Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,280 --> 00:01:57,359
There are so many people today
2
00:01:57,600 --> 00:01:58,599
Quite lively
3
00:01:58,600 --> 00:01:59,199
yes
4
00:02:01,000 --> 00:02:01,759
Sister
5
00:02:01,960 --> 00:02:03,079
You said you wished you could
6
00:02:03,080 --> 00:02:04,599
Being with Mr. Hou every day
7
00:02:04,720 --> 00:02:06,439
Why do you have to come and join in the fun?
8
00:02:06,840 --> 00:02:08,359
I came to Beijing and he cheered me up
9
00:02:08,920 --> 00:02:10,159
He returns in triumph this time
10
00:02:10,440 --> 00:02:11,799
Of course I want to come and join in the fun.
11
00:02:14,960 --> 00:02:16,719
Song Yan, Department of Internal Affairs, Ministry of Rites
12
00:02:17,160 --> 00:02:19,159
Carrying out etiquette and enlightenment
13
00:02:19,680 --> 00:02:21,399
However, there is no official status
14
00:02:21,400 --> 00:02:22,719
Dereliction of duty
15
00:02:23,200 --> 00:02:24,279
Immediate dismissal
16
00:02:24,440 --> 00:02:25,959
Repatriation to place of origin
17
00:02:25,960 --> 00:02:27,159
never use
18
00:02:30,560 --> 00:02:32,759
Coming, coming, coming
19
00:02:37,840 --> 00:02:38,759
Sister, come and see
20
00:03:32,120 --> 00:03:32,879
You don't come over
21
00:03:34,960 --> 00:03:36,719
I won’t go if there’s anything interesting to see.
22
00:03:39,920 --> 00:03:41,919
Marquis of Wu'an Marquis of Wu'an
23
00:03:43,360 --> 00:03:44,959
Look at this Marquis of Wu'an
24
00:03:45,560 --> 00:03:47,559
Marquis of Wu'an Marquis of Wu'an
25
00:03:48,000 --> 00:03:51,039
Look at me, look at me, Wu Anhou
26
00:03:51,040 --> 00:03:52,239
Marquis of Wu'an
27
00:03:52,720 --> 00:03:54,119
Look at me, Wu Anhou
28
00:04:34,920 --> 00:04:35,199
stop
29
00:04:38,280 --> 00:04:38,919
Sister
30
00:04:39,360 --> 00:04:40,999
Why don't you throw one in too?
31
00:04:42,440 --> 00:04:43,159
Didn't bring it
32
00:04:43,560 --> 00:04:44,399
Throw one away
33
00:04:45,040 --> 00:04:47,759
Which of you is wearing a veil?
34
00:04:47,920 --> 00:04:48,639
Did you bring it?
35
00:04:49,080 --> 00:04:50,559
What's the point of throwing the veil?
36
00:04:51,560 --> 00:04:52,039
Come
37
00:04:52,200 --> 00:04:53,199
Let me give you a try
38
00:04:59,560 --> 00:05:00,999
See if I don't knock you out
39
00:05:03,640 --> 00:05:05,039
What are you doing? What are you doing?
40
00:05:05,400 --> 00:05:05,959
I
41
00:05:05,960 --> 00:05:07,359
you you you what you
42
00:05:51,560 --> 00:05:53,559
Who threw away the hair tie?
43
00:05:54,480 --> 00:05:56,959
Could it be that Marquis Wu An has a sweetheart?
44
00:06:01,360 --> 00:06:03,279
There are so many girls throwing silk handkerchiefs along the way
45
00:06:03,280 --> 00:06:04,599
Marquis Wu'an didn't even take a second look.
46
00:06:04,880 --> 00:06:07,079
Whose daughter is this?
47
00:06:09,880 --> 00:06:11,319
Isn't that General Hairpin?
48
00:06:11,920 --> 00:06:12,959
It was indeed General Fan
49
00:06:23,200 --> 00:06:25,919
Our General Fan is really a woman who cannot stand before men.
50
00:06:25,920 --> 00:06:27,879
No wonder he is the only one favored by Marquis Wu'an.
51
00:06:27,880 --> 00:06:28,359
What's so great
52
00:06:28,360 --> 00:06:29,879
Our marquis goes to war
53
00:06:29,880 --> 00:06:31,559
He is not a person who sticks to petty love affairs.
54
00:06:31,560 --> 00:06:32,039
that is
55
00:06:32,040 --> 00:06:33,319
That one of you who kills pigs?
56
00:06:33,320 --> 00:06:34,559
Not worthy at all
57
00:06:34,560 --> 00:06:35,639
Not worthy
58
00:06:35,640 --> 00:06:37,599
We, General Hairpin Flower, will fight at home for ten meetings
59
00:06:37,600 --> 00:06:39,559
Captured King Chang Xin and made many military exploits
60
00:06:41,840 --> 00:06:43,239
Stop being so sentimental to me here
61
00:06:43,240 --> 00:06:44,039
that is
62
00:06:44,040 --> 00:06:45,439
Stop being so sentimental
63
00:06:45,440 --> 00:06:47,439
Our brother is very brave
64
00:06:47,440 --> 00:06:49,759
I won’t accommodate you, a pig-killer.
65
00:06:49,760 --> 00:06:51,079
It's you, you loser butcher
66
00:06:51,080 --> 00:06:51,759
What's so great
67
00:06:51,760 --> 00:06:53,679
Our sister has a great record
68
00:06:53,680 --> 00:06:55,479
I won’t marry a warrior like you.
69
00:06:55,480 --> 00:06:57,079
Why are you talking, Wufu?
70
00:07:00,600 --> 00:07:01,879
We just want to look good
71
00:07:04,240 --> 00:07:04,879
Can you please stop making noise?
72
00:07:04,880 --> 00:07:05,799
that is
73
00:07:54,080 --> 00:07:55,479
God is unfair
74
00:08:59,864 --> 00:09:01,303
This man is older
75
00:09:02,864 --> 00:09:04,063
My memory is not good either
76
00:09:04,864 --> 00:09:05,663
today
77
00:09:06,224 --> 00:09:08,943
I actually forgot to bring your favorite osmanthus cake
78
00:09:27,704 --> 00:09:29,223
Come today every year
79
00:09:30,144 --> 00:09:32,023
Look at my father and mother down there
80
00:09:32,344 --> 00:09:33,823
You're living a peaceful life, right?
81
00:09:34,544 --> 00:09:36,103
Come and piss them off once a year
82
00:09:40,184 --> 00:09:42,463
This has been hidden for several days
83
00:09:43,104 --> 00:09:45,063
Finally want to show up
84
00:09:50,584 --> 00:09:53,503
Today is your mother’s death anniversary
85
00:09:54,304 --> 00:09:57,223
Let’s talk about the killings later.
86
00:10:06,864 --> 00:10:08,503
No matter how big a thing it is
87
00:10:08,984 --> 00:10:12,423
We have to wait until we finish paying homage to your parents.
88
00:10:14,024 --> 00:10:14,743
bring it on
89
00:11:30,144 --> 00:11:31,583
The prime minister drinks up the dead soldiers
90
00:11:32,904 --> 00:11:33,783
Not afraid
91
00:11:34,584 --> 00:11:36,343
Do I want you to pay with blood?
92
00:11:38,664 --> 00:11:41,743
Your mother is watching from here
93
00:11:42,504 --> 00:11:44,663
Why would I embarrass you here?
94
00:11:45,544 --> 00:11:46,983
Disturbing her peace
95
00:11:49,944 --> 00:11:51,143
to this day
96
00:11:52,264 --> 00:11:55,303
Prime Minister Wei finally knows how to cherish your sister.
97
00:11:57,584 --> 00:11:58,663
seventeen years ago
98
00:11:59,344 --> 00:12:01,703
You turned back to Beijing on the way to mobilize troops
99
00:12:02,064 --> 00:12:03,103
Have you ever thought about it
100
00:12:04,864 --> 00:12:06,223
my father and mother
101
00:12:06,704 --> 00:12:09,543
Will die because of your hasty decision
102
00:12:13,984 --> 00:12:15,423
I'll tell you again
103
00:12:16,584 --> 00:12:17,863
seventeen years ago
104
00:12:18,784 --> 00:12:22,143
I was ordered to return to Beijing to quell the chaos.
105
00:12:22,704 --> 00:12:23,463
Yeah
106
00:12:25,464 --> 00:12:28,863
Then do you dare to stand in front of my father’s and mother’s memorial tablets?
107
00:12:29,944 --> 00:12:31,023
Make a poisonous oath
108
00:12:34,464 --> 00:12:36,663
Okay, now that we’ve talked about it~
109
00:12:37,464 --> 00:12:38,263
today
110
00:12:38,624 --> 00:12:41,063
Let me share a few words with you sincerely
111
00:12:44,864 --> 00:12:46,423
I will raise you
112
00:12:47,264 --> 00:12:48,943
I just want you to be
113
00:12:48,944 --> 00:12:51,103
The future of the Xie and Wei families
114
00:12:52,184 --> 00:12:53,543
Brilliant and charming
115
00:12:54,624 --> 00:12:58,903
To protect the peace of Dayin
116
00:12:59,504 --> 00:13:00,303
so
117
00:13:00,864 --> 00:13:02,903
I worked hard to cultivate you
118
00:13:02,904 --> 00:13:03,783
cultivation
119
00:13:05,544 --> 00:13:08,023
It's just a matter of forging a suitable blade.
120
00:13:10,064 --> 00:13:11,623
It's just that you never thought of it
121
00:13:12,104 --> 00:13:13,103
this blade
122
00:13:14,224 --> 00:13:16,143
will eventually point to yourself
123
00:13:18,784 --> 00:13:19,743
And you
124
00:13:20,944 --> 00:13:23,303
He's the one who messed with our family.
125
00:13:23,504 --> 00:13:25,223
Those who destroy the peace of the country
126
00:13:28,224 --> 00:13:30,743
Beguiled by the enemy's daughter
127
00:13:30,744 --> 00:13:31,983
Disloyal and unfilial
128
00:13:32,464 --> 00:13:35,023
Why did you mention to me the importance of family and country?
129
00:13:36,104 --> 00:13:39,343
Today I will make you do it in front of your parents
130
00:13:39,344 --> 00:13:41,183
Cut off with Fan Changyu in two pieces
131
00:13:41,184 --> 00:13:41,783
No more connection
132
00:13:41,784 --> 00:13:42,903
what qualifications do you have
133
00:13:43,704 --> 00:13:45,423
Say these words to me here
134
00:13:45,424 --> 00:13:46,823
I raised you for seventeen years
135
00:13:47,744 --> 00:13:48,663
Isn't it enough?
136
00:13:52,384 --> 00:13:52,863
this
137
00:13:52,864 --> 00:13:53,663
Do you agree?
138
00:13:54,624 --> 00:13:55,823
Still don’t recognize it
139
00:13:59,824 --> 00:14:00,503
I agree
140
00:14:04,584 --> 00:14:06,023
as your uncle
141
00:14:07,464 --> 00:14:10,063
Follow your father's duty and your mother's orders
142
00:14:10,704 --> 00:14:11,503
today
143
00:14:12,064 --> 00:14:13,703
Family law is up to you
144
00:14:14,664 --> 00:14:15,463
tell him
145
00:14:15,944 --> 00:14:17,023
how to be punished
146
00:14:18,224 --> 00:14:19,143
According to clan rules
147
00:14:19,544 --> 00:14:20,583
Disloyal and unfilial
148
00:14:20,584 --> 00:14:21,903
One hundred and eight lashes
149
00:14:24,944 --> 00:14:25,623
good
150
00:14:27,824 --> 00:14:29,143
Every whip today
151
00:14:29,424 --> 00:14:30,863
I'm willing to suffer
152
00:14:31,824 --> 00:14:33,423
I should return your flesh and blood
153
00:14:36,184 --> 00:14:37,383
But from today on
154
00:14:38,384 --> 00:14:40,183
Stop talking about the kindness of upbringing
155
00:14:40,904 --> 00:14:43,023
Disgusting words like that
156
00:14:52,624 --> 00:14:53,223
Come
157
00:15:06,984 --> 00:15:08,223
Obviously my ancestor
158
00:15:09,104 --> 00:15:10,463
Yin Shi Liufang
159
00:15:11,304 --> 00:15:12,663
Train children and grandchildren
160
00:15:13,984 --> 00:15:15,463
learn the original meaning
161
00:15:43,424 --> 00:15:44,383
Thirty-five
162
00:15:47,224 --> 00:15:47,983
thirty six
163
00:15:51,544 --> 00:15:52,463
Thirty-seven
164
00:15:54,224 --> 00:15:55,183
thirty-eight
165
00:15:57,184 --> 00:15:58,103
thirty-nine
166
00:16:00,384 --> 00:16:01,223
forty
167
00:16:19,664 --> 00:16:20,623
ninety-nine
168
00:16:38,224 --> 00:16:54,743
One hundred and four
169
00:18:05,184 --> 00:18:10,423
Words correct
170
00:18:25,504 --> 00:18:26,543
you shouldn't have come
171
00:18:27,984 --> 00:18:28,863
I shouldn't have come
172
00:18:30,504 --> 00:18:31,143
And you
173
00:18:33,624 --> 00:18:35,063
Knowing that Wei Yan was in the cemetery
174
00:18:36,624 --> 00:18:37,903
Why did you come alone?
175
00:18:38,624 --> 00:18:39,903
Why be whipped?
176
00:18:42,624 --> 00:18:45,223
General Fan broke into the Xie family cemetery without permission
177
00:18:45,544 --> 00:18:47,423
But it's against etiquette.
178
00:18:48,824 --> 00:18:50,183
I am not only General Fan
179
00:18:52,384 --> 00:18:53,463
Also Mrs. Hou
180
00:18:54,384 --> 00:18:55,223
Why can't you come?
181
00:18:55,624 --> 00:18:58,223
This marriage requires the order of the parents
182
00:18:58,224 --> 00:18:59,703
matchmaker's words
183
00:19:00,184 --> 00:19:01,223
Plus
184
00:19:01,784 --> 00:19:03,743
Where are the three media and six people?
185
00:19:05,424 --> 00:19:06,983
As for getting married
186
00:19:07,504 --> 00:19:09,103
Even the name is fake
187
00:19:09,624 --> 00:19:11,983
How can this marriage be taken seriously?
188
00:19:11,984 --> 00:19:13,943
I have received one hundred and eight lashes
189
00:19:14,984 --> 00:19:17,983
You are not qualified to make decisions for me
190
00:19:21,624 --> 00:19:23,143
A marriage certificate is just a piece of paper
191
00:19:24,264 --> 00:19:25,383
Only I recognize
192
00:19:26,984 --> 00:19:28,183
That's called a marriage certificate
193
00:19:29,944 --> 00:19:30,783
let's go home
194
00:19:31,024 --> 00:19:31,703
etc.
195
00:19:38,624 --> 00:19:39,343
Kneel down
196
00:19:56,984 --> 00:19:58,063
Parents are generous
197
00:19:59,384 --> 00:20:00,463
Fan's Changyu
198
00:20:00,984 --> 00:20:01,983
Lin An people
199
00:20:04,464 --> 00:20:05,943
When the child's life is at stake
200
00:20:09,064 --> 00:20:10,063
saved by her
201
00:20:13,024 --> 00:20:14,703
When the child's heart is as dead as water
202
00:20:16,504 --> 00:20:17,583
be loved by her
203
00:20:18,624 --> 00:20:20,423
My son has been on the battlefield for more than ten years
204
00:20:22,704 --> 00:20:24,383
Never feel like I'm still alive
205
00:20:26,904 --> 00:20:27,823
to her
206
00:20:32,144 --> 00:20:33,663
Just feel that this world is worth it
207
00:21:05,424 --> 00:21:07,103
Dare to tell parents’ souls in heaven
208
00:21:08,264 --> 00:21:09,063
This woman
209
00:21:10,304 --> 00:21:11,703
My lifelong companion
210
00:21:12,424 --> 00:21:13,423
Never be negative
211
00:21:15,184 --> 00:21:16,223
Till death do us part
212
00:21:42,824 --> 00:21:44,423
Never be negative
213
00:21:45,984 --> 00:21:47,983
Till death do us part
214
00:21:59,304 --> 00:22:00,143
Prime Minister
215
00:22:03,904 --> 00:22:08,663
Zheng'er
216
00:22:10,824 --> 00:22:11,823
What's wrong with you
217
00:22:12,064 --> 00:22:13,383
Why was it hurt so badly?
218
00:22:13,504 --> 00:22:14,623
It's okay, aunt
219
00:22:17,904 --> 00:22:19,063
This is Fan Changyu
220
00:22:20,424 --> 00:22:21,383
my wife
221
00:22:30,024 --> 00:22:30,703
aunt
222
00:22:31,504 --> 00:22:32,623
Hairpin General
223
00:22:33,144 --> 00:22:35,343
I have heard of your reputation for a long time
224
00:22:37,464 --> 00:22:38,983
When my life hangs by a thread
225
00:22:40,424 --> 00:22:41,503
It was she who saved me
226
00:22:45,144 --> 00:22:45,983
both of us
227
00:22:46,984 --> 00:22:47,983
Determined for life
228
00:22:49,144 --> 00:22:50,063
Till death do us part
229
00:22:53,624 --> 00:22:54,543
By the way, Changyu
230
00:22:55,104 --> 00:22:57,023
Hurry up and help Zheng'er apply the medicine
231
00:22:57,544 --> 00:22:58,703
Zheng'er is coming
232
00:23:20,864 --> 00:23:22,183
It’s very cold and dewy today
233
00:23:22,464 --> 00:23:24,223
Why did the lady come here?
234
00:23:25,064 --> 00:23:27,943
The concubine saw the sweet-scented osmanthus cake prepared by the prime minister
235
00:23:27,944 --> 00:23:28,863
Forgot to take it
236
00:23:29,064 --> 00:23:31,503
So hurry up and deliver it to Mr. Xiang
237
00:23:33,824 --> 00:23:36,863
Zheng'er's mother used to like sweet-scented osmanthus cake
238
00:23:37,504 --> 00:23:39,143
The prime minister misses his sister
239
00:23:39,384 --> 00:23:41,183
I send sweet-scented osmanthus cake every year
240
00:23:42,064 --> 00:23:43,863
This year will certainly be no exception
241
00:23:50,344 --> 00:23:50,863
Give
242
00:24:01,024 --> 00:24:02,983
This box is uniquely crafted
243
00:24:03,344 --> 00:24:05,823
Could it be that it was made by a famous artist?
244
00:24:08,224 --> 00:24:10,303
Then I must eat more every day
245
00:24:10,584 --> 00:24:11,703
Fang deserves it
246
00:24:12,424 --> 00:24:14,783
The brotherly friendship that hurts the hand
247
00:24:23,184 --> 00:24:24,143
Sweet Osmanthus Cake
248
00:24:24,384 --> 00:24:25,303
Don't eat too much
249
00:24:25,664 --> 00:24:26,383
yes
250
00:24:49,664 --> 00:24:51,223
they match so well
251
00:24:51,584 --> 00:24:54,903
Even if Zheng'er's parents are under Jiuquan
252
00:24:55,744 --> 00:24:57,623
Will also be happy
253
00:25:07,944 --> 00:25:09,423
fifteen twenty ten
254
00:25:10,544 --> 00:25:11,263
1531
255
00:25:12,464 --> 00:25:12,943
drink wine
256
00:25:14,704 --> 00:25:16,823
What kind of bullshit game is this in your hometown?
257
00:25:17,144 --> 00:25:18,423
Gudu lost all night
258
00:25:21,304 --> 00:25:21,903
Come again
259
00:25:22,424 --> 00:25:26,143
fifteen twenty ten
260
00:25:27,024 --> 00:25:27,943
drink wine
261
00:25:30,224 --> 00:25:30,863
hurry up
262
00:25:32,064 --> 00:25:32,623
master
263
00:25:34,704 --> 00:25:35,983
have something to say
264
00:25:35,984 --> 00:25:36,983
There are no outsiders here
265
00:25:38,704 --> 00:25:39,663
There is a letter for you
266
00:25:46,664 --> 00:25:49,783
I already knew that Xie Zheng would not give up searching for the truth.
267
00:25:51,664 --> 00:25:53,783
What kind of bullshit uncle-nephew relationship?
268
00:25:56,984 --> 00:25:58,183
It seems it's time
269
00:26:02,104 --> 00:26:03,143
Come here with me
270
00:26:04,104 --> 00:26:05,503
What's going on so late?
271
00:26:08,024 --> 00:26:10,703
I have prepared a surprise for you
272
00:26:18,424 --> 00:26:20,343
The gorgeous clothes I prepared for you
273
00:26:21,464 --> 00:26:22,143
how
274
00:26:43,584 --> 00:26:44,543
you are crazy
275
00:26:45,704 --> 00:26:47,183
This is the queen's phoenix crown
276
00:26:49,024 --> 00:26:50,343
be a lonely queen
277
00:26:50,904 --> 00:26:52,143
Mother's love for the world
278
00:26:52,584 --> 00:26:53,903
Stand shoulder to shoulder
279
00:26:54,584 --> 00:26:56,143
rule the world
280
00:27:01,464 --> 00:27:02,703
So what about the queen?
281
00:27:03,864 --> 00:27:05,583
You just want to find someone to sleep with
282
00:27:06,384 --> 00:27:08,663
When you wake up from Huang Liang's dream, someone will be with you
283
00:27:12,184 --> 00:27:12,903
What's wrong
284
00:27:14,864 --> 00:27:15,663
dislike
285
00:27:17,464 --> 00:27:18,503
That's it
286
00:27:19,184 --> 00:27:20,223
do i like it or not
287
00:27:20,784 --> 00:27:21,783
What does it matter
288
00:27:24,024 --> 00:27:25,343
Don't let me kill someone alone
289
00:27:25,944 --> 00:27:26,903
Do not kill if you are alone
290
00:27:27,664 --> 00:27:28,943
Gu Ye has already promised you
291
00:27:29,384 --> 00:27:30,943
Don't hurt that little kid anymore
292
00:27:32,384 --> 00:27:33,743
What do you want Gu to do?
293
00:27:34,824 --> 00:27:36,343
Only then do I want to be a lonely queen
294
00:27:58,624 --> 00:27:59,743
kneel before me
295
00:28:00,424 --> 00:28:01,223
beg me
296
00:28:07,624 --> 00:28:09,423
You want me to kneel down to you
297
00:28:12,664 --> 00:28:14,543
Gu Ke is the Nine-Five Lord
298
00:28:17,424 --> 00:28:18,343
What's the matter
299
00:28:19,224 --> 00:28:20,023
Not happy
300
00:28:50,024 --> 00:28:50,983
I beg you
301
00:28:52,024 --> 00:28:53,383
be a lonely queen
302
00:29:04,384 --> 00:29:06,503
I'm waiting for the day I become queen
303
00:29:09,984 --> 00:29:11,183
will be soon
304
00:30:18,805 --> 00:30:19,684
Stop making trouble
305
00:30:20,965 --> 00:30:22,124
Give me back the tiger charm
306
00:31:01,605 --> 00:31:06,324
Marquis
307
00:31:07,885 --> 00:31:09,164
Madam, what's wrong?
308
00:31:09,165 --> 00:31:10,084
Help back to room
309
00:31:10,085 --> 00:31:10,964
Don't make any noise
310
00:31:10,965 --> 00:31:11,524
yes
311
00:31:21,205 --> 00:31:23,844
Madam, do you want to go and have a rest?
312
00:31:24,125 --> 00:31:25,924
The slave monument is here to serve you.
313
00:31:26,325 --> 00:31:27,004
I'll do it
314
00:31:27,445 --> 00:31:28,364
You can go down now
315
00:31:29,525 --> 00:31:30,444
If there is nothing important
316
00:31:30,725 --> 00:31:31,484
Don't bother
317
00:31:31,805 --> 00:31:32,404
yes
318
00:31:48,125 --> 00:31:49,244
Changyu
319
00:31:52,805 --> 00:31:55,204
I received these one hundred and eight lashes
320
00:31:57,605 --> 00:31:59,564
It can be justified
321
00:32:01,765 --> 00:32:04,804
Three matchmakers and six beauties have married you.
322
00:32:21,245 --> 00:32:22,764
It turns out you have already thought about it
323
00:32:24,445 --> 00:32:26,324
To redeem yourself in this way
324
00:32:29,805 --> 00:32:30,844
Changyu
325
00:32:32,965 --> 00:32:34,724
I will marry you
326
00:32:37,045 --> 00:32:37,964
Good
327
00:32:56,605 --> 00:32:57,804
No need to marry again
328
00:32:58,925 --> 00:33:01,244
You have long been mine, Fan Changyu’s.
329
00:33:37,925 --> 00:33:38,884
mother concubine
330
00:33:40,565 --> 00:33:41,364
don't want
331
00:33:43,005 --> 00:33:43,724
mother concubine
332
00:33:43,980 --> 00:34:43,980
Officail website =dramacool.club=
333
00:33:46,005 --> 00:33:47,084
let me die
334
00:34:19,285 --> 00:34:21,924
This is enough to feed and clothe you for a lifetime.
335
00:34:22,605 --> 00:34:23,724
Then take this baggage
336
00:34:24,045 --> 00:34:25,684
Delivered to the General's Mansion intact
337
00:34:26,125 --> 00:34:27,364
Then leave the capital
338
00:34:27,565 --> 00:34:28,404
The further away the better
339
00:34:28,405 --> 00:34:29,284
never come back
340
00:34:31,365 --> 00:34:33,524
Madam, won't you come with me?
341
00:34:35,565 --> 00:34:37,124
His eyes are everywhere here
342
00:34:37,685 --> 00:34:38,564
I can't leave
343
00:34:39,485 --> 00:34:40,324
If I leave
344
00:34:41,085 --> 00:34:42,604
This hospital will only kill more people
345
00:34:47,645 --> 00:34:58,044
Go quickly
346
00:35:53,445 --> 00:35:54,284
woke up
347
00:35:57,525 --> 00:35:58,284
careful
348
00:36:05,485 --> 00:36:06,484
thank you
349
00:36:08,045 --> 00:36:09,204
always stay with me
350
00:36:14,245 --> 00:36:16,364
You took so many whips for me
351
00:36:18,005 --> 00:36:19,684
How could I not accompany you?
352
00:36:23,445 --> 00:36:24,724
I always thought
353
00:36:25,405 --> 00:36:26,884
This Wei Yan hates me
354
00:36:27,605 --> 00:36:29,084
It's because when I was a child
355
00:36:29,565 --> 00:36:31,164
Greedy that plate of sweet-scented osmanthus cake
356
00:36:31,525 --> 00:36:33,604
Giving my mother the opportunity to hang herself
357
00:36:35,165 --> 00:36:37,764
I have always resented myself for this
358
00:36:39,405 --> 00:36:42,364
But later, regardless of whether I took Jinzhou to take revenge
359
00:36:44,285 --> 00:36:45,644
Or should I be the Marquis of Wu'an?
360
00:36:46,765 --> 00:36:48,164
I can only dream
361
00:36:49,045 --> 00:36:51,204
That disgusting scent of osmanthus
362
00:36:51,925 --> 00:36:54,844
And my mother’s skirt hanging from the rafters
363
00:36:59,805 --> 00:37:00,964
I'm still the same
364
00:37:01,565 --> 00:37:02,684
crybaby
365
00:37:04,445 --> 00:37:05,644
never changed
366
00:37:14,165 --> 00:37:15,404
I'm here now
367
00:37:17,445 --> 00:37:18,484
I can protect you
368
00:37:26,045 --> 00:37:26,924
do you know
369
00:37:27,405 --> 00:37:29,924
You were injured at that time
370
00:37:30,245 --> 00:37:31,884
When you came out from Lin'an to look for me
371
00:37:32,965 --> 00:37:34,524
I'm thinking about it in my heart
372
00:37:35,245 --> 00:37:36,684
What kind of revenge is there?
373
00:37:37,045 --> 00:37:37,724
No more reporting
374
00:37:39,765 --> 00:37:41,044
don't want to see you cry
375
00:37:43,925 --> 00:37:44,764
But later
376
00:37:45,725 --> 00:37:47,444
I thought again that my surname is Xie
377
00:37:49,885 --> 00:37:51,404
My father is Xie Linshan
378
00:37:52,445 --> 00:37:54,324
I don't even remember what he looks like
379
00:37:57,245 --> 00:37:58,564
But I can still remember
380
00:38:00,405 --> 00:38:01,764
After he was disemboweled
381
00:38:02,725 --> 00:38:04,804
The chest that was barely sewn up with needle and thread
382
00:38:05,765 --> 00:38:07,404
I still remember him
383
00:38:07,725 --> 00:38:09,684
Sixty-seven arrow-shaped wounds
384
00:38:11,605 --> 00:38:12,484
Words correct
385
00:38:14,485 --> 00:38:16,004
I never blamed you
386
00:38:18,045 --> 00:38:19,324
Wei Yan is your uncle
387
00:38:20,005 --> 00:38:21,364
I have raised you for more than ten years
388
00:38:23,005 --> 00:38:24,724
Now the grace has been repaid
389
00:38:25,325 --> 00:38:26,524
It's time to take revenge
390
00:38:27,205 --> 00:38:28,764
Don't let others make mistakes
391
00:38:29,885 --> 00:38:31,084
torture ourselves
392
00:38:44,405 --> 00:38:44,884
good
393
00:38:48,565 --> 00:38:49,484
it's time
394
00:38:50,845 --> 00:38:52,364
The palace banquet three days later
395
00:38:52,525 --> 00:38:53,684
I enter the palace in person
396
00:38:54,685 --> 00:38:56,804
Bring out the maid witnesses from the palace
397
00:38:57,765 --> 00:38:58,564
I help you
398
00:39:03,005 --> 00:39:03,564
Come in
399
00:39:06,565 --> 00:39:07,764
Mrs. Houye
400
00:39:08,805 --> 00:39:10,804
Hai Dongqing brought back a set of chess records from the palace
401
00:39:11,045 --> 00:39:12,324
After Mr. Gongsun cracked
402
00:39:12,565 --> 00:39:13,844
I wrote this to Mr. Hou
403
00:39:22,365 --> 00:39:23,044
What's wrong
404
00:39:26,965 --> 00:39:28,644
Wei Yan once had an affair with his concubine
405
00:39:44,045 --> 00:39:44,844
This woman
406
00:39:45,645 --> 00:39:47,044
My lifelong companion
407
00:39:47,765 --> 00:39:48,884
Never be negative
408
00:39:49,645 --> 00:39:50,884
Till death do us part
409
00:39:52,525 --> 00:39:53,884
Third brother and my dearest brother
410
00:39:54,165 --> 00:39:55,484
Show your confidence and look good
411
00:39:57,445 --> 00:39:59,524
Missing each other so much after parting
412
00:40:00,045 --> 00:40:01,404
Every pair of mirrors for dressing
413
00:40:01,805 --> 00:40:03,284
The injury of your joy
414
00:40:04,965 --> 00:40:06,604
Flowers and butterflies dancing in the garden
415
00:40:06,605 --> 00:40:08,044
But no one shares it
416
00:40:09,885 --> 00:40:10,924
Elders in the family
417
00:40:10,925 --> 00:40:12,124
Marriage agreed
418
00:40:13,005 --> 00:40:14,244
Qunxiang Jiji
419
00:40:14,525 --> 00:40:15,684
Two races having sex
420
00:40:16,125 --> 00:40:17,164
Six rites are not for you
421
00:40:17,165 --> 00:40:18,284
Lamb Goose General Preparation
422
00:40:19,325 --> 00:40:21,164
Everything is ready now
423
00:40:21,965 --> 00:40:23,084
Only missing your companion
424
00:40:24,725 --> 00:40:26,124
Never be negative
425
00:40:26,685 --> 00:40:27,924
Till death do us part
426
00:40:39,245 --> 00:40:40,564
Third brother kisses
427
00:40:41,965 --> 00:40:43,284
See words as face
428
00:40:44,725 --> 00:40:46,204
The oracle arrives suddenly
429
00:40:46,965 --> 00:40:48,404
Call into ban
430
00:40:49,565 --> 00:40:51,164
The body is ordered by the king
431
00:40:51,805 --> 00:40:53,244
Last resort
432
00:40:54,165 --> 00:40:56,124
Notes from Third Brother Recalling the Past
433
00:40:56,765 --> 00:40:58,404
love words
434
00:40:58,845 --> 00:41:00,164
Every word is haunting
435
00:41:00,645 --> 00:41:01,924
Just like the ear
436
00:41:02,725 --> 00:41:04,644
In the past you gave me hairpins
437
00:41:05,845 --> 00:41:07,204
Fragrance lingering on temples
438
00:41:07,885 --> 00:41:09,244
As if yesterday
439
00:41:10,685 --> 00:41:12,244
The greatest regret in the world
440
00:41:13,045 --> 00:41:15,564
There is nothing better than falling in love without being able to stay together
441
00:41:16,445 --> 00:41:18,444
From now on, I will be trapped in a golden cage
442
00:41:19,445 --> 00:41:22,124
My heart is always flying with Bai Yunfei
443
00:41:23,685 --> 00:41:25,404
If you see Yannan crossing
444
00:41:26,805 --> 00:41:28,924
Just send you a letter
445
00:41:30,085 --> 00:41:30,884
Yoon
446
00:41:31,845 --> 00:41:33,804
Cry before departure
447
00:42:09,645 --> 00:42:10,284
grandfather
448
00:42:11,925 --> 00:42:12,764
Someone coming
449
00:42:13,645 --> 00:42:15,964
Catch my good brother
450
00:42:19,925 --> 00:42:20,924
What do you mean?
451
00:42:21,965 --> 00:42:23,044
After the palace banquet
452
00:42:23,965 --> 00:42:25,244
Brother will understand
453
00:42:34,725 --> 00:42:36,204
Grandpa, you are pretending to be sick.
454
00:42:36,525 --> 00:42:37,684
Where is the threshold of literature?
455
00:42:38,925 --> 00:42:42,004
Do you know where you lost?
456
00:42:43,005 --> 00:42:45,964
Those who achieve great things need to make prompt decisions
457
00:42:45,965 --> 00:42:48,084
Not swayed by any emotions
458
00:42:48,605 --> 00:42:50,004
You are so kind
459
00:42:50,205 --> 00:42:52,724
It is destined to be difficult to achieve great success
460
00:42:54,525 --> 00:42:55,764
I am for my country
461
00:42:56,365 --> 00:42:57,604
Grandfather is doing it for personal gain
462
00:42:58,045 --> 00:43:00,164
I'm destined not to be like my grandfather
463
00:43:00,845 --> 00:43:01,884
desperate
464
00:43:02,285 --> 00:43:03,364
you are confused
465
00:43:04,325 --> 00:43:06,244
The loyalty of our Li family for so many years
466
00:43:06,685 --> 00:43:07,724
what got
467
00:43:08,045 --> 00:43:09,444
What did you get in exchange?
468
00:43:10,005 --> 00:43:11,204
come this far
469
00:43:11,205 --> 00:43:13,524
Already riding a tiger with difficulty
470
00:43:13,805 --> 00:43:15,724
We must protect the emperor and his grandson's succession
471
00:43:17,405 --> 00:43:18,924
Even if he is not Renjun
472
00:43:19,125 --> 00:43:22,084
Even if we draw our bows, there will be no turning back.
473
00:43:23,685 --> 00:43:24,404
Bunkan
474
00:43:25,245 --> 00:43:27,844
There are thousands of people from our nine Li clans
475
00:43:28,085 --> 00:43:30,244
If you continue to be so close and distant, I will never tell you
476
00:43:30,245 --> 00:43:31,404
No distinction between inside and outside
477
00:43:31,605 --> 00:43:34,124
It will only make our entire Li family suffer.
478
00:43:34,685 --> 00:43:37,844
Let Dayin's national foundation be shaken
479
00:43:41,685 --> 00:43:44,124
Since ancient times, those who succeed are princes and those who lose are bandits.
480
00:43:44,445 --> 00:43:45,324
Self-interested
481
00:43:45,805 --> 00:43:48,084
Only then can one sacrifice his life for the country
482
00:43:48,485 --> 00:43:49,404
You
483
00:43:49,765 --> 00:43:50,684
read
484
00:43:51,245 --> 00:43:53,124
Read Qianfu
485
00:43:54,845 --> 00:43:56,124
without my order
486
00:43:56,245 --> 00:43:57,684
The eldest son is not allowed to go out
487
00:43:58,125 --> 00:43:58,844
yes32010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.