Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,560 --> 00:00:34,760
Хайде, движете се.
2
00:00:35,320 --> 00:00:37,680
хайде хайде Размърдай се!
3
00:00:40,080 --> 00:00:41,680
Какво правиш в бързата лента?
4
00:00:46,160 --> 00:00:48,240
ИЗЛЕЗЕХТЕ ЛИ?
ВАЖНА СРЕЩА УТРЕ!
5
00:00:48,320 --> 00:00:49,840
ИМАМ АНГАЖИМЕНТ КЪМ ДЕЦАТА СИ
6
00:00:53,200 --> 00:00:55,840
НО УТРЕ СКОРО ЩЕ ПРИСТИГНА…
7
00:00:59,800 --> 00:01:00,800
добре!
8
00:01:01,440 --> 00:01:03,480
добре!
9
00:01:22,080 --> 00:01:23,080
Нанди!
10
00:01:25,320 --> 00:01:26,320
Нандифа!
11
00:01:26,400 --> 00:01:27,400
йо
12
00:01:28,720 --> 00:01:30,600
Ще ме убият.
13
00:01:31,880 --> 00:01:34,400
Идвам, скъпа. Ще ни убие.
14
00:01:34,480 --> 00:01:36,280
Имаме малко време.
15
00:01:38,320 --> 00:01:39,680
Ще ни убие.
16
00:01:39,760 --> 00:01:41,400
Със сигурност.
17
00:01:42,880 --> 00:01:43,960
- Чакай.
- Какво?
18
00:01:44,040 --> 00:01:45,480
Но ще се поберем ли в колата?
19
00:01:46,000 --> 00:01:48,040
йо
20
00:02:00,600 --> 00:02:02,800
Аз съм Джоузеф Нгема,
не мога да говоря сега
21
00:02:02,880 --> 00:02:04,080
Моля, опитайте отново по-късно.
22
00:02:04,880 --> 00:02:07,320
- Трябва да пикая.
- Хайде да отидем до тоалетната.
23
00:02:10,880 --> 00:02:12,000
Направихме го!
24
00:02:12,840 --> 00:02:15,360
Направихме го!
25
00:02:15,880 --> 00:02:16,880
Ние сме тук.
26
00:02:18,680 --> 00:02:19,680
не
27
00:02:20,200 --> 00:02:21,960
Пак закъсняваш.
28
00:02:22,040 --> 00:02:23,320
Беше ден…
29
00:02:23,400 --> 00:02:26,280
интензивен. Знаем, Джоузеф.
30
00:02:28,840 --> 00:02:29,840
Лили.
31
00:02:30,760 --> 00:02:31,880
Аз съм твоят баща.
32
00:02:31,960 --> 00:02:33,720
Наричай ме баба.
33
00:02:33,800 --> 00:02:35,000
Баба.
34
00:02:38,000 --> 00:02:41,560
- Вълнуваш ли се за Занзибар?
- Да!
35
00:02:41,640 --> 00:02:44,080
Аз много.
Ще се забавляваме много.
36
00:02:44,160 --> 00:02:46,800
- Ще бъде страхотно, нали?
- Дай пет, Замо.
37
00:02:47,920 --> 00:02:49,480
Добре.
38
00:02:53,040 --> 00:02:55,560
Не го вярвам.
39
00:02:56,440 --> 00:03:00,000
Видяхте видеото на регулатора
кой танцува докато насочва трафика?
40
00:03:02,360 --> 00:03:04,680
Вижте, той също прави bhebha.
41
00:03:04,760 --> 00:03:06,520
НОРМАЛЕН РАБОТЕН ДЕН
42
00:03:07,920 --> 00:03:08,920
окей
43
00:03:10,480 --> 00:03:11,880
Пропусна го, бабо.
44
00:03:12,600 --> 00:03:16,680
Това беше последното събрание
и аз спечелих наградата.
45
00:03:16,760 --> 00:03:18,880
- И не си видял нищо.
- Момчета?
46
00:03:18,960 --> 00:03:20,240
Съжалявам, скъпа.
47
00:03:21,080 --> 00:03:22,520
Можем ли да си починем?
48
00:03:22,600 --> 00:03:24,400
Момчета, много съжалявам.
49
00:03:24,480 --> 00:03:26,320
Но бих искал да разбереш едно нещо.
50
00:03:26,400 --> 00:03:30,120
Ако не работех,
не можеш да правиш всички тези неща
51
00:03:30,200 --> 00:03:31,920
като да отидеш в Занзибар, нали?
52
00:03:32,000 --> 00:03:33,040
Бихте ли го харесали?
53
00:03:34,640 --> 00:03:36,600
Можеш да покажеш
малко благодарност.
54
00:03:41,640 --> 00:03:42,520
- Опа.
- Опа.
55
00:03:42,600 --> 00:03:44,400
- Лили.
- Качвай се в колата.
56
00:03:44,480 --> 00:03:45,760
Дора.
57
00:03:46,520 --> 00:03:49,160
Моля, наш ред е.
И аз готвих.
58
00:03:49,240 --> 00:03:50,600
О, извинявай, а ти ще бъдеш?
59
00:03:51,600 --> 00:03:53,640
Дора, тя е жена ми.
60
00:03:53,720 --> 00:03:55,760
Женени сме от три години.
61
00:03:55,840 --> 00:03:57,400
Ти я познаваш.
62
00:04:01,400 --> 00:04:04,360
- Моите адвокати ще ви се обадят.
- Моите адвокати ще ви се обадят.
63
00:04:09,480 --> 00:04:10,520
да вървим
64
00:04:13,400 --> 00:04:14,600
Съкровище? Замо.
65
00:04:15,160 --> 00:04:16,920
Замо.
66
00:04:30,960 --> 00:04:32,360
Ти си луд!
67
00:04:32,440 --> 00:04:34,360
Поне този път
той не те е ударил.
68
00:04:35,920 --> 00:04:36,920
Подобрява се.
69
00:04:38,200 --> 00:04:39,440
Права си, скъпа.
70
00:05:12,040 --> 00:05:15,040
Вече не сме първата марка
тоалетна хартия от Южна Африка.
71
00:05:15,560 --> 00:05:17,360
- Благодаря ти, Мейвис.
- Няма за какво.
72
00:05:18,400 --> 00:05:20,000
Трябва да направим съкращения.
73
00:05:21,360 --> 00:05:24,280
Не мога да имам и двамата в отбора.
74
00:05:25,120 --> 00:05:27,640
И така, от следващия месец,
75
00:05:27,720 --> 00:05:32,360
ще има само един маркетинг мениджър
на Roll With It и...
76
00:05:41,760 --> 00:05:42,760
извинете ме
77
00:05:44,040 --> 00:05:46,640
Нашите конкуренти ни изпреварват.
78
00:05:47,720 --> 00:05:50,280
КЪДЕ СИ?!
ТРЯБВА ДА СТЕ НА СЕСИЯТА.
79
00:05:51,920 --> 00:05:54,320
НЕКА ПОГНАЯ, ЗАБРАВИХТЕ.
ОТНОВО!
80
00:05:54,400 --> 00:05:55,400
Може да почака.
81
00:05:56,000 --> 00:05:57,080
Всичко е наред.
82
00:05:57,160 --> 00:05:59,360
И така, за да спечелите мястото си
83
00:05:59,440 --> 00:06:03,400
като нов маркетинг мениджър
от Roll With It,
84
00:06:03,480 --> 00:06:06,240
трябва да ми предложиш
нова маркетингова стратегия
85
00:06:06,320 --> 00:06:09,960
за да ни накара да се върнем към битието
първият на пазара.
86
00:06:10,640 --> 00:06:12,360
Искаме широкомащабно разпространение.
87
00:06:13,600 --> 00:06:17,160
Вие ще представите предложенията на съвета
и заинтересовани страни в понеделник в Дърбан.
88
00:06:18,920 --> 00:06:19,920
Този понеделник?
89
00:06:20,000 --> 00:06:21,000
да
90
00:06:21,880 --> 00:06:22,880
Имахте ли други планове?
91
00:06:22,960 --> 00:06:25,520
Трябва да отида на почивка.
92
00:06:26,120 --> 00:06:27,560
Обещах на жена ми и децата
93
00:06:27,640 --> 00:06:30,480
какво бих ги накарал да направят
прекрасна почивка в Занзибар.
94
00:06:30,560 --> 00:06:31,760
– И аз мисля…
- Джоджо.
95
00:06:37,960 --> 00:06:38,960
Джон?
96
00:06:39,480 --> 00:06:41,080
Джон? спите ли
97
00:06:41,800 --> 00:06:43,880
Свършихте ли да ни отегчавате?
98
00:06:46,880 --> 00:06:50,040
Какво мислите за отиване на почивка
завинаги?
99
00:06:54,200 --> 00:06:56,520
Ако той не представи предложението,
мястото мое ли е
100
00:06:56,600 --> 00:06:57,920
аз ще бъда там
101
00:06:58,720 --> 00:06:59,800
няма да го пропусна
102
00:06:59,880 --> 00:07:04,520
добре. Семейство Ван Никърк мислят
че сме загубили корпоративната философия.
103
00:07:04,600 --> 00:07:07,440
Те искат да възстановят семейните ценности
подкрепени от родителите
104
00:07:07,520 --> 00:07:09,480
- преди повече от 30 години.
- Тридесет години.
105
00:07:09,560 --> 00:07:11,960
След това ще се срещнем с тях в курорта
за срещата.
106
00:07:12,040 --> 00:07:14,040
Ще накарам Темби да резервира всичко
за уикенда.
107
00:07:14,120 --> 00:07:17,800
Можем да репетираме в неделя
преди големия ден.
108
00:07:19,240 --> 00:07:22,760
Искам да ги удивите.
109
00:07:23,960 --> 00:07:25,800
Всички наши работни места са изложени на риск.
110
00:07:27,800 --> 00:07:30,080
- Може ли да говоря?
- Да, Тайрон?
111
00:07:30,160 --> 00:07:33,160
Какво се случва с тези, които не са избрани?
112
00:07:33,960 --> 00:07:37,880
Ще увеличим продажбите
от тоалетна хартия
113
00:07:38,480 --> 00:07:42,240
тъй като той ще плаче
за загуба на работата си.
114
00:07:48,040 --> 00:07:49,160
Уволнен.
115
00:07:52,400 --> 00:07:56,040
Цоло, знаеш, че той не изнесе речта
на последното събрание на дъщеря ви?
116
00:07:56,120 --> 00:07:57,920
- И днес той пристигна късно.
- Мога да…
117
00:07:58,000 --> 00:07:59,920
- Закъсняхте, нали?
- Тя е тази, която...
118
00:08:00,000 --> 00:08:02,640
Имам много проблеми в работата.
119
00:08:02,720 --> 00:08:05,120
Работа, работа, работа.
120
00:08:05,200 --> 00:08:08,480
Благодарение на работата ми момчетата
те могат да учат в най-добрите училища
121
00:08:08,560 --> 00:08:11,320
и да имат всичко, което заслужават.
122
00:08:12,800 --> 00:08:16,120
Tsholo, плащам издръжка всеки месец.
Никога не закъснявам.
123
00:08:16,200 --> 00:08:18,320
Колко мъже могат да кажат същото?
124
00:08:18,400 --> 00:08:20,200
- Ами…
- Точно така.
125
00:08:20,800 --> 00:08:22,480
Работя много за децата си.
126
00:08:22,560 --> 00:08:23,960
Работя наистина много.
127
00:08:24,560 --> 00:08:27,880
- За разлика от баща ми, който не...
- Ето ни отново.
128
00:08:29,120 --> 00:08:30,120
Нямахме нищо.
129
00:08:30,880 --> 00:08:33,440
Нямахме абсолютно нищо.
130
00:08:35,080 --> 00:08:36,560
Но погледни ме сега.
131
00:08:36,640 --> 00:08:39,159
Десетгодишният Джоузеф би бил така...
132
00:08:39,240 --> 00:08:42,039
Затова реших да се разведа.
133
00:08:42,120 --> 00:08:43,960
- Нищо не мога да кажа.
- Бях сам.
134
00:08:44,039 --> 00:08:45,600
- И все още съм.
- Но виж,
135
00:08:45,679 --> 00:08:48,600
- Давам й пари, които тя харчи за...
- Сам се погрижих.
136
00:08:48,679 --> 00:08:51,520
- Дори не знам...
- Добре, стига толкова.
137
00:08:52,560 --> 00:08:55,440
Не искам да отменям
споразумението за попечителство.
138
00:08:55,520 --> 00:08:56,840
- Алилуя.
- Г-н Нгема,
139
00:08:56,920 --> 00:08:59,640
това е неговата ваканция с децата.
140
00:08:59,720 --> 00:09:03,320
Момчетата ще останат при нея
до утре. нали
141
00:09:04,840 --> 00:09:06,000
- Говорейки за...
- не
142
00:09:06,080 --> 00:09:08,240
Мога да ги помня
143
00:09:08,320 --> 00:09:11,440
че това е последният му шанс
за да покаже, че му пука?
144
00:09:11,520 --> 00:09:14,560
В противен случай ще трябва да препоръчам отмяна
от договора за попечителство
145
00:09:14,640 --> 00:09:16,120
в полза на Дора.
146
00:09:19,000 --> 00:09:20,840
Просто исках да кажа...
147
00:09:21,640 --> 00:09:25,240
че трябваше да променя
маршрута леко.
148
00:09:25,960 --> 00:09:27,440
- Нищо друго.
- Добре.
149
00:09:28,520 --> 00:09:29,520
Отиваме в Дърбан.
150
00:09:31,520 --> 00:09:32,920
Дърбан?
151
00:09:33,000 --> 00:09:35,080
Децата мислят
че отиваш в Занзибар.
152
00:09:35,160 --> 00:09:36,720
Какво имате предвид, когато казвате "Дърбан"?
153
00:09:38,120 --> 00:09:39,120
какво става
154
00:09:40,480 --> 00:09:41,480
нищо
155
00:09:44,000 --> 00:09:46,840
Чувствах се виновна
за случилото се вчера.
156
00:09:46,920 --> 00:09:48,880
Така че искам да опитам
за да ми се реваншира.
157
00:09:48,960 --> 00:09:51,000
Не искам да правя нищо друго.
158
00:09:51,080 --> 00:09:53,560
Мислех да го направя в
стар начин.
159
00:09:53,640 --> 00:09:55,320
С пътуване с кола.
160
00:09:55,400 --> 00:09:58,240
Пътуване с кола.
161
00:09:58,320 --> 00:10:00,120
Да създаваш спомени.
162
00:10:00,200 --> 00:10:03,440
Кой се интересува от Занзибар?
В крайна сметка не е толкова красиво.
163
00:10:03,520 --> 00:10:07,080
Наоколо се разхождат голи хора.
Голи момичета… не.
164
00:10:07,160 --> 00:10:08,840
Кой би искал да отиде в Занзибар?
165
00:10:09,560 --> 00:10:13,000
Искам да отида в Дърбан с децата си
за създаване на връзка.
166
00:10:13,080 --> 00:10:15,840
- Джоузеф веднъж каза...
- Дора.
167
00:10:15,920 --> 00:10:18,280
Не пречи. ясно ли е
168
00:10:18,360 --> 00:10:21,680
Децата ще й се обадят
в случай на спешност.
169
00:10:21,760 --> 00:10:24,720
Но няма да има извънредни ситуации.
Нали, Джоузеф?
170
00:10:27,560 --> 00:10:28,640
не
171
00:10:28,720 --> 00:10:33,040
Ще бъде прекрасно семейно пътуване.
172
00:10:33,720 --> 00:10:35,120
Ще бъде страхотно
173
00:10:36,400 --> 00:10:38,520
- Дърбан?
- еТеквини.
174
00:10:39,320 --> 00:10:40,840
Един момент. почивка.
175
00:10:41,480 --> 00:10:45,240
Обещах на Junestar да отида
в Занзибар. Не мога да не отида там.
176
00:10:46,240 --> 00:10:47,240
Може да ги загубя.
177
00:10:47,840 --> 00:10:49,440
Кои са "Junestars"?
178
00:10:49,520 --> 00:10:50,680
Моите последователи.
179
00:10:51,320 --> 00:10:53,560
Можем да опитаме
да говоря изизулу у дома?
180
00:10:53,640 --> 00:10:55,160
Нека опитаме, моля.
181
00:10:56,480 --> 00:10:59,160
Въпрос: Мама знае ли, че си тук?
182
00:10:59,240 --> 00:11:00,840
Тя не обича да има гости.
183
00:11:01,600 --> 00:11:03,240
Но аз съм твой баща.
184
00:11:04,000 --> 00:11:05,560
Добре. И какво стана?
185
00:11:06,160 --> 00:11:09,560
Това друго упражнение за попечителство ли е?
186
00:11:09,640 --> 00:11:11,640
Не, скъпа, не.
187
00:11:12,240 --> 00:11:15,680
Просто ще прекараме време заедно
като семейство.
188
00:11:15,760 --> 00:11:18,560
И какъв по-добър начин да го направите
какво хубаво пътуване с кола?
189
00:11:19,720 --> 00:11:21,200
- В колата?
- да
190
00:11:21,280 --> 00:11:22,720
- Само ние?
- да
191
00:11:22,800 --> 00:11:24,040
Без самолет?
192
00:11:25,960 --> 00:11:28,360
Можеш да ме броиш.
193
00:11:31,480 --> 00:11:34,760
Все още ли отиваме на морето, Джоузеф?
194
00:11:34,840 --> 00:11:36,800
Да, но наблизо.
195
00:11:36,880 --> 00:11:38,240
Не е нужно да ходите далеч.
196
00:11:38,320 --> 00:11:42,600
Обещай да ни вземеш
на море всеки ден?
197
00:11:42,680 --> 00:11:46,080
Без срещи, разговори или работа.
198
00:11:46,160 --> 00:11:47,680
Както ни обеща, Джоузеф.
199
00:11:47,760 --> 00:11:49,800
Разбира се, на почивка съм.
200
00:11:50,400 --> 00:11:52,760
Кълнеш ли се в живота си?
201
00:11:52,840 --> 00:11:55,160
Това ми се струва преувеличено,
Мис
202
00:11:55,240 --> 00:11:57,440
Така го правят
обещанията, Джоузеф.
203
00:11:57,520 --> 00:12:00,600
Не, но ти обещаваш
че ще ме наричаш баба.
204
00:12:01,520 --> 00:12:02,680
Добре, Джоузеф.
205
00:12:04,360 --> 00:12:05,440
кълна ти се...
206
00:12:07,440 --> 00:12:08,600
за моя живот.
207
00:12:09,520 --> 00:12:12,600
Ще отидем на плаж!
208
00:12:14,360 --> 00:12:16,880
Това е катастрофа.
209
00:12:17,400 --> 00:12:20,240
Сега трябва да се реорганизирам
календара на съдържанието.
210
00:12:20,880 --> 00:12:22,120
Започваме добре.
211
00:12:24,000 --> 00:12:26,840
Да отидем на море!
212
00:12:29,400 --> 00:12:33,000
Бях организирал целия празник.
213
00:12:33,520 --> 00:12:36,560
Бих искал да използвам времето за полет
214
00:12:36,640 --> 00:12:40,400
да уча за изпита за шофьорска книжка.
215
00:12:40,480 --> 00:12:44,680
И тогава щях да използвам празниците
да работя по моите проекти.
216
00:12:44,760 --> 00:12:45,800
Бях се организирал.
217
00:12:45,880 --> 00:12:48,560
Исках да използвам количката за голф в курорта.
218
00:12:48,640 --> 00:12:50,640
И сега трябва да пренаредя всичко.
219
00:12:51,240 --> 00:12:54,160
Шофьорската ти книжка, Замо? Имате много време.
Вие сте само на 16 години.
220
00:12:54,880 --> 00:12:55,880
Малък си още.
221
00:12:55,960 --> 00:12:58,040
- Като извинение?
- Хайде да отидем на море!
222
00:12:58,120 --> 00:13:00,160
След шест месеца ставам на 18.
223
00:13:03,400 --> 00:13:04,400
Ти си падна!
224
00:13:04,480 --> 00:13:06,160
шегувах се
225
00:13:08,120 --> 00:13:09,120
хайде де!
226
00:13:10,080 --> 00:13:11,600
На 18 си, знам!
227
00:13:11,680 --> 00:13:13,080
Знам, че си на 18.
228
00:13:14,520 --> 00:13:15,520
осемнадесет?
229
00:13:21,040 --> 00:13:22,640
- Добре скъпа.
- Върви бавно.
230
00:13:22,720 --> 00:13:23,840
Не бързайте.
231
00:13:23,920 --> 00:13:25,200
Върви бавно.
232
00:13:27,680 --> 00:13:28,920
къде отиваме
233
00:13:29,000 --> 00:13:30,560
- Има ли стъпка?
- Не, няма.
234
00:13:30,640 --> 00:13:32,000
Ти си слабак.
235
00:13:32,080 --> 00:13:33,560
Добре, чакай тук.
236
00:13:33,640 --> 00:13:37,280
- Добре.
- Три, две, едно.
237
00:13:37,360 --> 00:13:38,360
Ето!
238
00:13:40,200 --> 00:13:42,200
Скъпа, какво ще кажете за това?
239
00:13:43,400 --> 00:13:46,800
Имам някои добри новини да ви съобщя,
трябва да празнуваме.
240
00:13:46,880 --> 00:13:48,840
- Седни.
- Скъпа.
241
00:13:48,920 --> 00:13:49,920
Седни, любов.
242
00:13:50,000 --> 00:13:51,640
Благодаря ти мила.
243
00:13:51,720 --> 00:13:52,760
Страхотно е.
244
00:13:55,080 --> 00:13:56,080
Съкровище.
245
00:13:57,040 --> 00:13:59,400
Вашите желания ще се сбъднат.
246
00:13:59,480 --> 00:14:00,800
Автобус ли блъсна Дора?
247
00:14:03,480 --> 00:14:05,560
- Велосипед?
- Скъпа, моля те.
248
00:14:07,040 --> 00:14:11,720
Разбрах как да се обвържа
нашето семейство.
249
00:14:11,800 --> 00:14:14,520
Не беше причината
защо отиваме в Занзибар?
250
00:14:14,600 --> 00:14:16,080
Не, остави Занзибар на мира.
251
00:14:16,160 --> 00:14:17,560
Имах друга идея.
252
00:14:17,640 --> 00:14:19,040
Брилянтна идея.
253
00:14:20,440 --> 00:14:22,160
Семейно пътешествие.
254
00:14:24,520 --> 00:14:25,880
- Пътуване?
- да
255
00:14:25,960 --> 00:14:28,720
Ще бъда заключен в колата
с децата си с часове?
256
00:14:29,360 --> 00:14:32,040
Скъпа, това е ужасна идея,
децата ни мразят.
257
00:14:32,120 --> 00:14:33,600
Не, скъпа, това не е вярно.
258
00:14:33,680 --> 00:14:35,480
Младши не ти ли каза, че те мрази?
259
00:14:35,560 --> 00:14:37,000
Младите хора говорят така.
260
00:14:39,000 --> 00:14:41,040
Хайде скъпа.
261
00:14:42,960 --> 00:14:45,800
Трябва да си щастлив.
262
00:14:47,160 --> 00:14:49,400
Чух те, любов.
263
00:14:49,920 --> 00:14:50,920
включено
264
00:14:54,280 --> 00:14:55,320
Добре, идвам.
265
00:14:57,720 --> 00:14:59,120
- Но…
- Какво?
266
00:15:00,640 --> 00:15:03,880
Само ако не работиш.
Не искам да виждам лаптопа ти.
267
00:15:05,200 --> 00:15:06,560
Джурин се кълне?
268
00:15:09,440 --> 00:15:10,440
кълна се кълна се
269
00:15:11,880 --> 00:15:14,480
- Добре.
- Ще бъде страхотно.
270
00:15:15,000 --> 00:15:18,320
Утре сутрин тръгваме за Квазулу-Натал.
271
00:15:18,400 --> 00:15:19,840
- В колата.
- Йо.
272
00:15:28,320 --> 00:15:30,080
Тези трябва да са последните.
273
00:15:30,720 --> 00:15:31,720
И времето…
274
00:15:32,840 --> 00:15:33,840
истински?
275
00:15:37,720 --> 00:15:40,120
- Какво има?
- Ти си красива, бабо.
276
00:15:40,640 --> 00:15:42,960
- Ти си секси. Ти си огън.
- Аз съм.
277
00:15:43,040 --> 00:15:45,040
Но вижте се.
278
00:15:45,120 --> 00:15:46,880
Обичам празниците, Джоджо.
279
00:15:48,680 --> 00:15:49,920
да
280
00:15:50,000 --> 00:15:51,040
Хей, хей, хей.
281
00:15:51,120 --> 00:15:55,120
Да отидем на море!
282
00:15:55,200 --> 00:15:57,920
- Лили!
- Хайде да отидем на море!
283
00:16:00,920 --> 00:16:02,200
Побъркваш ме!
284
00:16:02,720 --> 00:16:04,240
Съседи. Шум.
285
00:16:05,080 --> 00:16:06,080
Спокойно скъпа.
286
00:16:10,200 --> 00:16:14,160
- Можеш ли да си сложиш слушалки? Това е дразнещо.
- Не мога да понасям лицето ти.
287
00:16:14,240 --> 00:16:16,040
Каква скорост. На колко години си, осем?
288
00:16:16,560 --> 00:16:17,560
Замо!
289
00:16:17,640 --> 00:16:20,280
- Върни ми телефона!
- Ела и го вземи.
290
00:16:20,360 --> 00:16:22,120
Момчета, спрете.
291
00:16:22,200 --> 00:16:23,920
- Върни ми го.
- Замо! младши!
292
00:16:24,720 --> 00:16:28,080
Ако не спреш,
Затварям доверителния фонд.
293
00:16:30,440 --> 00:16:31,680
Така се прави.
294
00:16:31,760 --> 00:16:33,200
— Така се прави.
295
00:16:37,400 --> 00:16:39,080
Мога ли да направя снимка, семейство?
296
00:16:39,760 --> 00:16:42,520
Каква чудесна идея.
След това го изпращаш на майка си, нали?
297
00:16:42,600 --> 00:16:44,280
- Ела по-близо.
- Чакай.
298
00:16:44,360 --> 00:16:47,080
Кой каза нещо за групова снимка?
299
00:16:47,680 --> 00:16:49,960
Junestar е достатъчен и дори повече.
300
00:16:50,720 --> 00:16:53,120
- Малко помощ?
- Той иска да го направи сам.
301
00:16:53,200 --> 00:16:54,680
Но той каза "семейство".
302
00:16:55,280 --> 00:16:57,920
няма значение,
светлината и без това не е добра.
303
00:16:58,560 --> 00:16:59,920
Беше казал „семейство“.
304
00:17:00,000 --> 00:17:01,960
„Семейство“ не означава ли „семейство“?
305
00:17:02,040 --> 00:17:03,880
зеле.
306
00:17:05,520 --> 00:17:06,640
Трябва да свърша тук.
307
00:17:30,760 --> 00:17:31,800
какво прави той
308
00:17:32,880 --> 00:17:35,880
Баба, сигурна ли си
това добра идея ли е?
309
00:17:35,960 --> 00:17:37,640
Скъпи, не ни трябват.
310
00:17:37,720 --> 00:17:40,000
Баща ти е опитен шофьор.
311
00:17:44,160 --> 00:17:45,520
Тръгваме.
312
00:17:46,480 --> 00:17:47,800
трябва да пикая.
313
00:17:48,800 --> 00:17:53,080
Имахте достатъчно време да отидете там.
314
00:17:53,160 --> 00:17:55,280
- Ние просто…
- Не трябваше да ходя там преди.
315
00:17:55,360 --> 00:17:56,680
Сега да.
316
00:18:38,320 --> 00:18:39,560
БЕЛЕЖКИ КЪМ ПРЕЗЕНТАЦИЯТА
317
00:18:39,640 --> 00:18:41,960
ПРИЛОЖИХ НЯКОЛКО НАСОКИ.
НЕ СМУЧАЙ!
318
00:18:53,640 --> 00:18:54,640
ти добре ли си
319
00:18:58,840 --> 00:18:59,840
Баба.
320
00:19:02,240 --> 00:19:03,560
Преди го нямаше този камион.
321
00:19:06,440 --> 00:19:09,000
Но беше страхотно! все пак!
322
00:19:09,880 --> 00:19:10,760
какво?
323
00:19:15,840 --> 00:19:17,200
Имаше дупка.
324
00:19:18,520 --> 00:19:19,520
ще се обадя на мама
325
00:19:20,040 --> 00:19:21,920
какво? защо
326
00:19:22,960 --> 00:19:25,720
Бабо, току-що влязохме
в статистиката на злополуките.
327
00:19:25,800 --> 00:19:28,480
Няма нужда да звъниш на майка си.
328
00:19:28,560 --> 00:19:31,880
Това е част от него
на семейното приключение.
329
00:19:31,960 --> 00:19:34,200
Заседнали сме на N3.
330
00:19:34,280 --> 00:19:37,280
Това не е приключение.
Това е потенциално местопрестъпление.
331
00:19:37,960 --> 00:19:41,760
Това означава ли, че вече няма да ходим на плаж?
332
00:19:41,840 --> 00:19:44,160
не! Скъпи, ще пристигнем довечера.
333
00:19:44,680 --> 00:19:46,080
Така че мога да работя върху моя...
334
00:19:51,280 --> 00:19:52,520
работя върху моята люлка.
335
00:19:55,400 --> 00:19:56,360
Голф люлка.
336
00:19:56,440 --> 00:19:59,160
- А откога обичаш голфа?
- Ах, скъпа.
337
00:19:59,240 --> 00:20:01,560
Обичам Тайгър Уудс. Вие го знаете.
338
00:20:02,320 --> 00:20:03,800
Назовете друг голфър.
339
00:20:07,240 --> 00:20:09,120
Защо не поправим колелото?
340
00:20:09,200 --> 00:20:10,840
Като семейство. Всички заедно.
341
00:20:10,920 --> 00:20:13,040
Обещавам ви, ще бъде забавно.
342
00:20:13,120 --> 00:20:16,080
Нека го направим заедно, като семейство.
343
00:20:19,560 --> 00:20:25,760
- Оставих крика вкъщи.
- "Няма да ни трябва!"
344
00:20:25,840 --> 00:20:28,160
— Аз съм опитен шофьор.
345
00:20:30,080 --> 00:20:31,480
- да
- казва Google
346
00:20:31,560 --> 00:20:33,960
че има бензиностанция
на два километра от тук.
347
00:20:34,640 --> 00:20:36,560
Няма да е толкова трудно, нали?
348
00:20:38,680 --> 00:20:39,680
В какъв смисъл?
349
00:20:51,440 --> 00:20:53,320
Уау, момчета...
350
00:20:54,040 --> 00:20:55,280
Ще се радвам на малко помощ.
351
00:20:55,360 --> 00:20:58,400
Ще трябва да сменим колелото
дори да успеем да я измъкнем оттам.
352
00:20:58,480 --> 00:21:00,720
А вие нямате инструментите, нали?
353
00:21:00,800 --> 00:21:02,400
Чу Нанди да казва.
354
00:21:02,480 --> 00:21:07,120
Каза, че има бензиностанция
на два километра от тук.
355
00:21:07,640 --> 00:21:13,000
Така че предпочиташ да останеш тук
или да отидете на гарата безопасно?
356
00:21:15,480 --> 00:21:17,440
- Отлично, помогни ми.
- Добре.
357
00:21:18,000 --> 00:21:19,240
да вървим
358
00:21:23,920 --> 00:21:26,640
младши!
359
00:21:26,720 --> 00:21:28,320
- Ела ти!
- Но моите видеоклипове?
360
00:21:28,400 --> 00:21:30,360
Дай го на сестра си, тя ще се погрижи за него.
361
00:21:31,680 --> 00:21:33,000
Хайде, йо.
362
00:21:33,080 --> 00:21:34,280
- Насам.
- Добре.
363
00:21:34,920 --> 00:21:36,240
там. Това е…
364
00:21:36,320 --> 00:21:38,080
Не, Лили, ти ли си...
365
00:21:38,160 --> 00:21:39,160
Йо, добре.
366
00:21:40,760 --> 00:21:42,280
да тръгваме!
367
00:21:45,600 --> 00:21:47,800
Не спирай, Нанди! Давай напред!
368
00:21:52,920 --> 00:21:54,760
Сега сме тук!
369
00:21:54,840 --> 00:21:58,400
Работата в екип прави разликата.
370
00:22:02,880 --> 00:22:06,280
Да вземем pringles.
371
00:22:07,280 --> 00:22:08,280
Фантата.
372
00:22:10,600 --> 00:22:11,880
о, не
373
00:22:11,960 --> 00:22:13,360
- Той видя ли ме?
- СЗО?
374
00:22:13,440 --> 00:22:14,720
Слез долу.
375
00:22:30,280 --> 00:22:31,240
Замо…
376
00:22:32,120 --> 00:22:33,240
- Замо!
- А?
377
00:22:34,000 --> 00:22:35,160
Темба.
378
00:22:36,560 --> 00:22:38,760
Ще отидеш ли в Дърбан?
379
00:22:38,840 --> 00:22:41,120
- да
- Колко готино.
380
00:22:41,200 --> 00:22:43,440
Ще ходите ли на Beachfest?
381
00:22:43,520 --> 00:22:45,800
- Каспър ще бъде там.
- Вие залагате!
382
00:22:45,880 --> 00:22:47,080
Можете ли да заложите на това?
383
00:22:47,680 --> 00:22:48,680
Обичам Каспър.
384
00:22:48,760 --> 00:22:49,960
Страхотно, това е страхотно.
385
00:22:50,560 --> 00:22:52,280
В кой хотел ще отседнете?
386
00:22:52,360 --> 00:22:54,320
Може би можем да се видим.
387
00:22:55,680 --> 00:22:57,800
Братко Темба, да вървим.
388
00:22:58,880 --> 00:23:02,120
Трябва да тръгвам, ще се видим на Beachfest?
389
00:23:02,200 --> 00:23:03,800
Под пари в брой.
390
00:23:15,880 --> 00:23:17,360
„Обичам Каспър Ньовест.“
391
00:23:20,120 --> 00:23:21,800
Защо трябва да крещиш?
392
00:23:23,360 --> 00:23:24,840
- Харесва ли ти.
- Това?
393
00:23:24,920 --> 00:23:25,920
- да
- Не!
394
00:23:26,600 --> 00:23:29,040
Никога не бих казал, че харесвам артист
за момче.
395
00:23:30,320 --> 00:23:31,520
да се махаме
396
00:23:33,880 --> 00:23:35,040
Боже мой
397
00:23:56,760 --> 00:23:57,760
Джоузеф?
398
00:24:01,360 --> 00:24:02,560
Тайрон?
399
00:24:02,640 --> 00:24:04,000
какво правиш тук
400
00:24:04,080 --> 00:24:07,320
Същото, което правиш и ти.
Отивам в курорта за презентацията.
401
00:24:08,000 --> 00:24:10,160
Но реших да донеса
семейството ми също.
402
00:24:10,240 --> 00:24:12,400
Те ще бъдат част от речта ми.
403
00:24:12,480 --> 00:24:16,320
Значи ги донесохте да ги използвате?
404
00:24:16,400 --> 00:24:19,880
Няма по-добър начин
да докажа, че съм най-добрият.
405
00:24:19,960 --> 00:24:23,000
ти си разведен,
трудно ми е да разбера.
406
00:24:24,200 --> 00:24:26,480
Как върви презентацията ти?
407
00:24:27,080 --> 00:24:29,840
Много добре!
Просто трябва да направя последните промени.
408
00:24:29,920 --> 00:24:32,280
Оптимално! Почти съм готов.
409
00:24:32,920 --> 00:24:34,800
- Е!
- Е!
410
00:24:35,520 --> 00:24:36,520
добре.
411
00:24:37,120 --> 00:24:39,600
Наистина съм груб.
Нека ви запозная със семейството си.
412
00:24:43,280 --> 00:24:44,200
ти идваш
413
00:24:44,280 --> 00:24:46,080
Скъпи, това е моят колега Джоджо.
414
00:24:46,160 --> 00:24:48,360
Тай-Ти, къде беше? липсваше ми
415
00:24:50,680 --> 00:24:53,040
Нямаше ме само за няколко секунди.
416
00:25:00,520 --> 00:25:03,560
Съжалявам, приятел. Колко грубо.
417
00:25:07,200 --> 00:25:08,800
всичко наред ли е
418
00:25:10,520 --> 00:25:11,680
До съвършенство.
419
00:25:12,360 --> 00:25:13,360
само...
420
00:25:19,560 --> 00:25:20,600
хей
421
00:25:21,240 --> 00:25:22,480
Малко си напрегнат.
422
00:25:24,360 --> 00:25:25,360
окей
423
00:25:31,120 --> 00:25:33,000
Жена ми е духовен лечител.
424
00:25:33,080 --> 00:25:35,680
Като сангома без костите.
425
00:25:36,880 --> 00:25:38,120
Ако искате да направите четене...
426
00:25:38,200 --> 00:25:39,200
ДУХОВЕН ЛЕЧИТЕЛ
427
00:25:39,280 --> 00:25:40,200
…обади ми се.
428
00:25:42,800 --> 00:25:43,680
Съгласен.
429
00:25:46,640 --> 00:25:48,080
- Джоджо?
- Ей
430
00:25:48,160 --> 00:25:50,400
Скъпа, скъпа моя.
431
00:25:54,280 --> 00:25:55,280
какво правиш
432
00:25:55,880 --> 00:25:58,200
Сърцето ми, скъпа моя.
433
00:25:58,280 --> 00:26:00,080
Моето убежище от бурите.
434
00:26:00,760 --> 00:26:02,160
Моят KFC крак.
435
00:26:02,240 --> 00:26:04,600
Моята любов, моят живот, моето всичко.
436
00:26:05,640 --> 00:26:06,640
Тирон.
437
00:26:09,680 --> 00:26:10,720
Тайрон?
438
00:26:12,160 --> 00:26:13,360
Това на работата.
439
00:26:13,440 --> 00:26:15,120
Винаги говоря за него.
440
00:26:16,320 --> 00:26:20,000
Скъпа, ти винаги говориш
на дразнещ колега.
441
00:26:31,040 --> 00:26:33,600
Тя е моята Нанди. Тя ми е жена.
442
00:26:33,680 --> 00:26:36,160
Тя е твърде забавна, истински майтапчия.
443
00:26:44,920 --> 00:26:47,200
- Този Тайрон.
- да
444
00:26:47,280 --> 00:26:50,040
- Не този другият.
- Точно.
445
00:26:50,800 --> 00:26:53,000
Няма други Tyrones в офиса.
446
00:26:59,920 --> 00:27:02,920
Е, тръгваме.
447
00:27:03,000 --> 00:27:05,360
Момчетата са сами.
448
00:27:05,440 --> 00:27:09,080
Ние сме отговорни родители, давай.
449
00:27:09,160 --> 00:27:10,520
Добре, чао.
450
00:27:10,600 --> 00:27:12,000
Ще се видим в курорта.
451
00:27:14,360 --> 00:27:15,480
Не се тревожи, скъпа.
452
00:27:16,840 --> 00:27:18,720
Вие вече спечелихте.
453
00:27:30,200 --> 00:27:32,880
Когато Тайрон говори за курорта,
какво имаше предвид?
454
00:27:34,440 --> 00:27:35,800
Точно от Тайрон.
455
00:27:36,520 --> 00:27:38,320
Този човек казва много неща,
456
00:27:38,400 --> 00:27:40,600
Случайни неща, които нямат смисъл.
457
00:27:41,520 --> 00:27:44,880
Единственият човек, който казва случайни неща
ти си безсмислен.
458
00:27:44,960 --> 00:27:46,320
О, скъпа.
459
00:27:47,720 --> 00:27:50,000
Защо говорим за него?
460
00:27:52,040 --> 00:27:55,680
Не трябва да говорим
на този прекрасен празник?
461
00:27:56,800 --> 00:27:57,880
Тя е прекрасна, нали?
462
00:27:59,440 --> 00:28:00,560
защо си толкова странен
463
00:28:01,480 --> 00:28:03,360
Странно? аз?
464
00:28:05,800 --> 00:28:07,680
къде са момчетата
465
00:28:07,760 --> 00:28:10,320
Те наистина ми губят времето.
466
00:28:10,400 --> 00:28:12,600
Не знам... Ето ги!
467
00:28:12,680 --> 00:28:15,840
Върнаха се. Най-накрая!
468
00:28:17,680 --> 00:28:18,720
Къде е Лили?
469
00:28:21,960 --> 00:28:23,160
Мислех, че е с теб.
470
00:28:23,880 --> 00:28:25,400
Оставих го при теб на касата.
471
00:28:28,720 --> 00:28:29,640
Типично за Лили.
472
00:28:31,520 --> 00:28:37,480
Най-добри пожелания за вас
Най-добри пожелания за вас
473
00:28:37,560 --> 00:28:43,720
Честит рожден ден на Тандо
Най-добри пожелания за вас
474
00:28:43,800 --> 00:28:45,000
Здравей, Джоузеф!
475
00:28:45,080 --> 00:28:47,200
Те са моите нови приятели. Вижте!
476
00:28:47,280 --> 00:28:50,600
Тя се казва Тандо,
тя е Siyamthanda и тя е...
477
00:28:50,680 --> 00:28:52,760
- Трябва да тръгваме.
- Какво?
478
00:28:52,840 --> 00:28:54,800
не те чувам
479
00:29:45,600 --> 00:29:48,880
Баба, Waze казва, че изпреварваш
ограничение от 60 км/ч.
480
00:29:48,960 --> 00:29:52,640
И тъй като използвате колело
резервни, не мисля, че е разумно да бързаме.
481
00:29:52,720 --> 00:29:55,600
Замо, кажи на Waze да си гледа работата.
482
00:29:58,920 --> 00:30:00,840
Винаги съм прав.
483
00:30:03,240 --> 00:30:05,160
- Баба.
- Това?
484
00:30:05,240 --> 00:30:06,720
Те ни спират!
485
00:30:28,800 --> 00:30:31,120
Здравей, мислиш ли, че можеш да караш както искаш?
486
00:30:31,200 --> 00:30:32,560
Знаете ли колко струваше?
487
00:30:33,080 --> 00:30:35,840
Той е превишил ограничението с около 67 км.
488
00:30:35,920 --> 00:30:38,640
Знаете поговорката
"който върви бавно, върви безопасно и стига далеч"?
489
00:30:40,840 --> 00:30:42,040
Благодаря, Замо.
490
00:30:42,120 --> 00:30:44,200
Сега трябва да платя глоба от R5000!
491
00:30:49,600 --> 00:30:51,400
трябва да пикая.
492
00:31:04,280 --> 00:31:06,040
поздрави Бензин, зареди ми.
493
00:31:09,680 --> 00:31:12,000
- Върви, искаше да пикаеш.
- Хайде, Лили.
494
00:31:12,080 --> 00:31:13,640
върви
495
00:31:19,600 --> 00:31:22,200
Побързайте, става късно.
496
00:31:26,960 --> 00:31:28,600
Ти го направи, Джоузеф.
497
00:31:31,160 --> 00:31:33,760
Трябва да се научиш да уважаваш
кода на магистралата.
498
00:31:33,840 --> 00:31:34,760
Тирон.
499
00:31:34,840 --> 00:31:38,120
Особено ако дъщеря ви учи
за лиценза.
500
00:31:39,280 --> 00:31:41,200
Уча, за да получа шофьорска книжка.
501
00:31:41,280 --> 00:31:42,760
Вече имам лиценза си.
502
00:31:42,840 --> 00:31:44,840
Научих сина си на това, което той знае.
503
00:31:44,920 --> 00:31:47,440
Той взе изпита за първи път.
504
00:31:47,520 --> 00:31:51,640
Баща ми няма време
да ме научи на нещо.
505
00:31:53,840 --> 00:31:54,800
Джоузеф.
506
00:31:58,120 --> 00:32:01,280
Още един майтапчия Нгема.
507
00:32:02,640 --> 00:32:05,280
Всъщност винаги оставям колата си при нея.
508
00:32:05,920 --> 00:32:10,000
Исках да се възползвам от тази ваканция
за да практикуват.
509
00:32:11,680 --> 00:32:13,920
Той ще кара известно време.
510
00:32:14,480 --> 00:32:15,920
- Наистина ли?
- да
511
00:32:16,680 --> 00:32:19,920
Изненада.
Винаги изненадвам децата си.
512
00:32:23,760 --> 00:32:26,840
Нанди, колко се радвам да те видя отново.
513
00:32:28,240 --> 00:32:31,800
Джоузеф казваше колко много му харесва
остави дъщеря ти да кара.
514
00:32:32,520 --> 00:32:37,640
Бабо, това е незаконно
ако има други пътници.
515
00:32:37,720 --> 00:32:40,920
И тогава не трябва
също да поставите "P"?
516
00:32:42,400 --> 00:32:46,040
Просто ги остави да те гледат в лицето
и веднага ще разберат.
517
00:32:46,680 --> 00:32:47,720
Джуниър.
518
00:32:49,440 --> 00:32:50,440
да вървим
519
00:32:57,440 --> 00:32:58,840
да вървим
520
00:33:00,320 --> 00:33:01,320
Съкровище?
521
00:33:02,560 --> 00:33:04,240
какво пропуснах
522
00:33:05,840 --> 00:33:07,640
Срещнах Нгема.
523
00:33:08,360 --> 00:33:09,640
Те го направиха.
524
00:33:10,400 --> 00:33:11,840
Момчета?
525
00:33:12,360 --> 00:33:15,280
Защо ни зяпат?
526
00:33:17,440 --> 00:33:19,200
И аз бих искал да знам.
527
00:33:21,600 --> 00:33:24,280
Замо, знаеш как да караш, нали?
528
00:33:25,800 --> 00:33:28,720
Да, ходих на уроци през цялата година.
529
00:33:31,200 --> 00:33:33,120
Излез от гарата.
530
00:33:33,200 --> 00:33:35,920
След като завиеш зад ъгъла
Пак карам.
531
00:33:36,000 --> 00:33:37,280
Те няма да забележат.
532
00:33:37,360 --> 00:33:39,440
Не, мога да го направя.
533
00:33:39,520 --> 00:33:41,040
Поставете предпазните колани.
534
00:33:43,560 --> 00:33:44,680
Добре.
535
00:33:45,520 --> 00:33:46,520
Контроли.
536
00:33:49,160 --> 00:33:51,880
Номзамо. да вървим
537
00:33:57,160 --> 00:33:58,920
Майка ми ме научи да шофирам.
538
00:34:00,200 --> 00:34:05,280
Винаги казваше: „Затворете очи
и си представете дестинацията.
539
00:34:05,360 --> 00:34:07,720
И всичко ще бъде наред."
540
00:34:10,760 --> 00:34:12,880
Това ми изглежда като ужасен съвет.
541
00:34:14,760 --> 00:34:15,960
Добре.
542
00:34:16,040 --> 00:34:17,760
тръгвай
543
00:34:17,840 --> 00:34:20,239
Етаж. Почти стигнахме.
544
00:34:21,239 --> 00:34:22,760
Продължете да се търкаляте.
545
00:34:23,520 --> 00:34:26,080
Но движим ли се?
546
00:34:26,159 --> 00:34:28,920
Млъкни, Джуниър.
Безопасността преди всичко.
547
00:34:31,360 --> 00:34:32,920
чакай! Къде е Лили?
548
00:34:34,719 --> 00:34:38,239
Мамка му, отивам да я търся.
549
00:34:41,639 --> 00:34:44,560
Следващият път
Ще те накарам да го направиш. предупреждавам те
550
00:34:47,040 --> 00:34:49,400
Никога няма да стигнем до морето.
551
00:34:56,600 --> 00:34:57,600
знаеш какво
552
00:34:59,000 --> 00:35:01,120
Някой трябва да снима Замо.
553
00:35:01,199 --> 00:35:03,480
Можем да изпратим видеото
на майка ти,
554
00:35:03,560 --> 00:35:05,560
така че той ще види колко много се забавляваме.
555
00:35:05,640 --> 00:35:06,800
- Кой го прави?
- да
556
00:35:06,880 --> 00:35:09,320
- Не се притеснявай, аз ще го направя.
- Нанди?
557
00:35:09,400 --> 00:35:12,360
браво Благодаря много, Джуниър.
558
00:35:14,400 --> 00:35:16,040
Здравейте, последователи на Zamo.
559
00:35:16,120 --> 00:35:20,320
Приятелката ти шофира
и наистина е зле.
560
00:35:20,400 --> 00:35:22,360
- Погледни я.
- какво правиш
561
00:35:22,440 --> 00:35:23,560
На живо сме!
562
00:35:23,640 --> 00:35:25,480
- Върни ми телефона, Джуниър!
- Ей
563
00:35:26,000 --> 00:35:28,600
Нека някой ми вземе телефона.
564
00:35:28,680 --> 00:35:30,360
Джуниър, върни телефона.
565
00:35:30,440 --> 00:35:32,200
- не
- Върни го!
566
00:35:32,280 --> 00:35:33,760
Тогава ми го дай. моля
567
00:35:34,280 --> 00:35:35,760
- Младши.
- Върни му го!
568
00:35:35,840 --> 00:35:36,840
- Върни го.
- Не!
569
00:35:36,920 --> 00:35:38,680
Без майтап, той кара.
570
00:35:38,760 --> 00:35:41,200
мразя те! Върни ми го!
571
00:35:41,280 --> 00:35:42,560
- Момчета!
- Хей!
572
00:35:42,640 --> 00:35:44,840
- Момчета!
- Защо не правиш нищо, Джоузеф?
573
00:35:44,920 --> 00:35:46,880
Защо не гледаш пътя?
574
00:35:51,800 --> 00:35:52,800
- Замо!
- Ей
575
00:35:53,400 --> 00:35:54,280
- Замо.
- Младши.
576
00:35:54,360 --> 00:35:55,440
Върни ми телефона!
577
00:35:55,960 --> 00:35:57,440
- Върни ми го.
- Момчета!
578
00:35:57,520 --> 00:35:58,920
Върни ми телефона.
579
00:35:59,600 --> 00:36:01,440
- Момчета?
- Върни ми телефона.
580
00:36:01,520 --> 00:36:03,920
- Момчета?
- Спираме да пикаем. Добре.
581
00:36:04,960 --> 00:36:06,200
Колата си отива.
582
00:36:07,560 --> 00:36:09,880
Не, мобилния ми телефон.
583
00:36:29,280 --> 00:36:30,440
Моят компютър.
584
00:36:31,240 --> 00:36:32,800
Моето фламинго!
585
00:36:35,200 --> 00:36:36,240
Моите перуки.
586
00:36:37,520 --> 00:36:38,520
Моят мобилен телефон.
587
00:36:39,120 --> 00:36:41,160
Ще ме провалят на изпита.
588
00:36:41,680 --> 00:36:42,960
О, моите перуки.
589
00:36:44,360 --> 00:36:45,360
да
590
00:36:56,400 --> 00:36:58,800
Баба?
591
00:36:59,880 --> 00:37:02,240
- Мама е.
- Не отговаряй.
592
00:37:02,320 --> 00:37:04,440
Той ще заподозре нещо, ако не го направи.
593
00:37:04,520 --> 00:37:06,320
Отговори ми, скъпа. Отговори.
594
00:37:08,440 --> 00:37:09,360
Добре.
595
00:37:09,440 --> 00:37:10,720
Дора. как си
596
00:37:10,800 --> 00:37:13,280
Защото ти отговори
на мобилния телефон на Zamo?
597
00:37:13,360 --> 00:37:15,360
Замо не е тук.
598
00:37:15,440 --> 00:37:16,840
Той се забавлява.
599
00:37:16,920 --> 00:37:18,440
Сега той не може да говори.
600
00:37:19,560 --> 00:37:21,760
Предай ми го. Дай ми момчетата.
601
00:37:21,840 --> 00:37:23,840
Те плуват, Дора.
602
00:37:25,640 --> 00:37:27,600
- Плуване?
- Не чуваш ли водата?
603
00:37:27,680 --> 00:37:29,840
Днес е прекрасен слънчев ден.
604
00:37:29,920 --> 00:37:31,520
Децата се забавляват...
605
00:37:34,840 --> 00:37:36,560
Беше ли гръм?
606
00:37:39,400 --> 00:37:40,800
Дора? готова
607
00:37:41,800 --> 00:37:44,600
- Не те чувам... Ало?
- Джоузеф. Подай ми Замо.
608
00:37:48,920 --> 00:37:50,840
Не бъди толкова деликатен,
възнаграждавайте повече.
609
00:37:50,920 --> 00:37:52,360
Не мога да натискам повече.
610
00:37:52,440 --> 00:37:54,200
Не така! Бъдете по-решителни!
611
00:38:06,000 --> 00:38:07,000
А сега?
612
00:38:23,440 --> 00:38:25,960
Да видим дали старите момчета
които живеят тук ни помагат.
613
00:38:26,040 --> 00:38:28,760
да тръгваме! Ще намерим решение.
614
00:38:28,840 --> 00:38:30,120
Аз ще се погрижа за куфарите.
615
00:38:30,200 --> 00:38:32,160
- Шегуваме ли се?
- Да тръгваме.
616
00:38:34,880 --> 00:38:36,440
БЪДЕТЕ Хладни
617
00:38:54,640 --> 00:38:55,640
хайде
618
00:38:56,280 --> 00:38:57,280
умолявам те.
619
00:38:57,960 --> 00:38:59,680
умолявам те.
620
00:39:02,440 --> 00:39:03,440
Алилуя!
621
00:39:07,920 --> 00:39:10,720
Имам еднорог.
622
00:39:10,800 --> 00:39:12,000
КОИ СМЕ НИЕ?
ТЪРКАЛЕТЕ С НЕГО
623
00:39:12,080 --> 00:39:14,760
Благодаря много за еднорога.
624
00:39:15,440 --> 00:39:20,200
- Имам еднорог.
- Ето го моето семейство!
625
00:39:20,280 --> 00:39:21,840
Вие сте красиви момчета.
626
00:39:22,440 --> 00:39:24,720
Чисто и сухо и оцветено.
627
00:39:26,200 --> 00:39:27,960
И какво е това?
628
00:39:28,040 --> 00:39:29,840
За да ни се реваншира
за фламингото.
629
00:39:29,920 --> 00:39:31,160
Мила моя.
630
00:39:31,680 --> 00:39:34,160
Затова се ожених за теб.
631
00:39:35,360 --> 00:39:37,840
толкова си сладък Ти си добра душа.
632
00:39:37,920 --> 00:39:39,600
И като говорим за добри души,
632
00:39:39,602 --> 00:39:41,600
застраховката
Той ще ни изпрати влекач.
633
00:39:41,680 --> 00:39:44,200
Казаха утре
ще ни дадат друга кола.
634
00:39:44,280 --> 00:39:45,960
- Утре?
- да
635
00:39:46,520 --> 00:39:48,120
И къде ще спим?
636
00:39:48,200 --> 00:39:51,440
Опитах се да направя няколко разговора
и всички са пълни.
637
00:39:51,520 --> 00:39:53,720
Какво очакваше, бабо?
Има празници.
638
00:39:54,920 --> 00:39:56,760
И майка ми ми липсва.
639
00:39:57,280 --> 00:40:00,320
Не мога да повярвам, че ще кажа това,
но и на мен ми липсва.
640
00:40:01,640 --> 00:40:04,360
Беше ужасна идея, Джоузеф.
Може ли да се приберем?
641
00:40:04,440 --> 00:40:06,800
Най-накрая се съгласихме за нещо.
642
00:40:06,880 --> 00:40:09,800
Не, момчета.
643
00:40:09,880 --> 00:40:11,080
защо
644
00:40:14,360 --> 00:40:15,360
Ние сме Нгема!
645
00:40:16,240 --> 00:40:18,120
Нгема не се предават.
646
00:40:18,800 --> 00:40:21,040
Десетгодишният Джоузеф би казал...
647
00:40:21,120 --> 00:40:22,840
"Нгема не се предават."
648
00:40:23,440 --> 00:40:25,640
Десетгодишният Джоузеф е ужасен.
649
00:40:31,840 --> 00:40:33,880
ТЕГЛАЧИ
650
00:40:44,200 --> 00:40:45,320
Джоузеф
651
00:40:46,200 --> 00:40:47,400
Нгема.
652
00:40:50,160 --> 00:40:51,120
да
653
00:40:52,120 --> 00:40:53,240
къде е колата
654
00:41:04,160 --> 00:41:06,240
Скъпа, ние нямаме
място за спане.
655
00:41:07,840 --> 00:41:09,280
не се притеснявай
656
00:41:09,360 --> 00:41:11,280
Познавам BandB.
657
00:41:11,360 --> 00:41:13,360
И наистина е сладко.
658
00:41:14,080 --> 00:41:17,240
- Имате ли номера?
- Мога и по-добре.
659
00:41:17,320 --> 00:41:20,200
Мога да те заведа там.
660
00:41:20,280 --> 00:41:21,840
- Наистина ли?
- да
661
00:41:21,920 --> 00:41:24,880
- Бихте ли ни завели до eThekwini?
- Не, защо eThekwini?
662
00:41:24,960 --> 00:41:26,600
eThekwini е далеч, сър,
663
00:41:26,680 --> 00:41:28,120
и двигателят ми работи лошо.
664
00:41:28,200 --> 00:41:31,080
BandB ще ви хареса
за които ви казах.
665
00:41:31,160 --> 00:41:34,800
Това е наистина изключителен BandB.
666
00:41:34,880 --> 00:41:37,600
Когато го видите, ще ви хареса
и ще се почувствате по-добре.
667
00:41:38,200 --> 00:41:39,200
да вървим
668
00:41:43,600 --> 00:41:45,160
Скъпа, не.
669
00:41:48,480 --> 00:41:49,480
да вървим
670
00:41:50,640 --> 00:41:52,280
Баба.
671
00:41:52,360 --> 00:41:54,680
Не можем да приемаме пътувания
от непознати.
672
00:41:54,760 --> 00:41:57,360
Но той не е непознат.
Застрахователната компания го изпрати.
673
00:41:57,440 --> 00:41:59,200
Бабо, кълна ти се, ако умрем...
674
00:41:59,280 --> 00:42:00,520
Ще бъде благословия.
675
00:42:01,200 --> 00:42:02,200
Джуниър.
676
00:42:03,480 --> 00:42:05,520
хайде хайде
677
00:42:07,840 --> 00:42:08,760
Нанди.
678
00:42:14,840 --> 00:42:16,600
ела Лили, благодаря ти, скъпа.
679
00:42:26,480 --> 00:42:27,440
Замо.
680
00:42:29,320 --> 00:42:30,560
- Замо!
- Замо!
681
00:42:32,560 --> 00:42:33,720
- благодаря ви
- Добре.
682
00:44:05,160 --> 00:44:07,760
слушай
683
00:44:08,840 --> 00:44:11,440
Не спомена ли BandB?
684
00:44:12,360 --> 00:44:13,480
не
685
00:44:14,480 --> 00:44:17,680
Използвайте очите си. Пред вас има BandB.
686
00:44:18,480 --> 00:44:19,440
Ето ви.
687
00:44:19,520 --> 00:44:24,640
Майка ми управлява 17 звезден хотел.
688
00:44:24,720 --> 00:44:26,080
Майка ти собственик ли е?
689
00:44:26,600 --> 00:44:28,840
Да, майка ми. Наричат я Ма Рози.
690
00:44:29,360 --> 00:44:30,360
хей
691
00:44:31,120 --> 00:44:34,280
здрасти приветствам те
в BandB на Ma Rosie.
692
00:44:39,640 --> 00:44:41,480
Това е шега.
693
00:44:42,400 --> 00:44:44,120
Преди, докато си говорихме,
694
00:44:44,200 --> 00:44:47,400
Казах ти, че търся BandB,
но в града, не тук.
695
00:44:47,480 --> 00:44:51,920
Не можах да те заведа там
защото трябва да помагам на други хора.
696
00:44:52,760 --> 00:44:54,520
- Виж какво можеш да направиш, мамо.
- Добре.
697
00:44:57,440 --> 00:44:58,800
В момента сме пълни.
698
00:44:58,880 --> 00:45:02,400
Но ни остава една семейна стая.
699
00:45:02,480 --> 00:45:03,640
Вие сте късметлии!
700
00:45:04,160 --> 00:45:05,320
Хайде след мен.
701
00:45:05,840 --> 00:45:07,840
Те ще ви помогнат с чантите ви.
702
00:45:47,680 --> 00:45:50,440
С майка ми споделяхме едно легло.
703
00:45:51,880 --> 00:45:52,880
защо
704
00:45:53,800 --> 00:45:55,520
Живеехме в задна стая.
705
00:45:56,720 --> 00:45:57,800
Беше наистина малък.
706
00:45:59,600 --> 00:46:00,800
Точно като този.
707
00:46:01,560 --> 00:46:05,120
Гадно ли беше така?
708
00:46:05,200 --> 00:46:06,240
не
709
00:46:08,240 --> 00:46:10,480
Беше забавно с нея.
710
00:46:11,000 --> 00:46:12,000
Как го направи?
711
00:46:15,960 --> 00:46:16,960
ставай
712
00:46:17,480 --> 00:46:18,480
Хайде, ставай.
713
00:46:19,200 --> 00:46:20,320
моля ви моля.
714
00:46:20,400 --> 00:46:24,120
Можеш да направиш това, което те моля
без отговор поне веднъж.
715
00:46:24,200 --> 00:46:26,240
Моля те, Нанди. на теб говоря
716
00:46:26,320 --> 00:46:27,400
Хайде, Замо, ела.
717
00:46:27,480 --> 00:46:29,640
Младши, Лили. хайде
718
00:46:29,720 --> 00:46:31,920
- Стани.
- Но какво стана с него?
719
00:46:32,000 --> 00:46:33,880
Сега ще ти покажа.
720
00:46:35,440 --> 00:46:37,160
Ето как…
721
00:46:39,400 --> 00:46:42,800
да
722
00:46:46,160 --> 00:46:48,040
Хайде, Лили. красиво е
723
00:46:53,240 --> 00:46:54,240
да
724
00:46:54,320 --> 00:46:56,440
Ще счупиш леглото.
725
00:46:57,680 --> 00:47:00,040
Замо, приличаш на мама.
726
00:47:00,120 --> 00:47:01,560
Хайде, Замо. соли.
727
00:47:01,640 --> 00:47:03,320
- Хайде, поживей малко.
- Забавлявайте се!
728
00:47:03,400 --> 00:47:04,440
Скъпи, качи се.
729
00:47:05,040 --> 00:47:07,840
младши! да Замо, качи се.
730
00:48:50,640 --> 00:48:53,120
БЛАГОДАРЯ ВИ
731
00:49:05,560 --> 00:49:06,680
извинявам се
732
00:49:06,760 --> 00:49:09,840
не искам оправдания,
Искам кола.
733
00:49:09,920 --> 00:49:11,080
отчаян съм.
734
00:49:11,160 --> 00:49:15,760
Ето защо плащам застраховка:
да имам кола, когато ми трябва!
735
00:49:16,280 --> 00:49:17,400
не се интересувам
736
00:49:17,920 --> 00:49:18,960
Намерете решение!
737
00:49:22,400 --> 00:49:23,640
има нещо нередно
738
00:49:29,720 --> 00:49:31,840
Казват, че ще ми дадат кола
след няколко часа.
739
00:49:32,360 --> 00:49:33,520
не е добре
740
00:49:33,600 --> 00:49:35,720
До вечерта трябва да съм в Дърбан.
741
00:49:37,480 --> 00:49:39,560
Това турне беше грешка.
742
00:49:41,480 --> 00:49:42,520
Имам кола.
743
00:49:43,320 --> 00:49:44,520
Мога да ти го заема.
744
00:49:47,680 --> 00:49:48,960
Петима ли сме?
745
00:49:49,480 --> 00:49:50,920
С багаж?
746
00:49:51,640 --> 00:49:53,080
Абсолютно да.
747
00:49:55,360 --> 00:49:56,440
Единственото нещо е
748
00:49:56,960 --> 00:50:00,640
че трябва да го върнете както сте го намерили.
749
00:50:00,720 --> 00:50:01,600
Определено.
750
00:50:03,960 --> 00:50:05,440
Ако не го направите,
751
00:50:06,640 --> 00:50:08,200
глави ще се търкалят.
752
00:50:09,200 --> 00:50:11,960
Ще те търся във всяка улица,
във всеки ъгъл
753
00:50:12,480 --> 00:50:13,760
и аз ще те намеря.
754
00:50:14,400 --> 00:50:15,400
ясно ли е
755
00:50:15,480 --> 00:50:17,000
Ще я върна.
756
00:50:17,520 --> 00:50:18,400
Всичко в едно парче.
757
00:50:19,240 --> 00:50:20,800
- Обещавам.
- Добре.
758
00:50:26,000 --> 00:50:27,600
Моят мобилен телефон?
759
00:50:27,680 --> 00:50:28,840
благодаря
760
00:50:47,440 --> 00:50:48,720
това ли е
761
00:50:48,800 --> 00:50:49,960
Моята гордост.
762
00:50:51,960 --> 00:50:53,160
Нямате ли друг?
763
00:50:54,880 --> 00:50:56,880
Не си казал
че трябваше да отидеш в Дърбан?
764
00:50:57,880 --> 00:51:00,040
Да, къде са ключовете?
765
00:51:00,640 --> 00:51:01,680
последвайте ме
766
00:51:02,840 --> 00:51:04,680
Тази каравана няма ключове.
767
00:51:04,760 --> 00:51:07,440
Трябва да запалим двигателя
по друг начин.
768
00:51:07,520 --> 00:51:08,520
Ела, ще ти покажа.
769
00:51:10,560 --> 00:51:11,920
Присъединете се към тези теми.
770
00:51:15,880 --> 00:51:17,360
Трябва ли да започнем с това?
771
00:51:17,440 --> 00:51:19,280
Видяхте ли колко беше красиво?
772
00:51:19,360 --> 00:51:20,800
- Видяхте ли?
- Но Роузи.
773
00:51:21,440 --> 00:51:23,000
Но безопасно ли е?
774
00:51:23,080 --> 00:51:25,200
Много безопасно, всичко…
775
00:51:25,880 --> 00:51:27,760
Не, внимавай.
776
00:51:27,840 --> 00:51:30,120
Вратата има проблеми.
777
00:51:30,200 --> 00:51:32,800
Но можете да влезете.
Затворете добре.
778
00:51:32,880 --> 00:51:34,040
Момчета, вашият багаж.
779
00:51:34,120 --> 00:51:35,600
влизай
780
00:51:36,200 --> 00:51:39,120
Винаги излизайте отпред.
781
00:51:39,200 --> 00:51:40,880
Дори тези, които са по-назад.
782
00:51:40,960 --> 00:51:42,400
Скъпа, внимавай.
783
00:51:42,480 --> 00:51:43,680
око.
784
00:51:43,760 --> 00:51:45,080
- Безопасно ли е?
- да
785
00:51:45,160 --> 00:51:46,280
- Ще го запазя.
- Добре.
786
00:51:47,000 --> 00:51:48,200
Още един куфар тук.
787
00:51:49,160 --> 00:51:51,320
- Млъкни.
- Сложи го отзад.
788
00:51:58,760 --> 00:52:01,720
Сложих мобилните телефони в ориза,
както е поискано.
789
00:52:02,960 --> 00:52:04,560
О, да, мобилни телефони.
790
00:52:04,640 --> 00:52:06,400
Само един не се включва.
791
00:52:09,000 --> 00:52:10,000
дай ми
792
00:52:12,880 --> 00:52:14,880
Това е моето, което не работи.
793
00:52:16,960 --> 00:52:18,360
И двамата ще използваме моя.
794
00:52:18,440 --> 00:52:19,360
Ние го споделяме.
795
00:52:20,480 --> 00:52:21,680
девето. Добре.
796
00:52:21,760 --> 00:52:25,280
Трябва да кажеш на Дора, че всичко е наред.
797
00:52:25,360 --> 00:52:28,160
Курортът е красив.
Прекрасно е.
798
00:52:28,240 --> 00:52:30,560
Питам те само това. добре ли
799
00:52:30,640 --> 00:52:32,040
Благодаря, госпожо. благодаря
800
00:52:33,440 --> 00:52:35,240
Изглежда, че някой липсва.
801
00:52:37,000 --> 00:52:38,240
- Лили.
- Лили.
802
00:52:38,760 --> 00:52:39,760
зеле.
803
00:52:51,880 --> 00:52:52,880
Лили.
804
00:52:53,920 --> 00:52:56,160
- Трябва да тръгваме.
- Но морето е точно там.
805
00:52:56,240 --> 00:52:58,080
Можем да отидем там днес.
806
00:52:58,160 --> 00:53:01,160
Знам, но нямаме време.
807
00:53:01,240 --> 00:53:03,640
Ти ми обеща, Джоузеф.
808
00:53:03,720 --> 00:53:04,760
Вярно е.
809
00:53:06,120 --> 00:53:08,880
обещавам ти
че веднага щом пристигнем в хотела
810
00:53:09,400 --> 00:53:11,120
хайде веднага на морето.
811
00:53:29,920 --> 00:53:34,080
Моля, харесайте
моята фейсбук страница!
812
00:54:13,720 --> 00:54:15,160
Скъпа, трябва да спрем.
813
00:54:15,960 --> 00:54:17,400
Да спрем, спрем.
814
00:54:17,480 --> 00:54:19,120
Не, трябва да стигнем до хотела.
815
00:54:19,640 --> 00:54:21,320
Това е по-важно.
816
00:54:21,400 --> 00:54:23,040
По-важно е. Вижте.
817
00:54:23,120 --> 00:54:24,240
Вижте.
818
00:54:31,640 --> 00:54:33,960
добре!
819
00:54:34,040 --> 00:54:36,600
- Добре.
- Само пет минути.
820
00:54:36,680 --> 00:54:39,120
- Да!
- Да вървим!
821
00:54:39,200 --> 00:54:41,600
да се обърнем,
да отидем на море!
822
00:54:41,680 --> 00:54:48,640
- Хайде да отидем на море!
- Хайде да отидем на море!
823
00:54:55,760 --> 00:54:57,680
Ето го плажа.
824
00:54:58,240 --> 00:54:59,600
Сега можем да отидем до хотела.
825
00:55:04,240 --> 00:55:05,240
Да бягаме!
826
00:55:05,960 --> 00:55:07,880
Хей момчета!
827
00:55:08,600 --> 00:55:11,400
Трябва да отидем в хотела!
Трябва да се регистрираме! не
828
00:55:11,480 --> 00:55:12,480
Момчета!
829
00:55:13,440 --> 00:55:14,720
Нанди!
830
00:55:16,160 --> 00:55:17,840
Лили!
831
00:55:18,640 --> 00:55:19,640
Лили!
832
00:55:23,480 --> 00:55:24,480
хей
833
00:55:25,000 --> 00:55:26,040
Хей, Лили!
834
00:55:27,600 --> 00:55:30,160
По това време!
835
00:55:30,240 --> 00:55:31,640
Момчета!
836
00:55:31,720 --> 00:55:32,720
Момчета!
837
00:55:33,320 --> 00:55:34,760
Момчета!
838
00:55:34,840 --> 00:55:37,440
говоря сериозно стига!
трябва да тръгваме!
839
00:56:07,080 --> 00:56:08,320
уау
840
00:56:08,400 --> 00:56:10,200
Имате добър живот.
841
00:56:11,360 --> 00:56:14,320
Бях обещал на десетгодишния Джоузеф
842
00:56:14,400 --> 00:56:17,240
че щях да счупя
цикълът на бедността на поколенията.
843
00:56:17,320 --> 00:56:19,000
Вижте ни. Вижте.
844
00:56:19,560 --> 00:56:21,520
Където и да е майка ми,
тя се гордее с мен.
845
00:56:22,280 --> 00:56:23,280
Кажи ми, скъпа.
846
00:56:23,360 --> 00:56:27,520
Наистина си мислиш, че си
баща на годината?
847
00:56:28,800 --> 00:56:30,800
Това е проблемът.
848
00:56:30,880 --> 00:56:32,520
Вие сте родени през 2000 г.
849
00:56:33,040 --> 00:56:34,240
не си благодарен.
850
00:56:34,320 --> 00:56:35,640
Добре.
851
00:56:35,720 --> 00:56:37,520
Какво ще уча следващата година?
852
00:56:41,080 --> 00:56:42,280
Счетоводство.
853
00:56:45,360 --> 00:56:46,440
не!
854
00:56:47,160 --> 00:56:48,880
Не, медицина, нали?
855
00:56:50,040 --> 00:56:52,320
Освен всичко друго мисля
че ще бъдеш страхотен лекар.
856
00:56:52,400 --> 00:56:54,920
Уроци по плуване,
на автошкола, мобилен телефон
857
00:56:55,000 --> 00:56:56,720
и празниците са хубави.
858
00:56:57,440 --> 00:57:01,440
Но предпочитам да имам баща
който наистина го е грижа за живота ми.
859
00:57:08,560 --> 00:57:10,600
Въпреки това ще се занимавам със строително инженерство.
860
00:57:14,800 --> 00:57:16,720
Щях да го кажа.
861
00:57:25,080 --> 00:57:27,120
Вижте какво намерихме
аз и леля Нанди.
862
00:57:27,200 --> 00:57:28,800
Колко е красиво, нека да видя.
863
00:57:30,360 --> 00:57:32,280
Много много красива.
864
00:57:32,360 --> 00:57:34,520
Това е за мен. Това е за мен.
865
00:57:34,600 --> 00:57:36,600
Замо, дай ми мобилния си телефон.
866
00:57:36,680 --> 00:57:38,520
Да се снимаме. ела
867
00:57:39,280 --> 00:57:40,880
Искате ли да се снимате с нас?
868
00:57:41,480 --> 00:57:43,560
- Всички ние?
- Аз също?
869
00:57:43,640 --> 00:57:46,960
Спокойно, ще остане в приказките
само за 24 часа.
870
00:57:47,040 --> 00:57:48,160
добре ли
871
00:57:48,240 --> 00:57:49,880
- Съгласен.
- Ела по-близо.
872
00:57:49,960 --> 00:57:51,520
хайде хайде
873
00:57:52,360 --> 00:57:53,920
Нека направим тази снимка.
874
00:57:55,920 --> 00:57:57,200
перфектен
875
00:57:57,280 --> 00:57:58,840
- Хубава.
- Ще хапнем ли сладолед?
876
00:57:58,920 --> 00:58:01,600
разбира се да.
877
00:58:03,880 --> 00:58:05,400
Върви със сестра си.
878
00:58:06,360 --> 00:58:08,720
Хайде да си вземем сладолед!
879
00:58:08,800 --> 00:58:10,600
Но не забравяйте за нас.
880
00:58:11,120 --> 00:58:12,840
- Моля ви.
- Моля ви.
881
00:58:12,920 --> 00:58:14,640
- Да!
- да
882
00:58:14,720 --> 00:58:17,000
- Хайде да си вземем сладолед.
- Да!
883
00:58:17,600 --> 00:58:18,960
Бих искал ванилия.
884
00:58:28,320 --> 00:58:30,320
Може би сме ги завладели.
885
00:58:31,280 --> 00:58:34,520
казах ти Изисква се търпение.
886
00:58:43,240 --> 00:58:44,240
Не, скъпа.
887
00:58:44,320 --> 00:58:45,920
- Хайде де.
- Скъпа.
888
00:58:46,000 --> 00:58:49,440
- Може ли да не използваме мобилни телефони?
- Слушай, скъпа.
889
00:58:49,960 --> 00:58:51,960
- Дора е.
- И защо трябва да й отговаряш?
890
00:58:52,040 --> 00:58:53,040
Но Дора…
891
00:58:53,120 --> 00:58:54,800
Той иска да знае как се справят.
892
00:58:55,760 --> 00:58:58,160
Не мога да споря с Дора.
Остави ме да го направя.
893
00:58:58,240 --> 00:58:59,680
Нека отговоря.
894
00:58:59,760 --> 00:59:01,720
- Скъпа.
- Съжалявам, веднага се връщам.
895
00:59:03,880 --> 00:59:05,320
- Здравей, Дора.
- Дора?
896
00:59:05,400 --> 00:59:06,520
извинете ме
897
00:59:07,040 --> 00:59:08,880
- Съжалявам, скъпи.
- Какво казваш?
898
00:59:08,960 --> 00:59:12,680
Не знам, мобилният ти телефон те спаси
като бившата ми жена.
899
00:59:13,520 --> 00:59:14,520
Добре, слушай,
900
00:59:14,600 --> 00:59:17,720
можете да ми изпратите вашата презентация
до довечера?
901
00:59:19,000 --> 00:59:21,960
Определено.
902
00:59:22,040 --> 00:59:24,240
- да
- Като сега!
903
00:59:24,760 --> 00:59:26,560
- Да, сега.
- Сега.
904
00:59:26,640 --> 00:59:28,560
- да
- Просто трябва да се свържа.
905
00:59:28,640 --> 00:59:29,800
не се интересувам Веднага.
906
00:59:29,880 --> 00:59:31,080
- Веднага.
- да
907
00:59:31,600 --> 00:59:33,440
Къде отиде? Къде го сложих?
908
00:59:34,480 --> 00:59:35,440
хайде
909
00:59:36,240 --> 00:59:37,560
Не е тук.
910
00:59:49,200 --> 00:59:51,000
- Скъпа.
- Ей
911
00:59:51,080 --> 00:59:54,200
Моля, обадете се на Uber,
отидете в хотела и се настанете.
912
00:59:54,800 --> 00:59:56,480
Трябва да се върна при Ма Рози.
913
00:59:57,000 --> 00:59:57,840
защо
914
00:59:57,920 --> 00:59:59,680
Забравих едно нещо.
важно е
915
00:59:59,760 --> 01:00:01,960
какво? Бях проверил.
916
01:00:02,040 --> 01:00:04,400
Сложих го под матрака, бабо.
917
01:00:05,360 --> 01:00:06,400
какво?
918
01:00:06,480 --> 01:00:07,480
ПО ТОВА ВРЕМЕ? ЩЕ ГО ИЗПРАТИШ ЛИ?
919
01:00:07,560 --> 01:00:09,000
TYRONE'S Е ДОБРЕ
920
01:00:09,080 --> 01:00:10,400
Джоузеф?
921
01:00:11,000 --> 01:00:12,000
Джоузеф!
922
01:00:14,400 --> 01:00:15,400
Оставих компютъра там.
923
01:00:17,400 --> 01:00:18,400
Компютърът?
924
01:00:19,680 --> 01:00:21,160
Джоузеф, ти обеща.
925
01:00:22,360 --> 01:00:23,400
аз знам
926
01:00:23,480 --> 01:00:24,480
Знам, скъпа.
927
01:00:24,560 --> 01:00:26,200
Моля, нека не спорим.
928
01:00:26,760 --> 01:00:28,080
Всичко е изложено на риск.
929
01:00:28,960 --> 01:00:29,960
Признай си.
930
01:00:30,760 --> 01:00:32,760
Не те е грижа за нас.
Просто се грижи за работата си.
931
01:00:32,840 --> 01:00:35,200
Не си дошъл за момчетата
или за празника.
932
01:00:35,280 --> 01:00:38,520
Донесох ги, защото ги обичам
и искам да съм с тях.
933
01:00:38,600 --> 01:00:40,400
Ще загубя работата си.
934
01:00:40,480 --> 01:00:42,920
Трябва ми компютърът
защото утре имам презентация.
935
01:00:43,520 --> 01:00:44,720
Презентация?
936
01:00:44,800 --> 01:00:47,440
Нямах избор.
Бих предпочел да съм с момчетата.
937
01:00:47,520 --> 01:00:48,760
- Момчета.
- Какво има?
938
01:00:52,160 --> 01:00:53,480
Загубихме Лили.
939
01:00:57,840 --> 01:00:58,840
Къде е Лили?
940
01:01:01,040 --> 01:01:02,160
Лили!
941
01:01:02,240 --> 01:01:05,120
- Хайде, да тръгваме.
- Последвайте ме.
942
01:01:12,440 --> 01:01:14,000
МОРСКИ СВЯТ
943
01:01:59,680 --> 01:02:00,840
Лили!
944
01:02:02,360 --> 01:02:03,360
Лили!
945
01:02:08,240 --> 01:02:10,120
Лили! Съжалявам, съжалявам.
946
01:02:11,960 --> 01:02:12,880
Лили!
947
01:02:14,600 --> 01:02:16,760
Лили, трябва да тръгваме!
948
01:02:17,640 --> 01:02:19,840
помогни ми! Той отвлича дъщеря ми!
949
01:02:19,920 --> 01:02:21,720
- Помощ!
- Не, грешка е.
950
01:02:21,800 --> 01:02:23,080
Един момент.
951
01:02:23,160 --> 01:02:27,760
Бъдете зли! какво правиш
952
01:02:29,360 --> 01:02:31,960
- Да тръгваме.
- Имаше недоразумение.
953
01:02:32,040 --> 01:02:33,440
Беше грешка.
954
01:02:33,520 --> 01:02:36,400
- Чувал съм тази история и преди.
- Мога да обясня.
955
01:02:37,000 --> 01:02:38,960
- Колко пъти са ми казвали?
- Знам.
956
01:02:39,040 --> 01:02:41,040
- Знам.
- Утре, пред магистрата,
957
01:02:41,120 --> 01:02:42,960
ще му кажеш. да вървим
958
01:02:43,040 --> 01:02:44,680
- Утре?
- Близо.
959
01:02:44,760 --> 01:02:46,920
Утре е неделя и той ще дойде тук.
960
01:02:47,000 --> 01:02:48,320
Утре е твърде късно!
961
01:02:48,400 --> 01:02:51,360
- Какво значение има за мен?
- Мога ли да получа мобилния си телефон?
962
01:02:51,440 --> 01:02:52,960
Започва да се превръща в проблем.
963
01:02:53,040 --> 01:02:55,080
- Моите деца и жена ми са...
- Ти излизай!
964
01:02:55,160 --> 01:02:56,200
да вървим
965
01:02:56,720 --> 01:02:57,800
хей
966
01:02:57,880 --> 01:02:58,880
събуди се
967
01:02:58,960 --> 01:03:00,200
Обадете се.
968
01:03:09,520 --> 01:03:11,120
Мобилният му телефон не работи.
969
01:03:12,240 --> 01:03:13,840
Мога ли да те помоля за една услуга?
970
01:03:14,800 --> 01:03:17,200
Дай ми мобилния телефон
да се обадя на момчетата.
971
01:03:17,280 --> 01:03:19,800
Сега вашите проблеми
те стават мои.
972
01:03:23,520 --> 01:03:24,880
Губиш ми времето.
973
01:03:36,960 --> 01:03:38,520
Здравей, Морийн.
974
01:03:40,040 --> 01:03:41,440
Аз съм Джоузеф.
975
01:03:42,160 --> 01:03:44,760
Да, полк. приятелят на Тайрън.
976
01:03:45,760 --> 01:03:47,080
Най-добрият му приятел.
977
01:03:49,040 --> 01:03:50,960
Мога ли да говоря с Тай-Тай?
978
01:03:51,920 --> 01:03:53,040
Моля?
979
01:03:54,080 --> 01:03:57,160
Да, бих искал да съобщя за изчезването
на малко момиче: Silindile Ngema.
980
01:03:57,720 --> 01:03:59,040
Той е на осем години.
981
01:04:00,120 --> 01:04:03,400
Изгубихме я на плажа.
Не успяхме да я намерим.
982
01:04:03,480 --> 01:04:04,920
Той има слаб пикочен мехур, така че...
983
01:04:05,000 --> 01:04:06,280
Здравейте момчета!
984
01:04:07,280 --> 01:04:09,080
Чакай, Лили. Нанди е на телефона.
985
01:04:13,880 --> 01:04:15,320
Боже мой
986
01:04:15,400 --> 01:04:17,360
Лили, притеснихме се.
987
01:04:18,640 --> 01:04:19,880
Отидох до аквариума,
988
01:04:19,960 --> 01:04:23,040
Видях акули и риби.
989
01:04:23,120 --> 01:04:26,280
Странно, нямаше сирени.
990
01:04:26,880 --> 01:04:27,880
Къде е Йосиф?
991
01:04:28,480 --> 01:04:31,280
- Сигурно е от Ма Рози.
- Защо?
992
01:04:33,840 --> 01:04:35,720
Трябва да ви информираме.
993
01:04:38,720 --> 01:04:40,720
ПОЛИЦИЯ
994
01:04:45,520 --> 01:04:46,600
окей
995
01:04:51,240 --> 01:04:52,520
поздрави
996
01:04:52,600 --> 01:04:54,800
Съобщих за изчезването му
на малко момиченце.
997
01:04:54,880 --> 01:04:56,640
Силиндиле Нгема.
Намерихме го.
998
01:04:56,720 --> 01:04:59,000
никой не отговори,
затова дойдох тук.
999
01:04:59,080 --> 01:05:00,320
Той казваше истината.
1000
01:05:01,160 --> 01:05:04,400
Вашият съпруг… Не, не, не.
1001
01:05:04,480 --> 01:05:05,560
Говорете много.
1002
01:05:05,640 --> 01:05:07,000
- Съпругът ми?
- Нанди?
1003
01:05:07,520 --> 01:05:09,560
- Не го вярвам, Тайрън?
- Фантастично.
1004
01:05:09,640 --> 01:05:12,880
Вие сте тук.
Не трябва да плащам гаранция.
1005
01:05:14,080 --> 01:05:15,960
какво казваш
1006
01:05:16,040 --> 01:05:19,160
Джоузеф беше казал
който беше арестуван по грешка.
1007
01:05:19,240 --> 01:05:20,720
И той ви се обади?
1008
01:05:20,800 --> 01:05:22,800
Както и да е, радвам се, че си тук.
1009
01:05:22,880 --> 01:05:26,360
Страхувах се да не закъснея
на срещата тази вечер.
1010
01:05:26,920 --> 01:05:29,040
Може би все още може да го направи.
1011
01:05:29,920 --> 01:05:30,960
Или може би не.
1012
01:05:32,240 --> 01:05:34,280
Във всеки случай, ух.
1013
01:05:34,360 --> 01:05:35,480
Шефе.
1014
01:05:35,560 --> 01:05:39,080
Съжалявам, госпожо,
напишете изявление
1015
01:05:39,160 --> 01:05:42,400
и ми кажи какво се случи
така че мога да го пусна.
1016
01:05:42,480 --> 01:05:43,720
Той не ни се обади.
1017
01:05:43,800 --> 01:05:45,840
- Не разбирам.
- Мислеше за срещата,
1018
01:05:45,920 --> 01:05:48,120
- не на децата си. Нека спи тук.
- Невероятно.
1019
01:05:48,200 --> 01:05:49,720
Нека спи в затвора.
1020
01:05:49,800 --> 01:05:51,040
- Луд.
- Нека остане тук.
1021
01:05:51,640 --> 01:05:53,680
Хората от Йоханесбург са такива.
1022
01:05:53,760 --> 01:05:56,520
Винаги създават хаос. йо!
1023
01:06:04,520 --> 01:06:05,560
Добре.
1024
01:06:06,200 --> 01:06:08,640
- благодаря ви
- Моля ви. Докато се срещнем отново.
1025
01:06:12,880 --> 01:06:15,920
Намерих ни полет за утре.
1026
01:06:16,760 --> 01:06:18,960
Трябва ли да се прибираме?
1027
01:06:19,040 --> 01:06:21,160
Дори не е истинска ваканция.
1028
01:06:21,240 --> 01:06:23,360
Той избра работата пред нас.
1029
01:06:23,880 --> 01:06:26,800
Той винаги избира работата пред нас.
1030
01:07:06,120 --> 01:07:08,480
Ще те остави тук да изгниеш.
1031
01:07:09,880 --> 01:07:11,880
Говоря за жена ти.
1032
01:07:14,800 --> 01:07:15,880
Жена ми била ли е тук?
1033
01:07:15,960 --> 01:07:19,240
Да, тя беше дошла да каже
който беше намерил момиченцето.
1034
01:07:19,320 --> 01:07:21,120
О, слава Богу.
1035
01:07:21,200 --> 01:07:22,880
Той каза ли ти, че съм тук?
1036
01:07:22,960 --> 01:07:25,920
Проблемът се роди
когато видя другия господин.
1037
01:07:26,000 --> 01:07:28,040
Тя се обърна и си тръгна.
1038
01:07:28,640 --> 01:07:30,280
- Тя отиде ли си?
- да
1039
01:07:31,160 --> 01:07:32,400
Но как?
1040
01:07:33,920 --> 01:07:36,120
Той й каза
че се опитах да й се обадя?
1041
01:07:37,280 --> 01:07:40,080
И не спах нито едно намигване
Мислиш ли за нея и момчетата?
1042
01:07:40,680 --> 01:07:41,960
Той каза ли ти?
1043
01:07:42,040 --> 01:07:45,040
- Хей какво прави той?
- Той каза ли й, че я обичам?
1044
01:07:46,720 --> 01:07:47,920
Аз съм безполезен човек.
1045
01:07:48,640 --> 01:07:51,920
- Ще загубя работата си. И децата ми.
- Хей, голямо задник.
1046
01:07:52,000 --> 01:07:53,040
тръгвай си
1047
01:07:53,120 --> 01:07:55,200
- Голям човек, отпрати го.
- Хей!
1048
01:07:55,280 --> 01:07:57,440
Изпратете го!
Бавите се твърде дълго!
1049
01:07:57,520 --> 01:07:59,720
Виждали ли сте
Не ме уважават заради теб.
1050
01:07:59,800 --> 01:08:01,920
- Махай се. Не ме уважават.
- Пречи ни.
1051
01:08:02,000 --> 01:08:04,080
- Ще те застрелям.
- Така че останете заедно!
1052
01:08:04,160 --> 01:08:06,520
Какво правиш, пипаш полицай?
1053
01:08:06,600 --> 01:08:08,960
Какви проблеми имаш в Йоханесбург?
Махай се!
1054
01:08:09,480 --> 01:08:11,400
- Върнах те.
- Здрасти.
1055
01:08:11,480 --> 01:08:14,600
ПОЛИЦЕЙСКИ Участък в ДЪРБЪН
1056
01:08:24,680 --> 01:08:25,800
Ти там.
1057
01:08:25,880 --> 01:08:27,560
Моля, напуснете сега.
1058
01:08:28,920 --> 01:08:30,319
Имам твърде много проблеми.
1059
01:08:30,399 --> 01:08:32,080
Бягай.
1060
01:08:32,160 --> 01:08:34,920
Бързо, бързо!
1061
01:08:40,479 --> 01:08:41,920
благодаря
1062
01:08:46,479 --> 01:08:48,960
Да вървим, да се прибираме.
1063
01:08:52,080 --> 01:08:54,560
Не го вярвам.
Колко възможности имаше?
1064
01:08:54,640 --> 01:08:57,359
Скрийте се, преди да ни е видял. Ела!
1065
01:08:59,920 --> 01:09:01,040
това?
1066
01:09:01,960 --> 01:09:03,680
- Кой е?
- Каквото й харесва.
1067
01:09:03,760 --> 01:09:04,960
Млъкни, Джуниър.
1068
01:09:05,040 --> 01:09:06,319
Отиди да говориш с нас.
1069
01:09:06,399 --> 01:09:08,680
- И какво да му кажа?
- Бъдете себе си.
1070
01:09:08,760 --> 01:09:10,319
Не бих му го препоръчал.
1071
01:09:12,000 --> 01:09:14,359
Не го слушай.
Вие сте перфектни точно такива, каквито сте.
1072
01:09:15,120 --> 01:09:16,120
Просто върви.
1073
01:09:18,000 --> 01:09:19,279
върви
1074
01:09:20,160 --> 01:09:21,160
хайде
1075
01:09:27,040 --> 01:09:28,399
Здравей, Темба.
1076
01:09:30,359 --> 01:09:31,399
Замо?
1077
01:09:33,439 --> 01:09:34,479
Преследваш ли ме?
1078
01:09:35,080 --> 01:09:36,560
като? не
1079
01:09:36,640 --> 01:09:38,640
Тук съм със семейството си
и те видях,
1080
01:09:38,720 --> 01:09:40,800
но разбирам защо го каза.
1081
01:09:40,880 --> 01:09:44,720
- Не беше това намерението ми.
- Не се притеснявай, пошегувах се.
1082
01:09:53,200 --> 01:09:55,040
Ето защо тя не трябва да бъде себе си.
1083
01:09:57,279 --> 01:09:59,560
Идваш ли с нас на Beachfest?
1084
01:10:08,200 --> 01:10:09,520
Нанди.
1085
01:10:10,040 --> 01:10:12,280
Здравей ти си. ела тук
1086
01:10:12,360 --> 01:10:13,360
ти идваш
1087
01:10:17,560 --> 01:10:19,080
Но мислите ли за това?
1088
01:10:19,720 --> 01:10:22,560
Един от съпрузите ни
той ще е без работа днес.
1089
01:10:25,760 --> 01:10:27,600
Как са стигнали дотук?
1090
01:10:27,680 --> 01:10:30,200
Тай-Тай и твоето Джоджо
винаги са били такива...
1091
01:10:31,000 --> 01:10:32,520
Екип.
1092
01:10:32,600 --> 01:10:34,320
- Колко жалко.
-Морийн.
1093
01:10:34,400 --> 01:10:36,800
Когато кажете
че един от двамата ще загуби работата си,
1094
01:10:36,880 --> 01:10:37,760
какво имаш предвид
1095
01:10:45,520 --> 01:10:46,360
Презентацията.
1096
01:10:47,120 --> 01:10:48,720
Ето защо сме тук.
1097
01:10:49,480 --> 01:10:50,960
О, Боже, той не лъжеше.
1098
01:10:52,880 --> 01:10:54,720
В колко часа е презентацията?
1099
01:10:55,320 --> 01:10:57,160
За по-малко от два часа!
1100
01:10:57,240 --> 01:10:58,520
трябва да тръгвам
1101
01:10:58,600 --> 01:11:02,040
Тайрън ангажира цялото семейство.
1102
01:11:02,120 --> 01:11:04,120
толкова съм развълнуван
и се гордее с него.
1103
01:11:05,160 --> 01:11:07,960
Нека най-доброто семейство победи.
1104
01:11:09,480 --> 01:11:11,400
- Успех.
- Успех.
1105
01:11:14,520 --> 01:11:15,520
Имаме проблем.
1106
01:11:20,000 --> 01:11:21,680
Мога ли да отида на фестивала?
1107
01:11:21,760 --> 01:11:25,280
Знам, че трябва да тръгваме, но може би
може ли да отложим заминаването?
1108
01:11:26,080 --> 01:11:28,360
Можем да имаме среща
семейство?
1109
01:11:28,960 --> 01:11:31,600
- Това?
- Може ли да поговорим за момент?
1110
01:11:32,720 --> 01:11:33,720
моля
1111
01:11:36,240 --> 01:11:38,360
- Ще се върна веднага.
- да
1112
01:11:39,200 --> 01:11:40,200
Какво е?
1113
01:11:45,920 --> 01:11:47,240
какво става
1114
01:11:47,320 --> 01:11:48,800
- Какво има?
- Значи баща ти...
1115
01:11:49,400 --> 01:11:53,000
Мислех, че е извинение,
но може да загуби работата си.
1116
01:11:53,080 --> 01:11:56,360
Сигурен съм, че има план.
Работата винаги е на първо място.
1117
01:11:57,280 --> 01:11:58,320
Не мисля така.
1118
01:11:59,400 --> 01:12:00,600
защо
1119
01:12:00,680 --> 01:12:01,640
Той е в затвора.
1120
01:12:02,760 --> 01:12:04,720
Щях да платя гаранция днес,
1121
01:12:04,800 --> 01:12:07,040
снощи бях много ядосан.
1122
01:12:12,280 --> 01:12:13,400
Това е майката.
1123
01:12:14,520 --> 01:12:15,560
мамо
1124
01:12:18,480 --> 01:12:19,680
какво направи
1125
01:12:22,720 --> 01:12:23,720
Това е майката.
1126
01:12:24,760 --> 01:12:26,120
Дай ми телефона.
1127
01:12:26,200 --> 01:12:29,120
Страхотно, сега той ще ни преследва.
1128
01:12:30,680 --> 01:12:31,920
имам идея
1129
01:12:32,000 --> 01:12:34,040
Но имаме нужда от кола...
1130
01:12:36,920 --> 01:12:39,040
Никога не бих карал такива глупости.
1131
01:12:41,640 --> 01:12:43,880
Семейното събиране приключи?
1132
01:12:44,720 --> 01:12:46,120
трябва да тръгваме
1133
01:12:50,160 --> 01:12:52,080
Не мога да повярвам, че ще кажа това.
1134
01:12:52,600 --> 01:12:56,200
Но имам семеен спешен случай
и трябва да го реша.
1135
01:12:56,280 --> 01:12:59,000
Може би ще се срещнем в Йоханесбург.
1136
01:12:59,520 --> 01:13:01,320
Когато не ми се налага да уча, разбира се.
1137
01:13:01,400 --> 01:13:02,640
Да, разбира се.
1138
01:13:03,400 --> 01:13:04,800
Но разчитам на това.
1139
01:13:14,840 --> 01:13:16,360
добре...
1140
01:13:23,360 --> 01:13:26,160
поздрави,
колите за летището са готови.
1141
01:13:28,560 --> 01:13:29,600
имам идея
1142
01:13:31,840 --> 01:13:33,240
Може ли да използваме един?
1143
01:13:33,320 --> 01:13:35,280
Само за няколко минути,
тогава ще се върнем тук.
1144
01:13:35,360 --> 01:13:37,440
Не, можеха да ме уволнят.
1145
01:13:40,440 --> 01:13:41,640
А сега?
1146
01:13:42,720 --> 01:13:44,360
Върнете се до час.
1147
01:13:45,880 --> 01:13:47,480
Замо, вземи го.
1148
01:13:48,200 --> 01:13:50,400
Сигурен ли си, че искаш да карам?
1149
01:13:51,440 --> 01:13:53,360
Това е единственият начин да се научиш.
да вървим
1150
01:13:57,000 --> 01:13:58,480
- Добре.
- Добре.
1151
01:14:00,040 --> 01:14:01,000
окей
1152
01:14:05,600 --> 01:14:09,360
затвори очи,
представете си дестинацията
1153
01:14:09,440 --> 01:14:11,920
и всичко ще е наред.
1154
01:14:42,760 --> 01:14:45,160
- Здрасти.
- ЗДРАВЕЙ!
1155
01:14:49,920 --> 01:14:51,520
Отидоха ли си?
1156
01:14:51,600 --> 01:14:53,600
Трябваше да отидат до летището.
1157
01:14:53,680 --> 01:14:56,160
- Казаха ли в колко часа е полета?
- не
1158
01:14:57,640 --> 01:14:59,080
По дяволите, мобилните телефони са изключени.
1159
01:15:00,440 --> 01:15:03,120
- Зарядното ми е.
- Поставете го в моята сметка.
1160
01:15:03,200 --> 01:15:05,000
О, мамо,
жителите на Йоханесбург.
1161
01:15:36,800 --> 01:15:37,800
да
1162
01:15:38,880 --> 01:15:39,960
да
1163
01:15:53,680 --> 01:15:55,040
О, не, пак полицията.
1164
01:15:55,120 --> 01:15:56,560
не!
1165
01:15:59,520 --> 01:16:00,520
Добре.
1166
01:16:01,560 --> 01:16:02,680
Отбийте.
1167
01:16:13,720 --> 01:16:15,080
зеле.
1168
01:16:20,200 --> 01:16:21,720
Не е това, което си мислите.
1169
01:16:26,560 --> 01:16:28,760
бързам,
Имам семеен спешен случай.
1170
01:16:31,280 --> 01:16:32,800
знаеш ли кой съм
1171
01:16:33,520 --> 01:16:35,640
Да, тя е пътен служител.
1172
01:16:36,640 --> 01:16:37,640
не
1173
01:16:38,640 --> 01:16:41,120
Аз съм надзирател
който стана вирусен в социалните медии.
1174
01:16:41,200 --> 01:16:43,840
Този, който насочваше трафика
танци. аз съм
1175
01:16:45,800 --> 01:16:47,560
- Да, аз съм.
- В социалните мрежи, а?
1176
01:16:47,640 --> 01:16:48,520
да
1177
01:16:48,600 --> 01:16:51,520
Повече от половин милион
на възгледи. Горе-долу.
1178
01:16:51,600 --> 01:16:54,920
Значи е в Instagram
и "часовник часовник"?
1179
01:16:55,000 --> 01:16:56,040
Те са навсякъде.
1180
01:16:56,120 --> 01:16:58,200
Дай ми мобилния си телефон,
моля
1181
01:16:58,280 --> 01:17:00,480
Мобилният ми телефон не работи.
Много е важно.
1182
01:17:00,560 --> 01:17:02,720
Момчетата ми са на летището.
1183
01:17:02,800 --> 01:17:05,400
И ако си тръгнат, никога повече няма да ги видя.
моля
1184
01:17:05,480 --> 01:17:07,800
- Отвлякоха ли ги?
- Не, аз съм с мащехата си.
1185
01:17:07,880 --> 01:17:08,760
йо!
1186
01:17:08,840 --> 01:17:12,480
Говорейки за вторите съпруги...
Аз съм досадник.
1187
01:17:13,000 --> 01:17:15,120
Знам, защото и аз знам
Аз съм втора съпруга.
1188
01:17:15,200 --> 01:17:17,200
знаеш какво Чакай малко.
1189
01:17:17,280 --> 01:17:19,120
- Тук.
- Отключено ли е?
1190
01:17:22,560 --> 01:17:24,920
Как действа?
1191
01:17:25,000 --> 01:17:27,120
- Натиснете там.
- Къде?
1192
01:17:27,200 --> 01:17:28,920
- Това.
- Тук? Джуниър.
1193
01:17:29,000 --> 01:17:32,200
Не си тръгвай, моля те.
идвам
1194
01:17:32,280 --> 01:17:33,600
Да, да вървим.
1195
01:17:33,680 --> 01:17:36,160
- Да тръгваме.
- Не, не, не.
1196
01:17:36,240 --> 01:17:37,920
Няма да я оставя в тази развалина.
1197
01:17:38,000 --> 01:17:40,120
Дори няма врата.
Трябва да я глобя.
1198
01:17:40,200 --> 01:17:42,200
да тръгваме!
1199
01:17:42,280 --> 01:17:43,960
Каква тръпка!
1200
01:17:44,800 --> 01:17:45,880
бързо.
1201
01:17:49,040 --> 01:17:50,440
Още ли е майка?
1202
01:17:52,040 --> 01:17:54,120
Познаваш инспектора
кой танцува?
1203
01:17:54,200 --> 01:17:56,360
кои? Този, който прави Тобеца?
1204
01:17:56,440 --> 01:17:58,000
Това изглежда ли като времето?
1205
01:17:58,080 --> 01:18:00,120
Той ми изпрати лично съобщение.
1206
01:18:02,800 --> 01:18:03,840
Джуниър.
1207
01:18:04,600 --> 01:18:07,560
Не си тръгвай, моля те.
идвам
1208
01:18:07,640 --> 01:18:09,520
- Върни го отново.
- Добре.
1209
01:18:10,560 --> 01:18:12,080
Таксито на мама Роузи. Вижте!
1210
01:18:19,240 --> 01:18:20,240
Обади му се.
1211
01:18:26,720 --> 01:18:27,920
Аз съм Джоузеф Нгема.
1212
01:18:28,000 --> 01:18:30,440
не мога да говоря сега
Оставете съобщение.
1213
01:18:35,400 --> 01:18:38,480
Отговори на охранителя
и кажи на баща си да се върне в хотела.
1214
01:18:52,480 --> 01:18:55,920
не се притеснявай
ще намерим децата му.
1215
01:18:56,000 --> 01:18:57,680
Съпругата му…
1216
01:18:57,760 --> 01:18:59,960
- Ще я арестувам. Той не ме познава.
- Не, но тя...
1217
01:19:00,040 --> 01:19:02,400
Не е това, което си мислите. наистина ли
1218
01:19:03,000 --> 01:19:03,920
Мобилният телефон.
1219
01:19:04,000 --> 01:19:05,880
О, Боже, воланът.
1220
01:19:05,960 --> 01:19:07,360
Синът му отговори.
1221
01:19:07,440 --> 01:19:09,160
- Дръж волана.
- Вижте.
1222
01:19:12,080 --> 01:19:14,320
Татко, върни се в хотела. повтарям:
1223
01:19:14,400 --> 01:19:17,040
ако получите това съобщение,
върни се назад. Това е спешен случай.
1224
01:19:17,800 --> 01:19:19,240
Не ни убивайте!
1225
01:19:19,320 --> 01:19:20,800
Хомоцид?
1226
01:19:20,880 --> 01:19:22,360
- Девети.
- Не е убийство!
1227
01:19:22,440 --> 01:19:24,040
Не разбрах гравитацията.
1228
01:19:24,120 --> 01:19:26,160
Моля за подкрепление.
1229
01:19:26,240 --> 01:19:28,920
- Ела, чуваш ли ме?
- Няма нужда.
1230
01:19:29,000 --> 01:19:30,000
не
1231
01:19:30,080 --> 01:19:32,680
Вече не вярвам на полицията.
1232
01:19:32,760 --> 01:19:34,200
Но аз съм тук.
1233
01:19:34,280 --> 01:19:36,840
ПОЛИЦИЯ
1234
01:20:13,840 --> 01:20:15,960
Номзамо, Джуниър, Силиндиле Нгема.
1235
01:20:26,200 --> 01:20:27,440
здравей мамо
1236
01:20:30,880 --> 01:20:32,120
Кога пристигнахте?
1237
01:20:32,200 --> 01:20:34,640
Взех първия полет от Йоханесбург
1238
01:20:34,720 --> 01:20:37,440
щом чух
че нещо не е наред.
1239
01:20:38,280 --> 01:20:39,280
В какъв смисъл?
1240
01:20:39,800 --> 01:20:41,480
няма нищо лошо
1241
01:20:41,560 --> 01:20:43,760
Там, там.
1242
01:20:43,840 --> 01:20:45,240
Какво има предвид?
1243
01:20:46,360 --> 01:20:49,040
Имаше алергична реакция
към някаква боя за лице.
1244
01:20:50,440 --> 01:20:51,520
Г-жа Нгема.
1245
01:20:51,600 --> 01:20:52,560
- да
- да
1246
01:20:56,320 --> 01:20:57,640
Къде отиде?
1247
01:20:58,640 --> 01:20:59,520
аз…
1248
01:20:59,600 --> 01:21:02,720
Добре, няма значение.
Така или иначе кариерата му вече е приключила.
1249
01:21:05,040 --> 01:21:06,920
Беше ли командировка?
1250
01:21:08,680 --> 01:21:10,800
- не
- Не, можем да обясним.
1251
01:21:10,880 --> 01:21:13,360
Не съществува, да вървим. ела
1252
01:21:13,440 --> 01:21:14,760
Не, мамо.
1253
01:21:22,600 --> 01:21:25,160
да тръгваме!
1254
01:21:38,840 --> 01:21:39,960
Чакай
1255
01:21:42,400 --> 01:21:43,320
всички...
1256
01:21:43,840 --> 01:21:45,000
всички...
1257
01:21:46,520 --> 01:21:48,440
Спри!
1258
01:21:50,840 --> 01:21:51,800
Не, не, не.
1259
01:21:51,880 --> 01:21:53,080
още ли си
1260
01:21:56,520 --> 01:21:57,880
Момчета, съжалявам.
1261
01:22:01,560 --> 01:22:03,000
Все още можете да го направите.
1262
01:22:03,520 --> 01:22:06,840
Ти не просто ме лъжеш,
но вие учите децата си да лъжат.
1263
01:22:06,920 --> 01:22:09,280
Сега се обаждам на адвоката си.
писна ми
1264
01:22:09,360 --> 01:22:12,480
- Какво правиш тук?
- Как изобщо питаш това?
1265
01:22:12,560 --> 01:22:14,080
Но какви въпроси са те?
1266
01:22:14,160 --> 01:22:17,160
Тук съм заради децата си.
Защото винаги грешиш.
1267
01:22:17,240 --> 01:22:18,640
Поздравления, Дора.
1268
01:22:19,160 --> 01:22:20,440
прав си
1269
01:22:20,520 --> 01:22:21,600
грешах.
1270
01:22:21,680 --> 01:22:23,560
От години грешах.
1271
01:22:24,640 --> 01:22:27,320
Но знам какво би казал
млад Йосиф.
1272
01:22:27,400 --> 01:22:29,520
Сега не е моментът.
1273
01:22:30,760 --> 01:22:33,320
Той нямаше да бъде щастлив
от това, което съм станал.
1274
01:22:33,960 --> 01:22:36,080
Тогава защо не ни каза
истината?
1275
01:22:37,040 --> 01:22:39,720
съжалявам
Опитвах се да разбера всичко.
1276
01:22:40,320 --> 01:22:42,720
Не исках да мислиш
че не можех да те подкрепям.
1277
01:22:42,800 --> 01:22:44,720
Не ме интересуват парите ти,
Джоузеф.
1278
01:22:45,600 --> 01:22:47,680
искам те Искам семейство.
1279
01:22:48,600 --> 01:22:49,720
наистина ли
1280
01:22:49,800 --> 01:22:51,680
какво се случва
1281
01:22:58,120 --> 01:22:59,120
Г-н Ван Ниекерк,
1282
01:22:59,200 --> 01:23:02,200
много съжалявам
но аз не съм правилният човек.
1283
01:23:02,280 --> 01:23:03,920
Тайрон също ще бъде странен,
1284
01:23:04,000 --> 01:23:08,800
но той знае много повече за семействата.
1285
01:23:12,240 --> 01:23:16,480
Мисля, че искате да ме арестувате за
злоупотребил с полицейски правомощия.
1286
01:23:16,560 --> 01:23:18,320
Трябва да се махнеш от Дърбан.
1287
01:23:18,400 --> 01:23:20,520
Йоханесбург се обажда. тръгвай си
1288
01:23:25,840 --> 01:23:27,400
какво правиш
1289
01:23:28,440 --> 01:23:32,800
Дами и господа, така печелите
конкурс за представяне.
1290
01:23:34,560 --> 01:23:35,480
Не е ли очевидно?
1291
01:23:35,560 --> 01:23:38,360
Актьорството
и завладяващи речи.
1292
01:23:38,440 --> 01:23:42,360
Това също включваше
полицайката, известна в социалните мрежи.
1293
01:23:43,600 --> 01:23:44,800
Можете да го кажете силно.
1294
01:23:44,880 --> 01:23:46,560
Съгласен съм със Zamo.
1295
01:23:46,640 --> 01:23:49,120
Минахме през много
1296
01:23:49,720 --> 01:23:51,840
и още сме заедно.
1297
01:23:52,400 --> 01:23:54,360
Имам всички доказателства на мобилния си телефон.
1298
01:23:54,440 --> 01:23:58,320
И това беше най-добрата почивка
с баба, обичам го.
1299
01:23:58,400 --> 01:24:00,320
О, скъпа.
1300
01:24:00,400 --> 01:24:04,560
Колко далеч би стигнал?
за вашето семейство?
1301
01:24:07,160 --> 01:24:08,160
да
1302
01:24:08,800 --> 01:24:10,760
Точно като тоалетна хартия,
1303
01:24:10,840 --> 01:24:14,040
семейството винаги е там
във времена на нужда.
1304
01:24:15,920 --> 01:24:18,080
Дори в най-лошите ситуации.
1305
01:24:22,720 --> 01:24:26,840
Вие преодолявате всичко с Roll With It.
1306
01:24:27,800 --> 01:24:31,120
Защото семейството винаги ще ви помогне.
1307
01:24:32,040 --> 01:24:33,760
И това беше моята презентация.
1308
01:24:35,600 --> 01:24:36,760
какво мислиш
1309
01:24:38,640 --> 01:24:39,560
Брилянтно!
1310
01:24:39,640 --> 01:24:41,600
Навийте с него тоалетна хартия.
1311
01:24:41,680 --> 01:24:44,800
Защото семейството винаги е там
във времена на нужда.
1312
01:24:44,880 --> 01:24:46,800
Нов слоган и кампания.
1313
01:24:46,880 --> 01:24:48,400
Поздравления, работата е ваша.
1314
01:24:52,240 --> 01:24:55,160
Знаех, че балетът е твърде много.
1315
01:24:55,760 --> 01:24:57,480
Бях наясно с всичко.
1316
01:24:59,040 --> 01:25:01,920
Не. Уау.
1317
01:25:02,520 --> 01:25:04,400
- Не мога да се справя с това.
- Какво казваш?
1318
01:25:05,000 --> 01:25:07,160
Прекарах твърде много време далеч от тях.
1319
01:25:07,240 --> 01:25:09,120
Не мога да продължавам така.
1320
01:25:09,200 --> 01:25:11,920
Дъщеря ми ще стане
строителен инженер.
1321
01:25:12,000 --> 01:25:13,600
Синът ми ще стане на 12г.
1322
01:25:13,680 --> 01:25:14,880
Аз съм на 13.
1323
01:25:15,400 --> 01:25:16,640
да
1324
01:25:17,600 --> 01:25:20,480
И трябва да проверим пикочния му мехур
на малката ми.
1325
01:25:21,240 --> 01:25:22,320
Дора,
1326
01:25:22,880 --> 01:25:24,000
съжалявам за лъжата
1327
01:25:24,640 --> 01:25:26,920
Просто исках да имам шанс.
1328
01:25:27,560 --> 01:25:29,640
Да бъда по-добър баща.
1329
01:25:31,480 --> 01:25:34,440
Надявам се, че не се обаждате на адвокатите.
1330
01:25:38,720 --> 01:25:40,680
Мисля, че той държи всичко под контрол.
1331
01:25:45,480 --> 01:25:46,600
Не, не, не.
1332
01:25:48,720 --> 01:25:51,560
Джоузеф, ами ако работиш, когато си поискаш?
1333
01:25:52,880 --> 01:25:55,240
Има много работа за вършене.
Не мога сам.
1334
01:25:55,800 --> 01:25:57,000
Ще ми трябва Тайрон.
1335
01:25:58,800 --> 01:26:00,440
Всичко, което иска.
1336
01:26:01,240 --> 01:26:03,760
Мислех, че иска да намали
персоналът.
1337
01:26:04,760 --> 01:26:07,200
Вероятно ще уволним Джон.
1338
01:26:07,280 --> 01:26:08,520
Никой не го харесва.
1339
01:26:09,520 --> 01:26:11,080
И така, имаме ли сделка?
1340
01:26:13,760 --> 01:26:15,520
да
1341
01:26:15,600 --> 01:26:17,920
- Имаме сделка.
- Да!
1342
01:26:24,960 --> 01:26:26,760
Групова прегръдка.
1343
01:26:26,840 --> 01:26:28,160
Три, две, едно…
1344
01:26:28,240 --> 01:26:30,640
Нгема!
1345
01:26:33,040 --> 01:26:35,320
- Чухте ли? окей върви
- да
1346
01:26:40,560 --> 01:26:42,240
- Разбра ли?
- да
1347
01:26:51,520 --> 01:26:52,560
здрасти
1348
01:26:54,360 --> 01:26:55,920
Съкровище.
1349
01:27:07,560 --> 01:27:08,840
съкровище,
1350
01:27:10,720 --> 01:27:11,840
Мисля, че съм готов.
1351
01:27:12,920 --> 01:27:14,200
Готов за какво?
1352
01:27:14,280 --> 01:27:15,560
За син.
1353
01:27:16,600 --> 01:27:18,080
- Син?
- Син!
1354
01:27:18,160 --> 01:27:19,760
- Син?
- Син!
1355
01:27:21,560 --> 01:27:22,640
син?
1356
01:27:23,680 --> 01:27:24,760
Баба.
1357
01:27:25,280 --> 01:27:27,280
Бабо, трябва да отида до тоалетната.
1358
01:27:29,640 --> 01:27:30,600
Баба?
1359
01:27:30,680 --> 01:27:32,400
- Баба?
- Джоузеф?
1360
01:27:33,480 --> 01:27:34,480
- Джоузеф?
- Баба?
1361
01:27:35,320 --> 01:27:36,400
Баба?
1362
01:27:37,200 --> 01:27:38,400
- Джоузеф?
- Баба?
1363
01:27:39,960 --> 01:27:40,960
Баба?
1364
01:27:41,480 --> 01:27:42,960
- Баба?
- Баба?
1365
01:27:43,880 --> 01:27:44,880
- Баба?
- Баба?
1366
01:27:45,400 --> 01:27:47,960
- Баба?
- Татко?
1367
01:27:48,040 --> 01:27:49,720
- Джоузеф?
- Баба!
1368
01:28:02,560 --> 01:28:04,200
- Как върви?
- Искам да слушам...
1369
01:28:05,440 --> 01:28:06,480
знаеш какво
1370
01:28:10,120 --> 01:28:12,920
Защо не поправим колелото?
Като семейство.
1371
01:28:13,480 --> 01:28:14,800
Боже мой
1372
01:28:21,840 --> 01:28:23,320
младши! Моля те!
1373
01:28:23,400 --> 01:28:24,760
Но моите видеоклипове?
1374
01:28:28,760 --> 01:28:30,600
Дай го на сестра си, тя ще се погрижи за него.
1375
01:28:39,320 --> 01:28:40,800
О, Боже мой, момчета.
1376
01:28:45,840 --> 01:28:49,160
Ние сме поели контрола
от профила на Junior.
1377
01:28:49,920 --> 01:28:52,120
НАЙ-ДОБРАТА НАЙ-ЛОШАТА ВАКАНЦИЯ
1378
01:32:41,680 --> 01:32:46,680
Субтитри: Клаудия Мунафо
118738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.