wasn't there before.
808
00:58:56,371 --> 00:58:58,707
But I've told no-one about it.
809
00:59:00,041 --> 00:59:02,335
You don't know anyone to tell.
810
00:59:02,585 --> 00:59:07,340
Okay, so you saw the telephone cable,
and that made you suspicious.
811
00:59:08,425 --> 00:59:12,095
But you should never
have poked your nose any further.
812
00:59:12,554 --> 00:59:15,223
I don't know
what you're talking about.
813
00:59:16,433 --> 00:59:21,021
You've put something in the tea.
I thought it tasted different.
814
00:59:21,938 --> 00:59:24,149
- You're trying to kill me!
- (TEACUP BREAKING)
815
00:59:34,784 --> 00:59:37,787
Help me, for God's sake!
Help me, Patrick!
816
00:59:38,038 --> 00:59:40,582
VICKY:
Stop her! Stop her!
817
00:59:49,632 --> 00:59:51,634
(THUDDING)
818
00:59:52,093 --> 00:59:54,679
PATRICK:
What have you done, Vicky?
819
00:59:54,763 --> 00:59:57,682
You'll have to get rid of the body
before Neville gets back.
820
00:59:58,016 --> 01:00:00,268
PATRICK:
But why did you have to kill her?
821
01:00:00,769 --> 01:00:02,562
Dorothy was innocent,
822
01:00:03,188 --> 01:00:05,607
but we had to kill her
to find that out.
823
01:00:05,940 --> 01:00:07,734
He knows about us?
824
01:00:08,151 --> 01:00:10,695
I think he's known for a long time.
825
01:00:12,614 --> 01:00:14,282
What are we gonna
do with the body?
826
01:00:14,491 --> 01:00:16,117
Dump it in the lake.
827
01:00:23,541 --> 01:00:26,127
Okay, Bill, sit down.
828
01:00:28,463 --> 01:00:30,632
I'd like you to do
a little job for me.
829
01:00:32,342 --> 01:00:34,344
I'll pay you and one of your mates
a generous bonus
830
01:00:34,427 --> 01:00:36,221
for just a few hours' work.
831
01:00:37,222 --> 01:00:41,601
In fact, I think you'll find it
more of a pleasure than work.
832
01:00:42,644 --> 01:00:44,145
Oh, yeah?
833
01:01:08,420 --> 01:01:09,629
(SLIDING DRAWER OPEN)
834
01:01:33,236 --> 01:01:35,447
(TYPEWRITER CLACKING)
835
01:01:39,826 --> 01:01:41,453
What are you doing?
836
01:01:41,536 --> 01:01:44,581
I've taken over
from Dorothy for a while.
837
01:01:44,914 --> 01:01:46,166
Where is she?
838
01:01:46,291 --> 01:01:48,543
I've given her a couple of weeks off.
839
01:01:49,043 --> 01:01:51,337
She was really upset this morning.
840
01:01:51,796 --> 01:01:54,132
Her dog, Baron, died in the night.
841
01:01:55,175 --> 01:01:56,217
I suggested
842
01:01:56,301 --> 01:01:58,136
she went to stay with her cousin.
843
01:01:58,261 --> 01:01:59,679
She never has any holidays
844
01:01:59,762 --> 01:02:02,098
and I thought the rest
might do her good.
845
01:02:02,182 --> 01:02:04,767
Baron was the only thing
she seemed to love.
846
01:02:06,644 --> 01:02:09,147
- (GUNSHOT)
- She's left me a lot of work to do.
847
01:02:09,230 --> 01:02:12,192
I've never heard her mention
she had a cousin.
848
01:02:12,400 --> 01:02:14,527
She said she was very distant.
849
01:02:14,652 --> 01:02:18,740
I put her mind at rest.
I told her I could do her work.
850
01:02:19,449 --> 01:02:22,285
Now you're so much better,
I have more free time.
851
01:02:22,994 --> 01:02:25,455
Patrick's driven Dorothy
to the station.
852
01:02:25,538 --> 01:02:27,540
I didn't think you'd mind.
853
01:02:28,833 --> 01:02:30,585
Poor Dorothy.
854
01:02:31,127 --> 01:02:33,505
Patrick said
he'd bury Baron for her.
855
01:02:35,757 --> 01:02:37,842
The house will look after me.
856
01:02:38,134 --> 01:02:39,344
What?
857
01:02:41,971 --> 01:02:43,765
I haven't told you this before,
858
01:02:44,641 --> 01:02:46,851
but, on the evening
of my accident,
859
01:02:46,976 --> 01:02:51,022
it was if something or someone
broke my fall.
860
01:02:52,941 --> 01:02:55,109
They didn't want me to die.
861
01:03:37,277 --> 01:03:38,778
(YELLING)
862
01:03:42,198 --> 01:03:43,741
(GROANING)
863
01:03:47,245 --> 01:03:49,539
(GROANING)
864
01:03:59,257 --> 01:04:01,175
(GROANING)
865
01:04:04,345 --> 01:04:06,556
(GRUNTING)
866
01:04:12,645 --> 01:04:14,564
(GROANING)
867
01:04:37,837 --> 01:04:41,090
- (TRAP SNAPPING SHUT)
- (SCREAMING)
868
01:04:53,686 --> 01:04:55,313
What happened?
Who did this?
869
01:04:55,396 --> 01:04:56,606
NEVILLE:
Could you see who they were?
870
01:04:56,689 --> 01:04:57,857
No.
871
01:04:59,484 --> 01:05:01,152
Vicky, you'd better
get him to the hospital.
872
01:05:01,235 --> 01:05:02,403
He looks in a bad way.
873
01:05:02,487 --> 01:05:04,614
- VICKY: Can you walk?
- PATRICK: Yeah, I think so.
874
01:05:04,697 --> 01:05:08,451
Here, put this round his arm.
I'll report this to the police.
875
01:05:16,793 --> 01:05:18,252
(LIGHT SWITCH CLICKING)
876
01:05:20,046 --> 01:05:21,673
How is he?
877
01:05:22,382 --> 01:05:24,342
He's gone upstairs to rest.
878
01:05:25,510 --> 01:05:29,347
His arm is broken in three places
and he has two broken ribs.
879
01:05:30,098 --> 01:05:33,559
He won't be able to work
for at least a month.
880
01:05:33,768 --> 01:05:36,938
- What did the police say?
- There isn't much they can do.
881
01:05:37,980 --> 01:05:42,068
If Patrick could identify the men,
or if something had been stolen,
882
01:05:42,777 --> 01:05:45,071
then they'd have more to work on.
883
01:05:45,571 --> 01:05:48,449
Do they have any idea
who those men might be?
884
01:05:49,742 --> 01:05:51,577
Burglars, poachers.
885
01:05:52,745 --> 01:05:55,748
Patrick disturbed them
before they could do anything.
886
01:05:57,375 --> 01:05:59,377
How convenient.
887
01:06:01,671 --> 01:06:04,090
Did you hope
they'd break a few bones?
888
01:06:05,299 --> 01:06:07,635
Or did you want them to kill him?
889
01:06:12,265 --> 01:06:15,226
Kill him? Patrick?
890
01:06:16,394 --> 01:06:19,021
Why on Earth would
I want that to happen?
891
01:06:41,878 --> 01:06:45,256
- How do you feel today?
- Better.
892
01:06:45,339 --> 01:06:47,300
Did you manage to get some sleep?
893
01:06:47,383 --> 01:06:49,844
Doctor gave me some painkillers.
They helped.
894
01:06:49,927 --> 01:06:51,012
Good.
895
01:06:53,097 --> 01:06:55,433
You realise this will ruin my karate?
896
01:06:55,516 --> 01:06:58,060
There'll always be a weakness
in this arm now.
897
01:06:58,144 --> 01:07:01,564
I might as well forget about
the school I wanted.
898
01:07:02,106 --> 01:07:03,775
I'm sorry,
899
01:07:04,358 --> 01:07:06,694
but there are
other things you can do.
900
01:07:08,070 --> 01:07:10,990
I can't walk, but I'm surviving.
901
01:07:12,450 --> 01:07:14,327
You could have fired me.
902
01:07:14,410 --> 01:07:16,537
Or does revenge
make you feel better?
903
01:07:17,288 --> 01:07:19,749
I know one of those men was Bill.
904
01:07:21,334 --> 01:07:22,877
You're right.
905
01:07:23,127 --> 01:07:24,921
I could have fired you,
906
01:07:25,671 --> 01:07:28,007
but I'm sure
that's what Vicky wanted.
907
01:07:29,217 --> 01:07:31,469
Look what she planned for me.
908
01:07:31,552 --> 01:07:33,596
And you did all her dirty work.
909
01:07:34,680 --> 01:07:38,100
Now things aren't going so smoothly,
she wants you out of the way.
910
01:07:39,310 --> 01:07:42,146
If I had fired you,
I'd have done her a favour.
911
01:07:42,230 --> 01:07:46,651
When I didn't, she had to organise
another little accident.
912
01:07:47,276 --> 01:07:49,695
This time, you were the victim.
913
01:07:50,196 --> 01:07:52,490
Did she want a few broken bones?
914
01:07:52,782 --> 01:07:54,909
Or did she want them to kill you?
915
01:07:56,494 --> 01:07:58,329
How could she plan that?
916
01:07:58,412 --> 01:08:01,624
Think about it.
She knew Bill hates you.
917
01:08:03,084 --> 01:08:05,503
She only had to
offer him some money,
918
01:08:06,587 --> 01:08:08,673
or some kind of payment.
919
01:08:09,257 --> 01:08:11,467
Even the chance of having your job.
920
01:08:12,426 --> 01:08:13,970
Did she tell you I planned it?
921
01:08:14,053 --> 01:08:16,722
But just think, Patrick.
Who would gain the most?
922
01:08:16,806 --> 01:08:18,349
You've been used.
923
01:08:18,432 --> 01:08:19,851
I know she's very clever.
924
01:08:19,934 --> 01:08:21,394
I didn't know what
she'd planned for me,
925
01:08:21,477 --> 01:08:23,604
until I found the tape
and the dummy.
926
01:08:24,105 --> 01:08:25,731
Think about that.
927
01:08:26,148 --> 01:08:29,026
I could have gone to the police
with that evidence.
928
01:08:29,110 --> 01:08:32,446
Why have you beaten up
when I could have done that?
929
01:08:32,530 --> 01:08:34,448
I want Vicky back.
930
01:08:34,532 --> 01:08:38,411
I want her here with me
so I can watch her suffer.
931
01:08:39,704 --> 01:08:41,622
Don't listen to anything she says.
932
01:08:41,998 --> 01:08:44,292
She's incapable
of telling the truth.
933
01:08:45,376 --> 01:08:49,213
I'm giving you the opportunity
to get away from here for good.
934
01:08:49,505 --> 01:08:51,674
I'll even give you six months' pay.
935
01:08:52,758 --> 01:08:55,595
You might not become
world karate champion,
936
01:08:55,678 --> 01:08:57,805
but at least you'll get away alive.
937
01:08:59,098 --> 01:09:01,767
Come and see me in my office
when you're ready.
938
01:10:06,749 --> 01:10:08,793
VICKY:
Patrick, I must see you.
939
01:10:08,960 --> 01:10:11,170
Neville's kept me busy all day.
940
01:10:11,253 --> 01:10:14,548
But I've worked it out.
I know what we can do.
941
01:10:23,849 --> 01:10:25,351
PATRICK:
Sit down.
942
01:10:27,687 --> 01:10:29,605
Have you thought about what I said?
943
01:10:29,689 --> 01:10:31,816
Yes. I want to leave.
944
01:10:34,402 --> 01:10:36,487
I telephoned the station.
945
01:10:36,737 --> 01:10:39,699
There's a train to London
at ten tomorrow morning.
946
01:10:41,534 --> 01:10:44,829
Here is your reference,
your employment papers...
947
01:10:45,871 --> 01:10:47,707
and a cheque.
948
01:10:49,208 --> 01:10:51,127
What I want you to do now
949
01:10:51,544 --> 01:10:53,129
is pack your things,
950
01:10:53,838 --> 01:10:56,215
and stay at
Dorothy's cottage overnight.
951
01:10:57,675 --> 01:11:01,679
You collect this on your way
to the station tomorrow.
952
01:11:03,389 --> 01:11:06,183
You understand
you must never come back here?
953
01:11:07,810 --> 01:11:10,312
If you forget everything
that's gone on,
954
01:11:10,438 --> 01:11:12,023
then so will I.
955
01:11:16,360 --> 01:11:18,904
You made the right choice, Patrick.
956
01:11:18,988 --> 01:11:22,533
If anything happens to me,
I put a clause in my will
957
01:11:22,616 --> 01:11:26,203
so that Vicky can never leave
or sell this estate.
958
01:11:31,042 --> 01:11:33,085
You would have died here.
959
01:11:34,378 --> 01:11:36,047
PATRICK:
Good luck.
960
01:11:37,506 --> 01:11:40,593
Vicky!
There's some more typing here.
961
01:11:41,969 --> 01:11:44,388
What are you doing?
What have you said to him?
962
01:11:44,513 --> 01:11:46,015
Oh, couldn't you hear?
963
01:11:46,098 --> 01:11:47,641
I thought you'd be
pressed against the door,
964
01:11:47,725 --> 01:11:49,185
listening to everything I said.
965
01:11:49,310 --> 01:11:52,271
No, I couldn't hear.
What have you told him?!
966
01:11:56,609 --> 01:11:58,110
Where are you going?
967
01:11:58,611 --> 01:12:01,197
Neville's given me
the chance to get away,
968
01:12:01,280 --> 01:12:02,782
and I'm taking it.
969
01:12:02,990 --> 01:12:05,409
I'm catching the train
to London tomorrow.
970
01:12:06,243 --> 01:12:09,080
Why? After all this time.
971
01:12:09,371 --> 01:12:10,831
You stay.
972
01:12:10,915 --> 01:12:12,875
You can never leave here, anyway.
973
01:12:12,958 --> 01:12:15,044
He has the same will as his father.
974
01:12:15,127 --> 01:12:16,962
You only inherit if you live here.
975
01:12:17,046 --> 01:12:18,923
I don't want that.
976
01:12:19,006 --> 01:12:21,133
I'm getting out.
977
01:12:21,217 --> 01:12:23,969
No, I've worked it out.
We can still win.
978
01:12:24,220 --> 01:12:26,472
I'm going to
Dorothy's cottage overnight,
979
01:12:26,597 --> 01:12:28,224
to get away from you.
980
01:12:28,349 --> 01:12:29,391
No.
981
01:12:29,475 --> 01:12:33,270
What good have you ever done me?
You've only used me.
982
01:12:33,354 --> 01:12:36,065
No, that's not true.
What's he told you?
983
01:12:36,148 --> 01:12:38,359
I'm not listening anymore.
Get away from the door.
984
01:12:38,442 --> 01:12:40,486
I love you, Patrick.
985
01:12:41,529 --> 01:12:44,240
Then you have to try
to love Neville instead.
986
01:12:46,075 --> 01:12:49,078
No!
You're not walking out on me!
987
01:12:49,495 --> 01:12:53,707
You'll never leave here, you moron.
The house won't let you.
988
01:12:54,792 --> 01:12:57,378
And you thought Neville was mad?
989
01:13:04,718 --> 01:13:07,763
I hope Patrick is comfortable
in the cottage.
990
01:13:07,888 --> 01:13:10,099
No doubt you found out about that.
991
01:13:11,058 --> 01:13:14,145
It's going to be nice,
just the two of us alone for a while.
992
01:13:14,228 --> 01:13:16,814
Just like a second honeymoon.
993
01:13:17,022 --> 01:13:19,984
I phoned the sawmill
and offered Bill Patrick's job.
994
01:13:20,776 --> 01:13:22,778
He can start on Monday.
995
01:13:23,279 --> 01:13:25,447
You should enjoy having Bill around.
996
01:13:25,865 --> 01:13:28,325
You might even strike up
a nice friendship.
997
01:13:30,202 --> 01:13:32,705
How about a nice cup of coffee?
998
01:13:49,180 --> 01:13:51,473
Would you like a brandy
with your coffee?
999
01:13:52,474 --> 01:13:55,436
Isn't it a little early
for you to start drinking?
1000
01:13:56,061 --> 01:13:58,689
NEVILLE:
I feel like celebrating.
1001
01:13:58,939 --> 01:14:01,859
Everything has worked out
quite well, really.
1002
01:14:01,942 --> 01:14:04,069
I do feel sorry about Dorothy.
1003
01:14:04,320 --> 01:14:06,197
You had no need to kill her.
1004
01:14:06,405 --> 01:14:08,616
I suppose you panicked.
1005
01:14:08,699 --> 01:14:10,868
You know, the awful shame
about all this is
1006
01:14:10,951 --> 01:14:13,245
you're really a talented person.
1007
01:14:13,370 --> 01:14:17,666
You're gonna be wasted,
stuck here all your life with me.
1008
01:14:19,460 --> 01:14:21,670
I won't be with you.
1009
01:14:22,213 --> 01:14:24,840
I'm sure Patrick
told you about my will.
1010
01:14:25,257 --> 01:14:29,511
Of course.
But it doesn't stop me killing you.
1011
01:14:30,095 --> 01:14:32,598
Another convenient accident?
1012
01:14:33,807 --> 01:14:36,644
Then the police would wonder
where Dorothy was.
1013
01:14:36,727 --> 01:14:39,063
They would trace Patrick.
1014
01:14:39,772 --> 01:14:42,524
Do you want to spend
the rest of your life in prison?
1015
01:14:42,608 --> 01:14:45,277
Surely this is a little better?
1016
01:14:45,444 --> 01:14:47,571
The police won't know.
1017
01:14:48,489 --> 01:14:49,907
Who'd miss you?
1018
01:14:49,990 --> 01:14:52,576
You're a cripple.
You can't get out.
1019
01:14:53,202 --> 01:14:55,079
You have no friends.
1020
01:14:55,829 --> 01:14:58,415
All your business is done
by phone or letter.
1021
01:14:59,208 --> 01:15:01,460
And I can forge your signature.
1022
01:15:02,336 --> 01:15:04,380
Patrick would come back with me.
1023
01:15:04,797 --> 01:15:08,259
And, without you,
we could lead a normal life here.
1024
01:15:09,218 --> 01:15:11,428
That's very clever.
1025
01:15:12,012 --> 01:15:14,098
But you have to kill me first.
1026
01:15:14,181 --> 01:15:16,267
And then, you have to
get rid of my body.
1027
01:15:17,309 --> 01:15:19,186
We can throw you in the lake.
1028
01:15:19,270 --> 01:15:21,522
You can keep Dorothy company.
1029
01:15:21,814 --> 01:15:26,277
It's private property,
so no-one will find your bodies.
1030
01:15:26,860 --> 01:15:29,071
Killing you is the easy part.
1031
01:15:30,739 --> 01:15:32,116
How do you feel?
1032
01:15:32,366 --> 01:15:35,369
Fine. Never felt better.
1033
01:15:36,078 --> 01:15:38,622
- You have no pain?
- Should I?
1034
01:15:38,706 --> 01:15:39,957
Yes.
1035
01:15:40,874 --> 01:15:43,377
Remember, the house
will look after me.
1036
01:15:44,211 --> 01:15:46,130
Remember the séance?
1037
01:15:46,213 --> 01:15:49,049
"Though I walk through the valley
of the shadow of death,
1038
01:15:49,133 --> 01:15:51,218
"I will fear no evil,
1039
01:15:51,302 --> 01:15:53,971
"for you are with me."
1040
01:15:54,346 --> 01:15:56,307
You're not immortal!
1041
01:15:59,018 --> 01:16:00,728
(DOOR SLAMMING)
1042
01:16:11,780 --> 01:16:14,158
- (YELLING) No!
- (BOTTLE SMASHING)
1043
01:16:25,544 --> 01:16:27,087
Vicky?
1044
01:17:09,963 --> 01:17:12,007
Goodbye, Neville.
1045
01:17:12,841 --> 01:17:14,760
(GRUNTING)
1046
01:17:19,598 --> 01:17:21,600
(VICKY SHRIEKING)
1047
01:17:28,315 --> 01:17:29,858
(GROANING)
1048
01:17:46,250 --> 01:17:47,668
- (THUDDING)
- (SCREAMING)
1049
01:18:13,610 --> 01:18:15,446
(GRUNTING)
1050
01:18:35,007 --> 01:18:37,134
(GRUNTING)
1051
01:18:54,443 --> 01:18:56,778
(PHONE RINGING)
1052
01:18:58,864 --> 01:18:59,907
Hello?
1053
01:18:59,990 --> 01:19:02,784
Patrick,
Vicky just tried to kill me.
1054
01:19:03,577 --> 01:19:06,497
- Neville?
- Come to the house. (GROANING)
1055
01:19:06,705 --> 01:19:08,081
(CLATTERING)
1056
01:19:11,793 --> 01:19:13,545
Patrick, come here.
1057
01:19:15,047 --> 01:19:16,548
Now.
1058
01:19:27,476 --> 01:19:30,479
You stupid bitch.
What have you done?
1059
01:19:30,604 --> 01:19:35,359
No, it's all right.
I told Neville. He knew.
1060
01:19:35,943 --> 01:19:37,861
He thought it was clever.
1061
01:19:38,403 --> 01:19:42,074
I can forge his signature
on the estate.
1062
01:19:42,824 --> 01:19:45,702
Don't you see?
No-one will miss him.
1063
01:19:45,869 --> 01:19:47,120
You're mad.
1064
01:19:47,204 --> 01:19:49,248
You're not walking
out of here again!
1065
01:19:49,331 --> 01:19:51,083
I'll tell the police everything.
1066
01:19:51,166 --> 01:19:53,210
I'll convict myself as well.
1067
01:19:53,377 --> 01:19:55,254
You're gonna stay here with me.
1068
01:19:55,337 --> 01:19:57,005
Can't you understand that?
1069
01:19:57,089 --> 01:19:59,174
I told you,
you'll never leave here now.
1070
01:19:59,258 --> 01:20:01,176
PATRICK:
Don't touch me.
1071
01:20:14,273 --> 01:20:15,941
I can't row this time.
1072
01:20:16,024 --> 01:20:17,401
It's all right. I will.
1073
01:20:17,484 --> 01:20:19,403
Go back to the house
and clean up.
1074
01:20:40,757 --> 01:20:42,968
I told you we'd win.
1075
01:20:43,635 --> 01:20:45,220
I love you.
1076
01:20:59,234 --> 01:21:01,278
(WATER RIPPLING)
1077
01:22:09,888 --> 01:22:11,515
(GASPING)
1078
01:22:12,015 --> 01:22:13,517
No!
1079
01:22:13,767 --> 01:22:15,352
(VICKY GASPING)
1080
01:22:26,363 --> 01:22:27,948
(GASPING)
1081
01:22:28,198 --> 01:22:30,242
(RATTLING)
1082
01:22:35,080 --> 01:22:37,374
(GASPING)
1083
01:22:50,429 --> 01:22:52,764
(PATRICK SCREAMING)
72413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.