All language subtitles for Taboo American Style1985
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,130 --> 00:00:06,010
You and I are coming from a different
place and time.
2
00:00:06,370 --> 00:00:11,130
It's true our love is crazy, no reason
and no rhyme.
3
00:00:11,990 --> 00:00:16,590
I'll hold you tight next to me and feel
your heartbeat raise.
4
00:00:17,330 --> 00:00:22,090
And then I'll kiss the teardrops that
are falling from your face.
5
00:00:26,090 --> 00:00:30,170
We've got each other, our love is like a
song.
6
00:00:32,080 --> 00:00:36,040
We've got each other, our love is
growing strong.
7
00:00:37,020 --> 00:00:41,080
Just like a rainbow whose colors are so
bright.
8
00:00:41,820 --> 00:00:46,780
The day begins to see you are my love,
you are my light.
9
00:00:48,140 --> 00:00:54,340
Love is brighter than the sun, you're
just as bright if you're the one. Makes
10
00:00:54,340 --> 00:00:56,020
feel the way I do.
11
00:01:38,570 --> 00:01:40,770
Part three. I'm so excited about meeting
your family.
12
00:01:41,190 --> 00:01:43,390
From what you told me about them, they
sound so wonderful.
13
00:01:44,410 --> 00:01:45,990
I just wish I could stay longer.
14
00:01:46,290 --> 00:01:47,770
Oh, honey, it's perfectly all right.
15
00:01:48,150 --> 00:01:50,990
You stay a couple of days, then you can
come back and prepare your final
16
00:01:50,990 --> 00:01:51,990
project.
17
00:01:52,230 --> 00:01:53,430
I'll see you the rest of the week.
18
00:01:53,710 --> 00:01:58,550
I know, but I'm so anxious to meet your
mom. She sounds like such a strong,
19
00:01:58,770 --> 00:02:00,170
graceful lady.
20
00:02:00,910 --> 00:02:01,970
Tom's coming to visit.
21
00:02:04,210 --> 00:02:07,970
Nina, we're going to have to talk
about...
22
00:02:10,960 --> 00:02:12,260
He's bringing his new girlfriend.
23
00:02:14,000 --> 00:02:15,580
Yeah, my mother's pretty wonderful.
24
00:02:16,440 --> 00:02:17,520
And your father.
25
00:02:18,220 --> 00:02:19,880
He sounds like a born leader.
26
00:02:20,480 --> 00:02:24,360
The kind of guy that just takes charge
and rules the nest with an iron hand.
27
00:02:25,060 --> 00:02:27,720
I bet neither you or your sister gave
him any back talk.
28
00:02:28,340 --> 00:02:29,800
Marilyn is Tom's new girlfriend.
29
00:02:30,040 --> 00:02:31,920
He was better suited to her than Lisa.
30
00:02:32,220 --> 00:02:33,760
Has he slept with her yet?
31
00:02:35,220 --> 00:02:37,080
I don't know if he's slept with her yet.
32
00:02:37,540 --> 00:02:39,040
Yeah, my father's a great guy.
33
00:02:39,320 --> 00:02:40,320
Your sister Nina.
34
00:02:40,920 --> 00:02:42,820
She sounds so naive and innocent.
35
00:02:43,140 --> 00:02:46,540
Daddy, I got Tom laid six months ago on
his very house.
36
00:02:46,800 --> 00:02:48,040
Ow! What?
37
00:02:48,880 --> 00:02:51,440
Not by me. By Lisa Chinansky.
38
00:02:52,420 --> 00:02:54,580
I stuck her in his room and then I
watched.
39
00:02:55,760 --> 00:02:58,520
I watched The End Mother, too. I loved
it.
40
00:02:59,520 --> 00:03:01,140
Yeah, my family's pretty terrific.
41
00:03:01,400 --> 00:03:04,180
And maybe, just maybe someday you'll be
a part of it.
42
00:03:49,260 --> 00:03:51,420
Oh, Tom, I love it when you do that.
43
00:06:52,040 --> 00:06:53,040
It's okay, Tom.
44
00:06:53,620 --> 00:06:56,660
Your brother Tom is coming home from
college tomorrow with a guest.
45
00:06:57,940 --> 00:07:00,320
And I don't think that he should know
we're sleeping together.
46
00:07:01,420 --> 00:07:04,940
Why not? I'll just tell him. No, no, no.
Never tell Tom.
47
00:07:05,960 --> 00:07:07,520
Promise me you'll never tell Tom.
48
00:07:08,520 --> 00:07:09,520
Promise me.
49
00:07:10,540 --> 00:07:12,020
Okay, I promise you.
50
00:07:14,820 --> 00:07:16,200
Don't ever tell Tom.
51
00:07:17,380 --> 00:07:19,900
I think that you should sleep in your
own room for a while.
52
00:07:20,650 --> 00:07:23,450
And where will we put mother? In the
guest room?
53
00:07:23,890 --> 00:07:24,729
Well, no.
54
00:07:24,730 --> 00:07:29,370
Tom's friend will sleep in the guest
room and your mother will sleep in here.
55
00:07:29,430 --> 00:07:31,290
Oh, no. Not in our room.
56
00:07:31,530 --> 00:07:35,430
Young lady, you listen to me. I am still
your father. You're my lover.
57
00:07:42,750 --> 00:07:44,410
I'm not saying I don't love you.
58
00:07:44,870 --> 00:07:49,130
You're saying you don't want me. No, I'm
not saying I don't want you. My God.
59
00:07:50,120 --> 00:07:52,180
I love you incredibly, sweetheart.
60
00:07:53,260 --> 00:07:57,600
It's just that... Oh, Jesus Christ.
61
00:07:58,980 --> 00:08:01,800
I know that this thing is just fine for
you and me.
62
00:08:02,360 --> 00:08:05,060
In our eyes, it's wonderful.
63
00:08:07,060 --> 00:08:13,100
But in the eyes of the world, this thing
between you and I is insane.
64
00:08:19,950 --> 00:08:23,890
This is inappropriate in the eyes of the
world.
65
00:08:28,010 --> 00:08:31,750
I'm just saying that you ought to sleep
in your own room.
66
00:08:31,990 --> 00:08:32,990
No.
67
00:08:34,870 --> 00:08:37,789
Just for a little while. It's not
permanent.
68
00:08:38,210 --> 00:08:39,210
No.
69
00:08:41,640 --> 00:08:45,880
Look, someone is going to find out about
us. Who, Daddy? Who could possibly find
70
00:08:45,880 --> 00:08:48,760
out? I don't know who, but someone is
going to find out about us eventually.
71
00:08:49,140 --> 00:08:52,600
If not Tom, then David Weiss is coming
next week.
72
00:08:53,300 --> 00:08:57,280
David Weiss is a very important business
associate of mine. I've got to raise a
73
00:08:57,280 --> 00:09:00,520
lot of money for him, and I don't want
him to know I'm sleeping with my
74
00:09:00,520 --> 00:09:03,620
daughter. He could make millions of
dollars for us.
75
00:09:05,340 --> 00:09:06,820
Millions? Yes.
76
00:09:07,540 --> 00:09:08,540
What does he do?
77
00:09:10,000 --> 00:09:11,000
He's a movie producer.
78
00:09:14,620 --> 00:09:20,460
Well, Daddy, maybe we could sleep apart
just for a few nights.
79
00:09:21,860 --> 00:09:22,860
Good.
80
00:09:23,640 --> 00:09:26,740
Good. What films has he made?
81
00:09:53,040 --> 00:09:54,920
Mrs. Featherland? Yes, Ginger.
82
00:09:58,520 --> 00:10:00,860
Ginger, you know that Tom's coming home
today?
83
00:10:08,160 --> 00:10:09,840
Stay here with me, Daddy.
84
00:10:11,440 --> 00:10:13,440
I can't, honey. I've got to go to work.
85
00:10:13,860 --> 00:10:14,860
Yes, you can.
86
00:10:15,140 --> 00:10:16,680
Stay here and play with me.
87
00:10:17,280 --> 00:10:19,860
No, I can't.
88
00:10:21,710 --> 00:10:22,710
Yes, you can.
89
00:10:24,130 --> 00:10:27,350
God knows I'd like to.
90
00:10:28,450 --> 00:10:30,250
I'd love to stay in bed all day long.
91
00:10:32,470 --> 00:10:33,470
You're a devil.
92
00:10:34,770 --> 00:10:35,770
You're a devil.
93
00:10:36,330 --> 00:10:37,330
Mrs. Sutherland?
94
00:10:37,690 --> 00:10:38,690
Yes, Ginger.
95
00:10:39,230 --> 00:10:40,910
I'm going to stick right behind you.
96
00:10:42,650 --> 00:10:43,650
Thanks, Ginger.
97
00:10:43,730 --> 00:10:46,270
Did I tell you that Tom is coming home
today?
98
00:15:19,020 --> 00:15:20,020
Let's get you dressed up.
99
00:15:23,060 --> 00:15:24,060
Let's get you dressed up.
100
00:16:45,580 --> 00:16:49,760
My arms, I missed you. God, I missed
you. I really missed you.
101
00:16:50,500 --> 00:16:51,560
Okay, all right.
102
00:16:52,620 --> 00:16:54,440
Mom, I want you to meet Marilyn
Wilkerson.
103
00:16:54,980 --> 00:16:56,000
Hi, Mrs. Sutherland.
104
00:16:56,220 --> 00:17:00,120
Tom's told me so much about you. And I'm
so very glad to meet you, and I hope
105
00:17:00,120 --> 00:17:02,620
that you'll stay with me for a long,
long time.
106
00:17:03,000 --> 00:17:06,819
Well, Mom, I was planning to stay the
week, but Marilyn has to be getting back
107
00:17:06,819 --> 00:17:08,060
to prepare her final project.
108
00:17:08,420 --> 00:17:12,200
Only a week? No, no, no, no, no. You've
both got to stay with me for...
109
00:17:14,440 --> 00:17:16,780
Is everything okay? You seem a little
frazzled.
110
00:17:17,839 --> 00:17:23,220
Well, your father... No, actually,
everything's fine.
111
00:17:23,440 --> 00:17:29,560
I'm fine, and Harding's fine, and
Nina's... Why don't you come on in, and
112
00:17:29,560 --> 00:17:31,040
make you some milk and cookies.
113
00:17:32,520 --> 00:17:34,360
Thanks, Mom, but we drink scotch now.
114
00:17:34,980 --> 00:17:36,300
That's right, Mrs. Sutherland.
115
00:17:42,280 --> 00:17:45,440
My English lit teacher thinks I'm a...
have a career as a novelist.
116
00:17:46,140 --> 00:17:49,260
He's going to recommend that I attend a
writer's seminar in Iowa this summer.
117
00:17:49,620 --> 00:17:54,240
Well, Thomas, you know, I'm certainly
very proud of you doing so well in
118
00:17:54,400 --> 00:17:58,740
but if you should decide to change over
to finance, I would stand right behind
119
00:17:58,740 --> 00:18:00,100
you. You know that.
120
00:18:00,440 --> 00:18:01,440
Yes, I do.
121
00:18:01,860 --> 00:18:04,820
Marilyn's doing very well, too. She's
writing a paper on Baroque art.
122
00:18:05,580 --> 00:18:07,120
And what is Baroque art?
123
00:18:07,680 --> 00:18:10,200
Well, it's a style of succeeded
mannerism.
124
00:18:11,000 --> 00:18:13,980
though with profound modifications, well
into the 18th century.
125
00:18:14,280 --> 00:18:19,960
Its finest exponents were Caravaggio,
Dominici, René, and,
126
00:18:20,080 --> 00:18:22,620
oh, some other Italian man.
127
00:18:23,140 --> 00:18:28,160
But late Burrard emerged almost
imperceptibly into the Rococo and the
128
00:18:28,160 --> 00:18:32,280
Reason, but it rejected both finally and
became neoclassicism. Very nice.
129
00:18:33,360 --> 00:18:36,360
Nina, how about you? You're about ready
to start applying for college.
130
00:18:36,720 --> 00:18:38,940
Have you given any thought to what you
plan on studying?
131
00:18:39,280 --> 00:18:43,560
I know what I want to study. study, but
I don't think they teach it in school.
132
00:18:45,360 --> 00:18:49,320
Well, I can't overemphasize the
importance of extracurricular
133
00:18:49,320 --> 00:18:51,360
one of the first things college boys
look for.
134
00:18:51,700 --> 00:18:54,720
I've been doing plenty of
extracurricular activities.
135
00:18:56,560 --> 00:18:57,740
Athletics are important, too.
136
00:18:57,940 --> 00:18:59,820
They're looking for the well -rounded
individual.
137
00:19:00,180 --> 00:19:02,580
I've been dabbling in physical therapy.
138
00:19:02,940 --> 00:19:05,480
I've been using caddy as a test subject.
139
00:19:06,700 --> 00:19:08,960
Well, speaking of test scores, how have
you been scoring?
140
00:19:09,420 --> 00:19:13,460
That is one area where I can actually
say I perform extremely well.
141
00:19:14,020 --> 00:19:18,200
Marilyn, the guest room isn't prepared
yet, but you can sleep in my room with
142
00:19:18,200 --> 00:19:20,680
tonight. Well, that's nice of you, Nina.
Thank you.
143
00:19:21,040 --> 00:19:23,340
You must be very proud of your daughter,
Mrs. Sutherland.
144
00:19:23,600 --> 00:19:26,260
My head sure wasn't put together like
that when I was her age.
145
00:19:27,380 --> 00:19:28,380
No.
146
00:19:30,720 --> 00:19:31,720
Yes.
147
00:19:34,260 --> 00:19:35,360
Mother, you all right?
148
00:19:36,400 --> 00:19:37,400
Oh, yes, dear.
149
00:19:38,060 --> 00:19:40,100
I'm... I'm just fine.
150
00:19:41,520 --> 00:19:43,460
Ah, what a delicious meal.
151
00:19:44,080 --> 00:19:45,080
What's for dessert?
152
00:19:45,820 --> 00:19:47,760
Oh, Tom, we could watch Dynasty.
153
00:19:48,660 --> 00:19:52,320
Tom, I was thinking, maybe you and I
could have a talk after dinner?
154
00:19:52,800 --> 00:19:54,180
That would be nice, Tom.
155
00:19:54,420 --> 00:19:57,720
Sure. I always believe in a close
family.
156
00:20:00,300 --> 00:20:01,840
Is everyone enjoying the meal?
157
00:20:18,760 --> 00:20:19,760
have to lock it.
158
00:20:22,120 --> 00:20:23,120
What do you think of Marilyn?
159
00:20:23,840 --> 00:20:25,160
What do you think of her?
160
00:20:26,420 --> 00:20:28,400
Nina, how are things really?
161
00:20:29,760 --> 00:20:32,000
Dad seems okay, but mom's really out of
it.
162
00:20:32,460 --> 00:20:33,780
I wouldn't worry about her.
163
00:20:34,860 --> 00:20:35,980
Yeah, you're probably right.
164
00:20:36,640 --> 00:20:39,060
Just menopause or whatever old one go
through.
165
00:20:39,560 --> 00:20:40,560
How's Marilyn?
166
00:20:40,600 --> 00:20:41,600
Does she put out?
167
00:20:41,640 --> 00:20:42,680
What do you mean put out?
168
00:20:42,940 --> 00:20:44,040
You know what I mean.
169
00:20:46,830 --> 00:20:48,430
You know, you've changed me.
170
00:20:49,130 --> 00:20:50,530
Like, you've grown up a lot.
171
00:20:52,870 --> 00:20:54,510
You know, you're actually quite
beautiful.
172
00:20:56,910 --> 00:20:57,910
Am I?
173
00:21:01,450 --> 00:21:02,450
Yeah.
174
00:21:08,110 --> 00:21:09,790
You're quite handsome, too, Tom.
175
00:21:10,750 --> 00:21:11,750
Oh, yeah?
176
00:21:16,400 --> 00:21:17,400
Oh, no.
177
00:21:17,420 --> 00:21:18,420
Guess what?
178
00:21:18,700 --> 00:21:20,040
What? I've had sex.
179
00:21:20,960 --> 00:21:22,180
Really? Mm -hmm.
180
00:21:23,120 --> 00:21:24,220
Do you have a lot of boyfriends?
181
00:21:24,460 --> 00:21:25,460
Not really.
182
00:21:26,980 --> 00:21:28,820
Well, that's good. You shouldn't have
too many boyfriends.
183
00:21:29,940 --> 00:21:30,940
Oh, does Mom know?
184
00:21:31,380 --> 00:21:32,380
Yeah, sure.
185
00:21:34,580 --> 00:21:35,580
How's Marilyn?
186
00:21:35,920 --> 00:21:37,160
Oh, you mean like as a girlfriend?
187
00:21:37,540 --> 00:21:38,540
Oh, she's great.
188
00:21:38,660 --> 00:21:40,400
I mean, she lets me ride to my heart's
content.
189
00:21:41,840 --> 00:21:44,920
We both enjoy swimming. You know, we
even went rowing together.
190
00:21:45,340 --> 00:21:46,660
That's not what I mean.
191
00:21:47,520 --> 00:21:49,100
Jesus, Nina, I don't know what you mean.
192
00:21:50,820 --> 00:21:52,700
Does she do this?
193
00:21:54,420 --> 00:21:55,760
Nina, what the fuck are you doing?
194
00:21:58,380 --> 00:21:59,380
Whoa.
195
00:22:01,000 --> 00:22:02,000
Does she?
196
00:22:04,500 --> 00:22:05,560
Nina, what are you doing?
197
00:22:06,080 --> 00:22:07,940
Does she go down on you like Lisa did?
198
00:22:08,200 --> 00:22:09,200
I watched, you know.
199
00:22:09,640 --> 00:22:10,980
You watched me and Lisa?
200
00:22:12,200 --> 00:22:14,260
Jesus, Nina, that's perverse.
201
00:22:14,860 --> 00:22:17,220
You must not. You would have watched me
if you had the chance.
202
00:22:17,940 --> 00:22:20,100
You used to watch me through the
bathroom window.
203
00:22:20,720 --> 00:22:21,720
I did not.
204
00:22:21,900 --> 00:22:22,900
You did too.
205
00:22:34,600 --> 00:22:35,960
You should do this, Tom.
206
00:23:19,340 --> 00:23:20,340
Thank you.
207
00:27:39,400 --> 00:27:41,720
I think he has a girlfriend who doesn't
put out.
208
00:27:43,080 --> 00:27:44,180
No, she does everything.
209
00:27:45,160 --> 00:27:46,560
She's never had an orgasm.
210
00:27:47,220 --> 00:27:49,500
Would you like me to try and loosen her
up?
211
00:27:51,120 --> 00:27:53,540
She's a very conservative girl.
212
00:27:53,940 --> 00:27:57,700
She's sharing my bedroom with me.
213
00:27:58,480 --> 00:28:00,980
I can try and see what I can do.
214
00:28:13,130 --> 00:28:14,130
Our secret.
215
00:28:21,070 --> 00:28:22,070
Come in.
216
00:28:24,950 --> 00:28:27,910
You really want me to sleep in here
tonight?
217
00:28:28,930 --> 00:28:29,930
With you?
218
00:28:30,310 --> 00:28:31,990
What's the matter? You and Nina have a
fight?
219
00:28:34,930 --> 00:28:36,170
Tom and Marilyn are here.
220
00:28:37,110 --> 00:28:40,010
I don't want them to get the idea that
anything funny is going on.
221
00:28:41,040 --> 00:28:45,660
David Weiss is coming here next week, so
I want things at least to appear
222
00:28:45,660 --> 00:28:46,660
normal.
223
00:28:47,700 --> 00:28:48,700
Yes, Harding.
224
00:28:48,880 --> 00:28:50,220
Anything you say.
225
00:28:50,460 --> 00:28:51,820
Good. Good.
226
00:28:56,220 --> 00:29:02,600
Harding, I don't mean to disturb you,
but... What?
227
00:29:03,640 --> 00:29:07,360
Aren't you all at least a little worried
or concerned about Marilyn and Nina
228
00:29:07,360 --> 00:29:09,400
sleeping together in the same room?
229
00:29:10,380 --> 00:29:13,280
You know, I can't find my black
nightgown.
230
00:29:13,540 --> 00:29:14,540
Nina has it.
231
00:29:15,140 --> 00:29:18,080
And no, I'm not worried. What do you
want me to do, put Tom and Marilyn in
232
00:29:18,080 --> 00:29:19,080
same room together?
233
00:29:20,380 --> 00:29:22,640
No, no, I suppose you're right.
234
00:29:23,160 --> 00:29:24,160
Good.
235
00:29:25,000 --> 00:29:26,280
Why don't you just go to sleep?
236
00:29:27,920 --> 00:29:32,240
Take your pills? Yes, I took my pills. I
will try to sleep.
237
00:29:32,520 --> 00:29:33,520
Good.
238
00:30:09,030 --> 00:30:11,550
Nina, I really appreciate you sharing
your room with me like this.
239
00:30:11,790 --> 00:30:12,790
No problem.
240
00:30:13,430 --> 00:30:15,210
I'd like to have slept with Tom, you
know.
241
00:30:15,550 --> 00:30:18,870
Just slap him. But parents always jump
to the worst conclusions.
242
00:30:20,930 --> 00:30:23,690
You wouldn't want them to do that now,
would we?
243
00:30:27,310 --> 00:30:29,550
You've been so nice to me since I've
been here.
244
00:30:30,310 --> 00:30:31,310
Tom, of course.
245
00:30:31,490 --> 00:30:33,370
And then your mom. She's so sweet.
246
00:30:33,630 --> 00:30:36,290
And even your dad spoke to me for a
little while after dinner tonight.
247
00:30:36,650 --> 00:30:37,650
Oh, really?
248
00:30:38,169 --> 00:30:41,110
Yeah, just about business and careers
and stuff like that.
249
00:30:41,950 --> 00:30:44,630
I just don't know how to tell you how
much I appreciate you letting me stay
250
00:30:44,630 --> 00:30:46,090
here. You don't?
251
00:30:46,890 --> 00:30:50,010
I suppose I could show you around campus
if you ever wanted to come up and
252
00:30:50,010 --> 00:30:53,830
visit. Or we could go shopping for some
new fall clothes.
253
00:30:55,330 --> 00:30:57,790
That's not quite what I had in mind.
254
00:30:59,010 --> 00:31:00,350
Well, do you like museums?
255
00:31:02,050 --> 00:31:03,350
You sure are pretty, Nina.
256
00:31:03,550 --> 00:31:04,630
You have a great body.
257
00:31:13,670 --> 00:31:14,670
A vibrator.
258
00:31:18,410 --> 00:31:22,490
I just use it on my back and stuff when
I get cramps. Sure.
259
00:31:25,090 --> 00:31:26,210
You want to tell Tom?
260
00:31:26,970 --> 00:31:28,310
It'll be our secret.
261
00:31:29,470 --> 00:31:30,470
Now lie back.
262
00:31:30,670 --> 00:31:31,750
I'll relax you.
263
00:31:31,970 --> 00:31:36,750
I don't know, Nina. You're not a dyke or
anything, are you? I'm not gay.
264
00:31:36,970 --> 00:31:38,590
I'm perverse. Now lie still.
265
00:31:46,030 --> 00:31:47,030
Not there.
266
00:31:49,170 --> 00:31:50,370
I don't know, Nina.
267
00:31:51,030 --> 00:31:52,390
Don't tell Tom about this.
268
00:31:52,930 --> 00:31:54,930
I told you it'll be our secret.
269
00:32:16,650 --> 00:32:17,650
Oh, my God.
270
00:32:19,290 --> 00:32:20,530
Don't say anything to Tom.
271
00:32:20,770 --> 00:32:23,750
And why not? You should get him to do
you.
272
00:32:24,650 --> 00:32:26,330
Well, I can't go all the way with Tom.
273
00:32:26,570 --> 00:32:27,570
We're not married.
274
00:32:27,910 --> 00:32:29,710
I think that's perverse.
275
00:32:29,970 --> 00:32:30,970
Now, let's do.
276
00:32:31,850 --> 00:32:32,850
Relax.
277
00:33:13,200 --> 00:33:14,400
The left will do that.
278
00:33:14,840 --> 00:33:16,440
Go on, you can do it.
279
00:33:52,420 --> 00:33:54,920
Relax. I know you love it.
280
00:34:03,020 --> 00:34:04,340
I'll put it in there.
281
00:34:08,060 --> 00:34:09,060
Easy.
282
00:34:09,520 --> 00:34:10,620
Go slow.
283
00:34:21,520 --> 00:34:22,760
Go deeper, just a little.
284
00:35:06,640 --> 00:35:07,680
I still relax.
285
00:35:23,640 --> 00:35:24,320
Oh,
286
00:35:24,320 --> 00:35:33,580
please
287
00:35:33,580 --> 00:35:34,580
don't stop.
288
00:35:34,620 --> 00:35:35,620
Where are you going?
289
00:35:36,109 --> 00:35:37,630
Stay here. I'll be right back.
290
00:36:30,670 --> 00:36:32,610
I wanted to vibrate her up her ass all
along.
291
00:36:33,830 --> 00:36:35,170
Now she can come.
292
00:36:39,290 --> 00:36:40,410
Okay, man. Okay.
293
00:39:53,660 --> 00:39:55,540
Morning. How's mother?
294
00:39:56,700 --> 00:39:57,740
Mother's still sleeping.
295
00:40:02,620 --> 00:40:04,000
I've got to call David White.
296
00:40:04,500 --> 00:40:05,399
Oh, right.
297
00:40:05,400 --> 00:40:06,400
The producer.
298
00:40:07,060 --> 00:40:08,160
Yeah, roll camera.
299
00:40:08,960 --> 00:40:09,960
Action.
300
00:40:11,140 --> 00:40:12,440
You lied to Papa.
301
00:40:12,740 --> 00:40:14,060
You lied to get ahead.
302
00:40:14,500 --> 00:40:15,800
I didn't lie.
303
00:40:16,660 --> 00:40:19,160
I let him know what a goddamn lousy
tramp you are.
304
00:40:19,420 --> 00:40:21,740
And what are you basing your knowledge
on?
305
00:40:22,270 --> 00:40:25,890
The tales you've been hearing from Madam
Sally's house of prostitution.
306
00:40:26,750 --> 00:40:28,230
Cut, cut, cut.
307
00:40:28,450 --> 00:40:29,490
Wait a minute, wait, wait.
308
00:40:30,490 --> 00:40:31,490
Kids,
309
00:40:32,170 --> 00:40:34,690
what do you think we're shooting here
anyways? Little Avenue or something?
310
00:40:35,090 --> 00:40:37,530
This is a very important scene in this
movie, okay?
311
00:40:42,790 --> 00:40:43,810
David Weiss Production.
312
00:40:44,390 --> 00:40:46,290
Hello, this is Harding Sutherland.
313
00:40:46,510 --> 00:40:49,310
Who? Harding Sutherland. I'd like to
speak to David Weiss, please.
314
00:40:49,550 --> 00:40:51,410
What company are you with? He knows me
already.
315
00:40:51,990 --> 00:40:53,170
Yes. Thank you.
316
00:40:57,090 --> 00:41:00,690
It's the center of the script, which
means it's the turning point, okay?
317
00:41:01,070 --> 00:41:04,550
So this time, from you, I'd like a
little more sensitivity. You have a
318
00:41:04,550 --> 00:41:05,750
call. Later.
319
00:41:06,510 --> 00:41:10,230
And from you, I need some emotion, okay?
David, will you come out here?
320
00:41:10,950 --> 00:41:13,490
What? I've been waiting for you for 25
minutes.
321
00:41:13,790 --> 00:41:15,850
If you don't leave now, we're going to
hit rush hour traffic.
322
00:41:16,490 --> 00:41:18,810
This is my wife, okay? Look, go take a
seat, okay?
323
00:41:19,380 --> 00:41:20,380
Now, who called?
324
00:41:21,720 --> 00:41:22,720
Harding Sutherland.
325
00:41:23,080 --> 00:41:24,980
It's Sutherland, David. Don't you
remember?
326
00:41:25,260 --> 00:41:26,800
Harding Sutherland. Oh, my God.
327
00:41:28,120 --> 00:41:29,120
Everybody places?
328
00:41:29,220 --> 00:41:32,260
Shut up. If we don't go see Harding
Sutherland, we don't shoot this movie.
329
00:41:32,720 --> 00:41:36,880
Tell Mrs. Sutherland that we left 20
minutes ago. We're on our way.
330
00:41:37,100 --> 00:41:41,160
Okay? Wrap it up, folks. Be back first
thing Monday morning. Good guess.
331
00:41:42,140 --> 00:41:43,140
I'm sorry.
332
00:41:45,040 --> 00:41:46,040
I'm David.
333
00:41:46,730 --> 00:41:50,310
Would you mind if I rewrote my lines
over the weekend? They're just not me.
334
00:41:50,930 --> 00:41:51,828
You're right.
335
00:41:51,830 --> 00:41:54,490
You're right. Those lines are just not
you.
336
00:41:55,410 --> 00:41:56,410
Thanks for the idea.
337
00:41:56,510 --> 00:41:57,428
Did you bring some clothes?
338
00:41:57,430 --> 00:41:58,430
Yep.
339
00:41:59,710 --> 00:42:01,590
All right, save the lights.
340
00:42:05,930 --> 00:42:09,290
Bye, Mrs. Seller. It was really nice to
meet you. You had a great time.
341
00:42:09,770 --> 00:42:10,810
Bye, Mr. Seller.
342
00:42:11,010 --> 00:42:12,010
Maria,
343
00:42:12,530 --> 00:42:13,690
we'll be late.
344
00:42:18,290 --> 00:42:20,470
That's fine. Have a good time.
345
00:42:21,870 --> 00:42:25,430
Nina, put on some clothes. Right now
there's company coming.
346
00:42:26,330 --> 00:42:31,070
Emily, do something, Emily. Take a pill.
Do something, please.
347
00:42:32,210 --> 00:42:33,210
Ginger!
348
00:42:33,490 --> 00:42:37,330
Ginger, please find a pitcher of
martinis right away. Thank you.
349
00:42:41,550 --> 00:42:42,890
David, would you just relax?
350
00:42:43,530 --> 00:42:45,570
Relax? Baby, I have three days.
351
00:42:45,980 --> 00:42:47,800
To raise a million dollars, the rest of
the movie is off.
352
00:42:49,000 --> 00:42:52,200
You're a mess. Clean yourself up. Come
on. You're a mess. Come on. You're a
353
00:42:52,200 --> 00:42:54,500
mess. All right. Yeah, I got you. I got
you.
354
00:42:55,500 --> 00:42:56,840
I got you. What are you doing?
355
00:42:57,240 --> 00:43:00,160
Limousines. How can we afford this?
Relax. Don't worry about the limousines.
356
00:43:00,360 --> 00:43:00,979
It's fine.
357
00:43:00,980 --> 00:43:03,620
It's just fine. What kind of people are
these Sutherlands, anyway?
358
00:43:05,620 --> 00:43:06,620
Blue -blooded.
359
00:43:06,780 --> 00:43:07,800
They're about six generations.
360
00:43:08,120 --> 00:43:09,120
They live in a mansion.
361
00:43:09,460 --> 00:43:12,660
You mean I'm going to have to sit around
and talk about pastry recipes all
362
00:43:12,660 --> 00:43:13,660
weekend?
363
00:43:14,240 --> 00:43:15,240
Yeah.
364
00:43:15,820 --> 00:43:16,759
How do I look?
365
00:43:16,760 --> 00:43:17,760
You look fine.
366
00:43:17,820 --> 00:43:18,820
You look great.
367
00:43:21,880 --> 00:43:24,480
God, what a way to spend the holidays.
368
00:43:26,700 --> 00:43:27,700
Just relax.
369
00:43:53,000 --> 00:43:55,020
How are you? How are you? You look
great.
370
00:43:55,260 --> 00:43:57,000
You look great. How are you? My wife,
Deidre.
371
00:43:57,680 --> 00:44:02,660
Deidre, it's very nice to meet you. Very
nice. Deidre, this is my wife, Emily.
372
00:44:02,940 --> 00:44:06,220
Emily, this is Deidre. And David Weiss,
my dear child.
373
00:44:06,480 --> 00:44:07,480
I love David.
374
00:44:07,680 --> 00:44:11,100
And David and Deidre, this is my
daughter, Nina.
375
00:44:11,960 --> 00:44:12,939
Hello, Nina.
376
00:44:12,940 --> 00:44:16,700
Hello. Well, why don't we run into the
other room?
377
00:44:17,480 --> 00:44:19,380
Take your clothes off.
378
00:44:22,030 --> 00:44:23,030
I told you before.
379
00:44:25,750 --> 00:44:29,410
It's really nice having a formal affair
in the house against once more, isn't
380
00:44:29,410 --> 00:44:31,430
it, Harding? Yeah, dear, I think it's
marvelous.
381
00:44:31,890 --> 00:44:34,650
I'm really sorry that our son couldn't
be with us here tonight.
382
00:44:35,010 --> 00:44:36,010
I'm shattered.
383
00:44:36,150 --> 00:44:38,150
Why don't you have some more wine,
darling?
384
00:44:39,670 --> 00:44:44,330
Yes, but Tom is a writer, and who knows,
maybe someday he could write something
385
00:44:44,330 --> 00:44:48,590
for Mr. Weiss. Emily, I don't think the
Weisses want to talk about Tom.
386
00:44:50,190 --> 00:44:51,390
So, David.
387
00:44:54,490 --> 00:44:56,930
Harding? Nina, tell me, do you like
movies?
388
00:44:57,250 --> 00:44:58,950
Mm -hmm. What kind of movies do you
like?
389
00:44:59,730 --> 00:45:02,570
Ones with murder, violence, or sex.
390
00:45:03,450 --> 00:45:04,450
Nina, Nina.
391
00:45:04,890 --> 00:45:06,370
Your daughter has excellent taste.
392
00:45:06,590 --> 00:45:07,830
Those are the ones that make money.
393
00:45:08,130 --> 00:45:10,930
Well, I know that, but we're not really
supposed to admit it.
394
00:45:11,350 --> 00:45:12,610
She's also very beautiful.
395
00:45:12,870 --> 00:45:13,669
You're right.
396
00:45:13,670 --> 00:45:15,270
You ever thought about being in movies?
397
00:45:15,690 --> 00:45:19,850
Like every girl, I guess it has crossed
my mind. Oh, has it now?
398
00:45:21,040 --> 00:45:22,040
Oh, good.
399
00:45:22,560 --> 00:45:24,920
Ginger makes the best salad.
400
00:45:26,980 --> 00:45:27,980
Got it down here.
401
00:45:30,020 --> 00:45:31,760
Really glad you people can come.
402
00:45:32,220 --> 00:45:33,220
Aren't you, Emily?
403
00:45:33,360 --> 00:45:34,360
Yes, yes.
404
00:45:37,120 --> 00:45:40,000
It's going to be a lovely night. Emily
used to do all the cooking here.
405
00:45:40,440 --> 00:45:41,440
Used to?
406
00:45:41,960 --> 00:45:45,060
Well, before we hired Ginger.
407
00:45:45,380 --> 00:45:46,380
Hired Ginger, yes.
408
00:45:47,920 --> 00:45:49,060
Nina's learning to cook.
409
00:45:49,440 --> 00:45:50,440
Nina's a cook.
410
00:45:51,540 --> 00:45:52,540
Aren't you, Nina?
411
00:45:52,660 --> 00:45:53,660
Yes, Father.
412
00:45:57,140 --> 00:45:58,138
Never again.
413
00:45:58,140 --> 00:45:59,320
Never again, David.
414
00:46:00,160 --> 00:46:02,340
That was even duller than I thought it
would be.
415
00:46:02,900 --> 00:46:06,200
If it hadn't been for that daughter, I
would have been asleep before the main
416
00:46:06,200 --> 00:46:07,200
course.
417
00:46:08,480 --> 00:46:09,740
Yeah, you're right. You're right.
418
00:46:11,480 --> 00:46:12,860
She was hot, though, wasn't she?
419
00:46:14,740 --> 00:46:17,380
As a matter of fact, you know, I think I
got a couple of parts in this movie she
420
00:46:17,380 --> 00:46:18,380
could play.
421
00:46:18,520 --> 00:46:20,640
Could you imagine that, if I get her in
the movie?
422
00:46:21,640 --> 00:46:23,360
Her old man would give us anything we
want.
423
00:46:23,780 --> 00:46:24,940
You are her, don't you?
424
00:46:26,540 --> 00:46:27,540
Don't you?
425
00:46:32,520 --> 00:46:35,300
She's hot, but not worth the risk.
426
00:46:37,820 --> 00:46:40,720
Maybe you're right, but you're worth the
risk.
427
00:46:57,960 --> 00:46:58,960
Yes, she's hot.
428
00:47:00,620 --> 00:47:02,980
Oh yes, you very hot girl.
429
00:47:34,330 --> 00:47:35,870
Oh, God, yeah.
430
00:47:39,010 --> 00:47:39,650
Come
431
00:47:39,650 --> 00:47:49,470
on,
432
00:47:49,470 --> 00:47:50,470
dude.
433
00:47:51,550 --> 00:47:52,550
Oh, yeah.
434
00:47:53,890 --> 00:47:55,890
Yeah. Come on, baby.
435
00:48:30,610 --> 00:48:34,370
Shame you have to take this off. I have
to fuck you. That'd be nice.
436
00:48:34,890 --> 00:48:38,890
Oh, Jesus
437
00:48:38,890 --> 00:48:50,630
Christ.
438
00:48:51,250 --> 00:48:53,850
That little girl turned me on so much
that I have to fuck you.
439
00:50:10,700 --> 00:50:12,100
Oh.
440
00:51:44,840 --> 00:51:49,220
They don't know the feeling, the
pleasure, and the pain.
441
00:51:49,840 --> 00:51:54,660
So it's true to wrong, don't make on
nothing right.
442
00:51:55,380 --> 00:52:00,400
Got to have your body, walk it through
the night.
443
00:52:03,440 --> 00:52:08,540
You and I are coming from a different
place and time.
444
00:52:09,040 --> 00:52:13,700
It's true our love is crazy, no reason
and no right.
445
00:52:17,360 --> 00:52:19,220
And feel your heart beat great.
446
00:52:19,940 --> 00:52:22,480
And then I'll kiss the tears out.
447
00:53:53,610 --> 00:53:54,610
You got it.
448
00:53:55,290 --> 00:53:57,770
David, don't you think you're being a
little hasty?
449
00:54:00,630 --> 00:54:01,630
No.
450
00:54:07,170 --> 00:54:08,170
Oh.
451
00:54:15,150 --> 00:54:20,010
David, if the film is really ten days
over...
452
00:54:27,660 --> 00:54:28,660
Did everyone sleep well?
453
00:54:29,420 --> 00:54:31,260
We'll still be over 1 .4 million.
454
00:54:33,540 --> 00:54:37,920
Actually, I think we could bring it in.
David, tell Harding about Nina.
455
00:54:39,440 --> 00:54:40,580
Uh, yes, Harding.
456
00:54:41,040 --> 00:54:43,860
Harding, um, I'd like to test your
daughter.
457
00:54:44,340 --> 00:54:45,340
You'd like to what?
458
00:54:45,440 --> 00:54:48,360
She wants to give me a screen test,
Daddy. Right.
459
00:54:49,100 --> 00:54:53,400
It'll cause a slight delay, but I think
it's going to be worth investigating.
460
00:54:53,900 --> 00:54:56,220
Well, if it's all right with Nina, I'd
be delighted.
461
00:55:06,259 --> 00:55:09,580
I just let him know what a goddamn lousy
tramp you are.
462
00:55:10,820 --> 00:55:14,860
And what are you basing your knowledge
on? Madam Sally's house of prostitution?
463
00:55:15,720 --> 00:55:16,900
Yeah, okay.
464
00:55:20,540 --> 00:55:21,540
Fantastic.
465
00:55:21,780 --> 00:55:24,460
This is our new Miss Samantha right
here, huh?
466
00:55:25,220 --> 00:55:26,138
Thanks, David.
467
00:55:26,140 --> 00:55:28,840
Look, you got a lot of lines. We're
shooting today. Can you handle it?
468
00:55:29,060 --> 00:55:30,060
I can try.
469
00:55:30,080 --> 00:55:33,320
Fantastic. Okay, look, go into dressing
room C and see Donna.
470
00:55:33,790 --> 00:55:37,330
Okay? She pulls on the makeup on you and
run lines, okay?
471
00:55:37,530 --> 00:55:38,770
Okay. Fantastic.
472
00:55:41,030 --> 00:55:45,370
Hey, I think we got a pretty good
agreement here, huh? We're both
473
00:55:45,370 --> 00:55:48,770
and I can't anticipate any problems. I
don't see where there should be any
474
00:55:48,770 --> 00:55:50,470
problems at all. She knocked her dead.
475
00:55:50,830 --> 00:55:52,690
Yeah, well, you could say that, yeah.
476
00:55:54,150 --> 00:55:56,170
Um, what about the little thing with the
bank?
477
00:55:56,910 --> 00:55:59,170
Oh, the money. The money. I took care of
the money yesterday.
478
00:55:59,990 --> 00:56:00,990
Great.
479
00:56:04,620 --> 00:56:06,080
What do you want me? A dressing room
seat?
480
00:56:06,600 --> 00:56:08,780
Uh... Don't worry, I'll only be a
second.
481
00:56:09,060 --> 00:56:10,060
Laura?
482
00:56:11,800 --> 00:56:12,800
Holy shit.
483
00:56:13,160 --> 00:56:14,160
Shh!
484
00:56:16,600 --> 00:56:20,020
What's she doing in my dressing room? In
my dress?
485
00:56:20,360 --> 00:56:21,820
Reading my script?
486
00:56:22,420 --> 00:56:25,080
Look, come here, Laura. Look, this is a
real problem.
487
00:56:48,240 --> 00:56:49,240
Tom, is that you?
488
00:56:49,720 --> 00:56:50,720
Mom, are you okay?
489
00:56:51,160 --> 00:56:52,160
Are you okay, Mom?
490
00:56:53,400 --> 00:56:54,400
I don't know.
491
00:56:55,180 --> 00:56:56,180
I think so.
492
00:56:59,020 --> 00:57:00,300
Have you been taking these?
493
00:57:02,000 --> 00:57:04,760
Nina and Harding tell me that they're
good for me.
494
00:57:05,380 --> 00:57:08,400
Valium, Nebutol, Demerol.
495
00:57:09,140 --> 00:57:10,220
This is heavy stuff.
496
00:57:12,300 --> 00:57:16,380
Listen, Nina and Harding, they're right.
I need them. I need them for my nerves.
497
00:57:18,090 --> 00:57:19,090
I can't believe this.
498
00:57:23,270 --> 00:57:25,130
They're really very relaxing.
499
00:57:27,190 --> 00:57:28,830
Very relaxing.
500
00:57:48,330 --> 00:57:51,650
And what are you basing your knowledge
on, Madam Sally's house of prostitution?
501
00:57:51,890 --> 00:57:55,510
You got a lot of nerve, girl. You have
been goring and teething and driving all
502
00:57:55,510 --> 00:57:56,630
the boys in town crazy.
503
00:57:56,870 --> 00:57:57,910
Isn't that my right?
504
00:57:58,350 --> 00:58:00,650
If that's your right, then this is mine.
505
00:58:07,350 --> 00:58:08,350
Cut.
506
00:58:09,010 --> 00:58:10,270
Fantastic. Fantastic.
507
00:58:12,530 --> 00:58:16,030
Nina, that's the first time I've ever
seen that scene played as written.
508
00:58:16,649 --> 00:58:17,649
Both were fantastic.
509
00:58:17,950 --> 00:58:18,950
That was wonderful.
510
00:58:19,130 --> 00:58:20,130
That was wonderful.
511
00:58:21,090 --> 00:58:22,090
So what's next?
512
00:58:22,250 --> 00:58:24,670
For you, you're a wrap for the day, but
I want you to do your first thing in the
513
00:58:24,670 --> 00:58:28,170
morning, because the first thing we're
going to do is when Daddy cuts Tony's
514
00:58:28,170 --> 00:58:29,089
head off.
515
00:58:29,090 --> 00:58:30,069
We can go?
516
00:58:30,070 --> 00:58:31,070
Yeah. Okay.
517
00:58:33,610 --> 00:58:35,190
David, can I talk to you for a minute?
518
00:58:35,430 --> 00:58:36,430
Yeah.
519
00:58:40,750 --> 00:58:44,390
What is it?
520
00:58:46,760 --> 00:58:48,900
Well, David, I'd like to ask you a
favor.
521
00:58:49,120 --> 00:58:51,280
Sure. It's about my father.
522
00:58:51,700 --> 00:58:53,620
He's really disrupting my concentration.
523
00:58:53,840 --> 00:58:55,920
He's like, he's being a toad.
524
00:58:56,200 --> 00:58:57,760
I'd like to have him off the set.
525
00:58:58,000 --> 00:58:59,220
Okay, yeah, no problem.
526
00:59:00,360 --> 00:59:01,880
Thanks, David. It'll be our secret.
527
00:59:02,780 --> 00:59:03,780
Great.
528
00:59:05,260 --> 00:59:06,580
I hope his check cleared.
529
00:59:21,000 --> 00:59:23,740
I guess Dad and Nina are really caught
up in this movie business, huh?
530
00:59:24,840 --> 00:59:26,520
I ran a bath for you.
531
00:59:27,860 --> 00:59:31,080
What? Yeah, I ran a really nice hot bath
for you.
532
00:59:32,940 --> 00:59:34,480
Mom, I'm 19 years old.
533
00:59:39,200 --> 00:59:40,200
19.
534
00:59:44,580 --> 00:59:47,220
The water is still running.
535
00:59:49,550 --> 00:59:51,070
Mom, I'm in college now.
536
00:59:57,350 --> 01:00:04,290
Honey, lean back. I want you to listen.
I
537
01:00:04,290 --> 01:00:05,930
have something I have to tell you.
538
01:00:07,130 --> 01:00:08,130
What is it?
539
01:00:08,850 --> 01:00:14,430
Lean back, darling. I want to look at
you. You've turned into such a handsome
540
01:00:14,430 --> 01:00:15,430
young man.
541
01:00:17,390 --> 01:00:18,390
Mom, I'm naked.
542
01:00:22,440 --> 01:00:23,440
Lean back.
543
01:00:25,180 --> 01:00:29,420
You must promise me that you won't tell
either Nina or Hardy what I'm going to
544
01:00:29,420 --> 01:00:30,960
tell you. You must promise me.
545
01:00:31,600 --> 01:00:36,180
What? That you won't tell them what I'm
telling you now. Tell me what?
546
01:00:36,700 --> 01:00:38,740
Thomas, just promise me.
547
01:00:39,220 --> 01:00:40,560
Okay, calm down.
548
01:00:40,760 --> 01:00:41,760
What is it?
549
01:00:42,940 --> 01:00:43,940
Lean back.
550
01:00:45,900 --> 01:00:49,200
It's... It's about Nina and your father.
551
01:00:50,080 --> 01:00:51,200
You see that...
552
01:00:51,820 --> 01:00:55,400
Nina is not the sweet young girl that we
all thought she was.
553
01:00:55,800 --> 01:00:59,020
Nina is different.
554
01:00:59,940 --> 01:01:03,540
Thomas, Nina does very bad things. So
does your father.
555
01:01:04,200 --> 01:01:06,240
I'm frightened and I'm lonely.
556
01:01:06,860 --> 01:01:09,220
Mom, what are you talking about? What
bad things?
557
01:01:12,060 --> 01:01:13,060
Bedroom.
558
01:01:13,920 --> 01:01:14,920
What?
559
01:01:16,500 --> 01:01:18,020
Bedroom. What?
560
01:01:18,640 --> 01:01:19,640
Bedroom.
561
01:01:20,180 --> 01:01:21,180
Who's bedroom?
562
01:01:22,490 --> 01:01:27,610
Mine. Well, Nina's the bedroom. Mom,
Mom, talk to me. Talk to me. What are
563
01:01:27,610 --> 01:01:28,610
saying?
564
01:01:29,170 --> 01:01:34,430
Darling, lean back. I want to touch you.
You know that Marilyn is a really nice
565
01:01:34,430 --> 01:01:38,350
girl. Mom, what about Nina and Dad? What
bad things?
566
01:01:41,070 --> 01:01:43,110
Nina's move.
567
01:01:43,450 --> 01:01:44,550
Summer for things.
568
01:01:45,350 --> 01:01:48,890
You have to promise that you won't tell.
569
01:01:56,710 --> 01:01:57,710
Listen,
570
01:02:00,670 --> 01:02:04,250
I really think we ought to try to choose
your roles more carefully in the
571
01:02:04,250 --> 01:02:06,430
future. Daddy, whose career is it? Yours
or mine?
572
01:02:50,510 --> 01:02:55,150
She wears my nightgown with him whenever
she wants to. I'm sleeping in the guest
573
01:02:55,150 --> 01:02:58,970
room. The guest room, and she's wearing
my black nightgown.
574
01:02:59,350 --> 01:03:00,410
I'm sorry.
575
01:03:00,990 --> 01:03:02,010
I'm sorry.
576
01:03:02,770 --> 01:03:04,090
It's all my fault.
577
01:03:04,330 --> 01:03:05,790
It's all my fault.
578
01:03:16,750 --> 01:03:17,810
It's okay, Mom.
579
01:03:20,220 --> 01:03:21,098
Take it easy.
580
01:03:21,100 --> 01:03:22,100
No, it is.
581
01:03:22,620 --> 01:03:23,620
It is.
582
01:03:24,100 --> 01:03:28,840
It's my fault. I got caught in the
basement with Jack Chinaski.
583
01:03:29,640 --> 01:03:36,500
Hardy and Nina both saw me together. Oh,
my black nightgown. My black nightgown.
584
01:03:54,910 --> 01:03:57,170
Together I've seen them. I've seen them.
585
01:06:32,970 --> 01:06:34,090
I hope she took a break.
586
01:09:10,090 --> 01:09:14,729
To my sweetheart, my movie star
sweetheart.
587
01:09:16,149 --> 01:09:18,130
The world's our oyster.
588
01:09:28,050 --> 01:09:32,270
Daddy, I would really like to have my
wine alone.
589
01:09:44,359 --> 01:09:46,279
And now, scenes from part four.
590
01:09:47,080 --> 01:09:48,180
I'm having an affair.
591
01:09:48,880 --> 01:09:50,279
Yeah? What?
592
01:09:51,160 --> 01:09:53,260
He's very much in love with me.
593
01:09:53,540 --> 01:09:54,560
Is he older than you?
594
01:09:54,780 --> 01:09:57,100
Oh, no, he's younger. Much younger.
595
01:09:57,480 --> 01:09:58,480
Who is he?
596
01:09:58,960 --> 01:09:59,960
My son.
597
01:10:00,080 --> 01:10:01,480
He seduced me.
598
01:10:01,980 --> 01:10:03,420
You're both disgusting.
599
01:10:05,440 --> 01:10:09,580
We're not exactly rolling in dough after
that last financial fiasco, are we? He
600
01:10:09,580 --> 01:10:11,360
can afford to give me whatever I want.
601
01:10:11,950 --> 01:10:14,450
I know I'm not a good actress, but I'm
willing to learn.
602
01:10:19,270 --> 01:10:26,210
David Weiss pulled his usual
603
01:10:26,210 --> 01:10:29,670
movie magic, but the real surprise is
Nina Sutherland.
604
01:10:34,210 --> 01:10:38,370
She's pussy, aggressive, and egomaniac.
She's awful, that bitch.
605
01:10:38,960 --> 01:10:42,100
Are you kidding? I've been dying for a
juicy pot like this for years.
606
01:10:46,760 --> 01:10:48,440
Come on, I got something to show you.
607
01:10:48,640 --> 01:10:49,640
Come on.
608
01:10:52,800 --> 01:10:58,640
In my parents' bedroom.
609
01:10:59,360 --> 01:11:01,320
God, what is she doing?
610
01:11:02,260 --> 01:11:04,380
Your client was picking a dildo up my
wife.
611
01:11:04,720 --> 01:11:07,260
Come on, man. That's life. That's too
big.
612
01:11:15,030 --> 01:11:17,850
I like to see my wife getting fucked by
a good -looking stud.
613
01:11:18,270 --> 01:11:19,270
That's Hollywood.
614
01:11:19,290 --> 01:11:20,290
Look at it, then.
615
01:11:20,530 --> 01:11:21,530
Look at your wife.
616
01:11:22,030 --> 01:11:23,030
Come on, Marshal.
617
01:11:23,390 --> 01:11:24,390
Fuck him.
618
01:11:24,610 --> 01:11:25,610
Move your ass.
619
01:11:26,170 --> 01:11:28,870
My wife and I, we don't fuck around
between each other, all right?
620
01:11:29,190 --> 01:11:30,350
Stop thinking about it, whoever.
621
01:11:31,450 --> 01:11:32,450
Take it out.
622
01:11:32,890 --> 01:11:34,490
You need to get going and out of here.
Come on.
623
01:11:35,290 --> 01:11:37,550
I'm considering the recasting of my
film.
624
01:11:38,190 --> 01:11:39,190
What the hell's going on?
625
01:11:39,410 --> 01:11:40,410
I don't know.
626
01:11:40,750 --> 01:11:42,590
David just decided to replace you.
627
01:11:43,550 --> 01:11:44,550
Yeah.
628
01:11:45,070 --> 01:11:46,070
Oh, baby.
629
01:11:47,010 --> 01:11:49,030
She's my daughter, but I really think
she's good.
630
01:11:49,250 --> 01:11:50,250
I'll give her a shot.
631
01:11:54,070 --> 01:11:57,290
This film wasn't edited. It was put
together by a butcher.
632
01:11:57,530 --> 01:11:59,330
You don't think it was my performance,
do you?
633
01:11:59,710 --> 01:12:00,870
No, Nina's not here.
634
01:12:01,710 --> 01:12:03,550
Go ahead. Do what you normally do.
635
01:12:04,290 --> 01:12:06,350
Normally, I would take my dick out and
fuck it.
636
01:12:12,590 --> 01:12:13,590
Get out of my way, Nina.
637
01:12:14,010 --> 01:12:16,330
I put everything I have into you.
638
01:12:16,730 --> 01:12:17,730
God.
639
01:12:20,530 --> 01:12:22,910
Yes. I love you.
640
01:12:23,530 --> 01:12:24,810
Please, Father.
641
01:12:25,450 --> 01:12:28,890
She's your daughter, Harding. Your
daughter.
642
01:12:29,930 --> 01:12:32,130
Yeah, I know. Because it's taboo.
643
01:12:38,550 --> 01:12:39,730
Everything's taboo.
644
01:12:43,670 --> 01:12:48,630
Marsha! Oh, God, Nina, please, don't...
44998