All language subtitles for Subtitle Cat - All Language Subtitles - Claudia_Holiday.HDRip.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,560 --> 00:00:34,760 Хайде, движете се. 2 00:00:35,320 --> 00:00:37,680 хайде хайде Размърдай се! 3 00:00:40,080 --> 00:00:41,680 Какво правиш в бързата лента? 4 00:00:46,160 --> 00:00:48,240 ИЗЛЕЗЕХТЕ ЛИ? ВАЖНА СРЕЩА УТРЕ! 5 00:00:48,320 --> 00:00:49,840 ИМАМ АНГАЖИМЕНТ КЪМ ДЕЦАТА СИ 6 00:00:53,200 --> 00:00:55,840 НО УТРЕ СКОРО ЩЕ ПРИСТИГНА… 7 00:00:59,800 --> 00:01:00,800 добре! 8 00:01:01,440 --> 00:01:03,480 добре! 9 00:01:22,080 --> 00:01:23,080 Нанди! 10 00:01:25,320 --> 00:01:26,320 Нандифа! 11 00:01:26,400 --> 00:01:27,400 йо 12 00:01:28,720 --> 00:01:30,600 Ще ме убият. 13 00:01:31,880 --> 00:01:34,400 Идвам, скъпа. Ще ни убие. 14 00:01:34,480 --> 00:01:36,280 Имаме малко време. 15 00:01:38,320 --> 00:01:39,680 Ще ни убие. 16 00:01:39,760 --> 00:01:41,400 Със сигурност. 17 00:01:42,880 --> 00:01:43,960 - Чакай. - Какво? 18 00:01:44,040 --> 00:01:45,480 Но ще се поберем ли в колата? 19 00:01:46,000 --> 00:01:48,040 йо 20 00:02:00,600 --> 00:02:02,800 Аз съм Джоузеф Нгема, не мога да говоря сега 21 00:02:02,880 --> 00:02:04,080 Моля, опитайте отново по-късно. 22 00:02:04,880 --> 00:02:07,320 - Трябва да пикая. - Хайде да отидем до тоалетната. 23 00:02:10,880 --> 00:02:12,000 Направихме го! 24 00:02:12,840 --> 00:02:15,360 Направихме го! 25 00:02:15,880 --> 00:02:16,880 Ние сме тук. 26 00:02:18,680 --> 00:02:19,680 не 27 00:02:20,200 --> 00:02:21,960 Пак закъсняваш. 28 00:02:22,040 --> 00:02:23,320 Беше ден… 29 00:02:23,400 --> 00:02:26,280 интензивен. Знаем, Джоузеф. 30 00:02:28,840 --> 00:02:29,840 Лили. 31 00:02:30,760 --> 00:02:31,880 Аз съм твоят баща. 32 00:02:31,960 --> 00:02:33,720 Наричай ме баба. 33 00:02:33,800 --> 00:02:35,000 Баба. 34 00:02:38,000 --> 00:02:41,560 - Вълнуваш ли се за Занзибар? - Да! 35 00:02:41,640 --> 00:02:44,080 Аз много. Ще се забавляваме много. 36 00:02:44,160 --> 00:02:46,800 - Ще бъде страхотно, нали? - Дай пет, Замо. 37 00:02:47,920 --> 00:02:49,480 Добре. 38 00:02:53,040 --> 00:02:55,560 Не го вярвам. 39 00:02:56,440 --> 00:03:00,000 Видяхте видеото на регулатора кой танцува докато насочва трафика? 40 00:03:02,360 --> 00:03:04,680 Вижте, той също прави bhebha. 41 00:03:04,760 --> 00:03:06,520 НОРМАЛЕН РАБОТЕН ДЕН 42 00:03:07,920 --> 00:03:08,920 окей 43 00:03:10,480 --> 00:03:11,880 Пропусна го, бабо. 44 00:03:12,600 --> 00:03:16,680 Това беше последното събрание и аз спечелих наградата. 45 00:03:16,760 --> 00:03:18,880 - И не си видял нищо. - Момчета? 46 00:03:18,960 --> 00:03:20,240 Съжалявам, скъпа. 47 00:03:21,080 --> 00:03:22,520 Можем ли да си починем? 48 00:03:22,600 --> 00:03:24,400 Момчета, много съжалявам. 49 00:03:24,480 --> 00:03:26,320 Но бих искал да разбереш едно нещо. 50 00:03:26,400 --> 00:03:30,120 Ако не работех, не можеш да правиш всички тези неща 51 00:03:30,200 --> 00:03:31,920 като да отидеш в Занзибар, нали? 52 00:03:32,000 --> 00:03:33,040 Бихте ли го харесали? 53 00:03:34,640 --> 00:03:36,600 Можеш да покажеш малко благодарност. 54 00:03:41,640 --> 00:03:42,520 - Опа. - Опа. 55 00:03:42,600 --> 00:03:44,400 - Лили. - Качвай се в колата. 56 00:03:44,480 --> 00:03:45,760 Дора. 57 00:03:46,520 --> 00:03:49,160 Моля, наш ред е. И аз готвих. 58 00:03:49,240 --> 00:03:50,600 О, извинявай, а ти ще бъдеш? 59 00:03:51,600 --> 00:03:53,640 Дора, тя е жена ми. 60 00:03:53,720 --> 00:03:55,760 Женени сме от три години. 61 00:03:55,840 --> 00:03:57,400 Ти я познаваш. 62 00:04:01,400 --> 00:04:04,360 - Моите адвокати ще ви се обадят. - Моите адвокати ще ви се обадят. 63 00:04:09,480 --> 00:04:10,520 да вървим 64 00:04:13,400 --> 00:04:14,600 Съкровище? Замо. 65 00:04:15,160 --> 00:04:16,920 Замо. 66 00:04:30,960 --> 00:04:32,360 Ти си луд! 67 00:04:32,440 --> 00:04:34,360 Поне този път той не те е ударил. 68 00:04:35,920 --> 00:04:36,920 Подобрява се. 69 00:04:38,200 --> 00:04:39,440 Права си, скъпа. 70 00:05:12,040 --> 00:05:15,040 Вече не сме първата марка тоалетна хартия от Южна Африка. 71 00:05:15,560 --> 00:05:17,360 - Благодаря ти, Мейвис. - Няма за какво. 72 00:05:18,400 --> 00:05:20,000 Трябва да направим съкращения. 73 00:05:21,360 --> 00:05:24,280 Не мога да имам и двамата в отбора. 74 00:05:25,120 --> 00:05:27,640 И така, от следващия месец, 75 00:05:27,720 --> 00:05:32,360 ще има само един маркетинг мениджър на Roll With It и... 76 00:05:41,760 --> 00:05:42,760 извинете ме 77 00:05:44,040 --> 00:05:46,640 Нашите конкуренти ни изпреварват. 78 00:05:47,720 --> 00:05:50,280 КЪДЕ СИ?! ТРЯБВА ДА СТЕ НА СЕСИЯТА. 79 00:05:51,920 --> 00:05:54,320 НЕКА ПОГНАЯ, ЗАБРАВИХТЕ. ОТНОВО! 80 00:05:54,400 --> 00:05:55,400 Може да почака. 81 00:05:56,000 --> 00:05:57,080 Всичко е наред. 82 00:05:57,160 --> 00:05:59,360 И така, за да спечелите мястото си 83 00:05:59,440 --> 00:06:03,400 като нов маркетинг мениджър от Roll With It, 84 00:06:03,480 --> 00:06:06,240 трябва да ми предложиш нова маркетингова стратегия 85 00:06:06,320 --> 00:06:09,960 за да ни накара да се върнем към битието първият на пазара. 86 00:06:10,640 --> 00:06:12,360 Искаме широкомащабно разпространение. 87 00:06:13,600 --> 00:06:17,160 Вие ще представите предложенията на съвета и заинтересовани страни в понеделник в Дърбан. 88 00:06:18,920 --> 00:06:19,920 Този понеделник? 89 00:06:20,000 --> 00:06:21,000 да 90 00:06:21,880 --> 00:06:22,880 Имахте ли други планове? 91 00:06:22,960 --> 00:06:25,520 Трябва да отида на почивка. 92 00:06:26,120 --> 00:06:27,560 Обещах на жена ми и децата 93 00:06:27,640 --> 00:06:30,480 какво бих ги накарал да направят прекрасна почивка в Занзибар. 94 00:06:30,560 --> 00:06:31,760 – И аз мисля… - Джоджо. 95 00:06:37,960 --> 00:06:38,960 Джон? 96 00:06:39,480 --> 00:06:41,080 Джон? спите ли 97 00:06:41,800 --> 00:06:43,880 Свършихте ли да ни отегчавате? 98 00:06:46,880 --> 00:06:50,040 Какво мислите за отиване на почивка завинаги? 99 00:06:54,200 --> 00:06:56,520 Ако той не представи предложението, мястото мое ли е 100 00:06:56,600 --> 00:06:57,920 аз ще бъда там 101 00:06:58,720 --> 00:06:59,800 няма да го пропусна 102 00:06:59,880 --> 00:07:04,520 добре. Семейство Ван Никърк мислят че сме загубили корпоративната философия. 103 00:07:04,600 --> 00:07:07,440 Те искат да възстановят семейните ценности подкрепени от родителите 104 00:07:07,520 --> 00:07:09,480 - преди повече от 30 години. - Тридесет години. 105 00:07:09,560 --> 00:07:11,960 След това ще се срещнем с тях в курорта за срещата. 106 00:07:12,040 --> 00:07:14,040 Ще накарам Темби да резервира всичко за уикенда. 107 00:07:14,120 --> 00:07:17,800 Можем да репетираме в неделя преди големия ден. 108 00:07:19,240 --> 00:07:22,760 Искам да ги удивите. 109 00:07:23,960 --> 00:07:25,800 Всички наши работни места са изложени на риск. 110 00:07:27,800 --> 00:07:30,080 - Може ли да говоря? - Да, Тайрон? 111 00:07:30,160 --> 00:07:33,160 Какво се случва с тези, които не са избрани? 112 00:07:33,960 --> 00:07:37,880 Ще увеличим продажбите от тоалетна хартия 113 00:07:38,480 --> 00:07:42,240 тъй като той ще плаче за загуба на работата си. 114 00:07:48,040 --> 00:07:49,160 Уволнен. 115 00:07:52,400 --> 00:07:56,040 Цоло, знаеш, че той не изнесе речта на последното събрание на дъщеря ви? 116 00:07:56,120 --> 00:07:57,920 - И днес той пристигна късно. - Мога да… 117 00:07:58,000 --> 00:07:59,920 - Закъсняхте, нали? - Тя е тази, която... 118 00:08:00,000 --> 00:08:02,640 Имам много проблеми в работата. 119 00:08:02,720 --> 00:08:05,120 Работа, работа, работа. 120 00:08:05,200 --> 00:08:08,480 Благодарение на работата ми момчетата те могат да учат в най-добрите училища 121 00:08:08,560 --> 00:08:11,320 и да имат всичко, което заслужават. 122 00:08:12,800 --> 00:08:16,120 Tsholo, плащам издръжка всеки месец. Никога не закъснявам. 123 00:08:16,200 --> 00:08:18,320 Колко мъже могат да кажат същото? 124 00:08:18,400 --> 00:08:20,200 - Ами… - Точно така. 125 00:08:20,800 --> 00:08:22,480 Работя много за децата си. 126 00:08:22,560 --> 00:08:23,960 Работя наистина много. 127 00:08:24,560 --> 00:08:27,880 - За разлика от баща ми, който не... - Ето ни отново. 128 00:08:29,120 --> 00:08:30,120 Нямахме нищо. 129 00:08:30,880 --> 00:08:33,440 Нямахме абсолютно нищо. 130 00:08:35,080 --> 00:08:36,560 Но погледни ме сега. 131 00:08:36,640 --> 00:08:39,159 Десетгодишният Джоузеф би бил така... 132 00:08:39,240 --> 00:08:42,039 Затова реших да се разведа. 133 00:08:42,120 --> 00:08:43,960 - Нищо не мога да кажа. - Бях сам. 134 00:08:44,039 --> 00:08:45,600 - И все още съм. - Но виж, 135 00:08:45,679 --> 00:08:48,600 - Давам й пари, които тя харчи за... - Сам се погрижих. 136 00:08:48,679 --> 00:08:51,520 - Дори не знам... - Добре, стига толкова. 137 00:08:52,560 --> 00:08:55,440 Не искам да отменям споразумението за попечителство. 138 00:08:55,520 --> 00:08:56,840 - Алилуя. - Г-н Нгема, 139 00:08:56,920 --> 00:08:59,640 това е неговата ваканция с децата. 140 00:08:59,720 --> 00:09:03,320 Момчетата ще останат при нея до утре. нали 141 00:09:04,840 --> 00:09:06,000 - Говорейки за... - не 142 00:09:06,080 --> 00:09:08,240 Мога да ги помня 143 00:09:08,320 --> 00:09:11,440 че това е последният му шанс за да покаже, че му пука? 144 00:09:11,520 --> 00:09:14,560 В противен случай ще трябва да препоръчам отмяна от договора за попечителство 145 00:09:14,640 --> 00:09:16,120 в полза на Дора. 146 00:09:19,000 --> 00:09:20,840 Просто исках да кажа... 147 00:09:21,640 --> 00:09:25,240 че трябваше да променя маршрута леко. 148 00:09:25,960 --> 00:09:27,440 - Нищо друго. - Добре. 149 00:09:28,520 --> 00:09:29,520 Отиваме в Дърбан. 150 00:09:31,520 --> 00:09:32,920 Дърбан? 151 00:09:33,000 --> 00:09:35,080 Децата мислят че отиваш в Занзибар. 152 00:09:35,160 --> 00:09:36,720 Какво имате предвид, когато казвате "Дърбан"? 153 00:09:38,120 --> 00:09:39,120 какво става 154 00:09:40,480 --> 00:09:41,480 нищо 155 00:09:44,000 --> 00:09:46,840 Чувствах се виновна за случилото се вчера. 156 00:09:46,920 --> 00:09:48,880 Така че искам да опитам за да ми се реваншира. 157 00:09:48,960 --> 00:09:51,000 Не искам да правя нищо друго. 158 00:09:51,080 --> 00:09:53,560 Мислех да го направя в стар начин. 159 00:09:53,640 --> 00:09:55,320 С пътуване с кола. 160 00:09:55,400 --> 00:09:58,240 Пътуване с кола. 161 00:09:58,320 --> 00:10:00,120 Да създаваш спомени. 162 00:10:00,200 --> 00:10:03,440 Кой се интересува от Занзибар? В крайна сметка не е толкова красиво. 163 00:10:03,520 --> 00:10:07,080 Наоколо се разхождат голи хора. Голи момичета… не. 164 00:10:07,160 --> 00:10:08,840 Кой би искал да отиде в Занзибар? 165 00:10:09,560 --> 00:10:13,000 Искам да отида в Дърбан с децата си за създаване на връзка. 166 00:10:13,080 --> 00:10:15,840 - Джоузеф веднъж каза... - Дора. 167 00:10:15,920 --> 00:10:18,280 Не пречи. ясно ли е 168 00:10:18,360 --> 00:10:21,680 Децата ще й се обадят в случай на спешност. 169 00:10:21,760 --> 00:10:24,720 Но няма да има извънредни ситуации. Нали, Джоузеф? 170 00:10:27,560 --> 00:10:28,640 не 171 00:10:28,720 --> 00:10:33,040 Ще бъде прекрасно семейно пътуване. 172 00:10:33,720 --> 00:10:35,120 Ще бъде страхотно 173 00:10:36,400 --> 00:10:38,520 - Дърбан? - еТеквини. 174 00:10:39,320 --> 00:10:40,840 Един момент. почивка. 175 00:10:41,480 --> 00:10:45,240 Обещах на Junestar да отида в Занзибар. Не мога да не отида там. 176 00:10:46,240 --> 00:10:47,240 Може да ги загубя. 177 00:10:47,840 --> 00:10:49,440 Кои са "Junestars"? 178 00:10:49,520 --> 00:10:50,680 Моите последователи. 179 00:10:51,320 --> 00:10:53,560 Можем да опитаме да говоря изизулу у дома? 180 00:10:53,640 --> 00:10:55,160 Нека опитаме, моля. 181 00:10:56,480 --> 00:10:59,160 Въпрос: Мама знае ли, че си тук? 182 00:10:59,240 --> 00:11:00,840 Тя не обича да има гости. 183 00:11:01,600 --> 00:11:03,240 Но аз съм твой баща. 184 00:11:04,000 --> 00:11:05,560 Добре. И какво стана? 185 00:11:06,160 --> 00:11:09,560 Това друго упражнение за попечителство ли е? 186 00:11:09,640 --> 00:11:11,640 Не, скъпа, не. 187 00:11:12,240 --> 00:11:15,680 Просто ще прекараме време заедно като семейство. 188 00:11:15,760 --> 00:11:18,560 И какъв по-добър начин да го направите какво хубаво пътуване с кола? 189 00:11:19,720 --> 00:11:21,200 - В колата? - да 190 00:11:21,280 --> 00:11:22,720 - Само ние? - да 191 00:11:22,800 --> 00:11:24,040 Без самолет? 192 00:11:25,960 --> 00:11:28,360 Можеш да ме броиш. 193 00:11:31,480 --> 00:11:34,760 Все още ли отиваме на морето, Джоузеф? 194 00:11:34,840 --> 00:11:36,800 Да, но наблизо. 195 00:11:36,880 --> 00:11:38,240 Не е нужно да ходите далеч. 196 00:11:38,320 --> 00:11:42,600 Обещай да ни вземеш на море всеки ден? 197 00:11:42,680 --> 00:11:46,080 Без срещи, разговори или работа. 198 00:11:46,160 --> 00:11:47,680 Както ни обеща, Джоузеф. 199 00:11:47,760 --> 00:11:49,800 Разбира се, на почивка съм. 200 00:11:50,400 --> 00:11:52,760 Кълнеш ли се в живота си? 201 00:11:52,840 --> 00:11:55,160 Това ми се струва преувеличено, Мис 202 00:11:55,240 --> 00:11:57,440 Така го правят обещанията, Джоузеф. 203 00:11:57,520 --> 00:12:00,600 Не, но ти обещаваш че ще ме наричаш баба. 204 00:12:01,520 --> 00:12:02,680 Добре, Джоузеф. 205 00:12:04,360 --> 00:12:05,440 кълна ти се... 206 00:12:07,440 --> 00:12:08,600 за моя живот. 207 00:12:09,520 --> 00:12:12,600 Ще отидем на плаж! 208 00:12:14,360 --> 00:12:16,880 Това е катастрофа. 209 00:12:17,400 --> 00:12:20,240 Сега трябва да се реорганизирам календара на съдържанието. 210 00:12:20,880 --> 00:12:22,120 Започваме добре. 211 00:12:24,000 --> 00:12:26,840 Да отидем на море! 212 00:12:29,400 --> 00:12:33,000 Бях организирал целия празник. 213 00:12:33,520 --> 00:12:36,560 Бих искал да използвам времето за полет 214 00:12:36,640 --> 00:12:40,400 да уча за изпита за шофьорска книжка. 215 00:12:40,480 --> 00:12:44,680 И тогава щях да използвам празниците да работя по моите проекти. 216 00:12:44,760 --> 00:12:45,800 Бях се организирал. 217 00:12:45,880 --> 00:12:48,560 Исках да използвам количката за голф в курорта. 218 00:12:48,640 --> 00:12:50,640 И сега трябва да пренаредя всичко. 219 00:12:51,240 --> 00:12:54,160 Шофьорската ти книжка, Замо? Имате много време. Вие сте само на 16 години. 220 00:12:54,880 --> 00:12:55,880 Малък си още. 221 00:12:55,960 --> 00:12:58,040 - Като извинение? - Хайде да отидем на море! 222 00:12:58,120 --> 00:13:00,160 След шест месеца ставам на 18. 223 00:13:03,400 --> 00:13:04,400 Ти си падна! 224 00:13:04,480 --> 00:13:06,160 шегувах се 225 00:13:08,120 --> 00:13:09,120 хайде де! 226 00:13:10,080 --> 00:13:11,600 На 18 си, знам! 227 00:13:11,680 --> 00:13:13,080 Знам, че си на 18. 228 00:13:14,520 --> 00:13:15,520 осемнадесет? 229 00:13:21,040 --> 00:13:22,640 - Добре скъпа. - Върви бавно. 230 00:13:22,720 --> 00:13:23,840 Не бързайте. 231 00:13:23,920 --> 00:13:25,200 Върви бавно. 232 00:13:27,680 --> 00:13:28,920 къде отиваме 233 00:13:29,000 --> 00:13:30,560 - Има ли стъпка? - Не, няма. 234 00:13:30,640 --> 00:13:32,000 Ти си слабак. 235 00:13:32,080 --> 00:13:33,560 Добре, чакай тук. 236 00:13:33,640 --> 00:13:37,280 - Добре. - Три, две, едно. 237 00:13:37,360 --> 00:13:38,360 Ето! 238 00:13:40,200 --> 00:13:42,200 Скъпа, какво ще кажете за това? 239 00:13:43,400 --> 00:13:46,800 Имам някои добри новини да ви съобщя, трябва да празнуваме. 240 00:13:46,880 --> 00:13:48,840 - Седни. - Скъпа. 241 00:13:48,920 --> 00:13:49,920 Седни, любов. 242 00:13:50,000 --> 00:13:51,640 Благодаря ти мила. 243 00:13:51,720 --> 00:13:52,760 Страхотно е. 244 00:13:55,080 --> 00:13:56,080 Съкровище. 245 00:13:57,040 --> 00:13:59,400 Вашите желания ще се сбъднат. 246 00:13:59,480 --> 00:14:00,800 Автобус ли блъсна Дора? 247 00:14:03,480 --> 00:14:05,560 - Велосипед? - Скъпа, моля те. 248 00:14:07,040 --> 00:14:11,720 Разбрах как да се обвържа нашето семейство. 249 00:14:11,800 --> 00:14:14,520 Не беше причината защо отиваме в Занзибар? 250 00:14:14,600 --> 00:14:16,080 Не, остави Занзибар на мира. 251 00:14:16,160 --> 00:14:17,560 Имах друга идея. 252 00:14:17,640 --> 00:14:19,040 Брилянтна идея. 253 00:14:20,440 --> 00:14:22,160 Семейно пътешествие. 254 00:14:24,520 --> 00:14:25,880 - Пътуване? - да 255 00:14:25,960 --> 00:14:28,720 Ще бъда заключен в колата с децата си с часове? 256 00:14:29,360 --> 00:14:32,040 Скъпа, това е ужасна идея, децата ни мразят. 257 00:14:32,120 --> 00:14:33,600 Не, скъпа, това не е вярно. 258 00:14:33,680 --> 00:14:35,480 Младши не ти ли каза, че те мрази? 259 00:14:35,560 --> 00:14:37,000 Младите хора говорят така. 260 00:14:39,000 --> 00:14:41,040 Хайде скъпа. 261 00:14:42,960 --> 00:14:45,800 Трябва да си щастлив. 262 00:14:47,160 --> 00:14:49,400 Чух те, любов. 263 00:14:49,920 --> 00:14:50,920 включено 264 00:14:54,280 --> 00:14:55,320 Добре, идвам. 265 00:14:57,720 --> 00:14:59,120 - Но… - Какво? 266 00:15:00,640 --> 00:15:03,880 Само ако не работиш. Не искам да виждам лаптопа ти. 267 00:15:05,200 --> 00:15:06,560 Джурин се кълне? 268 00:15:09,440 --> 00:15:10,440 кълна се кълна се 269 00:15:11,880 --> 00:15:14,480 - Добре. - Ще бъде страхотно. 270 00:15:15,000 --> 00:15:18,320 Утре сутрин тръгваме за Квазулу-Натал. 271 00:15:18,400 --> 00:15:19,840 - В колата. - Йо. 272 00:15:28,320 --> 00:15:30,080 Тези трябва да са последните. 273 00:15:30,720 --> 00:15:31,720 И времето… 274 00:15:32,840 --> 00:15:33,840 истински? 275 00:15:37,720 --> 00:15:40,120 - Какво има? - Ти си красива, бабо. 276 00:15:40,640 --> 00:15:42,960 - Ти си секси. Ти си огън. - Аз съм. 277 00:15:43,040 --> 00:15:45,040 Но вижте се. 278 00:15:45,120 --> 00:15:46,880 Обичам празниците, Джоджо. 279 00:15:48,680 --> 00:15:49,920 да 280 00:15:50,000 --> 00:15:51,040 Хей, хей, хей. 281 00:15:51,120 --> 00:15:55,120 Да отидем на море! 282 00:15:55,200 --> 00:15:57,920 - Лили! - Хайде да отидем на море! 283 00:16:00,920 --> 00:16:02,200 Побъркваш ме! 284 00:16:02,720 --> 00:16:04,240 Съседи. Шум. 285 00:16:05,080 --> 00:16:06,080 Спокойно скъпа. 286 00:16:10,200 --> 00:16:14,160 - Можеш ли да си сложиш слушалки? Това е дразнещо. - Не мога да понасям лицето ти. 287 00:16:14,240 --> 00:16:16,040 Каква скорост. На колко години си, осем? 288 00:16:16,560 --> 00:16:17,560 Замо! 289 00:16:17,640 --> 00:16:20,280 - Върни ми телефона! - Ела и го вземи. 290 00:16:20,360 --> 00:16:22,120 Момчета, спрете. 291 00:16:22,200 --> 00:16:23,920 - Върни ми го. - Замо! младши! 292 00:16:24,720 --> 00:16:28,080 Ако не спреш, Затварям доверителния фонд. 293 00:16:30,440 --> 00:16:31,680 Така се прави. 294 00:16:31,760 --> 00:16:33,200 — Така се прави. 295 00:16:37,400 --> 00:16:39,080 Мога ли да направя снимка, семейство? 296 00:16:39,760 --> 00:16:42,520 Каква чудесна идея. След това го изпращаш на майка си, нали? 297 00:16:42,600 --> 00:16:44,280 - Ела по-близо. - Чакай. 298 00:16:44,360 --> 00:16:47,080 Кой каза нещо за групова снимка? 299 00:16:47,680 --> 00:16:49,960 Junestar е достатъчен и дори повече. 300 00:16:50,720 --> 00:16:53,120 - Малко помощ? - Той иска да го направи сам. 301 00:16:53,200 --> 00:16:54,680 Но той каза "семейство". 302 00:16:55,280 --> 00:16:57,920 няма значение, светлината и без това не е добра. 303 00:16:58,560 --> 00:16:59,920 Беше казал „семейство“. 304 00:17:00,000 --> 00:17:01,960 „Семейство“ не означава ли „семейство“? 305 00:17:02,040 --> 00:17:03,880 зеле. 306 00:17:05,520 --> 00:17:06,640 Трябва да свърша тук. 307 00:17:30,760 --> 00:17:31,800 какво прави той 308 00:17:32,880 --> 00:17:35,880 Баба, сигурна ли си това добра идея ли е? 309 00:17:35,960 --> 00:17:37,640 Скъпи, не ни трябват. 310 00:17:37,720 --> 00:17:40,000 Баща ти е опитен шофьор. 311 00:17:44,160 --> 00:17:45,520 Тръгваме. 312 00:17:46,480 --> 00:17:47,800 трябва да пикая. 313 00:17:48,800 --> 00:17:53,080 Имахте достатъчно време да отидете там. 314 00:17:53,160 --> 00:17:55,280 - Ние просто… - Не трябваше да ходя там преди. 315 00:17:55,360 --> 00:17:56,680 Сега да. 316 00:18:38,320 --> 00:18:39,560 БЕЛЕЖКИ КЪМ ПРЕЗЕНТАЦИЯТА 317 00:18:39,640 --> 00:18:41,960 ПРИЛОЖИХ НЯКОЛКО НАСОКИ. НЕ СМУЧАЙ! 318 00:18:53,640 --> 00:18:54,640 ти добре ли си 319 00:18:58,840 --> 00:18:59,840 Баба. 320 00:19:02,240 --> 00:19:03,560 Преди го нямаше този камион. 321 00:19:06,440 --> 00:19:09,000 Но беше страхотно! все пак! 322 00:19:09,880 --> 00:19:10,760 какво? 323 00:19:15,840 --> 00:19:17,200 Имаше дупка. 324 00:19:18,520 --> 00:19:19,520 ще се обадя на мама 325 00:19:20,040 --> 00:19:21,920 какво? защо 326 00:19:22,960 --> 00:19:25,720 Бабо, току-що влязохме в статистиката на злополуките. 327 00:19:25,800 --> 00:19:28,480 Няма нужда да звъниш на майка си. 328 00:19:28,560 --> 00:19:31,880 Това е част от него на семейното приключение. 329 00:19:31,960 --> 00:19:34,200 Заседнали сме на N3. 330 00:19:34,280 --> 00:19:37,280 Това не е приключение. Това е потенциално местопрестъпление. 331 00:19:37,960 --> 00:19:41,760 Това означава ли, че вече няма да ходим на плаж? 332 00:19:41,840 --> 00:19:44,160 не! Скъпи, ще пристигнем довечера. 333 00:19:44,680 --> 00:19:46,080 Така че мога да работя върху моя... 334 00:19:51,280 --> 00:19:52,520 работя върху моята люлка. 335 00:19:55,400 --> 00:19:56,360 Голф люлка. 336 00:19:56,440 --> 00:19:59,160 - А откога обичаш голфа? - Ах, скъпа. 337 00:19:59,240 --> 00:20:01,560 Обичам Тайгър Уудс. Вие го знаете. 338 00:20:02,320 --> 00:20:03,800 Назовете друг голфър. 339 00:20:07,240 --> 00:20:09,120 Защо не поправим колелото? 340 00:20:09,200 --> 00:20:10,840 Като семейство. Всички заедно. 341 00:20:10,920 --> 00:20:13,040 Обещавам ви, ще бъде забавно. 342 00:20:13,120 --> 00:20:16,080 Нека го направим заедно, като семейство. 343 00:20:19,560 --> 00:20:25,760 - Оставих крика вкъщи. - "Няма да ни трябва!" 344 00:20:25,840 --> 00:20:28,160 — Аз съм опитен шофьор. 345 00:20:30,080 --> 00:20:31,480 - да - казва Google 346 00:20:31,560 --> 00:20:33,960 че има бензиностанция на два километра от тук. 347 00:20:34,640 --> 00:20:36,560 Няма да е толкова трудно, нали? 348 00:20:38,680 --> 00:20:39,680 В какъв смисъл? 349 00:20:51,440 --> 00:20:53,320 Уау, момчета... 350 00:20:54,040 --> 00:20:55,280 Ще се радвам на малко помощ. 351 00:20:55,360 --> 00:20:58,400 Ще трябва да сменим колелото дори да успеем да я измъкнем оттам. 352 00:20:58,480 --> 00:21:00,720 А вие нямате инструментите, нали? 353 00:21:00,800 --> 00:21:02,400 Чу Нанди да казва. 354 00:21:02,480 --> 00:21:07,120 Каза, че има бензиностанция на два километра от тук. 355 00:21:07,640 --> 00:21:13,000 Така че предпочиташ да останеш тук или да отидете на гарата безопасно? 356 00:21:15,480 --> 00:21:17,440 - Отлично, помогни ми. - Добре. 357 00:21:18,000 --> 00:21:19,240 да вървим 358 00:21:23,920 --> 00:21:26,640 младши! 359 00:21:26,720 --> 00:21:28,320 - Ела ти! - Но моите видеоклипове? 360 00:21:28,400 --> 00:21:30,360 Дай го на сестра си, тя ще се погрижи за него. 361 00:21:31,680 --> 00:21:33,000 Хайде, йо. 362 00:21:33,080 --> 00:21:34,280 - Насам. - Добре. 363 00:21:34,920 --> 00:21:36,240 там. Това е… 364 00:21:36,320 --> 00:21:38,080 Не, Лили, ти ли си... 365 00:21:38,160 --> 00:21:39,160 Йо, добре. 366 00:21:40,760 --> 00:21:42,280 да тръгваме! 367 00:21:45,600 --> 00:21:47,800 Не спирай, Нанди! Давай напред! 368 00:21:52,920 --> 00:21:54,760 Сега сме тук! 369 00:21:54,840 --> 00:21:58,400 Работата в екип прави разликата. 370 00:22:02,880 --> 00:22:06,280 Да вземем pringles. 371 00:22:07,280 --> 00:22:08,280 Фантата. 372 00:22:10,600 --> 00:22:11,880 о, не 373 00:22:11,960 --> 00:22:13,360 - Той видя ли ме? - СЗО? 374 00:22:13,440 --> 00:22:14,720 Слез долу. 375 00:22:30,280 --> 00:22:31,240 Замо… 376 00:22:32,120 --> 00:22:33,240 - Замо! - А? 377 00:22:34,000 --> 00:22:35,160 Темба. 378 00:22:36,560 --> 00:22:38,760 Ще отидеш ли в Дърбан? 379 00:22:38,840 --> 00:22:41,120 - да - Колко готино. 380 00:22:41,200 --> 00:22:43,440 Ще ходите ли на Beachfest? 381 00:22:43,520 --> 00:22:45,800 - Каспър ще бъде там. - Вие залагате! 382 00:22:45,880 --> 00:22:47,080 Можете ли да заложите на това? 383 00:22:47,680 --> 00:22:48,680 Обичам Каспър. 384 00:22:48,760 --> 00:22:49,960 Страхотно, това е страхотно. 385 00:22:50,560 --> 00:22:52,280 В кой хотел ще отседнете? 386 00:22:52,360 --> 00:22:54,320 Може би можем да се видим. 387 00:22:55,680 --> 00:22:57,800 Братко Темба, да вървим. 388 00:22:58,880 --> 00:23:02,120 Трябва да тръгвам, ще се видим на Beachfest? 389 00:23:02,200 --> 00:23:03,800 Под пари в брой. 390 00:23:15,880 --> 00:23:17,360 „Обичам Каспър Ньовест.“ 391 00:23:20,120 --> 00:23:21,800 Защо трябва да крещиш? 392 00:23:23,360 --> 00:23:24,840 - Харесва ли ти. - Това? 393 00:23:24,920 --> 00:23:25,920 - да - Не! 394 00:23:26,600 --> 00:23:29,040 Никога не бих казал, че харесвам артист за момче. 395 00:23:30,320 --> 00:23:31,520 да се махаме 396 00:23:33,880 --> 00:23:35,040 Боже мой 397 00:23:56,760 --> 00:23:57,760 Джоузеф? 398 00:24:01,360 --> 00:24:02,560 Тайрон? 399 00:24:02,640 --> 00:24:04,000 какво правиш тук 400 00:24:04,080 --> 00:24:07,320 Същото, което правиш и ти. Отивам в курорта за презентацията. 401 00:24:08,000 --> 00:24:10,160 Но реших да донеса семейството ми също. 402 00:24:10,240 --> 00:24:12,400 Те ще бъдат част от речта ми. 403 00:24:12,480 --> 00:24:16,320 Значи ги донесохте да ги използвате? 404 00:24:16,400 --> 00:24:19,880 Няма по-добър начин да докажа, че съм най-добрият. 405 00:24:19,960 --> 00:24:23,000 ти си разведен, трудно ми е да разбера. 406 00:24:24,200 --> 00:24:26,480 Как върви презентацията ти? 407 00:24:27,080 --> 00:24:29,840 Много добре! Просто трябва да направя последните промени. 408 00:24:29,920 --> 00:24:32,280 Оптимално! Почти съм готов. 409 00:24:32,920 --> 00:24:34,800 - Е! - Е! 410 00:24:35,520 --> 00:24:36,520 добре. 411 00:24:37,120 --> 00:24:39,600 Наистина съм груб. Нека ви запозная със семейството си. 412 00:24:43,280 --> 00:24:44,200 ти идваш 413 00:24:44,280 --> 00:24:46,080 Скъпи, това е моят колега Джоджо. 414 00:24:46,160 --> 00:24:48,360 Тай-Ти, къде беше? липсваше ми 415 00:24:50,680 --> 00:24:53,040 Нямаше ме само за няколко секунди. 416 00:25:00,520 --> 00:25:03,560 Съжалявам, приятел. Колко грубо. 417 00:25:07,200 --> 00:25:08,800 всичко наред ли е 418 00:25:10,520 --> 00:25:11,680 До съвършенство. 419 00:25:12,360 --> 00:25:13,360 само... 420 00:25:19,560 --> 00:25:20,600 хей 421 00:25:21,240 --> 00:25:22,480 Малко си напрегнат. 422 00:25:24,360 --> 00:25:25,360 окей 423 00:25:31,120 --> 00:25:33,000 Жена ми е духовен лечител. 424 00:25:33,080 --> 00:25:35,680 Като сангома без костите. 425 00:25:36,880 --> 00:25:38,120 Ако искате да направите четене... 426 00:25:38,200 --> 00:25:39,200 ДУХОВЕН ЛЕЧИТЕЛ 427 00:25:39,280 --> 00:25:40,200 …обади ми се. 428 00:25:42,800 --> 00:25:43,680 Съгласен. 429 00:25:46,640 --> 00:25:48,080 - Джоджо? - Ей 430 00:25:48,160 --> 00:25:50,400 Скъпа, скъпа моя. 431 00:25:54,280 --> 00:25:55,280 какво правиш 432 00:25:55,880 --> 00:25:58,200 Сърцето ми, скъпа моя. 433 00:25:58,280 --> 00:26:00,080 Моето убежище от бурите. 434 00:26:00,760 --> 00:26:02,160 Моят KFC крак. 435 00:26:02,240 --> 00:26:04,600 Моята любов, моят живот, моето всичко. 436 00:26:05,640 --> 00:26:06,640 Тирон. 437 00:26:09,680 --> 00:26:10,720 Тайрон? 438 00:26:12,160 --> 00:26:13,360 Това на работата. 439 00:26:13,440 --> 00:26:15,120 Винаги говоря за него. 440 00:26:16,320 --> 00:26:20,000 Скъпа, ти винаги говориш на дразнещ колега. 441 00:26:31,040 --> 00:26:33,600 Тя е моята Нанди. Тя ми е жена. 442 00:26:33,680 --> 00:26:36,160 Тя е твърде забавна, истински майтапчия. 443 00:26:44,920 --> 00:26:47,200 - Този Тайрон. - да 444 00:26:47,280 --> 00:26:50,040 - Не този другият. - Точно. 445 00:26:50,800 --> 00:26:53,000 Няма други Tyrones в офиса. 446 00:26:59,920 --> 00:27:02,920 Е, тръгваме. 447 00:27:03,000 --> 00:27:05,360 Момчетата са сами. 448 00:27:05,440 --> 00:27:09,080 Ние сме отговорни родители, давай. 449 00:27:09,160 --> 00:27:10,520 Добре, чао. 450 00:27:10,600 --> 00:27:12,000 Ще се видим в курорта. 451 00:27:14,360 --> 00:27:15,480 Не се тревожи, скъпа. 452 00:27:16,840 --> 00:27:18,720 Вие вече спечелихте. 453 00:27:30,200 --> 00:27:32,880 Когато Тайрон говори за курорта, какво имаше предвид? 454 00:27:34,440 --> 00:27:35,800 Точно от Тайрон. 455 00:27:36,520 --> 00:27:38,320 Този човек казва много неща, 456 00:27:38,400 --> 00:27:40,600 Случайни неща, които нямат смисъл. 457 00:27:41,520 --> 00:27:44,880 Единственият човек, който казва случайни неща ти си безсмислен. 458 00:27:44,960 --> 00:27:46,320 О, скъпа. 459 00:27:47,720 --> 00:27:50,000 Защо говорим за него? 460 00:27:52,040 --> 00:27:55,680 Не трябва да говорим на този прекрасен празник? 461 00:27:56,800 --> 00:27:57,880 Тя е прекрасна, нали? 462 00:27:59,440 --> 00:28:00,560 защо си толкова странен 463 00:28:01,480 --> 00:28:03,360 Странно? аз? 464 00:28:05,800 --> 00:28:07,680 къде са момчетата 465 00:28:07,760 --> 00:28:10,320 Те наистина ми губят времето. 466 00:28:10,400 --> 00:28:12,600 Не знам... Ето ги! 467 00:28:12,680 --> 00:28:15,840 Върнаха се. Най-накрая! 468 00:28:17,680 --> 00:28:18,720 Къде е Лили? 469 00:28:21,960 --> 00:28:23,160 Мислех, че е с теб. 470 00:28:23,880 --> 00:28:25,400 Оставих го при теб на касата. 471 00:28:28,720 --> 00:28:29,640 Типично за Лили. 472 00:28:31,520 --> 00:28:37,480 Най-добри пожелания за вас Най-добри пожелания за вас 473 00:28:37,560 --> 00:28:43,720 Честит рожден ден на Тандо Най-добри пожелания за вас 474 00:28:43,800 --> 00:28:45,000 Здравей, Джоузеф! 475 00:28:45,080 --> 00:28:47,200 Те са моите нови приятели. Вижте! 476 00:28:47,280 --> 00:28:50,600 Тя се казва Тандо, тя е Siyamthanda и тя е... 477 00:28:50,680 --> 00:28:52,760 - Трябва да тръгваме. - Какво? 478 00:28:52,840 --> 00:28:54,800 не те чувам 479 00:29:45,600 --> 00:29:48,880 Баба, Waze казва, че изпреварваш ограничение от 60 км/ч. 480 00:29:48,960 --> 00:29:52,640 И тъй като използвате колело резервни, не мисля, че е разумно да бързаме. 481 00:29:52,720 --> 00:29:55,600 Замо, кажи на Waze да си гледа работата. 482 00:29:58,920 --> 00:30:00,840 Винаги съм прав. 483 00:30:03,240 --> 00:30:05,160 - Баба. - Това? 484 00:30:05,240 --> 00:30:06,720 Те ни спират! 485 00:30:28,800 --> 00:30:31,120 Здравей, мислиш ли, че можеш да караш както искаш? 486 00:30:31,200 --> 00:30:32,560 Знаете ли колко струваше? 487 00:30:33,080 --> 00:30:35,840 Той е превишил ограничението с около 67 км. 488 00:30:35,920 --> 00:30:38,640 Знаете поговорката "който върви бавно, върви безопасно и стига далеч"? 489 00:30:40,840 --> 00:30:42,040 Благодаря, Замо. 490 00:30:42,120 --> 00:30:44,200 Сега трябва да платя глоба от R5000! 491 00:30:49,600 --> 00:30:51,400 трябва да пикая. 492 00:31:04,280 --> 00:31:06,040 поздрави Бензин, зареди ми. 493 00:31:09,680 --> 00:31:12,000 - Върви, искаше да пикаеш. - Хайде, Лили. 494 00:31:12,080 --> 00:31:13,640 върви 495 00:31:19,600 --> 00:31:22,200 Побързайте, става късно. 496 00:31:26,960 --> 00:31:28,600 Ти го направи, Джоузеф. 497 00:31:31,160 --> 00:31:33,760 Трябва да се научиш да уважаваш кода на магистралата. 498 00:31:33,840 --> 00:31:34,760 Тирон. 499 00:31:34,840 --> 00:31:38,120 Особено ако дъщеря ви учи за лиценза. 500 00:31:39,280 --> 00:31:41,200 Уча, за да получа шофьорска книжка. 501 00:31:41,280 --> 00:31:42,760 Вече имам лиценза си. 502 00:31:42,840 --> 00:31:44,840 Научих сина си на това, което той знае. 503 00:31:44,920 --> 00:31:47,440 Той взе изпита за първи път. 504 00:31:47,520 --> 00:31:51,640 Баща ми няма време да ме научи на нещо. 505 00:31:53,840 --> 00:31:54,800 Джоузеф. 506 00:31:58,120 --> 00:32:01,280 Още един майтапчия Нгема. 507 00:32:02,640 --> 00:32:05,280 Всъщност винаги оставям колата си при нея. 508 00:32:05,920 --> 00:32:10,000 Исках да се възползвам от тази ваканция за да практикуват. 509 00:32:11,680 --> 00:32:13,920 Той ще кара известно време. 510 00:32:14,480 --> 00:32:15,920 - Наистина ли? - да 511 00:32:16,680 --> 00:32:19,920 Изненада. Винаги изненадвам децата си. 512 00:32:23,760 --> 00:32:26,840 Нанди, колко се радвам да те видя отново. 513 00:32:28,240 --> 00:32:31,800 Джоузеф казваше колко много му харесва остави дъщеря ти да кара. 514 00:32:32,520 --> 00:32:37,640 Бабо, това е незаконно ако има други пътници. 515 00:32:37,720 --> 00:32:40,920 И тогава не трябва също да поставите "P"? 516 00:32:42,400 --> 00:32:46,040 Просто ги остави да те гледат в лицето и веднага ще разберат. 517 00:32:46,680 --> 00:32:47,720 Джуниър. 518 00:32:49,440 --> 00:32:50,440 да вървим 519 00:32:57,440 --> 00:32:58,840 да вървим 520 00:33:00,320 --> 00:33:01,320 Съкровище? 521 00:33:02,560 --> 00:33:04,240 какво пропуснах 522 00:33:05,840 --> 00:33:07,640 Срещнах Нгема. 523 00:33:08,360 --> 00:33:09,640 Те го направиха. 524 00:33:10,400 --> 00:33:11,840 Момчета? 525 00:33:12,360 --> 00:33:15,280 Защо ни зяпат? 526 00:33:17,440 --> 00:33:19,200 И аз бих искал да знам. 527 00:33:21,600 --> 00:33:24,280 Замо, знаеш как да караш, нали? 528 00:33:25,800 --> 00:33:28,720 Да, ходих на уроци през цялата година. 529 00:33:31,200 --> 00:33:33,120 Излез от гарата. 530 00:33:33,200 --> 00:33:35,920 След като завиеш зад ъгъла Пак карам. 531 00:33:36,000 --> 00:33:37,280 Те няма да забележат. 532 00:33:37,360 --> 00:33:39,440 Не, мога да го направя. 533 00:33:39,520 --> 00:33:41,040 Поставете предпазните колани. 534 00:33:43,560 --> 00:33:44,680 Добре. 535 00:33:45,520 --> 00:33:46,520 Контроли. 536 00:33:49,160 --> 00:33:51,880 Номзамо. да вървим 537 00:33:57,160 --> 00:33:58,920 Майка ми ме научи да шофирам. 538 00:34:00,200 --> 00:34:05,280 Винаги казваше: „Затворете очи и си представете дестинацията. 539 00:34:05,360 --> 00:34:07,720 И всичко ще бъде наред." 540 00:34:10,760 --> 00:34:12,880 Това ми изглежда като ужасен съвет. 541 00:34:14,760 --> 00:34:15,960 Добре. 542 00:34:16,040 --> 00:34:17,760 тръгвай 543 00:34:17,840 --> 00:34:20,239 Етаж. Почти стигнахме. 544 00:34:21,239 --> 00:34:22,760 Продължете да се търкаляте. 545 00:34:23,520 --> 00:34:26,080 Но движим ли се? 546 00:34:26,159 --> 00:34:28,920 Млъкни, Джуниър. Безопасността преди всичко. 547 00:34:31,360 --> 00:34:32,920 чакай! Къде е Лили? 548 00:34:34,719 --> 00:34:38,239 Мамка му, отивам да я търся. 549 00:34:41,639 --> 00:34:44,560 Следващият път Ще те накарам да го направиш. предупреждавам те 550 00:34:47,040 --> 00:34:49,400 Никога няма да стигнем до морето. 551 00:34:56,600 --> 00:34:57,600 знаеш какво 552 00:34:59,000 --> 00:35:01,120 Някой трябва да снима Замо. 553 00:35:01,199 --> 00:35:03,480 Можем да изпратим видеото на майка ти, 554 00:35:03,560 --> 00:35:05,560 така че той ще види колко много се забавляваме. 555 00:35:05,640 --> 00:35:06,800 - Кой го прави? - да 556 00:35:06,880 --> 00:35:09,320 - Не се притеснявай, аз ще го направя. - Нанди? 557 00:35:09,400 --> 00:35:12,360 браво Благодаря много, Джуниър. 558 00:35:14,400 --> 00:35:16,040 Здравейте, последователи на Zamo. 559 00:35:16,120 --> 00:35:20,320 Приятелката ти шофира и наистина е зле. 560 00:35:20,400 --> 00:35:22,360 - Погледни я. - какво правиш 561 00:35:22,440 --> 00:35:23,560 На живо сме! 562 00:35:23,640 --> 00:35:25,480 - Върни ми телефона, Джуниър! - Ей 563 00:35:26,000 --> 00:35:28,600 Нека някой ми вземе телефона. 564 00:35:28,680 --> 00:35:30,360 Джуниър, върни телефона. 565 00:35:30,440 --> 00:35:32,200 - не - Върни го! 566 00:35:32,280 --> 00:35:33,760 Тогава ми го дай. моля 567 00:35:34,280 --> 00:35:35,760 - Младши. - Върни му го! 568 00:35:35,840 --> 00:35:36,840 - Върни го. - Не! 569 00:35:36,920 --> 00:35:38,680 Без майтап, той кара. 570 00:35:38,760 --> 00:35:41,200 мразя те! Върни ми го! 571 00:35:41,280 --> 00:35:42,560 - Момчета! - Хей! 572 00:35:42,640 --> 00:35:44,840 - Момчета! - Защо не правиш нищо, Джоузеф? 573 00:35:44,920 --> 00:35:46,880 Защо не гледаш пътя? 574 00:35:51,800 --> 00:35:52,800 - Замо! - Ей 575 00:35:53,400 --> 00:35:54,280 - Замо. - Младши. 576 00:35:54,360 --> 00:35:55,440 Върни ми телефона! 577 00:35:55,960 --> 00:35:57,440 - Върни ми го. - Момчета! 578 00:35:57,520 --> 00:35:58,920 Върни ми телефона. 579 00:35:59,600 --> 00:36:01,440 - Момчета? - Върни ми телефона. 580 00:36:01,520 --> 00:36:03,920 - Момчета? - Спираме да пикаем. Добре. 581 00:36:04,960 --> 00:36:06,200 Колата си отива. 582 00:36:07,560 --> 00:36:09,880 Не, мобилния ми телефон. 583 00:36:29,280 --> 00:36:30,440 Моят компютър. 584 00:36:31,240 --> 00:36:32,800 Моето фламинго! 585 00:36:35,200 --> 00:36:36,240 Моите перуки. 586 00:36:37,520 --> 00:36:38,520 Моят мобилен телефон. 587 00:36:39,120 --> 00:36:41,160 Ще ме провалят на изпита. 588 00:36:41,680 --> 00:36:42,960 О, моите перуки. 589 00:36:44,360 --> 00:36:45,360 да 590 00:36:56,400 --> 00:36:58,800 Баба? 591 00:36:59,880 --> 00:37:02,240 - Мама е. - Не отговаряй. 592 00:37:02,320 --> 00:37:04,440 Той ще заподозре нещо, ако не го направи. 593 00:37:04,520 --> 00:37:06,320 Отговори ми, скъпа. Отговори. 594 00:37:08,440 --> 00:37:09,360 Добре. 595 00:37:09,440 --> 00:37:10,720 Дора. как си 596 00:37:10,800 --> 00:37:13,280 Защото ти отговори на мобилния телефон на Zamo? 597 00:37:13,360 --> 00:37:15,360 Замо не е тук. 598 00:37:15,440 --> 00:37:16,840 Той се забавлява. 599 00:37:16,920 --> 00:37:18,440 Сега той не може да говори. 600 00:37:19,560 --> 00:37:21,760 Предай ми го. Дай ми момчетата. 601 00:37:21,840 --> 00:37:23,840 Те плуват, Дора. 602 00:37:25,640 --> 00:37:27,600 - Плуване? - Не чуваш ли водата? 603 00:37:27,680 --> 00:37:29,840 Днес е прекрасен слънчев ден. 604 00:37:29,920 --> 00:37:31,520 Децата се забавляват... 605 00:37:34,840 --> 00:37:36,560 Беше ли гръм? 606 00:37:39,400 --> 00:37:40,800 Дора? готова 607 00:37:41,800 --> 00:37:44,600 - Не те чувам... Ало? - Джоузеф. Подай ми Замо. 608 00:37:48,920 --> 00:37:50,840 Не бъди толкова деликатен, възнаграждавайте повече. 609 00:37:50,920 --> 00:37:52,360 Не мога да натискам повече. 610 00:37:52,440 --> 00:37:54,200 Не така! Бъдете по-решителни! 611 00:38:06,000 --> 00:38:07,000 А сега? 612 00:38:23,440 --> 00:38:25,960 Да видим дали старите момчета които живеят тук ни помагат. 613 00:38:26,040 --> 00:38:28,760 да тръгваме! Ще намерим решение. 614 00:38:28,840 --> 00:38:30,120 Аз ще се погрижа за куфарите. 615 00:38:30,200 --> 00:38:32,160 - Шегуваме ли се? - Да тръгваме. 616 00:38:34,880 --> 00:38:36,440 БЪДЕТЕ Хладни 617 00:38:54,640 --> 00:38:55,640 хайде 618 00:38:56,280 --> 00:38:57,280 умолявам те. 619 00:38:57,960 --> 00:38:59,680 умолявам те. 620 00:39:02,440 --> 00:39:03,440 Алилуя! 621 00:39:07,920 --> 00:39:10,720 Имам еднорог. 622 00:39:10,800 --> 00:39:12,000 КОИ СМЕ НИЕ? ТЪРКАЛЕТЕ С НЕГО 623 00:39:12,080 --> 00:39:14,760 Благодаря много за еднорога. 624 00:39:15,440 --> 00:39:20,200 - Имам еднорог. - Ето го моето семейство! 625 00:39:20,280 --> 00:39:21,840 Вие сте красиви момчета. 626 00:39:22,440 --> 00:39:24,720 Чисто и сухо и оцветено. 627 00:39:26,200 --> 00:39:27,960 И какво е това? 628 00:39:28,040 --> 00:39:29,840 За да ни се реваншира за фламингото. 629 00:39:29,920 --> 00:39:31,160 Мила моя. 630 00:39:31,680 --> 00:39:34,160 Затова се ожених за теб. 631 00:39:35,360 --> 00:39:37,840 толкова си сладък Ти си добра душа. 632 00:39:37,920 --> 00:39:39,600 И като говорим за добри души, 632 00:39:39,602 --> 00:39:41,600 застраховката Той ще ни изпрати влекач. 633 00:39:41,680 --> 00:39:44,200 Казаха утре ще ни дадат друга кола. 634 00:39:44,280 --> 00:39:45,960 - Утре? - да 635 00:39:46,520 --> 00:39:48,120 И къде ще спим? 636 00:39:48,200 --> 00:39:51,440 Опитах се да направя няколко разговора и всички са пълни. 637 00:39:51,520 --> 00:39:53,720 Какво очакваше, бабо? Има празници. 638 00:39:54,920 --> 00:39:56,760 И майка ми ми липсва. 639 00:39:57,280 --> 00:40:00,320 Не мога да повярвам, че ще кажа това, но и на мен ми липсва. 640 00:40:01,640 --> 00:40:04,360 Беше ужасна идея, Джоузеф. Може ли да се приберем? 641 00:40:04,440 --> 00:40:06,800 Най-накрая се съгласихме за нещо. 642 00:40:06,880 --> 00:40:09,800 Не, момчета. 643 00:40:09,880 --> 00:40:11,080 защо 644 00:40:14,360 --> 00:40:15,360 Ние сме Нгема! 645 00:40:16,240 --> 00:40:18,120 Нгема не се предават. 646 00:40:18,800 --> 00:40:21,040 Десетгодишният Джоузеф би казал... 647 00:40:21,120 --> 00:40:22,840 "Нгема не се предават." 648 00:40:23,440 --> 00:40:25,640 Десетгодишният Джоузеф е ужасен. 649 00:40:31,840 --> 00:40:33,880 ТЕГЛАЧИ 650 00:40:44,200 --> 00:40:45,320 Джоузеф 651 00:40:46,200 --> 00:40:47,400 Нгема. 652 00:40:50,160 --> 00:40:51,120 да 653 00:40:52,120 --> 00:40:53,240 къде е колата 654 00:41:04,160 --> 00:41:06,240 Скъпа, ние нямаме място за спане. 655 00:41:07,840 --> 00:41:09,280 не се притеснявай 656 00:41:09,360 --> 00:41:11,280 Познавам BandB. 657 00:41:11,360 --> 00:41:13,360 И наистина е сладко. 658 00:41:14,080 --> 00:41:17,240 - Имате ли номера? - Мога и по-добре. 659 00:41:17,320 --> 00:41:20,200 Мога да те заведа там. 660 00:41:20,280 --> 00:41:21,840 - Наистина ли? - да 661 00:41:21,920 --> 00:41:24,880 - Бихте ли ни завели до eThekwini? - Не, защо eThekwini? 662 00:41:24,960 --> 00:41:26,600 eThekwini е далеч, сър, 663 00:41:26,680 --> 00:41:28,120 и двигателят ми работи лошо. 664 00:41:28,200 --> 00:41:31,080 BandB ще ви хареса за които ви казах. 665 00:41:31,160 --> 00:41:34,800 Това е наистина изключителен BandB. 666 00:41:34,880 --> 00:41:37,600 Когато го видите, ще ви хареса и ще се почувствате по-добре. 667 00:41:38,200 --> 00:41:39,200 да вървим 668 00:41:43,600 --> 00:41:45,160 Скъпа, не. 669 00:41:48,480 --> 00:41:49,480 да вървим 670 00:41:50,640 --> 00:41:52,280 Баба. 671 00:41:52,360 --> 00:41:54,680 Не можем да приемаме пътувания от непознати. 672 00:41:54,760 --> 00:41:57,360 Но той не е непознат. Застрахователната компания го изпрати. 673 00:41:57,440 --> 00:41:59,200 Бабо, кълна ти се, ако умрем... 674 00:41:59,280 --> 00:42:00,520 Ще бъде благословия. 675 00:42:01,200 --> 00:42:02,200 Джуниър. 676 00:42:03,480 --> 00:42:05,520 хайде хайде 677 00:42:07,840 --> 00:42:08,760 Нанди. 678 00:42:14,840 --> 00:42:16,600 ела Лили, благодаря ти, скъпа. 679 00:42:26,480 --> 00:42:27,440 Замо. 680 00:42:29,320 --> 00:42:30,560 - Замо! - Замо! 681 00:42:32,560 --> 00:42:33,720 - благодаря ви - Добре. 682 00:44:05,160 --> 00:44:07,760 слушай 683 00:44:08,840 --> 00:44:11,440 Не спомена ли BandB? 684 00:44:12,360 --> 00:44:13,480 не 685 00:44:14,480 --> 00:44:17,680 Използвайте очите си. Пред вас има BandB. 686 00:44:18,480 --> 00:44:19,440 Ето ви. 687 00:44:19,520 --> 00:44:24,640 Майка ми управлява 17 звезден хотел. 688 00:44:24,720 --> 00:44:26,080 Майка ти собственик ли е? 689 00:44:26,600 --> 00:44:28,840 Да, майка ми. Наричат ​​я Ма Рози. 690 00:44:29,360 --> 00:44:30,360 хей 691 00:44:31,120 --> 00:44:34,280 здрасти приветствам те в BandB на Ma Rosie. 692 00:44:39,640 --> 00:44:41,480 Това е шега. 693 00:44:42,400 --> 00:44:44,120 Преди, докато си говорихме, 694 00:44:44,200 --> 00:44:47,400 Казах ти, че търся BandB, но в града, не тук. 695 00:44:47,480 --> 00:44:51,920 Не можах да те заведа там защото трябва да помагам на други хора. 696 00:44:52,760 --> 00:44:54,520 - Виж какво можеш да направиш, мамо. - Добре. 697 00:44:57,440 --> 00:44:58,800 В момента сме пълни. 698 00:44:58,880 --> 00:45:02,400 Но ни остава една семейна стая. 699 00:45:02,480 --> 00:45:03,640 Вие сте късметлии! 700 00:45:04,160 --> 00:45:05,320 Хайде след мен. 701 00:45:05,840 --> 00:45:07,840 Те ще ви помогнат с чантите ви. 702 00:45:47,680 --> 00:45:50,440 С майка ми споделяхме едно легло. 703 00:45:51,880 --> 00:45:52,880 защо 704 00:45:53,800 --> 00:45:55,520 Живеехме в задна стая. 705 00:45:56,720 --> 00:45:57,800 Беше наистина малък. 706 00:45:59,600 --> 00:46:00,800 Точно като този. 707 00:46:01,560 --> 00:46:05,120 Гадно ли беше така? 708 00:46:05,200 --> 00:46:06,240 не 709 00:46:08,240 --> 00:46:10,480 Беше забавно с нея. 710 00:46:11,000 --> 00:46:12,000 Как го направи? 711 00:46:15,960 --> 00:46:16,960 ставай 712 00:46:17,480 --> 00:46:18,480 Хайде, ставай. 713 00:46:19,200 --> 00:46:20,320 моля ви моля. 714 00:46:20,400 --> 00:46:24,120 Можеш да направиш това, което те моля без отговор поне веднъж. 715 00:46:24,200 --> 00:46:26,240 Моля те, Нанди. на теб говоря 716 00:46:26,320 --> 00:46:27,400 Хайде, Замо, ела. 717 00:46:27,480 --> 00:46:29,640 Младши, Лили. хайде 718 00:46:29,720 --> 00:46:31,920 - Стани. - Но какво стана с него? 719 00:46:32,000 --> 00:46:33,880 Сега ще ти покажа. 720 00:46:35,440 --> 00:46:37,160 Ето как… 721 00:46:39,400 --> 00:46:42,800 да 722 00:46:46,160 --> 00:46:48,040 Хайде, Лили. красиво е 723 00:46:53,240 --> 00:46:54,240 да 724 00:46:54,320 --> 00:46:56,440 Ще счупиш леглото. 725 00:46:57,680 --> 00:47:00,040 Замо, приличаш на мама. 726 00:47:00,120 --> 00:47:01,560 Хайде, Замо. соли. 727 00:47:01,640 --> 00:47:03,320 - Хайде, поживей малко. - Забавлявайте се! 728 00:47:03,400 --> 00:47:04,440 Скъпи, качи се. 729 00:47:05,040 --> 00:47:07,840 младши! да Замо, качи се. 730 00:48:50,640 --> 00:48:53,120 БЛАГОДАРЯ ВИ 731 00:49:05,560 --> 00:49:06,680 извинявам се 732 00:49:06,760 --> 00:49:09,840 не искам оправдания, Искам кола. 733 00:49:09,920 --> 00:49:11,080 отчаян съм. 734 00:49:11,160 --> 00:49:15,760 Ето защо плащам застраховка: да имам кола, когато ми трябва! 735 00:49:16,280 --> 00:49:17,400 не се интересувам 736 00:49:17,920 --> 00:49:18,960 Намерете решение! 737 00:49:22,400 --> 00:49:23,640 има нещо нередно 738 00:49:29,720 --> 00:49:31,840 Казват, че ще ми дадат кола след няколко часа. 739 00:49:32,360 --> 00:49:33,520 не е добре 740 00:49:33,600 --> 00:49:35,720 До вечерта трябва да съм в Дърбан. 741 00:49:37,480 --> 00:49:39,560 Това турне беше грешка. 742 00:49:41,480 --> 00:49:42,520 Имам кола. 743 00:49:43,320 --> 00:49:44,520 Мога да ти го заема. 744 00:49:47,680 --> 00:49:48,960 Петима ли сме? 745 00:49:49,480 --> 00:49:50,920 С багаж? 746 00:49:51,640 --> 00:49:53,080 Абсолютно да. 747 00:49:55,360 --> 00:49:56,440 Единственото нещо е 748 00:49:56,960 --> 00:50:00,640 че трябва да го върнете както сте го намерили. 749 00:50:00,720 --> 00:50:01,600 Определено. 750 00:50:03,960 --> 00:50:05,440 Ако не го направите, 751 00:50:06,640 --> 00:50:08,200 глави ще се търкалят. 752 00:50:09,200 --> 00:50:11,960 Ще те търся във всяка улица, във всеки ъгъл 753 00:50:12,480 --> 00:50:13,760 и аз ще те намеря. 754 00:50:14,400 --> 00:50:15,400 ясно ли е 755 00:50:15,480 --> 00:50:17,000 Ще я върна. 756 00:50:17,520 --> 00:50:18,400 Всичко в едно парче. 757 00:50:19,240 --> 00:50:20,800 - Обещавам. - Добре. 758 00:50:26,000 --> 00:50:27,600 Моят мобилен телефон? 759 00:50:27,680 --> 00:50:28,840 благодаря 760 00:50:47,440 --> 00:50:48,720 това ли е 761 00:50:48,800 --> 00:50:49,960 Моята гордост. 762 00:50:51,960 --> 00:50:53,160 Нямате ли друг? 763 00:50:54,880 --> 00:50:56,880 Не си казал че трябваше да отидеш в Дърбан? 764 00:50:57,880 --> 00:51:00,040 Да, къде са ключовете? 765 00:51:00,640 --> 00:51:01,680 последвайте ме 766 00:51:02,840 --> 00:51:04,680 Тази каравана няма ключове. 767 00:51:04,760 --> 00:51:07,440 Трябва да запалим двигателя по друг начин. 768 00:51:07,520 --> 00:51:08,520 Ела, ще ти покажа. 769 00:51:10,560 --> 00:51:11,920 Присъединете се към тези теми. 770 00:51:15,880 --> 00:51:17,360 Трябва ли да започнем с това? 771 00:51:17,440 --> 00:51:19,280 Видяхте ли колко беше красиво? 772 00:51:19,360 --> 00:51:20,800 - Видяхте ли? - Но Роузи. 773 00:51:21,440 --> 00:51:23,000 Но безопасно ли е? 774 00:51:23,080 --> 00:51:25,200 Много безопасно, всичко… 775 00:51:25,880 --> 00:51:27,760 Не, внимавай. 776 00:51:27,840 --> 00:51:30,120 Вратата има проблеми. 777 00:51:30,200 --> 00:51:32,800 Но можете да влезете. Затворете добре. 778 00:51:32,880 --> 00:51:34,040 Момчета, вашият багаж. 779 00:51:34,120 --> 00:51:35,600 влизай 780 00:51:36,200 --> 00:51:39,120 Винаги излизайте отпред. 781 00:51:39,200 --> 00:51:40,880 Дори тези, които са по-назад. 782 00:51:40,960 --> 00:51:42,400 Скъпа, внимавай. 783 00:51:42,480 --> 00:51:43,680 око. 784 00:51:43,760 --> 00:51:45,080 - Безопасно ли е? - да 785 00:51:45,160 --> 00:51:46,280 - Ще го запазя. - Добре. 786 00:51:47,000 --> 00:51:48,200 Още един куфар тук. 787 00:51:49,160 --> 00:51:51,320 - Млъкни. - Сложи го отзад. 788 00:51:58,760 --> 00:52:01,720 Сложих мобилните телефони в ориза, както е поискано. 789 00:52:02,960 --> 00:52:04,560 О, да, мобилни телефони. 790 00:52:04,640 --> 00:52:06,400 Само един не се включва. 791 00:52:09,000 --> 00:52:10,000 дай ми 792 00:52:12,880 --> 00:52:14,880 Това е моето, което не работи. 793 00:52:16,960 --> 00:52:18,360 И двамата ще използваме моя. 794 00:52:18,440 --> 00:52:19,360 Ние го споделяме. 795 00:52:20,480 --> 00:52:21,680 девето. Добре. 796 00:52:21,760 --> 00:52:25,280 Трябва да кажеш на Дора, че всичко е наред. 797 00:52:25,360 --> 00:52:28,160 Курортът е красив. Прекрасно е. 798 00:52:28,240 --> 00:52:30,560 Питам те само това. добре ли 799 00:52:30,640 --> 00:52:32,040 Благодаря, госпожо. благодаря 800 00:52:33,440 --> 00:52:35,240 Изглежда, че някой липсва. 801 00:52:37,000 --> 00:52:38,240 - Лили. - Лили. 802 00:52:38,760 --> 00:52:39,760 зеле. 803 00:52:51,880 --> 00:52:52,880 Лили. 804 00:52:53,920 --> 00:52:56,160 - Трябва да тръгваме. - Но морето е точно там. 805 00:52:56,240 --> 00:52:58,080 Можем да отидем там днес. 806 00:52:58,160 --> 00:53:01,160 Знам, но нямаме време. 807 00:53:01,240 --> 00:53:03,640 Ти ми обеща, Джоузеф. 808 00:53:03,720 --> 00:53:04,760 Вярно е. 809 00:53:06,120 --> 00:53:08,880 обещавам ти че веднага щом пристигнем в хотела 810 00:53:09,400 --> 00:53:11,120 хайде веднага на морето. 811 00:53:29,920 --> 00:53:34,080 Моля, харесайте моята фейсбук страница! 812 00:54:13,720 --> 00:54:15,160 Скъпа, трябва да спрем. 813 00:54:15,960 --> 00:54:17,400 Да спрем, спрем. 814 00:54:17,480 --> 00:54:19,120 Не, трябва да стигнем до хотела. 815 00:54:19,640 --> 00:54:21,320 Това е по-важно. 816 00:54:21,400 --> 00:54:23,040 По-важно е. Вижте. 817 00:54:23,120 --> 00:54:24,240 Вижте. 818 00:54:31,640 --> 00:54:33,960 добре! 819 00:54:34,040 --> 00:54:36,600 - Добре. - Само пет минути. 820 00:54:36,680 --> 00:54:39,120 - Да! - Да вървим! 821 00:54:39,200 --> 00:54:41,600 да се обърнем, да отидем на море! 822 00:54:41,680 --> 00:54:48,640 - Хайде да отидем на море! - Хайде да отидем на море! 823 00:54:55,760 --> 00:54:57,680 Ето го плажа. 824 00:54:58,240 --> 00:54:59,600 Сега можем да отидем до хотела. 825 00:55:04,240 --> 00:55:05,240 Да бягаме! 826 00:55:05,960 --> 00:55:07,880 Хей момчета! 827 00:55:08,600 --> 00:55:11,400 Трябва да отидем в хотела! Трябва да се регистрираме! не 828 00:55:11,480 --> 00:55:12,480 Момчета! 829 00:55:13,440 --> 00:55:14,720 Нанди! 830 00:55:16,160 --> 00:55:17,840 Лили! 831 00:55:18,640 --> 00:55:19,640 Лили! 832 00:55:23,480 --> 00:55:24,480 хей 833 00:55:25,000 --> 00:55:26,040 Хей, Лили! 834 00:55:27,600 --> 00:55:30,160 По това време! 835 00:55:30,240 --> 00:55:31,640 Момчета! 836 00:55:31,720 --> 00:55:32,720 Момчета! 837 00:55:33,320 --> 00:55:34,760 Момчета! 838 00:55:34,840 --> 00:55:37,440 говоря сериозно стига! трябва да тръгваме! 839 00:56:07,080 --> 00:56:08,320 уау 840 00:56:08,400 --> 00:56:10,200 Имате добър живот. 841 00:56:11,360 --> 00:56:14,320 Бях обещал на десетгодишния Джоузеф 842 00:56:14,400 --> 00:56:17,240 че щях да счупя цикълът на бедността на поколенията. 843 00:56:17,320 --> 00:56:19,000 Вижте ни. Вижте. 844 00:56:19,560 --> 00:56:21,520 Където и да е майка ми, тя се гордее с мен. 845 00:56:22,280 --> 00:56:23,280 Кажи ми, скъпа. 846 00:56:23,360 --> 00:56:27,520 Наистина си мислиш, че си баща на годината? 847 00:56:28,800 --> 00:56:30,800 Това е проблемът. 848 00:56:30,880 --> 00:56:32,520 Вие сте родени през 2000 г. 849 00:56:33,040 --> 00:56:34,240 не си благодарен. 850 00:56:34,320 --> 00:56:35,640 Добре. 851 00:56:35,720 --> 00:56:37,520 Какво ще уча следващата година? 852 00:56:41,080 --> 00:56:42,280 Счетоводство. 853 00:56:45,360 --> 00:56:46,440 не! 854 00:56:47,160 --> 00:56:48,880 Не, медицина, нали? 855 00:56:50,040 --> 00:56:52,320 Освен всичко друго мисля че ще бъдеш страхотен лекар. 856 00:56:52,400 --> 00:56:54,920 Уроци по плуване, на автошкола, мобилен телефон 857 00:56:55,000 --> 00:56:56,720 и празниците са хубави. 858 00:56:57,440 --> 00:57:01,440 Но предпочитам да имам баща който наистина го е грижа за живота ми. 859 00:57:08,560 --> 00:57:10,600 Въпреки това ще се занимавам със строително инженерство. 860 00:57:14,800 --> 00:57:16,720 Щях да го кажа. 861 00:57:25,080 --> 00:57:27,120 Вижте какво намерихме аз и леля Нанди. 862 00:57:27,200 --> 00:57:28,800 Колко е красиво, нека да видя. 863 00:57:30,360 --> 00:57:32,280 Много много красива. 864 00:57:32,360 --> 00:57:34,520 Това е за мен. Това е за мен. 865 00:57:34,600 --> 00:57:36,600 Замо, дай ми мобилния си телефон. 866 00:57:36,680 --> 00:57:38,520 Да се ​​снимаме. ела 867 00:57:39,280 --> 00:57:40,880 Искате ли да се снимате с нас? 868 00:57:41,480 --> 00:57:43,560 - Всички ние? - Аз също? 869 00:57:43,640 --> 00:57:46,960 Спокойно, ще остане в приказките само за 24 часа. 870 00:57:47,040 --> 00:57:48,160 добре ли 871 00:57:48,240 --> 00:57:49,880 - Съгласен. - Ела по-близо. 872 00:57:49,960 --> 00:57:51,520 хайде хайде 873 00:57:52,360 --> 00:57:53,920 Нека направим тази снимка. 874 00:57:55,920 --> 00:57:57,200 перфектен 875 00:57:57,280 --> 00:57:58,840 - Хубава. - Ще хапнем ли сладолед? 876 00:57:58,920 --> 00:58:01,600 разбира се да. 877 00:58:03,880 --> 00:58:05,400 Върви със сестра си. 878 00:58:06,360 --> 00:58:08,720 Хайде да си вземем сладолед! 879 00:58:08,800 --> 00:58:10,600 Но не забравяйте за нас. 880 00:58:11,120 --> 00:58:12,840 - Моля ви. - Моля ви. 881 00:58:12,920 --> 00:58:14,640 - Да! - да 882 00:58:14,720 --> 00:58:17,000 - Хайде да си вземем сладолед. - Да! 883 00:58:17,600 --> 00:58:18,960 Бих искал ванилия. 884 00:58:28,320 --> 00:58:30,320 Може би сме ги завладели. 885 00:58:31,280 --> 00:58:34,520 казах ти Изисква се търпение. 886 00:58:43,240 --> 00:58:44,240 Не, скъпа. 887 00:58:44,320 --> 00:58:45,920 - Хайде де. - Скъпа. 888 00:58:46,000 --> 00:58:49,440 - Може ли да не използваме мобилни телефони? - Слушай, скъпа. 889 00:58:49,960 --> 00:58:51,960 - Дора е. - И защо трябва да й отговаряш? 890 00:58:52,040 --> 00:58:53,040 Но Дора… 891 00:58:53,120 --> 00:58:54,800 Той иска да знае как се справят. 892 00:58:55,760 --> 00:58:58,160 Не мога да споря с Дора. Остави ме да го направя. 893 00:58:58,240 --> 00:58:59,680 Нека отговоря. 894 00:58:59,760 --> 00:59:01,720 - Скъпа. - Съжалявам, веднага се връщам. 895 00:59:03,880 --> 00:59:05,320 - Здравей, Дора. - Дора? 896 00:59:05,400 --> 00:59:06,520 извинете ме 897 00:59:07,040 --> 00:59:08,880 - Съжалявам, скъпи. - Какво казваш? 898 00:59:08,960 --> 00:59:12,680 Не знам, мобилният ти телефон те спаси като бившата ми жена. 899 00:59:13,520 --> 00:59:14,520 Добре, слушай, 900 00:59:14,600 --> 00:59:17,720 можете да ми изпратите вашата презентация до довечера? 901 00:59:19,000 --> 00:59:21,960 Определено. 902 00:59:22,040 --> 00:59:24,240 - да - Като сега! 903 00:59:24,760 --> 00:59:26,560 - Да, сега. - Сега. 904 00:59:26,640 --> 00:59:28,560 - да - Просто трябва да се свържа. 905 00:59:28,640 --> 00:59:29,800 не се интересувам Веднага. 906 00:59:29,880 --> 00:59:31,080 - Веднага. - да 907 00:59:31,600 --> 00:59:33,440 Къде отиде? Къде го сложих? 908 00:59:34,480 --> 00:59:35,440 хайде 909 00:59:36,240 --> 00:59:37,560 Не е тук. 910 00:59:49,200 --> 00:59:51,000 - Скъпа. - Ей 911 00:59:51,080 --> 00:59:54,200 Моля, обадете се на Uber, отидете в хотела и се настанете. 912 00:59:54,800 --> 00:59:56,480 Трябва да се върна при Ма Рози. 913 00:59:57,000 --> 00:59:57,840 защо 914 00:59:57,920 --> 00:59:59,680 Забравих едно нещо. важно е 915 00:59:59,760 --> 01:00:01,960 какво? Бях проверил. 916 01:00:02,040 --> 01:00:04,400 Сложих го под матрака, бабо. 917 01:00:05,360 --> 01:00:06,400 какво? 918 01:00:06,480 --> 01:00:07,480 ПО ТОВА ВРЕМЕ? ЩЕ ГО ИЗПРАТИШ ЛИ? 919 01:00:07,560 --> 01:00:09,000 TYRONE'S Е ДОБРЕ 920 01:00:09,080 --> 01:00:10,400 Джоузеф? 921 01:00:11,000 --> 01:00:12,000 Джоузеф! 922 01:00:14,400 --> 01:00:15,400 Оставих компютъра там. 923 01:00:17,400 --> 01:00:18,400 Компютърът? 924 01:00:19,680 --> 01:00:21,160 Джоузеф, ти обеща. 925 01:00:22,360 --> 01:00:23,400 аз знам 926 01:00:23,480 --> 01:00:24,480 Знам, скъпа. 927 01:00:24,560 --> 01:00:26,200 Моля, нека не спорим. 928 01:00:26,760 --> 01:00:28,080 Всичко е изложено на риск. 929 01:00:28,960 --> 01:00:29,960 Признай си. 930 01:00:30,760 --> 01:00:32,760 Не те е грижа за нас. Просто се грижи за работата си. 931 01:00:32,840 --> 01:00:35,200 Не си дошъл за момчетата или за празника. 932 01:00:35,280 --> 01:00:38,520 Донесох ги, защото ги обичам и искам да съм с тях. 933 01:00:38,600 --> 01:00:40,400 Ще загубя работата си. 934 01:00:40,480 --> 01:00:42,920 Трябва ми компютърът защото утре имам презентация. 935 01:00:43,520 --> 01:00:44,720 Презентация? 936 01:00:44,800 --> 01:00:47,440 Нямах избор. Бих предпочел да съм с момчетата. 937 01:00:47,520 --> 01:00:48,760 - Момчета. - Какво има? 938 01:00:52,160 --> 01:00:53,480 Загубихме Лили. 939 01:00:57,840 --> 01:00:58,840 Къде е Лили? 940 01:01:01,040 --> 01:01:02,160 Лили! 941 01:01:02,240 --> 01:01:05,120 - Хайде, да тръгваме. - Последвайте ме. 942 01:01:12,440 --> 01:01:14,000 МОРСКИ СВЯТ 943 01:01:59,680 --> 01:02:00,840 Лили! 944 01:02:02,360 --> 01:02:03,360 Лили! 945 01:02:08,240 --> 01:02:10,120 Лили! Съжалявам, съжалявам. 946 01:02:11,960 --> 01:02:12,880 Лили! 947 01:02:14,600 --> 01:02:16,760 Лили, трябва да тръгваме! 948 01:02:17,640 --> 01:02:19,840 помогни ми! Той отвлича дъщеря ми! 949 01:02:19,920 --> 01:02:21,720 - Помощ! - Не, грешка е. 950 01:02:21,800 --> 01:02:23,080 Един момент. 951 01:02:23,160 --> 01:02:27,760 Бъдете зли! какво правиш 952 01:02:29,360 --> 01:02:31,960 - Да тръгваме. - Имаше недоразумение. 953 01:02:32,040 --> 01:02:33,440 Беше грешка. 954 01:02:33,520 --> 01:02:36,400 - Чувал съм тази история и преди. - Мога да обясня. 955 01:02:37,000 --> 01:02:38,960 - Колко пъти са ми казвали? - Знам. 956 01:02:39,040 --> 01:02:41,040 - Знам. - Утре, пред магистрата, 957 01:02:41,120 --> 01:02:42,960 ще му кажеш. да вървим 958 01:02:43,040 --> 01:02:44,680 - Утре? - Близо. 959 01:02:44,760 --> 01:02:46,920 Утре е неделя и той ще дойде тук. 960 01:02:47,000 --> 01:02:48,320 Утре е твърде късно! 961 01:02:48,400 --> 01:02:51,360 - Какво значение има за мен? - Мога ли да получа мобилния си телефон? 962 01:02:51,440 --> 01:02:52,960 Започва да се превръща в проблем. 963 01:02:53,040 --> 01:02:55,080 - Моите деца и жена ми са... - Ти излизай! 964 01:02:55,160 --> 01:02:56,200 да вървим 965 01:02:56,720 --> 01:02:57,800 хей 966 01:02:57,880 --> 01:02:58,880 събуди се 967 01:02:58,960 --> 01:03:00,200 Обадете се. 968 01:03:09,520 --> 01:03:11,120 Мобилният му телефон не работи. 969 01:03:12,240 --> 01:03:13,840 Мога ли да те помоля за една услуга? 970 01:03:14,800 --> 01:03:17,200 Дай ми мобилния телефон да се обадя на момчетата. 971 01:03:17,280 --> 01:03:19,800 Сега вашите проблеми те стават мои. 972 01:03:23,520 --> 01:03:24,880 Губиш ми времето. 973 01:03:36,960 --> 01:03:38,520 Здравей, Морийн. 974 01:03:40,040 --> 01:03:41,440 Аз съм Джоузеф. 975 01:03:42,160 --> 01:03:44,760 Да, полк. приятелят на Тайрън. 976 01:03:45,760 --> 01:03:47,080 Най-добрият му приятел. 977 01:03:49,040 --> 01:03:50,960 Мога ли да говоря с Тай-Тай? 978 01:03:51,920 --> 01:03:53,040 Моля? 979 01:03:54,080 --> 01:03:57,160 Да, бих искал да съобщя за изчезването на малко момиче: Silindile Ngema. 980 01:03:57,720 --> 01:03:59,040 Той е на осем години. 981 01:04:00,120 --> 01:04:03,400 Изгубихме я на плажа. Не успяхме да я намерим. 982 01:04:03,480 --> 01:04:04,920 Той има слаб пикочен мехур, така че... 983 01:04:05,000 --> 01:04:06,280 Здравейте момчета! 984 01:04:07,280 --> 01:04:09,080 Чакай, Лили. Нанди е на телефона. 985 01:04:13,880 --> 01:04:15,320 Боже мой 986 01:04:15,400 --> 01:04:17,360 Лили, притеснихме се. 987 01:04:18,640 --> 01:04:19,880 Отидох до аквариума, 988 01:04:19,960 --> 01:04:23,040 Видях акули и риби. 989 01:04:23,120 --> 01:04:26,280 Странно, нямаше сирени. 990 01:04:26,880 --> 01:04:27,880 Къде е Йосиф? 991 01:04:28,480 --> 01:04:31,280 - Сигурно е от Ма Рози. - Защо? 992 01:04:33,840 --> 01:04:35,720 Трябва да ви информираме. 993 01:04:38,720 --> 01:04:40,720 ПОЛИЦИЯ 994 01:04:45,520 --> 01:04:46,600 окей 995 01:04:51,240 --> 01:04:52,520 поздрави 996 01:04:52,600 --> 01:04:54,800 Съобщих за изчезването му на малко момиченце. 997 01:04:54,880 --> 01:04:56,640 Силиндиле Нгема. Намерихме го. 998 01:04:56,720 --> 01:04:59,000 никой не отговори, затова дойдох тук. 999 01:04:59,080 --> 01:05:00,320 Той казваше истината. 1000 01:05:01,160 --> 01:05:04,400 Вашият съпруг… Не, не, не. 1001 01:05:04,480 --> 01:05:05,560 Говорете много. 1002 01:05:05,640 --> 01:05:07,000 - Съпругът ми? - Нанди? 1003 01:05:07,520 --> 01:05:09,560 - Не го вярвам, Тайрън? - Фантастично. 1004 01:05:09,640 --> 01:05:12,880 Вие сте тук. Не трябва да плащам гаранция. 1005 01:05:14,080 --> 01:05:15,960 какво казваш 1006 01:05:16,040 --> 01:05:19,160 Джоузеф беше казал който беше арестуван по грешка. 1007 01:05:19,240 --> 01:05:20,720 И той ви се обади? 1008 01:05:20,800 --> 01:05:22,800 Както и да е, радвам се, че си тук. 1009 01:05:22,880 --> 01:05:26,360 Страхувах се да не закъснея на срещата тази вечер. 1010 01:05:26,920 --> 01:05:29,040 Може би все още може да го направи. 1011 01:05:29,920 --> 01:05:30,960 Или може би не. 1012 01:05:32,240 --> 01:05:34,280 Във всеки случай, ух. 1013 01:05:34,360 --> 01:05:35,480 Шефе. 1014 01:05:35,560 --> 01:05:39,080 Съжалявам, госпожо, напишете изявление 1015 01:05:39,160 --> 01:05:42,400 и ми кажи какво се случи така че мога да го пусна. 1016 01:05:42,480 --> 01:05:43,720 Той не ни се обади. 1017 01:05:43,800 --> 01:05:45,840 - Не разбирам. - Мислеше за срещата, 1018 01:05:45,920 --> 01:05:48,120 - не на децата си. Нека спи тук. - Невероятно. 1019 01:05:48,200 --> 01:05:49,720 Нека спи в затвора. 1020 01:05:49,800 --> 01:05:51,040 - Луд. - Нека остане тук. 1021 01:05:51,640 --> 01:05:53,680 Хората от Йоханесбург са такива. 1022 01:05:53,760 --> 01:05:56,520 Винаги създават хаос. йо! 1023 01:06:04,520 --> 01:06:05,560 Добре. 1024 01:06:06,200 --> 01:06:08,640 - благодаря ви - Моля ви. Докато се срещнем отново. 1025 01:06:12,880 --> 01:06:15,920 Намерих ни полет за утре. 1026 01:06:16,760 --> 01:06:18,960 Трябва ли да се прибираме? 1027 01:06:19,040 --> 01:06:21,160 Дори не е истинска ваканция. 1028 01:06:21,240 --> 01:06:23,360 Той избра работата пред нас. 1029 01:06:23,880 --> 01:06:26,800 Той винаги избира работата пред нас. 1030 01:07:06,120 --> 01:07:08,480 Ще те остави тук да изгниеш. 1031 01:07:09,880 --> 01:07:11,880 Говоря за жена ти. 1032 01:07:14,800 --> 01:07:15,880 Жена ми била ли е тук? 1033 01:07:15,960 --> 01:07:19,240 Да, тя беше дошла да каже който беше намерил момиченцето. 1034 01:07:19,320 --> 01:07:21,120 О, слава Богу. 1035 01:07:21,200 --> 01:07:22,880 Той каза ли ти, че съм тук? 1036 01:07:22,960 --> 01:07:25,920 Проблемът се роди когато видя другия господин. 1037 01:07:26,000 --> 01:07:28,040 Тя се обърна и си тръгна. 1038 01:07:28,640 --> 01:07:30,280 - Тя отиде ли си? - да 1039 01:07:31,160 --> 01:07:32,400 Но как? 1040 01:07:33,920 --> 01:07:36,120 Той й каза че се опитах да й се обадя? 1041 01:07:37,280 --> 01:07:40,080 И не спах нито едно намигване Мислиш ли за нея и момчетата? 1042 01:07:40,680 --> 01:07:41,960 Той каза ли ти? 1043 01:07:42,040 --> 01:07:45,040 - Хей какво прави той? - Той каза ли й, че я обичам? 1044 01:07:46,720 --> 01:07:47,920 Аз съм безполезен човек. 1045 01:07:48,640 --> 01:07:51,920 - Ще загубя работата си. И децата ми. - Хей, голямо задник. 1046 01:07:52,000 --> 01:07:53,040 тръгвай си 1047 01:07:53,120 --> 01:07:55,200 - Голям човек, отпрати го. - Хей! 1048 01:07:55,280 --> 01:07:57,440 Изпратете го! Бавите се твърде дълго! 1049 01:07:57,520 --> 01:07:59,720 Виждали ли сте Не ме уважават заради теб. 1050 01:07:59,800 --> 01:08:01,920 - Махай се. Не ме уважават. - Пречи ни. 1051 01:08:02,000 --> 01:08:04,080 - Ще те застрелям. - Така че останете заедно! 1052 01:08:04,160 --> 01:08:06,520 Какво правиш, пипаш полицай? 1053 01:08:06,600 --> 01:08:08,960 Какви проблеми имаш в Йоханесбург? Махай се! 1054 01:08:09,480 --> 01:08:11,400 - Върнах те. - Здрасти. 1055 01:08:11,480 --> 01:08:14,600 ПОЛИЦЕЙСКИ Участък в ДЪРБЪН 1056 01:08:24,680 --> 01:08:25,800 Ти там. 1057 01:08:25,880 --> 01:08:27,560 Моля, напуснете сега. 1058 01:08:28,920 --> 01:08:30,319 Имам твърде много проблеми. 1059 01:08:30,399 --> 01:08:32,080 Бягай. 1060 01:08:32,160 --> 01:08:34,920 Бързо, бързо! 1061 01:08:40,479 --> 01:08:41,920 благодаря 1062 01:08:46,479 --> 01:08:48,960 Да вървим, да се прибираме. 1063 01:08:52,080 --> 01:08:54,560 Не го вярвам. Колко възможности имаше? 1064 01:08:54,640 --> 01:08:57,359 Скрийте се, преди да ни е видял. Ела! 1065 01:08:59,920 --> 01:09:01,040 това? 1066 01:09:01,960 --> 01:09:03,680 - Кой е? - Каквото й харесва. 1067 01:09:03,760 --> 01:09:04,960 Млъкни, Джуниър. 1068 01:09:05,040 --> 01:09:06,319 Отиди да говориш с нас. 1069 01:09:06,399 --> 01:09:08,680 - И какво да му кажа? - Бъдете себе си. 1070 01:09:08,760 --> 01:09:10,319 Не бих му го препоръчал. 1071 01:09:12,000 --> 01:09:14,359 Не го слушай. Вие сте перфектни точно такива, каквито сте. 1072 01:09:15,120 --> 01:09:16,120 Просто върви. 1073 01:09:18,000 --> 01:09:19,279 върви 1074 01:09:20,160 --> 01:09:21,160 хайде 1075 01:09:27,040 --> 01:09:28,399 Здравей, Темба. 1076 01:09:30,359 --> 01:09:31,399 Замо? 1077 01:09:33,439 --> 01:09:34,479 Преследваш ли ме? 1078 01:09:35,080 --> 01:09:36,560 като? не 1079 01:09:36,640 --> 01:09:38,640 Тук съм със семейството си и те видях, 1080 01:09:38,720 --> 01:09:40,800 но разбирам защо го каза. 1081 01:09:40,880 --> 01:09:44,720 - Не беше това намерението ми. - Не се притеснявай, пошегувах се. 1082 01:09:53,200 --> 01:09:55,040 Ето защо тя не трябва да бъде себе си. 1083 01:09:57,279 --> 01:09:59,560 Идваш ли с нас на Beachfest? 1084 01:10:08,200 --> 01:10:09,520 Нанди. 1085 01:10:10,040 --> 01:10:12,280 Здравей ти си. ела тук 1086 01:10:12,360 --> 01:10:13,360 ти идваш 1087 01:10:17,560 --> 01:10:19,080 Но мислите ли за това? 1088 01:10:19,720 --> 01:10:22,560 Един от съпрузите ни той ще е без работа днес. 1089 01:10:25,760 --> 01:10:27,600 Как са стигнали дотук? 1090 01:10:27,680 --> 01:10:30,200 Тай-Тай и твоето Джоджо винаги са били такива... 1091 01:10:31,000 --> 01:10:32,520 Екип. 1092 01:10:32,600 --> 01:10:34,320 - Колко жалко. -Морийн. 1093 01:10:34,400 --> 01:10:36,800 Когато кажете че един от двамата ще загуби работата си, 1094 01:10:36,880 --> 01:10:37,760 какво имаш предвид 1095 01:10:45,520 --> 01:10:46,360 Презентацията. 1096 01:10:47,120 --> 01:10:48,720 Ето защо сме тук. 1097 01:10:49,480 --> 01:10:50,960 О, Боже, той не лъжеше. 1098 01:10:52,880 --> 01:10:54,720 В колко часа е презентацията? 1099 01:10:55,320 --> 01:10:57,160 За по-малко от два часа! 1100 01:10:57,240 --> 01:10:58,520 трябва да тръгвам 1101 01:10:58,600 --> 01:11:02,040 Тайрън ангажира цялото семейство. 1102 01:11:02,120 --> 01:11:04,120 толкова съм развълнуван и се гордее с него. 1103 01:11:05,160 --> 01:11:07,960 Нека най-доброто семейство победи. 1104 01:11:09,480 --> 01:11:11,400 - Успех. - Успех. 1105 01:11:14,520 --> 01:11:15,520 Имаме проблем. 1106 01:11:20,000 --> 01:11:21,680 Мога ли да отида на фестивала? 1107 01:11:21,760 --> 01:11:25,280 Знам, че трябва да тръгваме, но може би може ли да отложим заминаването? 1108 01:11:26,080 --> 01:11:28,360 Можем да имаме среща семейство? 1109 01:11:28,960 --> 01:11:31,600 - Това? - Може ли да поговорим за момент? 1110 01:11:32,720 --> 01:11:33,720 моля 1111 01:11:36,240 --> 01:11:38,360 - Ще се върна веднага. - да 1112 01:11:39,200 --> 01:11:40,200 Какво е? 1113 01:11:45,920 --> 01:11:47,240 какво става 1114 01:11:47,320 --> 01:11:48,800 - Какво има? - Значи баща ти... 1115 01:11:49,400 --> 01:11:53,000 Мислех, че е извинение, но може да загуби работата си. 1116 01:11:53,080 --> 01:11:56,360 Сигурен съм, че има план. Работата винаги е на първо място. 1117 01:11:57,280 --> 01:11:58,320 Не мисля така. 1118 01:11:59,400 --> 01:12:00,600 защо 1119 01:12:00,680 --> 01:12:01,640 Той е в затвора. 1120 01:12:02,760 --> 01:12:04,720 Щях да платя гаранция днес, 1121 01:12:04,800 --> 01:12:07,040 снощи бях много ядосан. 1122 01:12:12,280 --> 01:12:13,400 Това е майката. 1123 01:12:14,520 --> 01:12:15,560 мамо 1124 01:12:18,480 --> 01:12:19,680 какво направи 1125 01:12:22,720 --> 01:12:23,720 Това е майката. 1126 01:12:24,760 --> 01:12:26,120 Дай ми телефона. 1127 01:12:26,200 --> 01:12:29,120 Страхотно, сега той ще ни преследва. 1128 01:12:30,680 --> 01:12:31,920 имам идея 1129 01:12:32,000 --> 01:12:34,040 Но имаме нужда от кола... 1130 01:12:36,920 --> 01:12:39,040 Никога не бих карал такива глупости. 1131 01:12:41,640 --> 01:12:43,880 Семейното събиране приключи? 1132 01:12:44,720 --> 01:12:46,120 трябва да тръгваме 1133 01:12:50,160 --> 01:12:52,080 Не мога да повярвам, че ще кажа това. 1134 01:12:52,600 --> 01:12:56,200 Но имам семеен спешен случай и трябва да го реша. 1135 01:12:56,280 --> 01:12:59,000 Може би ще се срещнем в Йоханесбург. 1136 01:12:59,520 --> 01:13:01,320 Когато не ми се налага да уча, разбира се. 1137 01:13:01,400 --> 01:13:02,640 Да, разбира се. 1138 01:13:03,400 --> 01:13:04,800 Но разчитам на това. 1139 01:13:14,840 --> 01:13:16,360 добре... 1140 01:13:23,360 --> 01:13:26,160 поздрави, колите за летището са готови. 1141 01:13:28,560 --> 01:13:29,600 имам идея 1142 01:13:31,840 --> 01:13:33,240 Може ли да използваме един? 1143 01:13:33,320 --> 01:13:35,280 Само за няколко минути, тогава ще се върнем тук. 1144 01:13:35,360 --> 01:13:37,440 Не, можеха да ме уволнят. 1145 01:13:40,440 --> 01:13:41,640 А сега? 1146 01:13:42,720 --> 01:13:44,360 Върнете се до час. 1147 01:13:45,880 --> 01:13:47,480 Замо, вземи го. 1148 01:13:48,200 --> 01:13:50,400 Сигурен ли си, че искаш да карам? 1149 01:13:51,440 --> 01:13:53,360 Това е единственият начин да се научиш. да вървим 1150 01:13:57,000 --> 01:13:58,480 - Добре. - Добре. 1151 01:14:00,040 --> 01:14:01,000 окей 1152 01:14:05,600 --> 01:14:09,360 затвори очи, представете си дестинацията 1153 01:14:09,440 --> 01:14:11,920 и всичко ще е наред. 1154 01:14:42,760 --> 01:14:45,160 - Здрасти. - ЗДРАВЕЙ! 1155 01:14:49,920 --> 01:14:51,520 Отидоха ли си? 1156 01:14:51,600 --> 01:14:53,600 Трябваше да отидат до летището. 1157 01:14:53,680 --> 01:14:56,160 - Казаха ли в колко часа е полета? - не 1158 01:14:57,640 --> 01:14:59,080 По дяволите, мобилните телефони са изключени. 1159 01:15:00,440 --> 01:15:03,120 - Зарядното ми е. - Поставете го в моята сметка. 1160 01:15:03,200 --> 01:15:05,000 О, мамо, жителите на Йоханесбург. 1161 01:15:36,800 --> 01:15:37,800 да 1162 01:15:38,880 --> 01:15:39,960 да 1163 01:15:53,680 --> 01:15:55,040 О, не, пак полицията. 1164 01:15:55,120 --> 01:15:56,560 не! 1165 01:15:59,520 --> 01:16:00,520 Добре. 1166 01:16:01,560 --> 01:16:02,680 Отбийте. 1167 01:16:13,720 --> 01:16:15,080 зеле. 1168 01:16:20,200 --> 01:16:21,720 Не е това, което си мислите. 1169 01:16:26,560 --> 01:16:28,760 бързам, Имам семеен спешен случай. 1170 01:16:31,280 --> 01:16:32,800 знаеш ли кой съм 1171 01:16:33,520 --> 01:16:35,640 Да, тя е пътен служител. 1172 01:16:36,640 --> 01:16:37,640 не 1173 01:16:38,640 --> 01:16:41,120 Аз съм надзирател който стана вирусен в социалните медии. 1174 01:16:41,200 --> 01:16:43,840 Този, който насочваше трафика танци. аз съм 1175 01:16:45,800 --> 01:16:47,560 - Да, аз съм. - В социалните мрежи, а? 1176 01:16:47,640 --> 01:16:48,520 да 1177 01:16:48,600 --> 01:16:51,520 Повече от половин милион на възгледи. Горе-долу. 1178 01:16:51,600 --> 01:16:54,920 Значи е в Instagram и "часовник часовник"? 1179 01:16:55,000 --> 01:16:56,040 Те са навсякъде. 1180 01:16:56,120 --> 01:16:58,200 Дай ми мобилния си телефон, моля 1181 01:16:58,280 --> 01:17:00,480 Мобилният ми телефон не работи. Много е важно. 1182 01:17:00,560 --> 01:17:02,720 Момчетата ми са на летището. 1183 01:17:02,800 --> 01:17:05,400 И ако си тръгнат, никога повече няма да ги видя. моля 1184 01:17:05,480 --> 01:17:07,800 - Отвлякоха ли ги? - Не, аз съм с мащехата си. 1185 01:17:07,880 --> 01:17:08,760 йо! 1186 01:17:08,840 --> 01:17:12,480 Говорейки за вторите съпруги... Аз съм досадник. 1187 01:17:13,000 --> 01:17:15,120 Знам, защото и аз знам Аз съм втора съпруга. 1188 01:17:15,200 --> 01:17:17,200 знаеш какво Чакай малко. 1189 01:17:17,280 --> 01:17:19,120 - Тук. - Отключено ли е? 1190 01:17:22,560 --> 01:17:24,920 Как действа? 1191 01:17:25,000 --> 01:17:27,120 - Натиснете там. - Къде? 1192 01:17:27,200 --> 01:17:28,920 - Това. - Тук? Джуниър. 1193 01:17:29,000 --> 01:17:32,200 Не си тръгвай, моля те. идвам 1194 01:17:32,280 --> 01:17:33,600 Да, да вървим. 1195 01:17:33,680 --> 01:17:36,160 - Да тръгваме. - Не, не, не. 1196 01:17:36,240 --> 01:17:37,920 Няма да я оставя в тази развалина. 1197 01:17:38,000 --> 01:17:40,120 Дори няма врата. Трябва да я глобя. 1198 01:17:40,200 --> 01:17:42,200 да тръгваме! 1199 01:17:42,280 --> 01:17:43,960 Каква тръпка! 1200 01:17:44,800 --> 01:17:45,880 бързо. 1201 01:17:49,040 --> 01:17:50,440 Още ли е майка? 1202 01:17:52,040 --> 01:17:54,120 Познаваш инспектора кой танцува? 1203 01:17:54,200 --> 01:17:56,360 кои? Този, който прави Тобеца? 1204 01:17:56,440 --> 01:17:58,000 Това изглежда ли като времето? 1205 01:17:58,080 --> 01:18:00,120 Той ми изпрати лично съобщение. 1206 01:18:02,800 --> 01:18:03,840 Джуниър. 1207 01:18:04,600 --> 01:18:07,560 Не си тръгвай, моля те. идвам 1208 01:18:07,640 --> 01:18:09,520 - Върни го отново. - Добре. 1209 01:18:10,560 --> 01:18:12,080 Таксито на мама Роузи. Вижте! 1210 01:18:19,240 --> 01:18:20,240 Обади му се. 1211 01:18:26,720 --> 01:18:27,920 Аз съм Джоузеф Нгема. 1212 01:18:28,000 --> 01:18:30,440 не мога да говоря сега Оставете съобщение. 1213 01:18:35,400 --> 01:18:38,480 Отговори на охранителя и кажи на баща си да се върне в хотела. 1214 01:18:52,480 --> 01:18:55,920 не се притеснявай ще намерим децата му. 1215 01:18:56,000 --> 01:18:57,680 Съпругата му… 1216 01:18:57,760 --> 01:18:59,960 - Ще я арестувам. Той не ме познава. - Не, но тя... 1217 01:19:00,040 --> 01:19:02,400 Не е това, което си мислите. наистина ли 1218 01:19:03,000 --> 01:19:03,920 Мобилният телефон. 1219 01:19:04,000 --> 01:19:05,880 О, Боже, воланът. 1220 01:19:05,960 --> 01:19:07,360 Синът му отговори. 1221 01:19:07,440 --> 01:19:09,160 - Дръж волана. - Вижте. 1222 01:19:12,080 --> 01:19:14,320 Татко, върни се в хотела. повтарям: 1223 01:19:14,400 --> 01:19:17,040 ако получите това съобщение, върни се назад. Това е спешен случай. 1224 01:19:17,800 --> 01:19:19,240 Не ни убивайте! 1225 01:19:19,320 --> 01:19:20,800 Хомоцид? 1226 01:19:20,880 --> 01:19:22,360 - Девети. - Не е убийство! 1227 01:19:22,440 --> 01:19:24,040 Не разбрах гравитацията. 1228 01:19:24,120 --> 01:19:26,160 Моля за подкрепление. 1229 01:19:26,240 --> 01:19:28,920 - Ела, чуваш ли ме? - Няма нужда. 1230 01:19:29,000 --> 01:19:30,000 не 1231 01:19:30,080 --> 01:19:32,680 Вече не вярвам на полицията. 1232 01:19:32,760 --> 01:19:34,200 Но аз съм тук. 1233 01:19:34,280 --> 01:19:36,840 ПОЛИЦИЯ 1234 01:20:13,840 --> 01:20:15,960 Номзамо, Джуниър, Силиндиле Нгема. 1235 01:20:26,200 --> 01:20:27,440 здравей мамо 1236 01:20:30,880 --> 01:20:32,120 Кога пристигнахте? 1237 01:20:32,200 --> 01:20:34,640 Взех първия полет от Йоханесбург 1238 01:20:34,720 --> 01:20:37,440 щом чух че нещо не е наред. 1239 01:20:38,280 --> 01:20:39,280 В какъв смисъл? 1240 01:20:39,800 --> 01:20:41,480 няма нищо лошо 1241 01:20:41,560 --> 01:20:43,760 Там, там. 1242 01:20:43,840 --> 01:20:45,240 Какво има предвид? 1243 01:20:46,360 --> 01:20:49,040 Имаше алергична реакция към някаква боя за лице. 1244 01:20:50,440 --> 01:20:51,520 Г-жа Нгема. 1245 01:20:51,600 --> 01:20:52,560 - да - да 1246 01:20:56,320 --> 01:20:57,640 Къде отиде? 1247 01:20:58,640 --> 01:20:59,520 аз… 1248 01:20:59,600 --> 01:21:02,720 Добре, няма значение. Така или иначе кариерата му вече е приключила. 1249 01:21:05,040 --> 01:21:06,920 Беше ли командировка? 1250 01:21:08,680 --> 01:21:10,800 - не - Не, можем да обясним. 1251 01:21:10,880 --> 01:21:13,360 Не съществува, да вървим. ела 1252 01:21:13,440 --> 01:21:14,760 Не, мамо. 1253 01:21:22,600 --> 01:21:25,160 да тръгваме! 1254 01:21:38,840 --> 01:21:39,960 Чакай 1255 01:21:42,400 --> 01:21:43,320 всички... 1256 01:21:43,840 --> 01:21:45,000 всички... 1257 01:21:46,520 --> 01:21:48,440 Спри! 1258 01:21:50,840 --> 01:21:51,800 Не, не, не. 1259 01:21:51,880 --> 01:21:53,080 още ли си 1260 01:21:56,520 --> 01:21:57,880 Момчета, съжалявам. 1261 01:22:01,560 --> 01:22:03,000 Все още можете да го направите. 1262 01:22:03,520 --> 01:22:06,840 Ти не просто ме лъжеш, но вие учите децата си да лъжат. 1263 01:22:06,920 --> 01:22:09,280 Сега се обаждам на адвоката си. писна ми 1264 01:22:09,360 --> 01:22:12,480 - Какво правиш тук? - Как изобщо питаш това? 1265 01:22:12,560 --> 01:22:14,080 Но какви въпроси са те? 1266 01:22:14,160 --> 01:22:17,160 Тук съм заради децата си. Защото винаги грешиш. 1267 01:22:17,240 --> 01:22:18,640 Поздравления, Дора. 1268 01:22:19,160 --> 01:22:20,440 прав си 1269 01:22:20,520 --> 01:22:21,600 грешах. 1270 01:22:21,680 --> 01:22:23,560 От години грешах. 1271 01:22:24,640 --> 01:22:27,320 Но знам какво би казал млад Йосиф. 1272 01:22:27,400 --> 01:22:29,520 Сега не е моментът. 1273 01:22:30,760 --> 01:22:33,320 Той нямаше да бъде щастлив от това, което съм станал. 1274 01:22:33,960 --> 01:22:36,080 Тогава защо не ни каза истината? 1275 01:22:37,040 --> 01:22:39,720 съжалявам Опитвах се да разбера всичко. 1276 01:22:40,320 --> 01:22:42,720 Не исках да мислиш че не можех да те подкрепям. 1277 01:22:42,800 --> 01:22:44,720 Не ме интересуват парите ти, Джоузеф. 1278 01:22:45,600 --> 01:22:47,680 искам те Искам семейство. 1279 01:22:48,600 --> 01:22:49,720 наистина ли 1280 01:22:49,800 --> 01:22:51,680 какво се случва 1281 01:22:58,120 --> 01:22:59,120 Г-н Ван Ниекерк, 1282 01:22:59,200 --> 01:23:02,200 много съжалявам но аз не съм правилният човек. 1283 01:23:02,280 --> 01:23:03,920 Тайрон също ще бъде странен, 1284 01:23:04,000 --> 01:23:08,800 но той знае много повече за семействата. 1285 01:23:12,240 --> 01:23:16,480 Мисля, че искате да ме арестувате за злоупотребил с полицейски правомощия. 1286 01:23:16,560 --> 01:23:18,320 Трябва да се махнеш от Дърбан. 1287 01:23:18,400 --> 01:23:20,520 Йоханесбург се обажда. тръгвай си 1288 01:23:25,840 --> 01:23:27,400 какво правиш 1289 01:23:28,440 --> 01:23:32,800 Дами и господа, така печелите конкурс за представяне. 1290 01:23:34,560 --> 01:23:35,480 Не е ли очевидно? 1291 01:23:35,560 --> 01:23:38,360 Актьорството и завладяващи речи. 1292 01:23:38,440 --> 01:23:42,360 Това също включваше полицайката, известна в социалните мрежи. 1293 01:23:43,600 --> 01:23:44,800 Можете да го кажете силно. 1294 01:23:44,880 --> 01:23:46,560 Съгласен съм със Zamo. 1295 01:23:46,640 --> 01:23:49,120 Минахме през много 1296 01:23:49,720 --> 01:23:51,840 и още сме заедно. 1297 01:23:52,400 --> 01:23:54,360 Имам всички доказателства на мобилния си телефон. 1298 01:23:54,440 --> 01:23:58,320 И това беше най-добрата почивка с баба, обичам го. 1299 01:23:58,400 --> 01:24:00,320 О, скъпа. 1300 01:24:00,400 --> 01:24:04,560 Колко далеч би стигнал? за вашето семейство? 1301 01:24:07,160 --> 01:24:08,160 да 1302 01:24:08,800 --> 01:24:10,760 Точно като тоалетна хартия, 1303 01:24:10,840 --> 01:24:14,040 семейството винаги е там във времена на нужда. 1304 01:24:15,920 --> 01:24:18,080 Дори в най-лошите ситуации. 1305 01:24:22,720 --> 01:24:26,840 Вие преодолявате всичко с Roll With It. 1306 01:24:27,800 --> 01:24:31,120 Защото семейството винаги ще ви помогне. 1307 01:24:32,040 --> 01:24:33,760 И това беше моята презентация. 1308 01:24:35,600 --> 01:24:36,760 какво мислиш 1309 01:24:38,640 --> 01:24:39,560 Брилянтно! 1310 01:24:39,640 --> 01:24:41,600 Навийте с него тоалетна хартия. 1311 01:24:41,680 --> 01:24:44,800 Защото семейството винаги е там във времена на нужда. 1312 01:24:44,880 --> 01:24:46,800 Нов слоган и кампания. 1313 01:24:46,880 --> 01:24:48,400 Поздравления, работата е ваша. 1314 01:24:52,240 --> 01:24:55,160 Знаех, че балетът е твърде много. 1315 01:24:55,760 --> 01:24:57,480 Бях наясно с всичко. 1316 01:24:59,040 --> 01:25:01,920 Не. Уау. 1317 01:25:02,520 --> 01:25:04,400 - Не мога да се справя с това. - Какво казваш? 1318 01:25:05,000 --> 01:25:07,160 Прекарах твърде много време далеч от тях. 1319 01:25:07,240 --> 01:25:09,120 Не мога да продължавам така. 1320 01:25:09,200 --> 01:25:11,920 Дъщеря ми ще стане строителен инженер. 1321 01:25:12,000 --> 01:25:13,600 Синът ми ще стане на 12г. 1322 01:25:13,680 --> 01:25:14,880 Аз съм на 13. 1323 01:25:15,400 --> 01:25:16,640 да 1324 01:25:17,600 --> 01:25:20,480 И трябва да проверим пикочния му мехур на малката ми. 1325 01:25:21,240 --> 01:25:22,320 Дора, 1326 01:25:22,880 --> 01:25:24,000 съжалявам за лъжата 1327 01:25:24,640 --> 01:25:26,920 Просто исках да имам шанс. 1328 01:25:27,560 --> 01:25:29,640 Да бъда по-добър баща. 1329 01:25:31,480 --> 01:25:34,440 Надявам се, че не се обаждате на адвокатите. 1330 01:25:38,720 --> 01:25:40,680 Мисля, че той държи всичко под контрол. 1331 01:25:45,480 --> 01:25:46,600 Не, не, не. 1332 01:25:48,720 --> 01:25:51,560 Джоузеф, ами ако работиш, когато си поискаш? 1333 01:25:52,880 --> 01:25:55,240 Има много работа за вършене. Не мога сам. 1334 01:25:55,800 --> 01:25:57,000 Ще ми трябва Тайрон. 1335 01:25:58,800 --> 01:26:00,440 Всичко, което иска. 1336 01:26:01,240 --> 01:26:03,760 Мислех, че иска да намали персоналът. 1337 01:26:04,760 --> 01:26:07,200 Вероятно ще уволним Джон. 1338 01:26:07,280 --> 01:26:08,520 Никой не го харесва. 1339 01:26:09,520 --> 01:26:11,080 И така, имаме ли сделка? 1340 01:26:13,760 --> 01:26:15,520 да 1341 01:26:15,600 --> 01:26:17,920 - Имаме сделка. - Да! 1342 01:26:24,960 --> 01:26:26,760 Групова прегръдка. 1343 01:26:26,840 --> 01:26:28,160 Три, две, едно… 1344 01:26:28,240 --> 01:26:30,640 Нгема! 1345 01:26:33,040 --> 01:26:35,320 - Чухте ли? окей върви - да 1346 01:26:40,560 --> 01:26:42,240 - Разбра ли? - да 1347 01:26:51,520 --> 01:26:52,560 здрасти 1348 01:26:54,360 --> 01:26:55,920 Съкровище. 1349 01:27:07,560 --> 01:27:08,840 съкровище, 1350 01:27:10,720 --> 01:27:11,840 Мисля, че съм готов. 1351 01:27:12,920 --> 01:27:14,200 Готов за какво? 1352 01:27:14,280 --> 01:27:15,560 За син. 1353 01:27:16,600 --> 01:27:18,080 - Син? - Син! 1354 01:27:18,160 --> 01:27:19,760 - Син? - Син! 1355 01:27:21,560 --> 01:27:22,640 син? 1356 01:27:23,680 --> 01:27:24,760 Баба. 1357 01:27:25,280 --> 01:27:27,280 Бабо, трябва да отида до тоалетната. 1358 01:27:29,640 --> 01:27:30,600 Баба? 1359 01:27:30,680 --> 01:27:32,400 - Баба? - Джоузеф? 1360 01:27:33,480 --> 01:27:34,480 - Джоузеф? - Баба? 1361 01:27:35,320 --> 01:27:36,400 Баба? 1362 01:27:37,200 --> 01:27:38,400 - Джоузеф? - Баба? 1363 01:27:39,960 --> 01:27:40,960 Баба? 1364 01:27:41,480 --> 01:27:42,960 - Баба? - Баба? 1365 01:27:43,880 --> 01:27:44,880 - Баба? - Баба? 1366 01:27:45,400 --> 01:27:47,960 - Баба? - Татко? 1367 01:27:48,040 --> 01:27:49,720 - Джоузеф? - Баба! 1368 01:28:02,560 --> 01:28:04,200 - Как върви? - Искам да слушам... 1369 01:28:05,440 --> 01:28:06,480 знаеш какво 1370 01:28:10,120 --> 01:28:12,920 Защо не поправим колелото? Като семейство. 1371 01:28:13,480 --> 01:28:14,800 Боже мой 1372 01:28:21,840 --> 01:28:23,320 младши! Моля те! 1373 01:28:23,400 --> 01:28:24,760 Но моите видеоклипове? 1374 01:28:28,760 --> 01:28:30,600 Дай го на сестра си, тя ще се погрижи за него. 1375 01:28:39,320 --> 01:28:40,800 О, Боже мой, момчета. 1376 01:28:45,840 --> 01:28:49,160 Ние сме поели контрола от профила на Junior. 1377 01:28:49,920 --> 01:28:52,120 НАЙ-ДОБРАТА НАЙ-ЛОШАТА ВАКАНЦИЯ 1378 01:32:41,680 --> 01:32:46,680 Субтитри: Клаудия Мунафо 118738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.