Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:10,700
#hitlerwasright
2
00:00:10,800 --> 00:00:19,000
#1488
3
00:03:32,037 --> 00:03:34,083
Shit. Neem je me in de maling?
4
00:03:52,232 --> 00:03:54,146
Oh shit.
5
00:04:04,592 --> 00:04:05,941
Hallo!
6
00:04:06,115 --> 00:04:08,117
Hi. Sorry.
Ben je hier al lang?
7
00:04:08,291 --> 00:04:11,033
Ik ben altijd vroeg.
Hier, kun je
eens naar kijken.
8
00:04:11,207 --> 00:04:14,558
Bedankt. Ik wil alleen het
schooldistrict bevestigen.
9
00:04:14,732 --> 00:04:17,953
Noord. Anders had
ik het u niet laten zien.
10
00:04:18,258 --> 00:04:21,565
Excuseer ook hoe kaal
het op dit moment is...
11
00:04:21,739 --> 00:04:23,698
Ik heb gewoon geen tijd gehad
om het aan te kleden sinds...
12
00:04:23,872 --> 00:04:26,178
- het niet eens op de markt is.
- Wow.
13
00:04:26,353 --> 00:04:30,095
Dus jij bent de eerste familie
die het ziet en de vraag...
14
00:04:30,270 --> 00:04:33,273
dit gebied is zo uit
de hand gelopen.
15
00:04:34,186 --> 00:04:36,580
Kijk eens rond.
Laat het me weten als je
vragen hebt.
16
00:04:36,754 --> 00:04:37,929
Geweldig. Dank je wel.
17
00:04:38,103 --> 00:04:39,453
Natuurlijk.
Doe alsof je thuis bent.
18
00:04:47,635 --> 00:04:51,726
Oh, het is mooi, toch?
Dit is 100 jaar oud.
19
00:04:51,900 --> 00:04:53,902
Origineel met het huis,
natuurlijk.
20
00:04:54,076 --> 00:04:56,513
Het is zilvernitraat glas.
21
00:04:56,687 --> 00:04:58,515
Dat maken ze niet eens meer.
22
00:04:58,689 --> 00:05:01,213
Het heeft gewoon een totaal
andere kwaliteit
aan het licht.
23
00:05:01,388 --> 00:05:04,304
Het is antiek. Ik bedoel,
het is spectaculair.
24
00:05:04,478 --> 00:05:06,001
Naar mijn mening is
het het hart van het huis.
25
00:05:06,175 --> 00:05:08,395
- Afgesproken. Ik bedoel, toch?
- Dat weet ik nog niet.
26
00:05:08,569 --> 00:05:09,874
We zijn de eerste
mensen die het zien.
27
00:05:10,048 --> 00:05:11,789
De tweede mensen gaan het kopen.
28
00:05:11,963 --> 00:05:14,314
Ik bedoel, het is onmogelijk
om iets te vinden in dit district.
29
00:05:14,488 --> 00:05:15,793
- Ja, dat weet ik.
- Hij moet naar Noord.
30
00:05:15,967 --> 00:05:17,578
- Dat weet ik.
- Hij kan vier onderdelen zwemmen.
31
00:05:17,752 --> 00:05:19,623
Hij staat bovenaan elke lijst.
32
00:05:19,797 --> 00:05:21,277
Volgens mij is dat
Poplar aan de overkant.
33
00:05:21,451 --> 00:05:22,844
Als ze de staat winnen, kan
hij zijn eigen ticket schrijven.
34
00:05:23,018 --> 00:05:25,325
Ja, Poplar heeft een,
brandweerkazerne.
35
00:05:25,499 --> 00:05:27,762
We krijgen tenminste
600 voor de andere plaats.
36
00:05:27,936 --> 00:05:29,677
Brandweerkazernes betekenen sirenes.
37
00:05:29,851 --> 00:05:31,548
We worden gepakt op het tarief, maar we
doen een nieuwe lening over 12 maanden.
38
00:05:33,855 --> 00:05:35,030
Is dat te vroeg?
39
00:05:35,335 --> 00:05:36,727
Wat, voor Tyler?
40
00:05:36,901 --> 00:05:38,033
Het zwemseizoen
begint pas in november.
41
00:05:38,207 --> 00:05:39,164
Voor Chloe.
42
00:05:39,339 --> 00:05:41,993
Ik bedoel, het is leven.
43
00:05:42,907 --> 00:05:45,214
- Eigenlijk is het de dood.
- Schat, het komt wel goed met haar.
44
00:05:45,388 --> 00:05:46,955
Verandering is goed.
45
00:05:47,129 --> 00:05:49,479
Oh, hey! Dus, acht en
een kwart, 30 dagen borg...
46
00:05:49,653 --> 00:05:51,481
25K reparatie fonds,
onze discretie.
47
00:05:52,134 --> 00:05:54,615
- Je vrouw is een slimme vrouw.
- Ja.
48
00:05:54,789 --> 00:05:56,791
Een 30 dagen lening voorwaardelijk,
maar ik zal het opheffen als het moet.
49
00:05:56,965 --> 00:05:58,532
Oh ja. Ja, ik neem
je ankerplek over.
50
00:05:58,706 --> 00:06:00,360
Ik weet zeker dat we
iets kunnen regelen.
51
00:06:00,534 --> 00:06:02,710
- Iemand anders nog een stem?
- Laat haar gewoon haar ding doen.
52
00:06:02,884 --> 00:06:04,320
Je weet hoe dit gaat.
53
00:06:04,494 --> 00:06:06,017
Het is gebeurd. Handel het af.
54
00:06:06,191 --> 00:06:07,802
Wat is dit voor een ruimte?
Een soort woonkamer?
55
00:06:07,976 --> 00:06:09,630
Kijk maar eens rond.
56
00:06:09,804 --> 00:06:11,414
Ik zie dit als de
kamer, de woonkamer.
57
00:06:11,588 --> 00:06:13,285
Ik bedoel, het
kan van alles zijn.
58
00:06:13,460 --> 00:06:15,375
Het huis heeft
zoveel potentieel.
59
00:06:15,549 --> 00:06:17,202
Wauw. Ik bedoel, kijk
eens hoeveel licht er is.
60
00:06:17,377 --> 00:06:19,857
Het is zo veel van de
oorspronkelijke charme.
61
00:06:20,031 --> 00:06:23,644
Ik heb het gevoel dat de
renovaties zo minimaal zouden zijn.
62
00:06:23,818 --> 00:06:25,733
Je zou er waarschijnlijk
zo in kunnen trekken.
63
00:06:25,907 --> 00:06:26,864
Ik denk niet dat het gerenoveerd
hoeft te worden. Het is perfect.
64
00:06:27,038 --> 00:06:27,996
Dat is het echt.
65
00:07:54,822 --> 00:07:57,389
Het zou nooit gebeuren
met Dutton, man.
66
00:07:57,564 --> 00:07:59,435
- Dat beloof ik je.
- Zo vol onzin.
67
00:07:59,609 --> 00:08:01,437
Oh mijn God. Oké. Vertel me
wanneer. Laat het me één keer zien.
68
00:08:01,611 --> 00:08:03,265
De Green Bay wedstrijd.
Heb je die wel gekeken?
69
00:08:03,439 --> 00:08:04,527
Green Bay wedstrijd.
Deze kerel...
70
00:08:04,701 --> 00:08:05,920
Hey, begin boven.
71
00:08:06,094 --> 00:08:07,748
Green Bay wedstrijd.
72
00:08:07,922 --> 00:08:09,401
- Dat was drie jaar geleden.
- Telt nog steeds.
73
00:08:09,576 --> 00:08:11,447
Oh mijn God.
74
00:08:11,621 --> 00:08:15,146
Het is Sherwin-Williams
"Breezy." Het is de voorkant oprit.
75
00:08:15,320 --> 00:08:16,670
Oké, Oké.
76
00:08:16,844 --> 00:08:19,455
Yo, kijk, hij is een zwerver!
77
00:08:19,629 --> 00:08:21,196
Ja, ik snap het.
78
00:08:21,370 --> 00:08:22,589
[Zwerver, zwerver,
zwerver, zwerver, zwerver.
79
00:08:27,681 --> 00:08:29,334
Ik dacht dat je hier klaar zou zijn.
80
00:08:30,118 --> 00:08:32,337
Ik dacht ook dat ik hier
klaar zou zijn, maar dat was...
81
00:08:32,512 --> 00:08:34,688
voordat ik het
allemaal zelf deed.
82
00:08:35,471 --> 00:08:36,951
Waar is Roberto?
83
00:08:37,255 --> 00:08:39,214
Hij is de meester aan het voorbereiden.
84
00:08:40,650 --> 00:08:42,086
Waarom is hij verdomme
niet hier om je te helpen?
85
00:08:42,260 --> 00:08:43,958
Uh, hij wilde niet binnenkomen.
86
00:08:44,132 --> 00:08:45,742
Hoe bedoel je, hij
wilde niet binnenkomen?
87
00:08:46,264 --> 00:08:50,660
Hij zei: "Ik ga die kamer niet
in. die kamer." Dat is wat hij zei.
88
00:08:52,183 --> 00:08:53,576
Dit is krankzinnig.
89
00:09:18,993 --> 00:09:20,864
- Hey.
- Hé, hoe ging het?
90
00:09:21,038 --> 00:09:22,213
Goed.
91
00:09:41,450 --> 00:09:42,669
Dat wil ik niet weten.
92
00:09:43,191 --> 00:09:46,107
Dave, het hele punt
is dat ik dat niet weet.
93
00:09:47,151 --> 00:09:49,110
Ik heb de eerste
twee en een half...
94
00:09:49,284 --> 00:09:52,156
zonder het te weten.
Waarom zou je...
95
00:09:53,288 --> 00:09:56,857
Vertel het Carlos. Vertel het hem. Het
kan me niet schelen. Ik ben zo verdomd...
96
00:09:57,031 --> 00:10:00,643
gelaagd hierover. Nou, ik
slaap 's nachts, oké? Ja...
97
00:10:00,817 --> 00:10:04,125
Ik slaap verdomme slaap
's nachts. Vergroot niet de...
98
00:10:04,299 --> 00:10:07,041
aanvalsoppervlak niet vergroten.
Dat zou een slecht idee zijn.
99
00:10:09,086 --> 00:10:10,871
Nou, ik moet gaan.
100
00:10:11,045 --> 00:10:12,176
Ja, ik moet gaan.
101
00:10:21,142 --> 00:10:23,100
Wat voor problemen?
102
00:10:23,274 --> 00:10:25,059
Het is ingewikkeld. Ik kom
er wel uit. Dat doe ik altijd.
103
00:10:25,233 --> 00:10:26,364
Waarom vertel je me dit?
104
00:10:26,538 --> 00:10:28,192
Ik zou dat soort dingen
niet moeten weten.
105
00:10:28,366 --> 00:10:29,716
Ik wil gewoon dat je
weet dat alles wat ik...
106
00:10:29,890 --> 00:10:35,243
gedaan heb, alles
is voor jou geweest.
107
00:10:35,417 --> 00:10:36,940
Mam, wat ben je...
108
00:10:37,114 --> 00:10:39,856
Nee, nee. Niemand heeft ooit voor
mij betekend wat jij hebt gedaan.
109
00:10:40,030 --> 00:10:41,597
Oké.
110
00:10:41,771 --> 00:10:43,164
Vanaf het moment dat ik wist
dat ik zwanger van je was...
111
00:10:43,338 --> 00:10:45,427
Luister, ik wist mijn
doel in het leven.
112
00:10:46,297 --> 00:10:48,386
- Dit kind moet beschermd worden.
- Wat?
113
00:10:48,560 --> 00:10:52,260
Nee, nee. Nee, echt niet.
114
00:10:52,434 --> 00:10:54,741
Nee. Ik heb me nog nooit...
115
00:10:56,307 --> 00:10:58,788
zo dicht bij een
ander mens gevoeld.
116
00:11:03,010 --> 00:11:04,359
Hoe zit het met Chloe?
117
00:11:04,533 --> 00:11:06,927
Chloe? Ja. Nee. Ik bedoel,
natuurlijk. Het is gewoon...
118
00:11:08,363 --> 00:11:09,799
Het is gewoon anders.
119
00:11:10,452 --> 00:11:12,672
Luister, Ty, ik wil gewoon
dat je weet dat uiteindelijk...
120
00:11:12,846 --> 00:11:14,021
het allemaal voor jou was.
121
00:11:14,195 --> 00:11:16,153
Alles wat voor mij is?
122
00:11:16,327 --> 00:11:19,156
Alles wat ik zeg is dat het oké is
om te ver te gaan voor de mensen...
123
00:11:19,330 --> 00:11:20,984
waar je van houdt. Dat is alles.
124
00:11:21,158 --> 00:11:22,420
Mam.
125
00:11:22,594 --> 00:11:24,248
Doe gewoon wat je
denkt dat je moet doen.
126
00:11:26,250 --> 00:11:28,383
Het maakt niet uit hoe groot
de fout is. Als je hem maakt...
127
00:11:28,557 --> 00:11:31,778
voor de juiste reden, kun je
met jezelf leven. Dat is alles.
128
00:11:36,608 --> 00:11:37,827
Ga naar bed, mam.
129
00:13:00,867 --> 00:13:01,824
Nadia?
130
00:14:45,797 --> 00:14:47,147
Clo, alles goed? Het spijt me.
131
00:14:47,321 --> 00:14:49,497
- Het...
- Was dat een schreeuw?
132
00:14:49,671 --> 00:14:52,717
Ik dacht dat ik
iets zag. Een muis.
133
00:14:52,892 --> 00:14:54,502
Oh. Geweldig.
134
00:14:54,676 --> 00:14:55,982
- Sorry.
- Wil je dat ik kijk?
135
00:14:56,156 --> 00:14:58,375
Nee, nee. Ik had het mis.
136
00:14:58,549 --> 00:15:01,422
- Oké, weet je het zeker?
- Ik weet het zeker. Sorry.
137
00:15:01,596 --> 00:15:03,859
Ja. Oké.
138
00:15:29,276 --> 00:15:30,407
Zie je hoe ze springt bij...
139
00:15:30,581 --> 00:15:31,756
harde geluiden op straat?
140
00:15:31,931 --> 00:15:33,149
Wie doet dat niet?
141
00:15:33,323 --> 00:15:34,455
Dit is anders.
142
00:15:35,108 --> 00:15:36,848
Dus ze heeft wat angst.
143
00:15:37,023 --> 00:15:39,460
Alsof Chloe altijd een
nerveus kind is geweest.
144
00:15:40,548 --> 00:15:42,463
Misschien moeten we haar testen.
145
00:15:42,637 --> 00:15:43,725
Ja, natuurlijk, vertel
jij het haar maar.
146
00:15:43,899 --> 00:15:45,161
Nee, ze hoeft het niet te weten.
147
00:15:45,335 --> 00:15:46,510
We kunnen een haar
uit haar borstel halen.
148
00:15:46,684 --> 00:15:48,295
Je gaat een konijnenhol in.
149
00:15:48,469 --> 00:15:50,253
Ze weet dat dezelfde
mensen die Nadia kende...
150
00:15:50,427 --> 00:15:52,168
Dezelfde rotzooi
is er nog steeds.
151
00:15:52,342 --> 00:15:54,301
Nadia rookte wiet vanaf de
tijd dat ze, wat, 11 jaar oud was?
152
00:15:54,475 --> 00:15:56,346
Chloe is haar niet. Ze heeft
haar hoofd rechter dan dat.
153
00:15:56,520 --> 00:15:58,392
Weet je, het hoeft maar
één keer. Maar één keer.
154
00:15:58,566 --> 00:16:00,437
Dat zijn twee dode kinderen
in twee maanden, oké?
155
00:16:00,611 --> 00:16:01,786
Ik moet dit afmaken.
156
00:16:06,966 --> 00:16:09,359
Ze is gewoon gestopt met
ademen. Dood in haar eigen bed.
157
00:16:09,533 --> 00:16:11,883
Kun je je voorstellen dat
de ouders haar vinden?
158
00:16:12,232 --> 00:16:15,322
Chris, alsjeblieft. Ik moet dit
afkrijgen. Ik heb een deadline.
159
00:16:15,496 --> 00:16:18,412
Chloe is gestopt met praten.
Ze is zo in zichzelf gekeerd.
160
00:16:18,586 --> 00:16:24,418
Oké, wil je andere
medicatie proberen?
161
00:16:24,592 --> 00:16:25,723
Misschien.
162
00:16:27,290 --> 00:16:29,031
Wat dacht je van
een andere therapeut?
163
00:16:29,205 --> 00:16:31,599
Ja. Ik wil dit gewoon oplossen.
164
00:16:31,903 --> 00:16:33,905
Lieverd, er is geen oplossing.
165
00:16:34,906 --> 00:16:36,560
En ze kan ons niet
allemaal meenemen.
166
00:16:36,734 --> 00:16:39,346
Kijk naar jezelf. Je
bent een puinhoop.
167
00:16:40,216 --> 00:16:42,349
Tijd. Dat is het
enige dat zal helpen.
168
00:16:45,308 --> 00:16:48,224
Is het je ooit opgevallen dat
jouw advies altijd overeenkomt...
169
00:16:48,398 --> 00:16:52,098
dat we helemaal
niets hoeven te doen?
170
00:16:55,449 --> 00:16:56,885
- Helemaal niets?
- I...
171
00:17:00,932 --> 00:17:02,673
Helemaal niets.
172
00:17:02,847 --> 00:17:03,805
Ik snap het.
173
00:17:13,206 --> 00:17:14,250
Helemaal.
174
00:17:38,796 --> 00:17:41,234
Hey, Howard. Het is,
uh, Christopher Payne.
175
00:17:41,408 --> 00:17:43,714
Lang niet gesproken. Um...
176
00:17:44,411 --> 00:17:48,545
Ik heb een rare
juridische vraag over...
177
00:17:48,719 --> 00:17:51,809
Ik weet niet wie
anders te vragen. Um...
178
00:17:51,983 --> 00:17:58,207
Dus ik zou het je graag vragen.
Uh, wanneer je een momentje hebt.
179
00:17:58,381 --> 00:17:59,730
Bedankt. Ik hoop dat
het goed met je gaat.
180
00:18:34,287 --> 00:18:36,811
Mijn zus is hier ook, maar
ze zal hier willen ophangen.
181
00:18:36,985 --> 00:18:40,075
- Heb je een zus?
- Ja. Ze is chill.
182
00:18:42,208 --> 00:18:43,600
Is dat haar kamer?
183
00:18:43,774 --> 00:18:46,995
Ja. Wil je gedag zeggen?
184
00:18:47,169 --> 00:18:48,127
Tuurlijk.
185
00:18:54,263 --> 00:18:55,873
Dit is Ryan.
186
00:18:56,047 --> 00:18:57,092
Hey.
187
00:18:58,963 --> 00:18:59,877
Hey.
188
00:19:17,460 --> 00:19:18,548
Kerel.
189
00:19:20,028 --> 00:19:20,985
Niet doen.
190
00:19:21,160 --> 00:19:22,857
Nee, maar echt wel.
191
00:19:23,814 --> 00:19:25,251
Serieus.
192
00:19:25,425 --> 00:19:29,168
Oké. Geen rook, geen
rook. Ik zeg het alleen maar.
193
00:19:30,299 --> 00:19:31,387
Yeah.
194
00:19:32,388 --> 00:19:35,261
Luister. Volgende week kunnen
we een feestje geven of zo.
195
00:19:36,000 --> 00:19:39,308
En dan dacht ik dat
Max kan komen, Eric.
196
00:19:39,482 --> 00:19:41,136
Ja, ik doe mee. Volledig
feest of smeergeld?
197
00:19:41,310 --> 00:19:43,399
Ik denk dat we wel van een
kickback type situatie houden.
198
00:19:43,573 --> 00:19:44,618
Wat is het
tegenovergestelde daarvan?
199
00:19:44,792 --> 00:19:46,446
Zoals rager.
200
00:19:46,620 --> 00:19:48,665
Dus dat is wat ik
wil doen. Een rager.
201
00:19:48,839 --> 00:19:51,015
Ik bedoel, wat kun
je krijgen? Zoals...
202
00:19:52,626 --> 00:19:54,149
Zoals wat verslaafden krijgen.
203
00:19:54,323 --> 00:19:56,369
Mijn vader is een
kinderarts, hij is nooit thuis.
204
00:19:56,543 --> 00:19:59,589
Maar hij is apotheker en
dus heb ik elk medicijn...
205
00:20:30,751 --> 00:20:33,841
Nou, dat was klote.
206
00:20:34,015 --> 00:20:35,843
Oh nee. Is het nog niet klaar?
207
00:20:36,017 --> 00:20:38,324
Nee, ze zijn ingegraven.
Ze zijn als een dode zenuw.
208
00:20:38,498 --> 00:20:40,108
Dat is zo vervelend.
209
00:20:40,848 --> 00:20:42,937
En ik weet niet wat
de volgende stap is.
210
00:20:43,111 --> 00:20:44,243
Sorry.
211
00:20:46,027 --> 00:20:47,768
Ik denk dat we gewoon
wachten tot ze counteren.
212
00:20:50,205 --> 00:20:51,424
Wat ben je van plan?
213
00:20:51,989 --> 00:20:55,471
Ik heb een raar virus.
Ik moet gewoon...
214
00:20:56,907 --> 00:20:59,170
alles leegmaken.
215
00:21:01,303 --> 00:21:02,913
Wat voor virus?
216
00:21:03,218 --> 00:21:05,786
Ik weet het niet.
Ik moet op zo'n...
217
00:21:05,960 --> 00:21:08,267
"Uw Amazon account
is bevroren" dingen.
218
00:21:08,876 --> 00:21:12,445
Ik hou van de slechte
grammatica in die dingen.
219
00:21:12,619 --> 00:21:14,142
Ja, ik kom er zo aan.
220
00:21:14,925 --> 00:21:17,841
"Het spijt ons u te moeten adviseren
dat uw account is gefraudeerd."
221
00:21:18,015 --> 00:21:21,715
Tyler won de 400.
En allebei zijn solo's.
222
00:21:21,889 --> 00:21:23,891
- Oh.
- Dus laat hem het maar vertellen.
223
00:21:27,155 --> 00:21:28,548
Ik...
224
00:21:30,114 --> 00:21:32,856
Ik heb een andere naam
voor, voor Chloe vandaag.
225
00:21:35,555 --> 00:21:38,993
Ja, Tommy's therapeut,
kent iemand.
226
00:21:39,167 --> 00:21:41,212
Een vrouw. Misschien is
dat wat ze nodig heeft dus...
227
00:21:41,387 --> 00:21:44,564
zal ze het gevoel hebben
dat ze zich kan openstellen.
228
00:21:44,738 --> 00:21:48,263
Uh-huh. Uh, tijd is
wat ze nodig heeft.
229
00:21:51,919 --> 00:21:54,400
Twee kinderen. Je
hebt twee kinderen.
230
00:21:54,574 --> 00:21:56,184
Ja, ik heb een hele duidelijke
herinnering van elk van hen...
231
00:21:56,358 --> 00:21:59,883
toen ze uit mijn lichaam kwamen.
Ja, bedankt voor de herinnering.
232
00:22:05,802 --> 00:22:07,282
Hey, hey.
233
00:22:07,456 --> 00:22:10,503
- Hoi.
- Hoe was je dag?
234
00:22:10,677 --> 00:22:12,809
Matig tot onder het gemiddelde.
235
00:22:12,983 --> 00:22:16,552
De mijne ook.
Wil je een burrito?
236
00:22:16,726 --> 00:22:18,119
Graag.
237
00:22:18,772 --> 00:22:21,905
Ik zal bestellen. Oké.
238
00:22:27,171 --> 00:22:29,739
Hé, maatje. Wil je een burrito?
239
00:22:31,306 --> 00:22:32,786
Dat beschouw ik als een ja.
240
00:22:47,801 --> 00:22:50,020
Howard. Hé. Ja.
241
00:22:50,543 --> 00:22:51,761
Bedankt voor het terugbellen.
242
00:22:51,935 --> 00:22:53,589
Geef me een momentje, oké?
243
00:23:00,466 --> 00:23:02,337
Hé. Ja.
244
00:23:04,339 --> 00:23:05,819
Ja, goed. Goed, goed. Nee, nee.
245
00:23:05,993 --> 00:23:08,691
De terugkeer ziet er geweldig
uit. Ja, het ziet er goed uit.
246
00:23:09,779 --> 00:23:12,521
Ja, nee, het was gewoon dit juridische
ding. Ik weet niet weet niet hoe...
247
00:23:12,695 --> 00:23:18,788
het moet verwoorden, denk ik. Um,
een, uh, vriend van me kwam naar me toe...
248
00:23:18,962 --> 00:23:21,356
met deze juridische kwestie en het
was gewoon boven mijn hoofd en toen...
249
00:23:21,530 --> 00:23:23,837
En ik wist niet bij wie ik
het anders kon brengen.
250
00:23:25,665 --> 00:23:27,841
Oké, ja. Um...
251
00:23:28,015 --> 00:23:33,368
Als één persoon in
een huwelijk iets doet...
252
00:23:35,239 --> 00:23:38,678
iets dat niet strikt legaal
is, wat zijn dan de...
253
00:23:38,852 --> 00:23:41,768
gevolgen voor de
andere echtgenoot?
254
00:23:42,899 --> 00:23:44,510
De niet-betrokken echtgenoot.
255
00:23:44,684 --> 00:23:47,077
Ja. Ja.
256
00:23:49,253 --> 00:23:51,734
Ja, nee, ik denk dat
het een hypothetische...
257
00:23:51,908 --> 00:23:53,519
"wat als" soort ding.
258
00:23:53,997 --> 00:23:56,435
Ja, hij wilde me duidelijk
niet veel details geven.
259
00:23:58,132 --> 00:23:59,133
Uh-huh.
260
00:24:00,221 --> 00:24:02,310
Oké. En...
261
00:24:06,270 --> 00:24:09,012
En wat als ze wettelijk
gescheiden waren?
262
00:24:12,189 --> 00:24:14,061
Ja.
263
00:24:14,235 --> 00:24:18,108
Ik? Oh. Um...
264
00:24:18,282 --> 00:24:21,155
Ik ben, uh, als ik eerlijk ben,
ik doe het niet zo geweldig.
265
00:24:22,678 --> 00:24:26,203
Ik... ik... ik stort verdomme
in elkaar, dat is wat ik...
266
00:24:27,030 --> 00:24:29,946
Ja, iedereen, alles,
iedereen valt uit elkaar.
267
00:24:31,557 --> 00:24:32,732
Ja.
268
00:24:34,342 --> 00:24:35,343
Mm-hmm.
269
00:24:36,562 --> 00:24:37,911
Oké, bedankt.
270
00:24:39,086 --> 00:24:40,087
Ja.
271
00:25:24,044 --> 00:25:25,785
- Dat is waar.
- Hmm.
272
00:25:26,089 --> 00:25:28,614
Je hebt een broer. Tyler.
273
00:25:45,195 --> 00:25:46,762
Weet je het zeker?
274
00:25:46,936 --> 00:25:48,547
Pas over een paar uur.
275
00:26:14,834 --> 00:26:18,011
- Heb je dorst?
- Nee, dank je.
276
00:26:18,185 --> 00:26:20,230
Watje.
277
00:26:20,404 --> 00:26:22,145
Je bent zo cool.
278
00:26:22,842 --> 00:26:24,757
Meer bewijs.
279
00:26:28,456 --> 00:26:30,284
Wil je mijn kamer zien?
280
00:26:30,458 --> 00:26:31,677
Ik heb hem gezien.
281
00:26:31,851 --> 00:26:34,462
Je bent zo verdomd raar.
282
00:26:35,028 --> 00:26:37,639
Meisje probeert je te laten drinken
en haar kamer te zien en jij zegt...
283
00:26:37,813 --> 00:26:42,035
"Ik zag het"? Oh mijn God.
284
00:26:44,254 --> 00:26:47,170
Dus je bent je er misschien niet van
bewust, en misschien is dit niet iets...
285
00:26:47,344 --> 00:26:51,000
dat je kunt horen, maar je
broer heeft een gemene trek.
286
00:26:51,174 --> 00:26:55,483
Tyler heeft een
gemene trek? Hoezo?
287
00:26:55,918 --> 00:26:57,616
Hij wil een grap
uithalen met Simone.
288
00:26:58,921 --> 00:26:59,966
Het is behoorlijk hard.
289
00:27:00,140 --> 00:27:02,185
Waarom Simone? Heeft ze iets gedaan?
290
00:27:06,146 --> 00:27:07,147
Um...
291
00:27:08,278 --> 00:27:09,715
Tik, tik, tik...
292
00:27:12,152 --> 00:27:15,024
Goed. Laat me je
stomme kamer zien.
293
00:27:21,944 --> 00:27:23,816
Dit is zo sterk als stront.
294
00:27:25,252 --> 00:27:27,863
Ja. Trainwreck.
295
00:27:30,518 --> 00:27:33,042
Raakt snel, maar verzacht
snel als je er gewoon bij blijft.
296
00:27:41,572 --> 00:27:43,879
Druk je echt foto's af?
297
00:27:46,534 --> 00:27:48,318
Ik ben zo ouderwets.
298
00:27:49,929 --> 00:27:51,539
Je kende haar. Toch?
299
00:27:52,801 --> 00:27:53,846
Ja.
300
00:27:54,803 --> 00:27:56,196
Ze was je vriendin.
301
00:27:57,937 --> 00:27:59,068
Beste vriendin.
302
00:28:01,549 --> 00:28:04,421
Ik heb haar één keer ontmoet. Denk ik.
303
00:28:06,119 --> 00:28:07,686
Op een feestje misschien.
304
00:28:23,266 --> 00:28:24,441
Hoe was het?
305
00:28:25,834 --> 00:28:27,357
Hoe is wat?
306
00:28:30,404 --> 00:28:32,319
Er is nog nooit iemand gestorven.
307
00:28:38,281 --> 00:28:39,935
Eng.
308
00:28:41,241 --> 00:28:43,286
En het gaat maar door.
309
00:28:43,460 --> 00:28:44,853
Hoe bedoel je?
310
00:28:46,637 --> 00:28:51,468
Alsof de wereld uit elkaar barst.
311
00:28:51,642 --> 00:28:53,514
En je in een gat valt.
312
00:28:55,908 --> 00:28:59,825
En de zijkanten zijn
modder. En je kunt er niet uit.
313
00:29:02,262 --> 00:29:03,872
En je vraagt je af waar ze zijn.
314
00:29:06,222 --> 00:29:09,138
En je vraagt je af hoe het
zou zijn als jij daar ook was.
315
00:29:10,183 --> 00:29:11,401
Het spijt me.
316
00:29:13,534 --> 00:29:17,712
Alsof je in de kamer met
hen toen het gebeurde.
317
00:29:19,322 --> 00:29:23,805
Niet om het te stoppen,
maar om mee te gaan.
318
00:29:26,765 --> 00:29:28,854
Ik denk dat ik dat misschien deed.
319
00:29:30,464 --> 00:29:31,900
Of ze bleef.
320
00:29:33,467 --> 00:29:35,251
Of wil terugkomen.
321
00:29:37,906 --> 00:29:40,779
Oh dit is klote. Ik
begrijp er niets van.
322
00:29:40,953 --> 00:29:42,824
Nee, het spijt me dat ik het vroeg.
323
00:29:45,305 --> 00:29:46,785
Niemand anders doet dat.
324
00:29:50,353 --> 00:29:53,443
Hoe was het?
Denk je?
325
00:29:56,490 --> 00:29:57,708
Oh voor haar?
326
00:29:58,492 --> 00:29:59,536
Ja.
327
00:30:01,669 --> 00:30:03,279
Ik weet het verdomme niet.
328
00:30:05,281 --> 00:30:06,935
Deed ze het misschien expres?
329
00:30:07,109 --> 00:30:08,763
Nee.
330
00:30:09,068 --> 00:30:11,331
Nee, ze heeft gewoon
wat slechte shit.
331
00:30:15,639 --> 00:30:17,685
Soms denk ik eraan.
332
00:30:20,296 --> 00:30:21,820
Ik denk dat ze hier is.
333
00:30:22,646 --> 00:30:23,560
Wat?
334
00:30:23,734 --> 00:30:26,868
Nadia. Is hier.
335
00:30:27,782 --> 00:30:28,827
Waar?
336
00:30:29,871 --> 00:30:33,135
Nergens. Nergens.
Ik weet het niet.
337
00:30:36,356 --> 00:30:38,097
Het spijt me.
338
00:30:38,271 --> 00:30:39,576
Nee, het is oké.
339
00:30:40,360 --> 00:30:41,448
Hé, het is oké.
340
00:30:54,069 --> 00:30:58,769
Oh hey, het is cool.
Het is allemaal cool.
341
00:30:58,944 --> 00:31:02,991
Dit gaat precies zo hoe
jij het wilt. Oké? Oké?
342
00:31:05,864 --> 00:31:07,778
-
- Luister.
343
00:31:08,736 --> 00:31:13,088
Mijn hele leven neemt
iedereen beslissingen behalve ik.
344
00:31:13,262 --> 00:31:15,830
Weet je, ik heb nog nooit de
leiding gehad over mijn eigen zaken.
345
00:31:16,613 --> 00:31:17,832
Nog nooit.
346
00:31:18,267 --> 00:31:19,660
En mijn moeder?
347
00:31:20,313 --> 00:31:22,141
Ze is net als fucking
Beth Jarrett.
348
00:31:23,055 --> 00:31:26,101
Dat weet je niet. Dat
lees je in het eerste jaar.
349
00:31:27,886 --> 00:31:28,843
Je weet het niet.
350
00:31:32,194 --> 00:31:33,543
Ik beslis niets.
351
00:31:34,501 --> 00:31:38,026
Ik ben nergens verantwoordelijk
voor. Ik ben verdomme RyanBot 9000.
352
00:31:39,332 --> 00:31:41,073
En het wordt zo donker.
353
00:31:44,946 --> 00:31:48,645
Ik droeg zes maanden lang een
scheermesje in mijn handschoen.
354
00:31:52,040 --> 00:31:53,215
Ik ben niets.
355
00:31:55,217 --> 00:31:57,045
Ik beslis niets.
356
00:31:58,786 --> 00:32:00,788
Hé, maar dit?
357
00:32:01,920 --> 00:32:03,486
Met ons? Dit ben jij.
358
00:32:04,618 --> 00:32:06,272
Dit ga jij allemaal zijn.
359
00:32:07,969 --> 00:32:09,753
Oké? Jij beslist.
360
00:32:45,311 --> 00:32:46,703
Wat was dat verdomme?
361
00:32:50,142 --> 00:32:53,406
Bar uit de muur getrokken.
362
00:32:53,972 --> 00:32:57,497
Goedkope gipsplaat.
363
00:33:01,501 --> 00:33:02,806
Oh fuck.
364
00:33:06,985 --> 00:33:08,334
- Wat? Wat is er mis?
- Niets.
365
00:33:08,508 --> 00:33:10,205
- Wat is er gebeurd?
- Niets, niets, niets.
366
00:33:11,728 --> 00:33:13,382
Wat is er gebeurd?
367
00:33:13,556 --> 00:33:16,168
Het is de wiet.
368
00:33:16,342 --> 00:33:17,734
Oké.
369
00:33:22,783 --> 00:33:25,699
Wat bedoel je met "iets gezien"?
370
00:33:26,308 --> 00:33:27,701
Ongeveer wat ik zei.
371
00:33:28,006 --> 00:33:29,311
Zoals wat?
372
00:33:29,485 --> 00:33:32,140
Of iets gevoeld. Zoals gevoeld.
373
00:33:32,314 --> 00:33:33,663
Tyler...
374
00:33:33,837 --> 00:33:35,404
Ik bedoel, het kan niet...
Ik kan gewoon niet...
375
00:33:35,578 --> 00:33:37,015
Het is een simpele
vraag, jongens. Ja of nee.
376
00:33:37,189 --> 00:33:39,147
- Nee is prima.
- Luister naar me...
377
00:33:39,321 --> 00:33:45,110
Nee, ik heb niets gevoeld of
iets gevoeld ongewoons hier.
378
00:33:45,284 --> 00:33:46,546
Bedoel je als een...
379
00:33:46,720 --> 00:33:47,808
Een aanwezigheid.
380
00:33:48,678 --> 00:33:51,159
Nee. Jij wel?
381
00:33:52,073 --> 00:33:53,031
Jawel.
382
00:33:54,293 --> 00:33:56,730
Kun je dat uitleggen?
383
00:33:58,471 --> 00:34:00,125
Ik weet niet zeker of ik dat wil.
384
00:34:00,299 --> 00:34:02,344
Oké, misschien... misschien
kunnen jij en ik later praten.
385
00:34:02,518 --> 00:34:05,086
Eerst voelde ik het gewoon
en toen bewogen de dingen.
386
00:34:05,260 --> 00:34:06,435
- Bewogen?
- Ja.
387
00:34:06,609 --> 00:34:08,002
- Welke dingen?
- Een heleboel dingen.
388
00:34:08,176 --> 00:34:09,438
- Jezus Christus.
- Ik zag het.
389
00:34:09,612 --> 00:34:11,005
Je zag het? Je zag
dingen bewegen?
390
00:34:11,179 --> 00:34:13,616
Ik zag de nasleep.
391
00:34:14,182 --> 00:34:17,968
En er is een gevoel dat ik
krijg en soms is het echt sterk.
392
00:34:18,143 --> 00:34:20,971
- Welk gevoel?
- Athazagorafobie.
393
00:34:21,146 --> 00:34:23,757
Ik denk niet dat ik dat
woord ken. Wat betekent dat?
394
00:34:23,931 --> 00:34:26,847
Het is de angst om vergeten of
genegeerd te worden en ik kan het voelen.
395
00:34:27,021 --> 00:34:28,588
Het is hier. In het huis.
396
00:34:28,762 --> 00:34:31,460
In godsnaam!
Serieus! Wat de fuck?
397
00:34:31,634 --> 00:34:32,983
- Whoa!
- Ik snap dat jullie...
398
00:34:33,158 --> 00:34:34,768
naar deze shit moeten
luisteren, maar ik niet.
399
00:34:34,942 --> 00:34:37,597
Zie je iets? Meen je dat nu?
400
00:34:37,771 --> 00:34:39,338
- Hey, hey, hey, stop ermee.
- Nee, het is belachelijk!
401
00:34:39,512 --> 00:34:41,035
Dit is gewoon een andere
manier waarop ze me...
402
00:34:41,209 --> 00:34:42,341
er als een idioot uit te laten zien.
403
00:34:42,515 --> 00:34:43,646
Dat heb je al
verpletterd, klootzak.
404
00:34:43,820 --> 00:34:45,692
Jongens. Kom op,
laten we dit de-escaleren.
405
00:34:45,866 --> 00:34:47,259
Je verneukte me met je shit
vorig jaar, maar je zal me...
406
00:34:47,433 --> 00:34:48,999
deze keer niet. Wat is er?
407
00:34:49,174 --> 00:34:51,045
Huh?
408
00:34:51,219 --> 00:34:52,438
Zeg het gewoon.
409
00:34:52,960 --> 00:34:55,267
Denk je dat je dode
drugsverslaafde vriend...
410
00:34:55,441 --> 00:34:56,703
- je achtervolgt?
- Te ver, Tyler.
411
00:34:56,877 --> 00:34:59,140
Is dat het? Ik kom ergens, oké?
412
00:34:59,314 --> 00:35:01,621
Die Ryan? Hij is
groot op deze school.
413
00:35:01,795 --> 00:35:03,231
En hij kwam naar mij
om vrienden te worden.
414
00:35:03,405 --> 00:35:05,103
Begrijp je wel hoe groot dat is?
415
00:35:05,277 --> 00:35:06,452
Niemand probeert je in
verlegenheid te brengen.
416
00:35:06,626 --> 00:35:07,757
Dat is niemands bedoeling.
417
00:35:07,931 --> 00:35:09,411
- Te laat.
- Ik haat je!
418
00:35:09,585 --> 00:35:10,760
- Ik haat je zo erg!
- Je bent een verdomde...
419
00:35:10,934 --> 00:35:12,153
psychopaat, dat is wat je bent!
420
00:35:12,327 --> 00:35:13,023
Ik ga zo niet leven!
421
00:35:14,242 --> 00:35:16,723
Ik wil niet. Ik weiger.
422
00:35:17,463 --> 00:35:20,118
Begrijp je dat? Haal
het nu naar beneden.
423
00:35:25,819 --> 00:35:26,820
Hopeloos.
424
00:35:28,256 --> 00:35:30,258
Wil je met hem gaan praten, alsjeblieft?
425
00:35:44,490 --> 00:35:47,493
Heb je even?
426
00:35:48,233 --> 00:35:49,190
Tuurlijk.
427
00:35:55,457 --> 00:35:57,242
Het is mogelijk dat
ik een klootzak was.
428
00:35:59,113 --> 00:36:00,767
Ik ben niet degene die
je het moet vertellen.
429
00:36:01,550 --> 00:36:02,725
Dat heb ik wel gedaan.
430
00:36:03,857 --> 00:36:05,511
En wat zei ze?
431
00:36:05,685 --> 00:36:06,990
"Ga mijn kamer uit.
432
00:36:07,165 --> 00:36:10,733
Misschien later
nog eens proberen.
433
00:36:12,082 --> 00:36:13,301
Het zal wel.
434
00:36:13,910 --> 00:36:15,651
Je gaat lang wachten om die...
435
00:36:15,825 --> 00:36:17,610
relatie als je het nu niet doet.
436
00:36:18,132 --> 00:36:21,179
Ik heb zes jaar niet met mijn zus
gesproken na de middelbare school.
437
00:36:21,353 --> 00:36:22,354
Ik snap het.
438
00:36:22,789 --> 00:36:26,184
Ze heeft veel meegemaakt, Tyler.
439
00:36:27,228 --> 00:36:28,925
Alsjeblieft zeg.
440
00:36:29,099 --> 00:36:31,493
Realiteit was nooit echt haar
ding om mee te beginnen...
441
00:36:31,667 --> 00:36:33,147
snap je wat ik bedoel?
442
00:36:33,582 --> 00:36:35,715
Nu is ze op de freak en je
besteed aandacht aan haar.
443
00:36:35,889 --> 00:36:37,717
Ze is op zoek naar rare
dingen, dus ziet ze het.
444
00:36:37,891 --> 00:36:38,805
Dat is wat dit is.
445
00:36:38,979 --> 00:36:40,110
Ze kende ze allebei.
446
00:36:41,373 --> 00:36:43,288
De meisjes die stierven.
447
00:36:43,462 --> 00:36:44,767
Ik dacht alleen Nadia.
448
00:36:45,072 --> 00:36:47,248
Die andere ook. Een
beetje, maar toch.
449
00:36:47,422 --> 00:36:49,859
Stomme idioten die stront
in hun lichaam stoppen.
450
00:36:50,033 --> 00:36:51,687
- Oké.
- Geen poeders, geen pillen.
451
00:36:51,861 --> 00:36:53,646
- Als het groeit in de aarde, prima.
- Oké.
452
00:36:53,820 --> 00:36:55,604
- Maar als het uit een lab komt...
- Ik moet eigenlijk naar bed.
453
00:36:55,952 --> 00:36:57,519
Laat haar in een bekertje pissen.
454
00:36:57,693 --> 00:36:59,608
- Hé, ik weet hoe ik mijn werk moet doen.
- Doe het dan, pap.
455
00:36:59,782 --> 00:37:01,175
Ik zeg het je. Ze is
gek in haar hoofd...
456
00:37:01,349 --> 00:37:02,872
en het is niet dat
dode vriend gedoe.
457
00:37:06,659 --> 00:37:08,791
Er zit een geweldige
man in je, Tyler.
458
00:37:10,315 --> 00:37:11,881
Ik zou hem graag snel zien.
459
00:37:37,211 --> 00:37:38,865
Ik heb je blauwe blouse gestreken.
460
00:37:40,127 --> 00:37:41,128
Oh.
461
00:37:42,216 --> 00:37:43,261
- Dank je.
- Mm-hmm.
462
00:37:57,275 --> 00:37:59,451
Oh, um...
463
00:37:59,625 --> 00:38:01,235
Nog een fijne dag.
464
00:38:16,337 --> 00:38:18,165
- Maar dat is belangrijk, toch?
- Uh-huh.
465
00:38:18,339 --> 00:38:20,602
Je moet weten dat deze
Simone, man, ze is een fucking...
466
00:38:20,776 --> 00:38:22,778
nachtmerrie, dus ze
heeft het echt verdiend.
467
00:38:22,952 --> 00:38:24,911
Ik bedoel de manier waarop
ze Derek's maatje verraadde.
468
00:38:25,085 --> 00:38:27,000
En je weet dat
Derek dat niet pikt.
469
00:38:27,174 --> 00:38:28,480
- Nee.
- Ik bedoel, hij is hilarisch...
470
00:38:28,654 --> 00:38:30,308
die vent. Fucking hilarisch.
471
00:38:30,482 --> 00:38:32,310
We wisten wat je bedoelde
zonder de modifier.
472
00:38:32,484 --> 00:38:34,007
- Uh...
- Maar ga je gang.
473
00:38:34,181 --> 00:38:36,531
Dus ze krijgt een sms
en ze zegt, "Wie is dit?"
474
00:38:36,705 --> 00:38:39,273
En hij schrijft terug,
"Jimmy-boy, kom op."
475
00:38:39,447 --> 00:38:42,232
En ze moet zijn nummer hebben
gecontroleerd nummer met iemand anders en...
476
00:38:42,407 --> 00:38:45,714
natuurlijk komt naar boven dat
het echt is omdat Derek kloonde...
477
00:38:45,888 --> 00:38:47,629
- Jimbo's telefoon... Ja.
- Gekloond? Hoe heeft hij dat gedaan?
478
00:38:47,803 --> 00:38:49,675
- Met een OTA en een re-router.
- Wat?
479
00:38:49,849 --> 00:38:51,851
Ik bedoel, die vent is
een genie. Het is te gek.
480
00:38:52,025 --> 00:38:53,940
Het woord benadrukt
het niet eens meer.
481
00:38:54,114 --> 00:38:55,811
Opmerkelijk. Jouw
generatie. Ik bedoel...
482
00:38:55,985 --> 00:38:58,858
Ik weet het! Dus ze sms't terug
en ze gaat er helemaal in op...
483
00:38:59,032 --> 00:39:01,164
want, weet je, hij is veel te
hoog gegrepen voor haar.
484
00:39:01,339 --> 00:39:03,645
Maar je weet dat hij haar pusht
en hij is zo charmant als wat.
485
00:39:03,819 --> 00:39:06,344
En ze stuurt hem de foto
omdat je weet dat mensen...
486
00:39:06,518 --> 00:39:08,171
Daar hou ik niet van.
487
00:39:08,346 --> 00:39:10,304
Wacht even, ik ben nog niet
klaar. Hij doet het niet voor de foto.
488
00:39:10,478 --> 00:39:13,002
Dat is gewoon, ze zou
het verwachten, weet je?
489
00:39:13,176 --> 00:39:15,483
Dus hij zegt, "God,
je bent zo heet.
490
00:39:15,657 --> 00:39:17,398
Wil je morgen afspreken?"
491
00:39:17,572 --> 00:39:19,879
En daar is ze helemaal
weg van. En dus zegt hij...
492
00:39:20,053 --> 00:39:23,099
"Geweldig. Wat dacht je van de
theaterzolder na het zevende uur?
493
00:39:23,273 --> 00:39:26,102
"En hé, waarom draag
je dat puppy shirt niet?
494
00:39:26,276 --> 00:39:29,410
"Je bent super lekker daarin." En
ze vindt hem zo leuk. Man, ze is...
495
00:39:29,584 --> 00:39:31,499
Hij heeft de foto
toch niet gehouden?
496
00:39:31,673 --> 00:39:34,067
Wat? Nee. Nee, nee. Ik denk het niet. denk
het niet. Waarschijnlijk niet. Maar wacht even.
497
00:39:34,241 --> 00:39:35,590
Dit is het beste gedeelte.
498
00:39:35,764 --> 00:39:39,594
Dus we gaan allemaal
naar de theaterzolder.
499
00:39:39,768 --> 00:39:40,943
Ben je daar ooit geweest?
500
00:39:41,466 --> 00:39:43,598
- Nee.
- Natuurlijk niet.
501
00:39:43,772 --> 00:39:46,079
Hoe dan ook, dus we
zijn daar, met z'n achten.
502
00:39:46,253 --> 00:39:47,994
- Acht van jullie?
- Acht van ons achter...
503
00:39:48,168 --> 00:39:49,952
achter de rekken met
spullen en we gaan eruit vallen.
504
00:39:50,126 --> 00:39:51,824
Maar we doen ons best...
505
00:39:51,998 --> 00:39:54,914
want nu horen we haar
de trap oplopen en...
506
00:39:55,088 --> 00:39:59,788
en ze zegt, "Derek, ben je hier?
ben je hier? Derek, ik droeg het shirt."
507
00:39:59,962 --> 00:40:01,964
Wat is dat voor geluid?
508
00:40:02,138 --> 00:40:05,228
En we springen er allemaal uit en
we zo van "Derek! Ik droeg het shirt!"
509
00:40:05,403 --> 00:40:07,535
Oh mijn God. Jullie
zijn zo gemeen.
510
00:40:07,709 --> 00:40:11,931
Hé, dit meisje Simone heeft het echt
verdiend. Dus op een of andere manier...
511
00:40:12,105 --> 00:40:14,150
- heeft iedereen het gehoord.
- Ja, hoe dan ook.
512
00:40:14,324 --> 00:40:17,893
En vandaag de hele dag in
de gang, iedereen is zo van...
513
00:40:18,067 --> 00:40:22,202
"Hey, mooi shirt. Hé, Simone,
heb je het shirt gedragen?
514
00:40:22,376 --> 00:40:24,857
"Hé, leuk hondenshirt, Simone."
515
00:40:25,031 --> 00:40:26,685
- - Hoe is de foto
naar buiten gekomen?
516
00:40:26,859 --> 00:40:28,600
Wat? Dat is de tekst?
517
00:40:28,774 --> 00:40:30,602
Oh wow. I-- Ik was het niet.
518
00:40:30,776 --> 00:40:32,995
Wacht. Wacht. Waarom heb je dat?
519
00:40:33,169 --> 00:40:35,084
Omdat hij het op het
internet heeft gezet.
520
00:40:35,258 --> 00:40:37,173
Ik heb die foto nog
nooit gezien. Ik meen het.
521
00:40:37,347 --> 00:40:39,480
Probeer nu niet te liegen.
522
00:40:40,263 --> 00:40:42,440
Geen van jullie beiden zou
dat op je telefoon hebben.
523
00:40:42,614 --> 00:40:44,093
Ik was het zeker niet.
524
00:40:44,267 --> 00:40:45,704
Waarom krijg ik
hier problemen mee?
525
00:40:45,878 --> 00:40:46,705
Geen van jullie
beiden zou zoiets...
526
00:40:46,879 --> 00:40:48,271
als dat op je telefoon hebben.
527
00:40:51,057 --> 00:40:52,624
Wat de fuck?
528
00:40:52,798 --> 00:40:55,017
Wat is dat, Chris?
Is er iemand boven?
529
00:40:55,191 --> 00:40:56,018
Hey!
530
00:40:56,758 --> 00:40:58,978
- Wat is dat?
- Wacht!
531
00:40:59,152 --> 00:41:01,197
Wat de fuck?
532
00:41:01,371 --> 00:41:02,460
Jezus Christus!
533
00:41:05,114 --> 00:41:07,639
- Holy shit!
- Hé. Nee, blijf daar!
534
00:41:07,813 --> 00:41:09,249
- Oh mijn God!
- Mijn verdomde trofeeën!
535
00:41:09,423 --> 00:41:10,337
- Chloe!
536
00:41:10,511 --> 00:41:13,949
Chloe!
- Zij is het.
537
00:41:14,646 --> 00:41:17,039
Het is Nadia.
538
00:41:18,911 --> 00:41:20,913
- Wat gaan we... Wat...
- Geef me een momentje.
539
00:41:21,087 --> 00:41:22,654
- Ik ga niet terug naar binnen.
- Laat me nadenken voor een minuut.
540
00:41:22,828 --> 00:41:24,220
Meen je dat nu?
541
00:41:24,394 --> 00:41:25,831
Rot op, ik heb dit nodig.
542
00:41:26,005 --> 00:41:28,224
- Sinds wanneer rook jij?
- 2003.
543
00:41:28,398 --> 00:41:29,661
Die sigaret maakt
geen schijn van kans.
544
00:41:29,835 --> 00:41:31,576
Hoe kun je hier zo
verdomd rustig over doen?
545
00:41:31,750 --> 00:41:33,142
Ik probeerde het je te vertellen.
546
00:41:33,316 --> 00:41:34,970
God, je bent zelfs opgefokt
als er stront aan de knikker is.
547
00:41:35,144 --> 00:41:36,450
Hé, weet je wat? Als
je zo tegen je zus doet...
548
00:41:36,624 --> 00:41:37,799
nog één keer en...
- Hé, rustig aan.
549
00:41:37,973 --> 00:41:39,497
...kom ik op je af. Nee.
550
00:41:39,671 --> 00:41:41,629
Ik meen het. Laat haar
met rust en blijf eraf!
551
00:41:41,803 --> 00:41:44,240
En je zou er niet dood aan gaan
om een keer voor haar op te komen.
552
00:41:44,414 --> 00:41:45,894
Oké? Eén keer!
553
00:41:54,163 --> 00:41:57,210
Oké, dus dat is gebeurd.
554
00:41:59,560 --> 00:42:01,083
Wat doen we nu?
555
00:42:01,257 --> 00:42:02,955
Met wie praten we
hierover? Ik bedoel, echt.
556
00:42:03,129 --> 00:42:04,609
Kunnen we het iemand vertellen?
557
00:42:04,783 --> 00:42:05,958
Hoe kunnen we gewoon terug
naar binnen lopen? Serieus.
558
00:42:06,132 --> 00:42:07,568
Hoe gaan we gewoon
terug ons huis in?
559
00:42:07,742 --> 00:42:09,483
- Ze bedoelt het niet kwaad.
- Wat?
560
00:42:09,657 --> 00:42:10,919
Wie? Wie bedoelt het niet kwaad?
561
00:42:11,093 --> 00:42:12,486
We weten allemaal wie.
562
00:42:12,660 --> 00:42:14,314
- Hoe weet jij dat?
- Het heeft mijn kamer vernield.
563
00:42:14,488 --> 00:42:16,229
Maar hoe weet jij dat?
564
00:42:16,403 --> 00:42:22,191
Ik weet het gewoon. Net
zoals ik in haar kan kijken.
565
00:42:22,365 --> 00:42:25,630
- En wat zie je dan?
- Ik zie haar.
566
00:42:25,804 --> 00:42:28,067
Nou, nee, niet
precies. Ik voel haar.
567
00:42:30,460 --> 00:42:31,810
En het gebeurt meestal als Ik
alleen ben en dit is-dit is de...
568
00:42:31,984 --> 00:42:33,855
de eerste keer dat het
met mensen gebeurt.
569
00:42:34,334 --> 00:42:36,031
Hé, ze wil niemand pijn doen.
570
00:42:36,945 --> 00:42:39,295
Het is het tegenovergestelde.
Ik denk dat ze wil helpen.
571
00:42:42,255 --> 00:42:45,084
- Dit is een krankzinnig gesprek.
- Dat is het verdomme ook.
572
00:42:45,258 --> 00:42:47,608
Er is mysterie, Tyler. Er
is mysterie in deze wereld.
573
00:42:47,782 --> 00:42:49,741
- We zijn hier niet veilig.
- Eindelijk. Nee, dat zijn we niet.
574
00:42:49,915 --> 00:42:51,438
Vertrek als je wilt. Jullie
kunnen allemaal vertrekken.
575
00:42:51,612 --> 00:42:52,961
Ik ga nergens heen.
576
00:42:53,135 --> 00:42:54,746
- Ik blijf.
- Dit is klote.
577
00:42:54,920 --> 00:42:56,443
Ik ga geen deel uitmaken
van haar krankzinnige shit.
578
00:42:56,617 --> 00:42:57,966
- Dat doe ik niet.
- Hé, ik heb het je al eens gezegd!
579
00:42:58,140 --> 00:42:59,751
Ben je niet een klein
beetje geïnteresseerd?
580
00:42:59,925 --> 00:43:01,579
Ik bedoel, is er niet een
deel van je dat denkt...
581
00:43:03,232 --> 00:43:05,670
misschien, gewoon
misschien, dat dit het meest...
582
00:43:05,844 --> 00:43:07,846
fascinerende ding is
dat ooit is gebeurd in je...
583
00:43:08,020 --> 00:43:09,891
hele stomme klote leven?
584
00:43:11,806 --> 00:43:13,547
-
- Ik bedoel, kom op.
585
00:43:14,722 --> 00:43:15,810
Negeer dat niet.
586
00:43:16,463 --> 00:43:18,204
Ben je echt zo bang?
587
00:43:21,686 --> 00:43:24,732
Het komt goed, Tyler.
Dat beloof ik je.
588
00:43:24,906 --> 00:43:25,690
Dus...
589
00:43:28,214 --> 00:43:29,432
Oké.
590
00:43:32,305 --> 00:43:34,394
Ja? Oké,
dat zou geweldig zijn.
591
00:43:36,004 --> 00:43:37,266
Geweldig.
592
00:43:37,440 --> 00:43:38,833
Ja, bedankt. Tot ziens.
593
00:43:40,226 --> 00:43:44,230
Oké. Ten eerste,
Cece zegt dat er nooit...
594
00:43:44,404 --> 00:43:46,232
eerder meldingen van
dit soort incidenten in...
595
00:43:46,406 --> 00:43:48,190
ons huis. Ooit.
596
00:43:48,364 --> 00:43:52,194
En ze is wettelijk verplicht om
het ons te vertellen als dat zo is.
597
00:43:52,368 --> 00:43:54,675
Maar wat interessant is...
598
00:43:56,459 --> 00:44:00,420
haar schoonzus...
599
00:44:00,594 --> 00:44:03,989
dingen weet. Voelt dingen aan.
600
00:44:04,163 --> 00:44:06,382
Wacht, is ze een helderziende?
601
00:44:06,556 --> 00:44:09,081
Nee. Nee, ze heeft...
ze heeft meer een...
602
00:44:09,864 --> 00:44:12,824
een tweede zicht, is
wat Cece het noemde.
603
00:44:12,998 --> 00:44:16,871
En ze zei dat ze haar
misschien hier kon brengen...
604
00:44:17,045 --> 00:44:19,700
om te zien of ze ons kon helpen.
605
00:44:19,874 --> 00:44:21,659
Dus ze is een
professionele helderziende.
606
00:44:21,833 --> 00:44:24,705
Nee, ze is een gewone dame
met een gewone job. Ze is gewoon...
607
00:44:24,879 --> 00:44:28,491
Ze doet dit soort dingen,
voor vrienden en familie.
608
00:44:28,666 --> 00:44:29,841
Vrienden en familie.
609
00:44:30,015 --> 00:44:31,712
- Ja.
- Echt waar.
610
00:44:32,278 --> 00:44:34,106
Cece zei dat ze haar
morgen hier kon brengen...
611
00:44:34,280 --> 00:44:37,849
om 12:30 en ik zei oké.
612
00:44:54,300 --> 00:44:56,781
Oké. Ze is hier.
613
00:45:17,236 --> 00:45:18,498
Hier komen ze.
614
00:45:22,110 --> 00:45:25,548
Hoi, hoe gaat het? Bedankt
voor het komen. Ik ben Chris.
615
00:45:25,723 --> 00:45:27,899
Ik ben Carl. Dit
is mijn vrouw Lisa.
616
00:45:30,466 --> 00:45:31,729
Alsjeblieft, kom
binnen. Kom binnen.
617
00:45:32,338 --> 00:45:36,864
Dit is mijn vrouw, Rebekah.
En dit zijn Tyler en Chloe.
618
00:45:42,696 --> 00:45:45,830
Dit is haar lunchtijd,
dus we moeten beginnen.
619
00:45:46,004 --> 00:45:49,137
Oké. Ja, absoluut.
Wat heb je nodig?
620
00:45:49,311 --> 00:45:53,098
Ze zit graag en.., ze
heeft een glas water nodig.
621
00:45:53,272 --> 00:45:55,317
Tyler, wil je snel een
glas water pakken?
622
00:45:55,491 --> 00:45:56,754
Kun je zo komen? Dank je.
623
00:46:01,541 --> 00:46:02,934
Ja, waar dan ook...
624
00:46:08,678 --> 00:46:10,680
Oh. Dank je.
625
00:46:26,740 --> 00:46:29,395
- Ben je in staat om...
- Jij.
626
00:46:29,569 --> 00:46:30,918
Je houdt jezelf voor de gek.
627
00:46:47,065 --> 00:46:48,109
Blauw.
628
00:46:50,459 --> 00:46:53,419
Dat is haar tweede
naam. Chloe Blu. Hoe...
629
00:46:53,593 --> 00:46:54,637
Hoe weet jij dat?
630
00:46:54,812 --> 00:46:56,857
Dat heb ik haar verteld.
631
00:46:57,031 --> 00:46:59,077
Carl zei dat ze al onze
volledige namen nodig had.
632
00:47:00,513 --> 00:47:01,993
Het is lijden.
633
00:47:03,821 --> 00:47:07,520
Net als jij, Chloe.
634
00:47:07,694 --> 00:47:09,174
Je hebt je vriendin verloren?
635
00:47:11,654 --> 00:47:13,004
Dat heb ik haar niet verteld.
636
00:47:14,570 --> 00:47:15,789
Wat was haar naam?
637
00:47:16,398 --> 00:47:17,704
Nadia.
638
00:47:19,619 --> 00:47:22,143
Het spijt me dat je lijdt, Blu.
639
00:47:22,752 --> 00:47:24,580
Ik weet wat het
betekent om te lijden.
640
00:47:27,061 --> 00:47:28,889
Nadia's dood, dit
trauma. Het is...
641
00:47:29,063 --> 00:47:30,978
Het heeft je meer
dan pijn gebracht.
642
00:47:31,936 --> 00:47:35,287
Je leeft meer op deze...
planeet dan je ooit bent geweest.
643
00:47:36,070 --> 00:47:38,377
Je bent gevoelig op
manieren die anderen niet zijn.
644
00:47:40,118 --> 00:47:42,947
Zie het dus als een deur.
645
00:47:43,121 --> 00:47:46,211
En voor de meeste mensen is
deze deur bijna altijd gesloten.
646
00:47:46,385 --> 00:47:49,649
Um, soms gaat hij
open, op een kiertje.
647
00:47:49,823 --> 00:47:51,303
Zoals wanneer je droomt.
648
00:47:52,565 --> 00:47:54,306
Of wanneer we God ervaren.
649
00:47:56,656 --> 00:47:59,224
Maar voor sommige mensen...
650
00:47:59,398 --> 00:48:03,663
maar een paar, is deze deur
op de een of andere manier open.
651
00:48:03,837 --> 00:48:08,624
Zoals opengebroken door een
trauma of een ziekte van de geest.
652
00:48:08,798 --> 00:48:13,412
En voor nog minder mensen,
staat de deur altijd open.
653
00:48:14,543 --> 00:48:18,243
En sommigen kunnen het niet verdragen.
654
00:48:20,332 --> 00:48:25,076
Sommigen kiezen ervoor om alle perceptie te
beëindigen in plaats van het te verdragen.
655
00:48:26,642 --> 00:48:29,080
Lisa is haar hele leven al open.
656
00:48:29,254 --> 00:48:30,255
Ja.
657
00:48:32,083 --> 00:48:35,260
Je hebt een aanwezigheid
hier. Het voelt verbonden met jou.
658
00:48:35,434 --> 00:48:39,481
Weet je wie ze is? Is het Nadia?
659
00:48:39,655 --> 00:48:43,137
Het is in de war.
660
00:48:43,311 --> 00:48:48,708
Het weet niet waarom het
hier is. Er is iets mee gebeurd.
661
00:48:48,882 --> 00:48:51,754
Waarschijnlijk hier in dit huis.
662
00:48:53,147 --> 00:48:54,453
Het probeert jou te begrijpen.
663
00:48:54,627 --> 00:48:56,324
Het probeert
zichzelf te begrijpen.
664
00:48:56,803 --> 00:48:59,632
Tijd werkt niet op
dezelfde manier voor het.
665
00:49:00,111 --> 00:49:01,982
Verleden, heden kunnen
tegelijkertijd gebeuren, dus het...
666
00:49:02,156 --> 00:49:03,462
zelfs niet wanneer het is.
667
00:49:05,072 --> 00:49:06,769
Er is iets dat het moet doen.
668
00:49:08,206 --> 00:49:10,512
Maar het weet niet wat.
669
00:49:16,779 --> 00:49:19,130
Oude spiegels zijn
zoveel beter dan nieuwe.
670
00:49:21,349 --> 00:49:24,004
Het zijn net oude mensen.
671
00:49:24,178 --> 00:49:25,701
Ze hebben meer gezien.
672
00:49:28,226 --> 00:49:29,357
Help haar.
673
00:49:31,925 --> 00:49:33,666
Jezus. Hey.
674
00:49:38,497 --> 00:49:40,890
Gaat het? Is alles
goed met haar?
675
00:49:50,726 --> 00:49:54,252
Ik ben oké. Sorry.
676
00:49:55,993 --> 00:49:57,516
Um, s...
677
00:49:57,690 --> 00:49:59,083
Oh. Oké, zou je...
678
00:49:59,257 --> 00:50:00,171
Neem me niet kwalijk.
679
00:50:05,567 --> 00:50:08,396
- Dit cadeau...
- Ja.
680
00:50:08,570 --> 00:50:10,659
Dat mijn vrouw heeft, het
voelt niet altijd als een geschenk.
681
00:50:10,833 --> 00:50:13,923
- Ja.
- En het eist zijn tol...
682
00:50:14,098 --> 00:50:15,055
- Ja.
- Een fysieke tol.
683
00:50:15,229 --> 00:50:16,883
Natuurlijk.
684
00:50:17,057 --> 00:50:20,321
Soms duurt het een dag of twee
voor ze weer aan het werk kan.
685
00:50:20,495 --> 00:50:22,106
Ze kan niet meer aan
het werk nadat ze...
686
00:50:24,717 --> 00:50:27,589
Ja. Begrepen.
Begrepen. Ja.
687
00:50:27,763 --> 00:50:29,809
- Oh.
- Eens kijken, um...
688
00:50:30,853 --> 00:50:34,640
- Wow, toch?
Alles goed met je?
- Ja.
689
00:50:34,814 --> 00:50:35,815
- Verdomde freaks!
- Tyler.
690
00:50:35,989 --> 00:50:37,556
Hé.
691
00:50:37,730 --> 00:50:41,081
Chris, heb je haar
betaald? Ja, toch? Hoeveel?
692
00:50:41,255 --> 00:50:44,128
Ze wilde niet komen.
Cece moest haar overhalen.
693
00:50:44,302 --> 00:50:46,739
Die vrouw zet nooit
meer een voet in dit huis.
694
00:51:16,769 --> 00:51:17,813
Alles goed met je?
695
00:51:21,078 --> 00:51:22,601
Ik denk dat ik het erger heb gemaakt.
696
00:52:40,940 --> 00:52:42,637
Hé, heb je dorst?
697
00:52:42,811 --> 00:52:44,509
Zal ik iets te drinken halen?
698
00:52:44,683 --> 00:52:46,989
Ja, natuurlijk. Geen drank.
699
00:52:48,252 --> 00:52:49,601
Sap misschien?
700
00:52:50,819 --> 00:52:52,125
Komt eraan, schoonheid.
701
00:52:56,651 --> 00:53:01,090
Dus, als ik je iets iets raars
vertel, zou je gewoon luisteren?
702
00:53:01,265 --> 00:53:02,440
Ja, natuurlijk.
703
00:53:04,006 --> 00:53:05,573
Hé, hoe laat komen
de mensen thuis?
704
00:53:05,747 --> 00:53:07,184
Pas na zevenen.
705
00:53:07,836 --> 00:53:08,794
Cool.
706
00:53:11,623 --> 00:53:12,754
Wat wilde je me vertellen?
707
00:53:13,277 --> 00:53:14,495
Als je terug bent.
708
00:54:35,968 --> 00:54:37,883
Wat was die rare shit
die je me wilde vertellen?
709
00:54:39,493 --> 00:54:41,626
Misschien later.
710
00:54:41,800 --> 00:54:43,628
- - Dit is gek, maar
711
00:54:43,802 --> 00:54:45,934
ik kan weer gaan.
712
00:54:46,108 --> 00:54:49,068
Nee bedankt, dekhengst.
713
00:54:49,242 --> 00:54:50,809
Ik heb wat sap voor je.
714
00:54:50,983 --> 00:54:52,637
Whoa! Ryan! Oh mijn God!
715
00:54:52,811 --> 00:54:54,900
Wat de fuck was dat? Shit!
716
00:54:55,074 --> 00:54:56,728
Uh, uh, ik pak een handdoek.
717
00:54:58,599 --> 00:55:01,123
Ik moet het te dicht bij
de rand hebben gelegd.
718
00:55:05,171 --> 00:55:06,172
Het is plakkerig.
719
00:55:06,346 --> 00:55:08,130
Ja. Het spijt me.
720
00:55:08,305 --> 00:55:09,871
Het was niet jouw schuld.
721
00:55:15,268 --> 00:55:18,358
Hé, ik heb donderdag
een scheikunde proefwerk.
722
00:55:18,532 --> 00:55:21,013
- Waarover?
- Ionisatie.
723
00:55:21,448 --> 00:55:23,885
Ja? Daar was ik goed in.
Wil je hulp?
724
00:55:24,582 --> 00:55:27,236
Nee, dank je. Ik
studeer beter alleen.
725
00:55:30,109 --> 00:55:32,111
Ik moet je weer zien.
726
00:55:32,285 --> 00:55:34,592
- Ik ook.
- Nee, ik bedoel langer.
727
00:55:35,506 --> 00:55:38,247
Vind je dat goed? Onthoud,
dit is allemaal gaat om jou.
728
00:55:38,552 --> 00:55:41,555
Jij kiest. Jij hebt de controle.
729
00:55:41,729 --> 00:55:45,429
Ik zou zeggen dat ik het
nu wel onder controle had.
730
00:55:45,603 --> 00:55:47,953
Ja.
Dat was je zeker.
731
00:55:48,910 --> 00:55:49,911
Ik vond het geweldig.
732
00:55:52,174 --> 00:55:54,089
Mijn ouders moeten naar een
werk ding voor mijn moeder...
733
00:55:54,263 --> 00:55:55,613
een week vanaf vrijdag.
734
00:55:56,135 --> 00:55:57,310
Laten ze je hier achter?
735
00:55:57,484 --> 00:55:59,704
Ja. Blijf hier.
736
00:56:04,839 --> 00:56:06,624
En Tyler dan?
737
00:56:06,798 --> 00:56:08,277
Dat is het enige probleem.
738
00:56:09,801 --> 00:56:10,976
Oké.
739
00:56:11,846 --> 00:56:12,804
Ik kan hem wel aan.
740
00:56:13,457 --> 00:56:14,675
Hoe dan?
741
00:56:14,849 --> 00:56:16,285
De jongen heeft Ambien
op zijn lijf geschreven.
742
00:56:16,460 --> 00:56:18,418
Wat bent u, mijn apotheker?
743
00:56:18,592 --> 00:56:19,985
Ik sta erom bekend
dat ik voorschrijf.
744
00:56:24,685 --> 00:56:27,732
Ik denk... dat ik
verliefd op je ben.
745
00:56:27,906 --> 00:56:29,255
Houd je bek.
746
00:57:05,465 --> 00:57:06,945
Oh mijn God.
747
00:57:07,119 --> 00:57:08,425
- Het spijt me.
- Je liet me schrikken.
748
00:57:08,599 --> 00:57:10,165
Het spijt me.
749
00:57:10,339 --> 00:57:11,428
Hoe lang sta je daar al?
750
00:57:11,602 --> 00:57:12,559
Ik ben er net. Ik...
751
00:57:15,954 --> 00:57:16,955
Wacht, doe niet zo raar.
Kom binnen als je wilt.
752
00:57:17,129 --> 00:57:18,435
Oké, oké.
753
00:57:23,527 --> 00:57:25,485
- -
754
00:57:25,659 --> 00:57:27,095
Is er iets mis?
755
00:57:27,661 --> 00:57:28,836
Ehm...
756
00:57:30,359 --> 00:57:32,797
De... Nee. Er is...
757
00:57:33,232 --> 00:57:35,626
Er zijn maar een paar...
758
00:57:36,365 --> 00:57:37,497
Je kunt het.
759
00:57:37,671 --> 00:57:39,717
Ehm...
760
00:57:43,982 --> 00:57:47,202
Ik heb altijd geweten dat je moeder
te hoog gegrepen was voor mij.
761
00:57:47,376 --> 00:57:48,856
Dat wist ik vanaf het begin.
762
00:57:49,030 --> 00:57:50,292
Zeg alsjeblieft geen
stomme dingen.
763
00:57:50,467 --> 00:57:51,903
Maar ik denk... Ik denk...
764
00:57:52,077 --> 00:57:55,515
dat ik het leuk vond dat
zij alle beslissingen nam.
765
00:57:56,168 --> 00:57:58,126
Ik wist dat het haar
gelukkig maakte...
766
00:57:58,300 --> 00:58:01,216
en dus vond ik het
goed dat ze dat deed.
767
00:58:01,739 --> 00:58:03,828
Oké, wat probeer
je me te vertellen?
768
00:58:04,002 --> 00:58:07,571
Oké, ja, wat probeer
ik je te vertellen.
769
00:58:07,745 --> 00:58:10,399
Oké, mijn... Mijn moeder.
770
00:58:10,574 --> 00:58:14,186
Je oma, uh, was super religieus.
771
00:58:14,360 --> 00:58:16,014
Ja, dat heb ik gemerkt.
772
00:58:16,188 --> 00:58:20,105
Ik bedoel, het was daarbuiten,
zelfs meer dan jij wist.
773
00:58:20,279 --> 00:58:24,979
Het was erg makkelijk om haar uit te
lachen met haar voor al die Katholieke gedoe.
774
00:58:25,153 --> 00:58:26,590
Ik bedoel, kijk naar mij.
775
00:58:26,764 --> 00:58:28,374
Ze noemde me naar
Christus, in hemelsnaam.
776
00:58:28,548 --> 00:58:30,332
Eh...
777
00:58:32,639 --> 00:58:36,425
En daarom wilde ik je
tweede naam Blu maken.
778
00:58:36,948 --> 00:58:42,431
Omdat Blu een coole
naam is. Snap je? Het is...
779
00:58:42,606 --> 00:58:46,131
Maar het is geen heilige naam.
780
00:58:46,305 --> 00:58:51,571
En dat was een groot
probleem voor mijn moeder.
781
00:58:52,137 --> 00:58:53,573
Daarom durfde ik het niet...
782
00:58:53,747 --> 00:58:56,489
om het voor je voornaam te doen.
783
00:58:57,664 --> 00:59:00,928
Het punt is dat...
784
00:59:01,102 --> 00:59:04,018
Mijn moeder en ik konden niet
zo goed met elkaar opschieten...
785
00:59:04,671 --> 00:59:07,021
tot de laatste jaren
voor haar dood.
786
00:59:07,195 --> 00:59:09,546
En ik denk...
787
00:59:09,720 --> 00:59:11,548
misschien omdat ik ouder werd...
788
00:59:11,722 --> 00:59:14,681
en ik begon te denken...
789
00:59:14,855 --> 00:59:19,207
"Nou, wat weet ik?" Over
alles? Misschien heeft ze gelijk.
790
00:59:21,166 --> 00:59:25,779
Misschien heeft ze gelijk.
God, dood, het universum.
791
00:59:25,953 --> 00:59:28,565
Het is... Ik heb geen...
Ik heb geen antwoorden.
792
00:59:28,739 --> 00:59:30,262
Ik weet niet eens
de juiste vragen.
793
00:59:31,480 --> 00:59:32,743
Wat ik probeer te zeggen is...
794
00:59:34,658 --> 00:59:36,355
Ik geloof je.
795
00:59:38,575 --> 00:59:42,840
Er is hier iets. Bij ons.
796
00:59:43,014 --> 00:59:47,758
En om wat voor reden
dan ook, kun je het... voelen.
797
00:59:48,410 --> 00:59:52,501
Om welke reden dan ook, je
bent anders dan de rest van ons.
798
00:59:52,676 --> 00:59:54,503
Glorieus.
799
00:59:56,157 --> 00:59:57,289
En ik hoop...
800
00:59:57,942 --> 01:00:00,684
Hé, ik hoop dat
je nooit verandert.
801
01:00:02,816 --> 01:00:04,209
Oké, oké.
802
01:00:11,999 --> 01:00:14,523
Kijk, het spijt me. Niet iedereen
hier is het er mee eens...
803
01:00:14,698 --> 01:00:16,656
dat jouw hulp nodig is.
Het spijt me.
804
01:00:16,830 --> 01:00:18,702
Ik hoef niet binnen te komen.
Ik wil alleen dat je weet dat...
805
01:00:18,876 --> 01:00:20,878
Ik geloof nu door deze
droom dat het hier is omdat...
806
01:00:21,052 --> 01:00:22,749
van iets dat nog
niet gebeurd is.
807
01:00:22,923 --> 01:00:25,099
- Iets slechts.
- Dat is... niet echt nuttig.
808
01:00:25,273 --> 01:00:27,449
Vanwege een raam. Een
raam dat niet open gaat.
809
01:00:28,407 --> 01:00:30,017
Het spijt me.
810
01:00:30,191 --> 01:00:35,327
Het raam. Ik zag een raam.
811
01:01:34,734 --> 01:01:36,736
Ik bedoel, het is erg
aardig van je en alles.
812
01:01:36,910 --> 01:01:38,259
Ja, nog een paar dagen.
813
01:01:38,433 --> 01:01:39,783
We moeten ze stelen
wanneer we kunnen.
814
01:01:39,957 --> 01:01:41,175
We krijgen er niet veel meer.
815
01:01:41,349 --> 01:01:42,524
We krijgen er niet veel meer.
816
01:01:42,699 --> 01:01:43,961
Het wordt zo saai als de pest.
817
01:01:44,135 --> 01:01:45,049
- Ik red me wel.
- Ik zit de hele dag in vergaderingen.
818
01:01:45,223 --> 01:01:47,051
Daarom heb ik een boek ingepakt.
819
01:01:48,748 --> 01:01:53,231
Is Alan Doyle hier ook?
820
01:01:53,405 --> 01:01:56,103
Tuurlijk. Ik bedoel, iedereen
van juridische zaken. Waarom?
821
01:01:56,277 --> 01:01:57,496
Ik ben gewoon nieuwsgierig.
822
01:01:57,801 --> 01:01:59,585
Ja, nou, het is
bedrijfsbreed, dus...
823
01:02:02,675 --> 01:02:05,373
Misschien moeten we hem
ontmoeten. Wij tweeën. Samen.
824
01:02:06,679 --> 01:02:09,508
Waarom zouden we
Alan Doyle ontmoeten?
825
01:02:09,682 --> 01:02:12,032
Alleen om te oordelen... blootstelling.
826
01:02:13,599 --> 01:02:14,861
Aan wat?
827
01:02:15,035 --> 01:02:16,776
Aan alles wat jou
zou kunnen bedreigen.
828
01:02:18,691 --> 01:02:20,432
- Zoals wat, Chris?
- He, he, kom op.
829
01:02:23,217 --> 01:02:25,742
Ik dacht erover om weg te gaan. Dat
heb ik ook gedaan. Maar ik ben hier.
830
01:02:25,916 --> 01:02:27,918
En ik ben bereid om hier
samen met jou doorheen te gaan.
831
01:02:28,092 --> 01:02:30,747
We kunnen dit samen
oplossen, als je me de kans geeft.
832
01:02:36,013 --> 01:02:38,058
Je begrijpt het niet. Help
me dan. We zijn laat. Um.
833
01:02:38,232 --> 01:02:40,060
.
834
01:02:40,234 --> 01:02:43,760
. - Ik bedoel, als je wilt.
- Ik begrijp het. Ik heb het begrepen.
835
01:02:45,979 --> 01:02:48,416
We vertrekken. Chloe, Tyler, we gaan weg.
We zijn uiterlijk zondag om zes uur terug.
836
01:02:51,289 --> 01:02:52,725
Ik heb geld op jullie rekeningen gezet.
837
01:02:55,293 --> 01:02:57,382
Probeer tenminste.
838
01:02:57,556 --> 01:02:59,514
.
839
01:02:59,688 --> 01:03:02,213
.
en bestel...
840
01:03:02,387 --> 01:03:03,823
bij dezelfde plaats en
bespaar op de kosten.
841
01:03:08,262 --> 01:03:09,786
Chloe! Tyler!
842
01:03:11,918 --> 01:03:15,008
Oh, hey. We gaan naar buiten.
843
01:03:15,182 --> 01:03:16,488
Alles goed.
844
01:03:16,662 --> 01:03:17,532
Oké.
845
01:03:18,359 --> 01:03:19,578
Dag, lieverd.
846
01:03:20,927 --> 01:03:21,798
Kom hier.
847
01:03:24,496 --> 01:03:26,106
Sms me wanneer je wilt, oké?
848
01:03:26,280 --> 01:03:27,325
- Oké.
- Oké.
849
01:03:29,109 --> 01:03:32,504
Ik hou van je. Oké.
Waar is Tyler?
850
01:03:32,678 --> 01:03:34,288
- Aan het douchen. Ik zal het hem zeggen.
- Oké, goed.
851
01:03:34,462 --> 01:03:37,074
- Niemand aan de kant. Heb je me?
- Mm-hmm.
852
01:03:37,248 --> 01:03:40,077
Ik... Dat geloof
ik niet, maar oké.
853
01:03:41,121 --> 01:03:44,168
Maak slimme keuzes. De
domme keuzes duren eeuwig.
854
01:03:44,342 --> 01:03:45,865
Dus je hebt gezegd.
855
01:03:46,039 --> 01:03:50,217
Ja, nou, ik heb
gelijk. Ik hou van je.
856
01:05:11,472 --> 01:05:14,127
Hallo?
857
01:05:26,357 --> 01:05:27,271
Bro.
858
01:05:27,445 --> 01:05:28,446
Kerel.
859
01:05:35,061 --> 01:05:36,845
Bro, deze shit is
zo drie jaar geleden.
860
01:05:37,020 --> 01:05:39,196
Het is een verdomde
klassieker, dat is het.
861
01:05:40,762 --> 01:05:42,416
Oh, je hebt iets voor
een dorstige man.
862
01:05:43,156 --> 01:05:44,375
Je weet dat ik dat heb.
863
01:05:47,900 --> 01:05:50,033
Ja, alsof ik die verdomde...
864
01:05:50,207 --> 01:05:51,773
van je moeder ga drinken.
865
01:05:53,079 --> 01:05:55,342
Heb je wat o.j.?
866
01:05:55,864 --> 01:05:59,520
Ja, we bewaren het op
de, plank voor mietjes.
867
01:05:59,694 --> 01:06:01,000
- Volg mij.
- Nee, ik heb het.
868
01:06:02,001 --> 01:06:02,828
Oke.
869
01:06:08,703 --> 01:06:10,053
Dus dat meisje Simone?
870
01:06:10,792 --> 01:06:12,098
Ja?
871
01:06:12,272 --> 01:06:13,839
Van dat ding met Jimbo?
872
01:06:14,971 --> 01:06:15,928
Wat is er met haar?
873
01:06:18,496 --> 01:06:20,106
Nou, ze is weg, kerel.
874
01:06:21,499 --> 01:06:24,371
Volledig psychisch verlof.
875
01:06:24,545 --> 01:06:25,938
Misschien komt
ze niet eens terug.
876
01:06:27,244 --> 01:06:28,375
Geen shit?
877
01:06:29,115 --> 01:06:30,203
Ja.
878
01:06:31,596 --> 01:06:32,989
Sommige mensen kunnen
er gewoon niet tegen.
879
01:06:36,470 --> 01:06:39,125
Ze kunnen er
verdomme niet tegen.
880
01:06:41,998 --> 01:06:45,088
Ze zal waarschijnlijk eindigen bij Sacred
Heart. Dat is waar ze het allemaal doen.
881
01:06:45,262 --> 01:06:46,350
Ja.
882
01:07:09,503 --> 01:07:13,246
Op de verdomde sterken,
mijn man. We overleven.
883
01:07:21,428 --> 01:07:25,519
Misschien...
884
01:07:26,651 --> 01:07:28,218
Tuurlijk. Nog eentje?
885
01:07:28,957 --> 01:07:30,089
Ja.
886
01:07:37,923 --> 01:07:39,055
Proost.
887
01:07:57,595 --> 01:07:58,596
Tyler.
888
01:08:03,644 --> 01:08:04,645
Tyler!
889
01:09:59,630 --> 01:10:00,674
Kom binnen.
890
01:10:03,503 --> 01:10:04,896
Hé, sexy.
891
01:10:05,723 --> 01:10:06,811
Hey.
892
01:10:08,465 --> 01:10:09,770
Gaat het goed met je?
893
01:10:11,468 --> 01:10:13,513
Ja.
894
01:10:13,687 --> 01:10:15,385
- Daar lijkt het niet op.
- Waar is Tyler?
895
01:10:15,776 --> 01:10:18,214
Ik heb het je gezegd.
Daar heb ik je op.
896
01:10:18,388 --> 01:10:19,519
Waar is hij?
897
01:10:21,086 --> 01:10:22,305
Bedtijd voor Tyler.
898
01:10:28,746 --> 01:10:30,226
Heb ik iets verkeerd gedaan?
899
01:10:30,400 --> 01:10:32,489
Nee. Nee, ik...
900
01:10:37,058 --> 01:10:38,886
Ik vind dit niet goed.
901
01:10:41,106 --> 01:10:42,455
Klote.
902
01:10:42,629 --> 01:10:43,761
Het spijt me.
903
01:10:45,676 --> 01:10:49,549
- Ik heb iets verkeerd gedaan.
- Nee, dat heb je niet. Dat heb je niet.
904
01:10:49,723 --> 01:10:53,988
Oké, dat was ik. Dat was
ik die keer. I gewoon... ik...
905
01:10:54,772 --> 01:10:57,296
Ik ben niet oké.
906
01:10:57,470 --> 01:11:00,908
Ik ben niet... stabiel.
907
01:11:01,082 --> 01:11:02,301
Dus...
908
01:11:03,607 --> 01:11:07,219
Ik wil het niet. Met niemand.
909
01:11:07,524 --> 01:11:10,266
Het is gewoon iets waar ik
alleen doorheen moet. Dat is alles.
910
01:11:12,006 --> 01:11:13,094
Wow.
911
01:11:15,271 --> 01:11:17,098
Ik ben zo'n klootzak.
912
01:11:17,273 --> 01:11:18,752
Nee.
913
01:11:18,926 --> 01:11:22,190
Nee, ik ben. Ik ben...
Ik ben een klootzak.
914
01:11:23,235 --> 01:11:26,891
Ik heb iets meegemaakt,
juist. Ik zit er nog steeds in.
915
01:11:30,590 --> 01:11:31,591
Ik begrijp het.
916
01:11:33,376 --> 01:11:34,812
Dat doe ik, maar...
917
01:11:42,820 --> 01:11:45,431
Ik ben zo verdomd alleen.
918
01:11:45,605 --> 01:11:46,911
Hé, dat ben je niet.
919
01:11:48,391 --> 01:11:50,480
Hé, dat ben je niet.
920
01:11:59,227 --> 01:12:02,056
Kunnen we misschien gewoon praten?
921
01:12:02,230 --> 01:12:03,319
Natuurlijk.
922
01:12:20,814 --> 01:12:22,599
We hoeven niet
eens iets te zeggen.
923
01:12:22,990 --> 01:12:25,079
Hoe is dat praten dan?
924
01:12:27,473 --> 01:12:28,953
Soms is het dat gewoon.
925
01:12:31,129 --> 01:12:32,173
Oké.
926
01:12:34,001 --> 01:12:36,787
Ja, gewoon... Ontspan je.
927
01:12:38,310 --> 01:12:39,703
Maak het je gemakkelijk.
928
01:12:52,063 --> 01:12:53,369
Er gaat niets gebeuren.
929
01:12:56,415 --> 01:12:58,199
Het is allemaal jouw beslissing.
930
01:12:58,374 --> 01:12:59,897
Alles is jouw beslissing.
931
01:13:01,594 --> 01:13:03,074
Zeker weten.
932
01:13:06,164 --> 01:13:07,295
Is het goed als ik dat doe?
933
01:13:09,123 --> 01:13:10,516
Ja.
934
01:13:13,476 --> 01:13:17,610
Misschien als ik gewoon met je
zou kunnen praten, tot je in slaap valt.
935
01:13:19,525 --> 01:13:20,613
Misschien.
936
01:13:22,615 --> 01:13:25,662
Het is echt zacht.
937
01:13:25,836 --> 01:13:27,403
Het voelt fijn.
938
01:13:29,492 --> 01:13:31,668
Ik voel me niet zo
alleen als ik met je praat.
939
01:13:34,366 --> 01:13:35,846
Daar ben ik blij om.
940
01:13:37,674 --> 01:13:38,718
Vind je dat fijn?
941
01:13:43,810 --> 01:13:45,638
Vind je het fijn als ik
zeg dat jij het bent?
942
01:13:47,205 --> 01:13:48,728
Dat jij de controle hebt?
943
01:13:49,381 --> 01:13:50,687
Zeker.
944
01:13:52,645 --> 01:13:54,081
Ik geef dat aan jou.
945
01:13:55,866 --> 01:13:57,824
Omdat het van mij is om te geven.
946
01:13:59,696 --> 01:14:01,915
Oké.
947
01:14:02,089 --> 01:14:04,570
Iedereen heeft de
macht behalve wij.
948
01:14:04,744 --> 01:14:06,485
Ik voel me niet zo goed.
949
01:14:07,225 --> 01:14:08,748
Dus ik nam het.
950
01:14:10,576 --> 01:14:15,146
Ik nam het. En ik gaf het.
951
01:14:15,320 --> 01:14:19,716
En ik nam het terug.
En ik nam het weer.
952
01:14:21,457 --> 01:14:24,111
En geen shit, Chloe...
953
01:14:24,285 --> 01:14:29,726
Ik werd zo hard.
954
01:14:30,030 --> 01:14:34,078
Rustig. Rustig. Rustig, ik heb je.
955
01:14:36,733 --> 01:14:39,866
Ik heb dit.
956
01:14:41,128 --> 01:14:45,089
Het is zo kwetsbaar,
weet je?
957
01:14:45,916 --> 01:14:49,267
Zo dun.
958
01:14:49,746 --> 01:14:53,271
Zoals, zoals één seconde is er
iemand in leven en het volgende...
959
01:14:54,402 --> 01:14:55,578
niet meer.
960
01:14:56,361 --> 01:15:00,408
En ik zeg je, het is alsof
er niets is, die tijd ertussen.
961
01:15:03,281 --> 01:15:06,719
Het is de lijn waar ik
het over heb, Chloe.
962
01:15:07,590 --> 01:15:09,200
De lijn ertussenin.
963
01:15:10,549 --> 01:15:13,900
Ik denk er de hele tijd aan.
964
01:15:14,510 --> 01:15:17,600
Ik droom erover. Constant.
Ik bedoel...
965
01:15:21,255 --> 01:15:22,126
Kijk hier eens naar.
966
01:15:28,654 --> 01:15:31,439
Weet je hoe dun dit is?
967
01:15:34,399 --> 01:15:39,535
Punt 0005 van een centimeter.
968
01:15:40,884 --> 01:15:45,628
Vijf tienduizendste
van een centimeter.
969
01:15:47,325 --> 01:15:48,631
Dat is het.
970
01:15:50,633 --> 01:15:53,766
Heb je ooit gehoord
van zoiets krankzinnigs?
971
01:15:54,637 --> 01:15:57,204
Ik bedoel, kun je
daar met je hoofd bij?
972
01:15:57,378 --> 01:16:01,818
Wil je het zien?
973
01:16:04,603 --> 01:16:05,691
Ik zal het je laten zien.
974
01:16:07,563 --> 01:16:09,869
Ik zal je laten zien wat ik de
andere twee heb laten zien.
975
01:16:12,176 --> 01:16:16,659
Wil je voelen wat Nadia voelde?
976
01:16:23,448 --> 01:16:26,059
Kijk daar eens naar.
977
01:16:27,278 --> 01:16:31,325
Verdomde synthetische
fent, man. Je kunt het niet.
978
01:16:31,499 --> 01:16:34,633
Maar je kunt me horen, toch?
979
01:16:37,114 --> 01:16:38,550
Toch?
980
01:16:51,824 --> 01:16:54,218
Ik ben alles.
981
01:16:55,828 --> 01:16:58,135
Weet je wat ze zullen zeggen?
982
01:16:59,310 --> 01:17:05,055
Stomme meid. Weer een verdomde
OD, ze is gewoon stopte met ademen.
983
01:17:06,839 --> 01:17:10,626
Net als alle andere...
984
01:17:10,800 --> 01:17:14,630
stomme... klote... meisjes.
985
01:18:01,285 --> 01:18:02,634
Chloe?
986
01:18:15,212 --> 01:18:17,867
Ga verdomme bij haar vandaan!
987
01:19:28,851 --> 01:19:29,895
Laten we gaan, mam.
988
01:19:31,679 --> 01:19:34,117
Nog een minuutje.
989
01:19:34,291 --> 01:19:36,772
We zijn buiten. Neem
de tijd die je nodig hebt.
990
01:20:43,099 --> 01:20:47,146
- Hij is het. Hij is het!
- Rebekah!
991
01:20:47,320 --> 01:20:48,669
- Oh mijn baby!
- Hey, hey.
992
01:20:48,844 --> 01:20:51,237
- Mam.
- Mijn jongen! Mijn...
993
01:20:51,411 --> 01:20:55,502
Oh hij heeft je gered.
994
01:20:55,807 --> 01:20:59,289
Mijn jongen! Mijn jongen.
995
01:20:59,463 --> 01:21:03,119
Hij kwam terug. Hij kwam
terug om je te redden.
996
01:21:06,122 --> 01:21:07,384
- Je bent in orde.
- Het is goed.
997
01:21:13,956 --> 01:21:15,653
- -
72602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.