All language subtitles for Presence.2024.1080p.WEBRip.GEN.DD5.1.Nl.SubZz

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:10,700 #hitlerwasright 2 00:00:10,800 --> 00:00:19,000 #1488 3 00:03:32,037 --> 00:03:34,083 Shit. Neem je me in de maling? 4 00:03:52,232 --> 00:03:54,146 Oh shit. 5 00:04:04,592 --> 00:04:05,941 Hallo! 6 00:04:06,115 --> 00:04:08,117 Hi. Sorry. Ben je hier al lang? 7 00:04:08,291 --> 00:04:11,033 Ik ben altijd vroeg. Hier, kun je eens naar kijken. 8 00:04:11,207 --> 00:04:14,558 Bedankt. Ik wil alleen het schooldistrict bevestigen. 9 00:04:14,732 --> 00:04:17,953 Noord. Anders had ik het u niet laten zien. 10 00:04:18,258 --> 00:04:21,565 Excuseer ook hoe kaal het op dit moment is... 11 00:04:21,739 --> 00:04:23,698 Ik heb gewoon geen tijd gehad om het aan te kleden sinds... 12 00:04:23,872 --> 00:04:26,178 - het niet eens op de markt is. - Wow. 13 00:04:26,353 --> 00:04:30,095 Dus jij bent de eerste familie die het ziet en de vraag... 14 00:04:30,270 --> 00:04:33,273 dit gebied is zo uit de hand gelopen. 15 00:04:34,186 --> 00:04:36,580 Kijk eens rond. Laat het me weten als je vragen hebt. 16 00:04:36,754 --> 00:04:37,929 Geweldig. Dank je wel. 17 00:04:38,103 --> 00:04:39,453 Natuurlijk. Doe alsof je thuis bent. 18 00:04:47,635 --> 00:04:51,726 Oh, het is mooi, toch? Dit is 100 jaar oud. 19 00:04:51,900 --> 00:04:53,902 Origineel met het huis, natuurlijk. 20 00:04:54,076 --> 00:04:56,513 Het is zilvernitraat glas. 21 00:04:56,687 --> 00:04:58,515 Dat maken ze niet eens meer. 22 00:04:58,689 --> 00:05:01,213 Het heeft gewoon een totaal andere kwaliteit aan het licht. 23 00:05:01,388 --> 00:05:04,304 Het is antiek. Ik bedoel, het is spectaculair. 24 00:05:04,478 --> 00:05:06,001 Naar mijn mening is het het hart van het huis. 25 00:05:06,175 --> 00:05:08,395 - Afgesproken. Ik bedoel, toch? - Dat weet ik nog niet. 26 00:05:08,569 --> 00:05:09,874 We zijn de eerste mensen die het zien. 27 00:05:10,048 --> 00:05:11,789 De tweede mensen gaan het kopen. 28 00:05:11,963 --> 00:05:14,314 Ik bedoel, het is onmogelijk om iets te vinden in dit district. 29 00:05:14,488 --> 00:05:15,793 - Ja, dat weet ik. - Hij moet naar Noord. 30 00:05:15,967 --> 00:05:17,578 - Dat weet ik. - Hij kan vier onderdelen zwemmen. 31 00:05:17,752 --> 00:05:19,623 Hij staat bovenaan elke lijst. 32 00:05:19,797 --> 00:05:21,277 Volgens mij is dat Poplar aan de overkant. 33 00:05:21,451 --> 00:05:22,844 Als ze de staat winnen, kan hij zijn eigen ticket schrijven. 34 00:05:23,018 --> 00:05:25,325 Ja, Poplar heeft een, brandweerkazerne. 35 00:05:25,499 --> 00:05:27,762 We krijgen tenminste 600 voor de andere plaats. 36 00:05:27,936 --> 00:05:29,677 Brandweerkazernes betekenen sirenes. 37 00:05:29,851 --> 00:05:31,548 We worden gepakt op het tarief, maar we doen een nieuwe lening over 12 maanden. 38 00:05:33,855 --> 00:05:35,030 Is dat te vroeg? 39 00:05:35,335 --> 00:05:36,727 Wat, voor Tyler? 40 00:05:36,901 --> 00:05:38,033 Het zwemseizoen begint pas in november. 41 00:05:38,207 --> 00:05:39,164 Voor Chloe. 42 00:05:39,339 --> 00:05:41,993 Ik bedoel, het is leven. 43 00:05:42,907 --> 00:05:45,214 - Eigenlijk is het de dood. - Schat, het komt wel goed met haar. 44 00:05:45,388 --> 00:05:46,955 Verandering is goed. 45 00:05:47,129 --> 00:05:49,479 Oh, hey! Dus, acht en een kwart, 30 dagen borg... 46 00:05:49,653 --> 00:05:51,481 25K reparatie fonds, onze discretie. 47 00:05:52,134 --> 00:05:54,615 - Je vrouw is een slimme vrouw. - Ja. 48 00:05:54,789 --> 00:05:56,791 Een 30 dagen lening voorwaardelijk, maar ik zal het opheffen als het moet. 49 00:05:56,965 --> 00:05:58,532 Oh ja. Ja, ik neem je ankerplek over. 50 00:05:58,706 --> 00:06:00,360 Ik weet zeker dat we iets kunnen regelen. 51 00:06:00,534 --> 00:06:02,710 - Iemand anders nog een stem? - Laat haar gewoon haar ding doen. 52 00:06:02,884 --> 00:06:04,320 Je weet hoe dit gaat. 53 00:06:04,494 --> 00:06:06,017 Het is gebeurd. Handel het af. 54 00:06:06,191 --> 00:06:07,802 Wat is dit voor een ruimte? Een soort woonkamer? 55 00:06:07,976 --> 00:06:09,630 Kijk maar eens rond. 56 00:06:09,804 --> 00:06:11,414 Ik zie dit als de kamer, de woonkamer. 57 00:06:11,588 --> 00:06:13,285 Ik bedoel, het kan van alles zijn. 58 00:06:13,460 --> 00:06:15,375 Het huis heeft zoveel potentieel. 59 00:06:15,549 --> 00:06:17,202 Wauw. Ik bedoel, kijk eens hoeveel licht er is. 60 00:06:17,377 --> 00:06:19,857 Het is zo veel van de oorspronkelijke charme. 61 00:06:20,031 --> 00:06:23,644 Ik heb het gevoel dat de renovaties zo minimaal zouden zijn. 62 00:06:23,818 --> 00:06:25,733 Je zou er waarschijnlijk zo in kunnen trekken. 63 00:06:25,907 --> 00:06:26,864 Ik denk niet dat het gerenoveerd hoeft te worden. Het is perfect. 64 00:06:27,038 --> 00:06:27,996 Dat is het echt. 65 00:07:54,822 --> 00:07:57,389 Het zou nooit gebeuren met Dutton, man. 66 00:07:57,564 --> 00:07:59,435 - Dat beloof ik je. - Zo vol onzin. 67 00:07:59,609 --> 00:08:01,437 Oh mijn God. Oké. Vertel me wanneer. Laat het me één keer zien. 68 00:08:01,611 --> 00:08:03,265 De Green Bay wedstrijd. Heb je die wel gekeken? 69 00:08:03,439 --> 00:08:04,527 Green Bay wedstrijd. Deze kerel... 70 00:08:04,701 --> 00:08:05,920 Hey, begin boven. 71 00:08:06,094 --> 00:08:07,748 Green Bay wedstrijd. 72 00:08:07,922 --> 00:08:09,401 - Dat was drie jaar geleden. - Telt nog steeds. 73 00:08:09,576 --> 00:08:11,447 Oh mijn God. 74 00:08:11,621 --> 00:08:15,146 Het is Sherwin-Williams "Breezy." Het is de voorkant oprit. 75 00:08:15,320 --> 00:08:16,670 Oké, Oké. 76 00:08:16,844 --> 00:08:19,455 Yo, kijk, hij is een zwerver! 77 00:08:19,629 --> 00:08:21,196 Ja, ik snap het. 78 00:08:21,370 --> 00:08:22,589 [Zwerver, zwerver, zwerver, zwerver, zwerver. 79 00:08:27,681 --> 00:08:29,334 Ik dacht dat je hier klaar zou zijn. 80 00:08:30,118 --> 00:08:32,337 Ik dacht ook dat ik hier klaar zou zijn, maar dat was... 81 00:08:32,512 --> 00:08:34,688 voordat ik het allemaal zelf deed. 82 00:08:35,471 --> 00:08:36,951 Waar is Roberto? 83 00:08:37,255 --> 00:08:39,214 Hij is de meester aan het voorbereiden. 84 00:08:40,650 --> 00:08:42,086 Waarom is hij verdomme niet hier om je te helpen? 85 00:08:42,260 --> 00:08:43,958 Uh, hij wilde niet binnenkomen. 86 00:08:44,132 --> 00:08:45,742 Hoe bedoel je, hij wilde niet binnenkomen? 87 00:08:46,264 --> 00:08:50,660 Hij zei: "Ik ga die kamer niet in. die kamer." Dat is wat hij zei. 88 00:08:52,183 --> 00:08:53,576 Dit is krankzinnig. 89 00:09:18,993 --> 00:09:20,864 - Hey. - Hé, hoe ging het? 90 00:09:21,038 --> 00:09:22,213 Goed. 91 00:09:41,450 --> 00:09:42,669 Dat wil ik niet weten. 92 00:09:43,191 --> 00:09:46,107 Dave, het hele punt is dat ik dat niet weet. 93 00:09:47,151 --> 00:09:49,110 Ik heb de eerste twee en een half... 94 00:09:49,284 --> 00:09:52,156 zonder het te weten. Waarom zou je... 95 00:09:53,288 --> 00:09:56,857 Vertel het Carlos. Vertel het hem. Het kan me niet schelen. Ik ben zo verdomd... 96 00:09:57,031 --> 00:10:00,643 gelaagd hierover. Nou, ik slaap 's nachts, oké? Ja... 97 00:10:00,817 --> 00:10:04,125 Ik slaap verdomme slaap 's nachts. Vergroot niet de... 98 00:10:04,299 --> 00:10:07,041 aanvalsoppervlak niet vergroten. Dat zou een slecht idee zijn. 99 00:10:09,086 --> 00:10:10,871 Nou, ik moet gaan. 100 00:10:11,045 --> 00:10:12,176 Ja, ik moet gaan. 101 00:10:21,142 --> 00:10:23,100 Wat voor problemen? 102 00:10:23,274 --> 00:10:25,059 Het is ingewikkeld. Ik kom er wel uit. Dat doe ik altijd. 103 00:10:25,233 --> 00:10:26,364 Waarom vertel je me dit? 104 00:10:26,538 --> 00:10:28,192 Ik zou dat soort dingen niet moeten weten. 105 00:10:28,366 --> 00:10:29,716 Ik wil gewoon dat je weet dat alles wat ik... 106 00:10:29,890 --> 00:10:35,243 gedaan heb, alles is voor jou geweest. 107 00:10:35,417 --> 00:10:36,940 Mam, wat ben je... 108 00:10:37,114 --> 00:10:39,856 Nee, nee. Niemand heeft ooit voor mij betekend wat jij hebt gedaan. 109 00:10:40,030 --> 00:10:41,597 Oké. 110 00:10:41,771 --> 00:10:43,164 Vanaf het moment dat ik wist dat ik zwanger van je was... 111 00:10:43,338 --> 00:10:45,427 Luister, ik wist mijn doel in het leven. 112 00:10:46,297 --> 00:10:48,386 - Dit kind moet beschermd worden. - Wat? 113 00:10:48,560 --> 00:10:52,260 Nee, nee. Nee, echt niet. 114 00:10:52,434 --> 00:10:54,741 Nee. Ik heb me nog nooit... 115 00:10:56,307 --> 00:10:58,788 zo dicht bij een ander mens gevoeld. 116 00:11:03,010 --> 00:11:04,359 Hoe zit het met Chloe? 117 00:11:04,533 --> 00:11:06,927 Chloe? Ja. Nee. Ik bedoel, natuurlijk. Het is gewoon... 118 00:11:08,363 --> 00:11:09,799 Het is gewoon anders. 119 00:11:10,452 --> 00:11:12,672 Luister, Ty, ik wil gewoon dat je weet dat uiteindelijk... 120 00:11:12,846 --> 00:11:14,021 het allemaal voor jou was. 121 00:11:14,195 --> 00:11:16,153 Alles wat voor mij is? 122 00:11:16,327 --> 00:11:19,156 Alles wat ik zeg is dat het oké is om te ver te gaan voor de mensen... 123 00:11:19,330 --> 00:11:20,984 waar je van houdt. Dat is alles. 124 00:11:21,158 --> 00:11:22,420 Mam. 125 00:11:22,594 --> 00:11:24,248 Doe gewoon wat je denkt dat je moet doen. 126 00:11:26,250 --> 00:11:28,383 Het maakt niet uit hoe groot de fout is. Als je hem maakt... 127 00:11:28,557 --> 00:11:31,778 voor de juiste reden, kun je met jezelf leven. Dat is alles. 128 00:11:36,608 --> 00:11:37,827 Ga naar bed, mam. 129 00:13:00,867 --> 00:13:01,824 Nadia? 130 00:14:45,797 --> 00:14:47,147 Clo, alles goed? Het spijt me. 131 00:14:47,321 --> 00:14:49,497 - Het... - Was dat een schreeuw? 132 00:14:49,671 --> 00:14:52,717 Ik dacht dat ik iets zag. Een muis. 133 00:14:52,892 --> 00:14:54,502 Oh. Geweldig. 134 00:14:54,676 --> 00:14:55,982 - Sorry. - Wil je dat ik kijk? 135 00:14:56,156 --> 00:14:58,375 Nee, nee. Ik had het mis. 136 00:14:58,549 --> 00:15:01,422 - Oké, weet je het zeker? - Ik weet het zeker. Sorry. 137 00:15:01,596 --> 00:15:03,859 Ja. Oké. 138 00:15:29,276 --> 00:15:30,407 Zie je hoe ze springt bij... 139 00:15:30,581 --> 00:15:31,756 harde geluiden op straat? 140 00:15:31,931 --> 00:15:33,149 Wie doet dat niet? 141 00:15:33,323 --> 00:15:34,455 Dit is anders. 142 00:15:35,108 --> 00:15:36,848 Dus ze heeft wat angst. 143 00:15:37,023 --> 00:15:39,460 Alsof Chloe altijd een nerveus kind is geweest. 144 00:15:40,548 --> 00:15:42,463 Misschien moeten we haar testen. 145 00:15:42,637 --> 00:15:43,725 Ja, natuurlijk, vertel jij het haar maar. 146 00:15:43,899 --> 00:15:45,161 Nee, ze hoeft het niet te weten. 147 00:15:45,335 --> 00:15:46,510 We kunnen een haar uit haar borstel halen. 148 00:15:46,684 --> 00:15:48,295 Je gaat een konijnenhol in. 149 00:15:48,469 --> 00:15:50,253 Ze weet dat dezelfde mensen die Nadia kende... 150 00:15:50,427 --> 00:15:52,168 Dezelfde rotzooi is er nog steeds. 151 00:15:52,342 --> 00:15:54,301 Nadia rookte wiet vanaf de tijd dat ze, wat, 11 jaar oud was? 152 00:15:54,475 --> 00:15:56,346 Chloe is haar niet. Ze heeft haar hoofd rechter dan dat. 153 00:15:56,520 --> 00:15:58,392 Weet je, het hoeft maar één keer. Maar één keer. 154 00:15:58,566 --> 00:16:00,437 Dat zijn twee dode kinderen in twee maanden, oké? 155 00:16:00,611 --> 00:16:01,786 Ik moet dit afmaken. 156 00:16:06,966 --> 00:16:09,359 Ze is gewoon gestopt met ademen. Dood in haar eigen bed. 157 00:16:09,533 --> 00:16:11,883 Kun je je voorstellen dat de ouders haar vinden? 158 00:16:12,232 --> 00:16:15,322 Chris, alsjeblieft. Ik moet dit afkrijgen. Ik heb een deadline. 159 00:16:15,496 --> 00:16:18,412 Chloe is gestopt met praten. Ze is zo in zichzelf gekeerd. 160 00:16:18,586 --> 00:16:24,418 Oké, wil je andere medicatie proberen? 161 00:16:24,592 --> 00:16:25,723 Misschien. 162 00:16:27,290 --> 00:16:29,031 Wat dacht je van een andere therapeut? 163 00:16:29,205 --> 00:16:31,599 Ja. Ik wil dit gewoon oplossen. 164 00:16:31,903 --> 00:16:33,905 Lieverd, er is geen oplossing. 165 00:16:34,906 --> 00:16:36,560 En ze kan ons niet allemaal meenemen. 166 00:16:36,734 --> 00:16:39,346 Kijk naar jezelf. Je bent een puinhoop. 167 00:16:40,216 --> 00:16:42,349 Tijd. Dat is het enige dat zal helpen. 168 00:16:45,308 --> 00:16:48,224 Is het je ooit opgevallen dat jouw advies altijd overeenkomt... 169 00:16:48,398 --> 00:16:52,098 dat we helemaal niets hoeven te doen? 170 00:16:55,449 --> 00:16:56,885 - Helemaal niets? - I... 171 00:17:00,932 --> 00:17:02,673 Helemaal niets. 172 00:17:02,847 --> 00:17:03,805 Ik snap het. 173 00:17:13,206 --> 00:17:14,250 Helemaal. 174 00:17:38,796 --> 00:17:41,234 Hey, Howard. Het is, uh, Christopher Payne. 175 00:17:41,408 --> 00:17:43,714 Lang niet gesproken. Um... 176 00:17:44,411 --> 00:17:48,545 Ik heb een rare juridische vraag over... 177 00:17:48,719 --> 00:17:51,809 Ik weet niet wie anders te vragen. Um... 178 00:17:51,983 --> 00:17:58,207 Dus ik zou het je graag vragen. Uh, wanneer je een momentje hebt. 179 00:17:58,381 --> 00:17:59,730 Bedankt. Ik hoop dat het goed met je gaat. 180 00:18:34,287 --> 00:18:36,811 Mijn zus is hier ook, maar ze zal hier willen ophangen. 181 00:18:36,985 --> 00:18:40,075 - Heb je een zus? - Ja. Ze is chill. 182 00:18:42,208 --> 00:18:43,600 Is dat haar kamer? 183 00:18:43,774 --> 00:18:46,995 Ja. Wil je gedag zeggen? 184 00:18:47,169 --> 00:18:48,127 Tuurlijk. 185 00:18:54,263 --> 00:18:55,873 Dit is Ryan. 186 00:18:56,047 --> 00:18:57,092 Hey. 187 00:18:58,963 --> 00:18:59,877 Hey. 188 00:19:17,460 --> 00:19:18,548 Kerel. 189 00:19:20,028 --> 00:19:20,985 Niet doen. 190 00:19:21,160 --> 00:19:22,857 Nee, maar echt wel. 191 00:19:23,814 --> 00:19:25,251 Serieus. 192 00:19:25,425 --> 00:19:29,168 Oké. Geen rook, geen rook. Ik zeg het alleen maar. 193 00:19:30,299 --> 00:19:31,387 Yeah. 194 00:19:32,388 --> 00:19:35,261 Luister. Volgende week kunnen we een feestje geven of zo. 195 00:19:36,000 --> 00:19:39,308 En dan dacht ik dat Max kan komen, Eric. 196 00:19:39,482 --> 00:19:41,136 Ja, ik doe mee. Volledig feest of smeergeld? 197 00:19:41,310 --> 00:19:43,399 Ik denk dat we wel van een kickback type situatie houden. 198 00:19:43,573 --> 00:19:44,618 Wat is het tegenovergestelde daarvan? 199 00:19:44,792 --> 00:19:46,446 Zoals rager. 200 00:19:46,620 --> 00:19:48,665 Dus dat is wat ik wil doen. Een rager. 201 00:19:48,839 --> 00:19:51,015 Ik bedoel, wat kun je krijgen? Zoals... 202 00:19:52,626 --> 00:19:54,149 Zoals wat verslaafden krijgen. 203 00:19:54,323 --> 00:19:56,369 Mijn vader is een kinderarts, hij is nooit thuis. 204 00:19:56,543 --> 00:19:59,589 Maar hij is apotheker en dus heb ik elk medicijn... 205 00:20:30,751 --> 00:20:33,841 Nou, dat was klote. 206 00:20:34,015 --> 00:20:35,843 Oh nee. Is het nog niet klaar? 207 00:20:36,017 --> 00:20:38,324 Nee, ze zijn ingegraven. Ze zijn als een dode zenuw. 208 00:20:38,498 --> 00:20:40,108 Dat is zo vervelend. 209 00:20:40,848 --> 00:20:42,937 En ik weet niet wat de volgende stap is. 210 00:20:43,111 --> 00:20:44,243 Sorry. 211 00:20:46,027 --> 00:20:47,768 Ik denk dat we gewoon wachten tot ze counteren. 212 00:20:50,205 --> 00:20:51,424 Wat ben je van plan? 213 00:20:51,989 --> 00:20:55,471 Ik heb een raar virus. Ik moet gewoon... 214 00:20:56,907 --> 00:20:59,170 alles leegmaken. 215 00:21:01,303 --> 00:21:02,913 Wat voor virus? 216 00:21:03,218 --> 00:21:05,786 Ik weet het niet. Ik moet op zo'n... 217 00:21:05,960 --> 00:21:08,267 "Uw Amazon account is bevroren" dingen. 218 00:21:08,876 --> 00:21:12,445 Ik hou van de slechte grammatica in die dingen. 219 00:21:12,619 --> 00:21:14,142 Ja, ik kom er zo aan. 220 00:21:14,925 --> 00:21:17,841 "Het spijt ons u te moeten adviseren dat uw account is gefraudeerd." 221 00:21:18,015 --> 00:21:21,715 Tyler won de 400. En allebei zijn solo's. 222 00:21:21,889 --> 00:21:23,891 - Oh. - Dus laat hem het maar vertellen. 223 00:21:27,155 --> 00:21:28,548 Ik... 224 00:21:30,114 --> 00:21:32,856 Ik heb een andere naam voor, voor Chloe vandaag. 225 00:21:35,555 --> 00:21:38,993 Ja, Tommy's therapeut, kent iemand. 226 00:21:39,167 --> 00:21:41,212 Een vrouw. Misschien is dat wat ze nodig heeft dus... 227 00:21:41,387 --> 00:21:44,564 zal ze het gevoel hebben dat ze zich kan openstellen. 228 00:21:44,738 --> 00:21:48,263 Uh-huh. Uh, tijd is wat ze nodig heeft. 229 00:21:51,919 --> 00:21:54,400 Twee kinderen. Je hebt twee kinderen. 230 00:21:54,574 --> 00:21:56,184 Ja, ik heb een hele duidelijke herinnering van elk van hen... 231 00:21:56,358 --> 00:21:59,883 toen ze uit mijn lichaam kwamen. Ja, bedankt voor de herinnering. 232 00:22:05,802 --> 00:22:07,282 Hey, hey. 233 00:22:07,456 --> 00:22:10,503 - Hoi. - Hoe was je dag? 234 00:22:10,677 --> 00:22:12,809 Matig tot onder het gemiddelde. 235 00:22:12,983 --> 00:22:16,552 De mijne ook. Wil je een burrito? 236 00:22:16,726 --> 00:22:18,119 Graag. 237 00:22:18,772 --> 00:22:21,905 Ik zal bestellen. Oké. 238 00:22:27,171 --> 00:22:29,739 Hé, maatje. Wil je een burrito? 239 00:22:31,306 --> 00:22:32,786 Dat beschouw ik als een ja. 240 00:22:47,801 --> 00:22:50,020 Howard. Hé. Ja. 241 00:22:50,543 --> 00:22:51,761 Bedankt voor het terugbellen. 242 00:22:51,935 --> 00:22:53,589 Geef me een momentje, oké? 243 00:23:00,466 --> 00:23:02,337 Hé. Ja. 244 00:23:04,339 --> 00:23:05,819 Ja, goed. Goed, goed. Nee, nee. 245 00:23:05,993 --> 00:23:08,691 De terugkeer ziet er geweldig uit. Ja, het ziet er goed uit. 246 00:23:09,779 --> 00:23:12,521 Ja, nee, het was gewoon dit juridische ding. Ik weet niet weet niet hoe... 247 00:23:12,695 --> 00:23:18,788 het moet verwoorden, denk ik. Um, een, uh, vriend van me kwam naar me toe... 248 00:23:18,962 --> 00:23:21,356 met deze juridische kwestie en het was gewoon boven mijn hoofd en toen... 249 00:23:21,530 --> 00:23:23,837 En ik wist niet bij wie ik het anders kon brengen. 250 00:23:25,665 --> 00:23:27,841 Oké, ja. Um... 251 00:23:28,015 --> 00:23:33,368 Als één persoon in een huwelijk iets doet... 252 00:23:35,239 --> 00:23:38,678 iets dat niet strikt legaal is, wat zijn dan de... 253 00:23:38,852 --> 00:23:41,768 gevolgen voor de andere echtgenoot? 254 00:23:42,899 --> 00:23:44,510 De niet-betrokken echtgenoot. 255 00:23:44,684 --> 00:23:47,077 Ja. Ja. 256 00:23:49,253 --> 00:23:51,734 Ja, nee, ik denk dat het een hypothetische... 257 00:23:51,908 --> 00:23:53,519 "wat als" soort ding. 258 00:23:53,997 --> 00:23:56,435 Ja, hij wilde me duidelijk niet veel details geven. 259 00:23:58,132 --> 00:23:59,133 Uh-huh. 260 00:24:00,221 --> 00:24:02,310 Oké. En... 261 00:24:06,270 --> 00:24:09,012 En wat als ze wettelijk gescheiden waren? 262 00:24:12,189 --> 00:24:14,061 Ja. 263 00:24:14,235 --> 00:24:18,108 Ik? Oh. Um... 264 00:24:18,282 --> 00:24:21,155 Ik ben, uh, als ik eerlijk ben, ik doe het niet zo geweldig. 265 00:24:22,678 --> 00:24:26,203 Ik... ik... ik stort verdomme in elkaar, dat is wat ik... 266 00:24:27,030 --> 00:24:29,946 Ja, iedereen, alles, iedereen valt uit elkaar. 267 00:24:31,557 --> 00:24:32,732 Ja. 268 00:24:34,342 --> 00:24:35,343 Mm-hmm. 269 00:24:36,562 --> 00:24:37,911 Oké, bedankt. 270 00:24:39,086 --> 00:24:40,087 Ja. 271 00:25:24,044 --> 00:25:25,785 - Dat is waar. - Hmm. 272 00:25:26,089 --> 00:25:28,614 Je hebt een broer. Tyler. 273 00:25:45,195 --> 00:25:46,762 Weet je het zeker? 274 00:25:46,936 --> 00:25:48,547 Pas over een paar uur. 275 00:26:14,834 --> 00:26:18,011 - Heb je dorst? - Nee, dank je. 276 00:26:18,185 --> 00:26:20,230 Watje. 277 00:26:20,404 --> 00:26:22,145 Je bent zo cool. 278 00:26:22,842 --> 00:26:24,757 Meer bewijs. 279 00:26:28,456 --> 00:26:30,284 Wil je mijn kamer zien? 280 00:26:30,458 --> 00:26:31,677 Ik heb hem gezien. 281 00:26:31,851 --> 00:26:34,462 Je bent zo verdomd raar. 282 00:26:35,028 --> 00:26:37,639 Meisje probeert je te laten drinken en haar kamer te zien en jij zegt... 283 00:26:37,813 --> 00:26:42,035 "Ik zag het"? Oh mijn God. 284 00:26:44,254 --> 00:26:47,170 Dus je bent je er misschien niet van bewust, en misschien is dit niet iets... 285 00:26:47,344 --> 00:26:51,000 dat je kunt horen, maar je broer heeft een gemene trek. 286 00:26:51,174 --> 00:26:55,483 Tyler heeft een gemene trek? Hoezo? 287 00:26:55,918 --> 00:26:57,616 Hij wil een grap uithalen met Simone. 288 00:26:58,921 --> 00:26:59,966 Het is behoorlijk hard. 289 00:27:00,140 --> 00:27:02,185 Waarom Simone? Heeft ze iets gedaan? 290 00:27:06,146 --> 00:27:07,147 Um... 291 00:27:08,278 --> 00:27:09,715 Tik, tik, tik... 292 00:27:12,152 --> 00:27:15,024 Goed. Laat me je stomme kamer zien. 293 00:27:21,944 --> 00:27:23,816 Dit is zo sterk als stront. 294 00:27:25,252 --> 00:27:27,863 Ja. Trainwreck. 295 00:27:30,518 --> 00:27:33,042 Raakt snel, maar verzacht snel als je er gewoon bij blijft. 296 00:27:41,572 --> 00:27:43,879 Druk je echt foto's af? 297 00:27:46,534 --> 00:27:48,318 Ik ben zo ouderwets. 298 00:27:49,929 --> 00:27:51,539 Je kende haar. Toch? 299 00:27:52,801 --> 00:27:53,846 Ja. 300 00:27:54,803 --> 00:27:56,196 Ze was je vriendin. 301 00:27:57,937 --> 00:27:59,068 Beste vriendin. 302 00:28:01,549 --> 00:28:04,421 Ik heb haar één keer ontmoet. Denk ik. 303 00:28:06,119 --> 00:28:07,686 Op een feestje misschien. 304 00:28:23,266 --> 00:28:24,441 Hoe was het? 305 00:28:25,834 --> 00:28:27,357 Hoe is wat? 306 00:28:30,404 --> 00:28:32,319 Er is nog nooit iemand gestorven. 307 00:28:38,281 --> 00:28:39,935 Eng. 308 00:28:41,241 --> 00:28:43,286 En het gaat maar door. 309 00:28:43,460 --> 00:28:44,853 Hoe bedoel je? 310 00:28:46,637 --> 00:28:51,468 Alsof de wereld uit elkaar barst. 311 00:28:51,642 --> 00:28:53,514 En je in een gat valt. 312 00:28:55,908 --> 00:28:59,825 En de zijkanten zijn modder. En je kunt er niet uit. 313 00:29:02,262 --> 00:29:03,872 En je vraagt je af waar ze zijn. 314 00:29:06,222 --> 00:29:09,138 En je vraagt je af hoe het zou zijn als jij daar ook was. 315 00:29:10,183 --> 00:29:11,401 Het spijt me. 316 00:29:13,534 --> 00:29:17,712 Alsof je in de kamer met hen toen het gebeurde. 317 00:29:19,322 --> 00:29:23,805 Niet om het te stoppen, maar om mee te gaan. 318 00:29:26,765 --> 00:29:28,854 Ik denk dat ik dat misschien deed. 319 00:29:30,464 --> 00:29:31,900 Of ze bleef. 320 00:29:33,467 --> 00:29:35,251 Of wil terugkomen. 321 00:29:37,906 --> 00:29:40,779 Oh dit is klote. Ik begrijp er niets van. 322 00:29:40,953 --> 00:29:42,824 Nee, het spijt me dat ik het vroeg. 323 00:29:45,305 --> 00:29:46,785 Niemand anders doet dat. 324 00:29:50,353 --> 00:29:53,443 Hoe was het? Denk je? 325 00:29:56,490 --> 00:29:57,708 Oh voor haar? 326 00:29:58,492 --> 00:29:59,536 Ja. 327 00:30:01,669 --> 00:30:03,279 Ik weet het verdomme niet. 328 00:30:05,281 --> 00:30:06,935 Deed ze het misschien expres? 329 00:30:07,109 --> 00:30:08,763 Nee. 330 00:30:09,068 --> 00:30:11,331 Nee, ze heeft gewoon wat slechte shit. 331 00:30:15,639 --> 00:30:17,685 Soms denk ik eraan. 332 00:30:20,296 --> 00:30:21,820 Ik denk dat ze hier is. 333 00:30:22,646 --> 00:30:23,560 Wat? 334 00:30:23,734 --> 00:30:26,868 Nadia. Is hier. 335 00:30:27,782 --> 00:30:28,827 Waar? 336 00:30:29,871 --> 00:30:33,135 Nergens. Nergens. Ik weet het niet. 337 00:30:36,356 --> 00:30:38,097 Het spijt me. 338 00:30:38,271 --> 00:30:39,576 Nee, het is oké. 339 00:30:40,360 --> 00:30:41,448 Hé, het is oké. 340 00:30:54,069 --> 00:30:58,769 Oh hey, het is cool. Het is allemaal cool. 341 00:30:58,944 --> 00:31:02,991 Dit gaat precies zo hoe jij het wilt. Oké? Oké? 342 00:31:05,864 --> 00:31:07,778 - - Luister. 343 00:31:08,736 --> 00:31:13,088 Mijn hele leven neemt iedereen beslissingen behalve ik. 344 00:31:13,262 --> 00:31:15,830 Weet je, ik heb nog nooit de leiding gehad over mijn eigen zaken. 345 00:31:16,613 --> 00:31:17,832 Nog nooit. 346 00:31:18,267 --> 00:31:19,660 En mijn moeder? 347 00:31:20,313 --> 00:31:22,141 Ze is net als fucking Beth Jarrett. 348 00:31:23,055 --> 00:31:26,101 Dat weet je niet. Dat lees je in het eerste jaar. 349 00:31:27,886 --> 00:31:28,843 Je weet het niet. 350 00:31:32,194 --> 00:31:33,543 Ik beslis niets. 351 00:31:34,501 --> 00:31:38,026 Ik ben nergens verantwoordelijk voor. Ik ben verdomme RyanBot 9000. 352 00:31:39,332 --> 00:31:41,073 En het wordt zo donker. 353 00:31:44,946 --> 00:31:48,645 Ik droeg zes maanden lang een scheermesje in mijn handschoen. 354 00:31:52,040 --> 00:31:53,215 Ik ben niets. 355 00:31:55,217 --> 00:31:57,045 Ik beslis niets. 356 00:31:58,786 --> 00:32:00,788 Hé, maar dit? 357 00:32:01,920 --> 00:32:03,486 Met ons? Dit ben jij. 358 00:32:04,618 --> 00:32:06,272 Dit ga jij allemaal zijn. 359 00:32:07,969 --> 00:32:09,753 Oké? Jij beslist. 360 00:32:45,311 --> 00:32:46,703 Wat was dat verdomme? 361 00:32:50,142 --> 00:32:53,406 Bar uit de muur getrokken. 362 00:32:53,972 --> 00:32:57,497 Goedkope gipsplaat. 363 00:33:01,501 --> 00:33:02,806 Oh fuck. 364 00:33:06,985 --> 00:33:08,334 - Wat? Wat is er mis? - Niets. 365 00:33:08,508 --> 00:33:10,205 - Wat is er gebeurd? - Niets, niets, niets. 366 00:33:11,728 --> 00:33:13,382 Wat is er gebeurd? 367 00:33:13,556 --> 00:33:16,168 Het is de wiet. 368 00:33:16,342 --> 00:33:17,734 Oké. 369 00:33:22,783 --> 00:33:25,699 Wat bedoel je met "iets gezien"? 370 00:33:26,308 --> 00:33:27,701 Ongeveer wat ik zei. 371 00:33:28,006 --> 00:33:29,311 Zoals wat? 372 00:33:29,485 --> 00:33:32,140 Of iets gevoeld. Zoals gevoeld. 373 00:33:32,314 --> 00:33:33,663 Tyler... 374 00:33:33,837 --> 00:33:35,404 Ik bedoel, het kan niet... Ik kan gewoon niet... 375 00:33:35,578 --> 00:33:37,015 Het is een simpele vraag, jongens. Ja of nee. 376 00:33:37,189 --> 00:33:39,147 - Nee is prima. - Luister naar me... 377 00:33:39,321 --> 00:33:45,110 Nee, ik heb niets gevoeld of iets gevoeld ongewoons hier. 378 00:33:45,284 --> 00:33:46,546 Bedoel je als een... 379 00:33:46,720 --> 00:33:47,808 Een aanwezigheid. 380 00:33:48,678 --> 00:33:51,159 Nee. Jij wel? 381 00:33:52,073 --> 00:33:53,031 Jawel. 382 00:33:54,293 --> 00:33:56,730 Kun je dat uitleggen? 383 00:33:58,471 --> 00:34:00,125 Ik weet niet zeker of ik dat wil. 384 00:34:00,299 --> 00:34:02,344 Oké, misschien... misschien kunnen jij en ik later praten. 385 00:34:02,518 --> 00:34:05,086 Eerst voelde ik het gewoon en toen bewogen de dingen. 386 00:34:05,260 --> 00:34:06,435 - Bewogen? - Ja. 387 00:34:06,609 --> 00:34:08,002 - Welke dingen? - Een heleboel dingen. 388 00:34:08,176 --> 00:34:09,438 - Jezus Christus. - Ik zag het. 389 00:34:09,612 --> 00:34:11,005 Je zag het? Je zag dingen bewegen? 390 00:34:11,179 --> 00:34:13,616 Ik zag de nasleep. 391 00:34:14,182 --> 00:34:17,968 En er is een gevoel dat ik krijg en soms is het echt sterk. 392 00:34:18,143 --> 00:34:20,971 - Welk gevoel? - Athazagorafobie. 393 00:34:21,146 --> 00:34:23,757 Ik denk niet dat ik dat woord ken. Wat betekent dat? 394 00:34:23,931 --> 00:34:26,847 Het is de angst om vergeten of genegeerd te worden en ik kan het voelen. 395 00:34:27,021 --> 00:34:28,588 Het is hier. In het huis. 396 00:34:28,762 --> 00:34:31,460 In godsnaam! Serieus! Wat de fuck? 397 00:34:31,634 --> 00:34:32,983 - Whoa! - Ik snap dat jullie... 398 00:34:33,158 --> 00:34:34,768 naar deze shit moeten luisteren, maar ik niet. 399 00:34:34,942 --> 00:34:37,597 Zie je iets? Meen je dat nu? 400 00:34:37,771 --> 00:34:39,338 - Hey, hey, hey, stop ermee. - Nee, het is belachelijk! 401 00:34:39,512 --> 00:34:41,035 Dit is gewoon een andere manier waarop ze me... 402 00:34:41,209 --> 00:34:42,341 er als een idioot uit te laten zien. 403 00:34:42,515 --> 00:34:43,646 Dat heb je al verpletterd, klootzak. 404 00:34:43,820 --> 00:34:45,692 Jongens. Kom op, laten we dit de-escaleren. 405 00:34:45,866 --> 00:34:47,259 Je verneukte me met je shit vorig jaar, maar je zal me... 406 00:34:47,433 --> 00:34:48,999 deze keer niet. Wat is er? 407 00:34:49,174 --> 00:34:51,045 Huh? 408 00:34:51,219 --> 00:34:52,438 Zeg het gewoon. 409 00:34:52,960 --> 00:34:55,267 Denk je dat je dode drugsverslaafde vriend... 410 00:34:55,441 --> 00:34:56,703 - je achtervolgt? - Te ver, Tyler. 411 00:34:56,877 --> 00:34:59,140 Is dat het? Ik kom ergens, oké? 412 00:34:59,314 --> 00:35:01,621 Die Ryan? Hij is groot op deze school. 413 00:35:01,795 --> 00:35:03,231 En hij kwam naar mij om vrienden te worden. 414 00:35:03,405 --> 00:35:05,103 Begrijp je wel hoe groot dat is? 415 00:35:05,277 --> 00:35:06,452 Niemand probeert je in verlegenheid te brengen. 416 00:35:06,626 --> 00:35:07,757 Dat is niemands bedoeling. 417 00:35:07,931 --> 00:35:09,411 - Te laat. - Ik haat je! 418 00:35:09,585 --> 00:35:10,760 - Ik haat je zo erg! - Je bent een verdomde... 419 00:35:10,934 --> 00:35:12,153 psychopaat, dat is wat je bent! 420 00:35:12,327 --> 00:35:13,023 Ik ga zo niet leven! 421 00:35:14,242 --> 00:35:16,723 Ik wil niet. Ik weiger. 422 00:35:17,463 --> 00:35:20,118 Begrijp je dat? Haal het nu naar beneden. 423 00:35:25,819 --> 00:35:26,820 Hopeloos. 424 00:35:28,256 --> 00:35:30,258 Wil je met hem gaan praten, alsjeblieft? 425 00:35:44,490 --> 00:35:47,493 Heb je even? 426 00:35:48,233 --> 00:35:49,190 Tuurlijk. 427 00:35:55,457 --> 00:35:57,242 Het is mogelijk dat ik een klootzak was. 428 00:35:59,113 --> 00:36:00,767 Ik ben niet degene die je het moet vertellen. 429 00:36:01,550 --> 00:36:02,725 Dat heb ik wel gedaan. 430 00:36:03,857 --> 00:36:05,511 En wat zei ze? 431 00:36:05,685 --> 00:36:06,990 "Ga mijn kamer uit. 432 00:36:07,165 --> 00:36:10,733 Misschien later nog eens proberen. 433 00:36:12,082 --> 00:36:13,301 Het zal wel. 434 00:36:13,910 --> 00:36:15,651 Je gaat lang wachten om die... 435 00:36:15,825 --> 00:36:17,610 relatie als je het nu niet doet. 436 00:36:18,132 --> 00:36:21,179 Ik heb zes jaar niet met mijn zus gesproken na de middelbare school. 437 00:36:21,353 --> 00:36:22,354 Ik snap het. 438 00:36:22,789 --> 00:36:26,184 Ze heeft veel meegemaakt, Tyler. 439 00:36:27,228 --> 00:36:28,925 Alsjeblieft zeg. 440 00:36:29,099 --> 00:36:31,493 Realiteit was nooit echt haar ding om mee te beginnen... 441 00:36:31,667 --> 00:36:33,147 snap je wat ik bedoel? 442 00:36:33,582 --> 00:36:35,715 Nu is ze op de freak en je besteed aandacht aan haar. 443 00:36:35,889 --> 00:36:37,717 Ze is op zoek naar rare dingen, dus ziet ze het. 444 00:36:37,891 --> 00:36:38,805 Dat is wat dit is. 445 00:36:38,979 --> 00:36:40,110 Ze kende ze allebei. 446 00:36:41,373 --> 00:36:43,288 De meisjes die stierven. 447 00:36:43,462 --> 00:36:44,767 Ik dacht alleen Nadia. 448 00:36:45,072 --> 00:36:47,248 Die andere ook. Een beetje, maar toch. 449 00:36:47,422 --> 00:36:49,859 Stomme idioten die stront in hun lichaam stoppen. 450 00:36:50,033 --> 00:36:51,687 - Oké. - Geen poeders, geen pillen. 451 00:36:51,861 --> 00:36:53,646 - Als het groeit in de aarde, prima. - Oké. 452 00:36:53,820 --> 00:36:55,604 - Maar als het uit een lab komt... - Ik moet eigenlijk naar bed. 453 00:36:55,952 --> 00:36:57,519 Laat haar in een bekertje pissen. 454 00:36:57,693 --> 00:36:59,608 - Hé, ik weet hoe ik mijn werk moet doen. - Doe het dan, pap. 455 00:36:59,782 --> 00:37:01,175 Ik zeg het je. Ze is gek in haar hoofd... 456 00:37:01,349 --> 00:37:02,872 en het is niet dat dode vriend gedoe. 457 00:37:06,659 --> 00:37:08,791 Er zit een geweldige man in je, Tyler. 458 00:37:10,315 --> 00:37:11,881 Ik zou hem graag snel zien. 459 00:37:37,211 --> 00:37:38,865 Ik heb je blauwe blouse gestreken. 460 00:37:40,127 --> 00:37:41,128 Oh. 461 00:37:42,216 --> 00:37:43,261 - Dank je. - Mm-hmm. 462 00:37:57,275 --> 00:37:59,451 Oh, um... 463 00:37:59,625 --> 00:38:01,235 Nog een fijne dag. 464 00:38:16,337 --> 00:38:18,165 - Maar dat is belangrijk, toch? - Uh-huh. 465 00:38:18,339 --> 00:38:20,602 Je moet weten dat deze Simone, man, ze is een fucking... 466 00:38:20,776 --> 00:38:22,778 nachtmerrie, dus ze heeft het echt verdiend. 467 00:38:22,952 --> 00:38:24,911 Ik bedoel de manier waarop ze Derek's maatje verraadde. 468 00:38:25,085 --> 00:38:27,000 En je weet dat Derek dat niet pikt. 469 00:38:27,174 --> 00:38:28,480 - Nee. - Ik bedoel, hij is hilarisch... 470 00:38:28,654 --> 00:38:30,308 die vent. Fucking hilarisch. 471 00:38:30,482 --> 00:38:32,310 We wisten wat je bedoelde zonder de modifier. 472 00:38:32,484 --> 00:38:34,007 - Uh... - Maar ga je gang. 473 00:38:34,181 --> 00:38:36,531 Dus ze krijgt een sms en ze zegt, "Wie is dit?" 474 00:38:36,705 --> 00:38:39,273 En hij schrijft terug, "Jimmy-boy, kom op." 475 00:38:39,447 --> 00:38:42,232 En ze moet zijn nummer hebben gecontroleerd nummer met iemand anders en... 476 00:38:42,407 --> 00:38:45,714 natuurlijk komt naar boven dat het echt is omdat Derek kloonde... 477 00:38:45,888 --> 00:38:47,629 - Jimbo's telefoon... Ja. - Gekloond? Hoe heeft hij dat gedaan? 478 00:38:47,803 --> 00:38:49,675 - Met een OTA en een re-router. - Wat? 479 00:38:49,849 --> 00:38:51,851 Ik bedoel, die vent is een genie. Het is te gek. 480 00:38:52,025 --> 00:38:53,940 Het woord benadrukt het niet eens meer. 481 00:38:54,114 --> 00:38:55,811 Opmerkelijk. Jouw generatie. Ik bedoel... 482 00:38:55,985 --> 00:38:58,858 Ik weet het! Dus ze sms't terug en ze gaat er helemaal in op... 483 00:38:59,032 --> 00:39:01,164 want, weet je, hij is veel te hoog gegrepen voor haar. 484 00:39:01,339 --> 00:39:03,645 Maar je weet dat hij haar pusht en hij is zo charmant als wat. 485 00:39:03,819 --> 00:39:06,344 En ze stuurt hem de foto omdat je weet dat mensen... 486 00:39:06,518 --> 00:39:08,171 Daar hou ik niet van. 487 00:39:08,346 --> 00:39:10,304 Wacht even, ik ben nog niet klaar. Hij doet het niet voor de foto. 488 00:39:10,478 --> 00:39:13,002 Dat is gewoon, ze zou het verwachten, weet je? 489 00:39:13,176 --> 00:39:15,483 Dus hij zegt, "God, je bent zo heet. 490 00:39:15,657 --> 00:39:17,398 Wil je morgen afspreken?" 491 00:39:17,572 --> 00:39:19,879 En daar is ze helemaal weg van. En dus zegt hij... 492 00:39:20,053 --> 00:39:23,099 "Geweldig. Wat dacht je van de theaterzolder na het zevende uur? 493 00:39:23,273 --> 00:39:26,102 "En hé, waarom draag je dat puppy shirt niet? 494 00:39:26,276 --> 00:39:29,410 "Je bent super lekker daarin." En ze vindt hem zo leuk. Man, ze is... 495 00:39:29,584 --> 00:39:31,499 Hij heeft de foto toch niet gehouden? 496 00:39:31,673 --> 00:39:34,067 Wat? Nee. Nee, nee. Ik denk het niet. denk het niet. Waarschijnlijk niet. Maar wacht even. 497 00:39:34,241 --> 00:39:35,590 Dit is het beste gedeelte. 498 00:39:35,764 --> 00:39:39,594 Dus we gaan allemaal naar de theaterzolder. 499 00:39:39,768 --> 00:39:40,943 Ben je daar ooit geweest? 500 00:39:41,466 --> 00:39:43,598 - Nee. - Natuurlijk niet. 501 00:39:43,772 --> 00:39:46,079 Hoe dan ook, dus we zijn daar, met z'n achten. 502 00:39:46,253 --> 00:39:47,994 - Acht van jullie? - Acht van ons achter... 503 00:39:48,168 --> 00:39:49,952 achter de rekken met spullen en we gaan eruit vallen. 504 00:39:50,126 --> 00:39:51,824 Maar we doen ons best... 505 00:39:51,998 --> 00:39:54,914 want nu horen we haar de trap oplopen en... 506 00:39:55,088 --> 00:39:59,788 en ze zegt, "Derek, ben je hier? ben je hier? Derek, ik droeg het shirt." 507 00:39:59,962 --> 00:40:01,964 Wat is dat voor geluid? 508 00:40:02,138 --> 00:40:05,228 En we springen er allemaal uit en we zo van "Derek! Ik droeg het shirt!" 509 00:40:05,403 --> 00:40:07,535 Oh mijn God. Jullie zijn zo gemeen. 510 00:40:07,709 --> 00:40:11,931 Hé, dit meisje Simone heeft het echt verdiend. Dus op een of andere manier... 511 00:40:12,105 --> 00:40:14,150 - heeft iedereen het gehoord. - Ja, hoe dan ook. 512 00:40:14,324 --> 00:40:17,893 En vandaag de hele dag in de gang, iedereen is zo van... 513 00:40:18,067 --> 00:40:22,202 "Hey, mooi shirt. Hé, Simone, heb je het shirt gedragen? 514 00:40:22,376 --> 00:40:24,857 "Hé, leuk hondenshirt, Simone." 515 00:40:25,031 --> 00:40:26,685 - - Hoe is de foto naar buiten gekomen? 516 00:40:26,859 --> 00:40:28,600 Wat? Dat is de tekst? 517 00:40:28,774 --> 00:40:30,602 Oh wow. I-- Ik was het niet. 518 00:40:30,776 --> 00:40:32,995 Wacht. Wacht. Waarom heb je dat? 519 00:40:33,169 --> 00:40:35,084 Omdat hij het op het internet heeft gezet. 520 00:40:35,258 --> 00:40:37,173 Ik heb die foto nog nooit gezien. Ik meen het. 521 00:40:37,347 --> 00:40:39,480 Probeer nu niet te liegen. 522 00:40:40,263 --> 00:40:42,440 Geen van jullie beiden zou dat op je telefoon hebben. 523 00:40:42,614 --> 00:40:44,093 Ik was het zeker niet. 524 00:40:44,267 --> 00:40:45,704 Waarom krijg ik hier problemen mee? 525 00:40:45,878 --> 00:40:46,705 Geen van jullie beiden zou zoiets... 526 00:40:46,879 --> 00:40:48,271 als dat op je telefoon hebben. 527 00:40:51,057 --> 00:40:52,624 Wat de fuck? 528 00:40:52,798 --> 00:40:55,017 Wat is dat, Chris? Is er iemand boven? 529 00:40:55,191 --> 00:40:56,018 Hey! 530 00:40:56,758 --> 00:40:58,978 - Wat is dat? - Wacht! 531 00:40:59,152 --> 00:41:01,197 Wat de fuck? 532 00:41:01,371 --> 00:41:02,460 Jezus Christus! 533 00:41:05,114 --> 00:41:07,639 - Holy shit! - Hé. Nee, blijf daar! 534 00:41:07,813 --> 00:41:09,249 - Oh mijn God! - Mijn verdomde trofeeën! 535 00:41:09,423 --> 00:41:10,337 - Chloe! 536 00:41:10,511 --> 00:41:13,949 Chloe! - Zij is het. 537 00:41:14,646 --> 00:41:17,039 Het is Nadia. 538 00:41:18,911 --> 00:41:20,913 - Wat gaan we... Wat... - Geef me een momentje. 539 00:41:21,087 --> 00:41:22,654 - Ik ga niet terug naar binnen. - Laat me nadenken voor een minuut. 540 00:41:22,828 --> 00:41:24,220 Meen je dat nu? 541 00:41:24,394 --> 00:41:25,831 Rot op, ik heb dit nodig. 542 00:41:26,005 --> 00:41:28,224 - Sinds wanneer rook jij? - 2003. 543 00:41:28,398 --> 00:41:29,661 Die sigaret maakt geen schijn van kans. 544 00:41:29,835 --> 00:41:31,576 Hoe kun je hier zo verdomd rustig over doen? 545 00:41:31,750 --> 00:41:33,142 Ik probeerde het je te vertellen. 546 00:41:33,316 --> 00:41:34,970 God, je bent zelfs opgefokt als er stront aan de knikker is. 547 00:41:35,144 --> 00:41:36,450 Hé, weet je wat? Als je zo tegen je zus doet... 548 00:41:36,624 --> 00:41:37,799 nog één keer en... - Hé, rustig aan. 549 00:41:37,973 --> 00:41:39,497 ...kom ik op je af. Nee. 550 00:41:39,671 --> 00:41:41,629 Ik meen het. Laat haar met rust en blijf eraf! 551 00:41:41,803 --> 00:41:44,240 En je zou er niet dood aan gaan om een keer voor haar op te komen. 552 00:41:44,414 --> 00:41:45,894 Oké? Eén keer! 553 00:41:54,163 --> 00:41:57,210 Oké, dus dat is gebeurd. 554 00:41:59,560 --> 00:42:01,083 Wat doen we nu? 555 00:42:01,257 --> 00:42:02,955 Met wie praten we hierover? Ik bedoel, echt. 556 00:42:03,129 --> 00:42:04,609 Kunnen we het iemand vertellen? 557 00:42:04,783 --> 00:42:05,958 Hoe kunnen we gewoon terug naar binnen lopen? Serieus. 558 00:42:06,132 --> 00:42:07,568 Hoe gaan we gewoon terug ons huis in? 559 00:42:07,742 --> 00:42:09,483 - Ze bedoelt het niet kwaad. - Wat? 560 00:42:09,657 --> 00:42:10,919 Wie? Wie bedoelt het niet kwaad? 561 00:42:11,093 --> 00:42:12,486 We weten allemaal wie. 562 00:42:12,660 --> 00:42:14,314 - Hoe weet jij dat? - Het heeft mijn kamer vernield. 563 00:42:14,488 --> 00:42:16,229 Maar hoe weet jij dat? 564 00:42:16,403 --> 00:42:22,191 Ik weet het gewoon. Net zoals ik in haar kan kijken. 565 00:42:22,365 --> 00:42:25,630 - En wat zie je dan? - Ik zie haar. 566 00:42:25,804 --> 00:42:28,067 Nou, nee, niet precies. Ik voel haar. 567 00:42:30,460 --> 00:42:31,810 En het gebeurt meestal als Ik alleen ben en dit is-dit is de... 568 00:42:31,984 --> 00:42:33,855 de eerste keer dat het met mensen gebeurt. 569 00:42:34,334 --> 00:42:36,031 Hé, ze wil niemand pijn doen. 570 00:42:36,945 --> 00:42:39,295 Het is het tegenovergestelde. Ik denk dat ze wil helpen. 571 00:42:42,255 --> 00:42:45,084 - Dit is een krankzinnig gesprek. - Dat is het verdomme ook. 572 00:42:45,258 --> 00:42:47,608 Er is mysterie, Tyler. Er is mysterie in deze wereld. 573 00:42:47,782 --> 00:42:49,741 - We zijn hier niet veilig. - Eindelijk. Nee, dat zijn we niet. 574 00:42:49,915 --> 00:42:51,438 Vertrek als je wilt. Jullie kunnen allemaal vertrekken. 575 00:42:51,612 --> 00:42:52,961 Ik ga nergens heen. 576 00:42:53,135 --> 00:42:54,746 - Ik blijf. - Dit is klote. 577 00:42:54,920 --> 00:42:56,443 Ik ga geen deel uitmaken van haar krankzinnige shit. 578 00:42:56,617 --> 00:42:57,966 - Dat doe ik niet. - Hé, ik heb het je al eens gezegd! 579 00:42:58,140 --> 00:42:59,751 Ben je niet een klein beetje geïnteresseerd? 580 00:42:59,925 --> 00:43:01,579 Ik bedoel, is er niet een deel van je dat denkt... 581 00:43:03,232 --> 00:43:05,670 misschien, gewoon misschien, dat dit het meest... 582 00:43:05,844 --> 00:43:07,846 fascinerende ding is dat ooit is gebeurd in je... 583 00:43:08,020 --> 00:43:09,891 hele stomme klote leven? 584 00:43:11,806 --> 00:43:13,547 - - Ik bedoel, kom op. 585 00:43:14,722 --> 00:43:15,810 Negeer dat niet. 586 00:43:16,463 --> 00:43:18,204 Ben je echt zo bang? 587 00:43:21,686 --> 00:43:24,732 Het komt goed, Tyler. Dat beloof ik je. 588 00:43:24,906 --> 00:43:25,690 Dus... 589 00:43:28,214 --> 00:43:29,432 Oké. 590 00:43:32,305 --> 00:43:34,394 Ja? Oké, dat zou geweldig zijn. 591 00:43:36,004 --> 00:43:37,266 Geweldig. 592 00:43:37,440 --> 00:43:38,833 Ja, bedankt. Tot ziens. 593 00:43:40,226 --> 00:43:44,230 Oké. Ten eerste, Cece zegt dat er nooit... 594 00:43:44,404 --> 00:43:46,232 eerder meldingen van dit soort incidenten in... 595 00:43:46,406 --> 00:43:48,190 ons huis. Ooit. 596 00:43:48,364 --> 00:43:52,194 En ze is wettelijk verplicht om het ons te vertellen als dat zo is. 597 00:43:52,368 --> 00:43:54,675 Maar wat interessant is... 598 00:43:56,459 --> 00:44:00,420 haar schoonzus... 599 00:44:00,594 --> 00:44:03,989 dingen weet. Voelt dingen aan. 600 00:44:04,163 --> 00:44:06,382 Wacht, is ze een helderziende? 601 00:44:06,556 --> 00:44:09,081 Nee. Nee, ze heeft... ze heeft meer een... 602 00:44:09,864 --> 00:44:12,824 een tweede zicht, is wat Cece het noemde. 603 00:44:12,998 --> 00:44:16,871 En ze zei dat ze haar misschien hier kon brengen... 604 00:44:17,045 --> 00:44:19,700 om te zien of ze ons kon helpen. 605 00:44:19,874 --> 00:44:21,659 Dus ze is een professionele helderziende. 606 00:44:21,833 --> 00:44:24,705 Nee, ze is een gewone dame met een gewone job. Ze is gewoon... 607 00:44:24,879 --> 00:44:28,491 Ze doet dit soort dingen, voor vrienden en familie. 608 00:44:28,666 --> 00:44:29,841 Vrienden en familie. 609 00:44:30,015 --> 00:44:31,712 - Ja. - Echt waar. 610 00:44:32,278 --> 00:44:34,106 Cece zei dat ze haar morgen hier kon brengen... 611 00:44:34,280 --> 00:44:37,849 om 12:30 en ik zei oké. 612 00:44:54,300 --> 00:44:56,781 Oké. Ze is hier. 613 00:45:17,236 --> 00:45:18,498 Hier komen ze. 614 00:45:22,110 --> 00:45:25,548 Hoi, hoe gaat het? Bedankt voor het komen. Ik ben Chris. 615 00:45:25,723 --> 00:45:27,899 Ik ben Carl. Dit is mijn vrouw Lisa. 616 00:45:30,466 --> 00:45:31,729 Alsjeblieft, kom binnen. Kom binnen. 617 00:45:32,338 --> 00:45:36,864 Dit is mijn vrouw, Rebekah. En dit zijn Tyler en Chloe. 618 00:45:42,696 --> 00:45:45,830 Dit is haar lunchtijd, dus we moeten beginnen. 619 00:45:46,004 --> 00:45:49,137 Oké. Ja, absoluut. Wat heb je nodig? 620 00:45:49,311 --> 00:45:53,098 Ze zit graag en.., ze heeft een glas water nodig. 621 00:45:53,272 --> 00:45:55,317 Tyler, wil je snel een glas water pakken? 622 00:45:55,491 --> 00:45:56,754 Kun je zo komen? Dank je. 623 00:46:01,541 --> 00:46:02,934 Ja, waar dan ook... 624 00:46:08,678 --> 00:46:10,680 Oh. Dank je. 625 00:46:26,740 --> 00:46:29,395 - Ben je in staat om... - Jij. 626 00:46:29,569 --> 00:46:30,918 Je houdt jezelf voor de gek. 627 00:46:47,065 --> 00:46:48,109 Blauw. 628 00:46:50,459 --> 00:46:53,419 Dat is haar tweede naam. Chloe Blu. Hoe... 629 00:46:53,593 --> 00:46:54,637 Hoe weet jij dat? 630 00:46:54,812 --> 00:46:56,857 Dat heb ik haar verteld. 631 00:46:57,031 --> 00:46:59,077 Carl zei dat ze al onze volledige namen nodig had. 632 00:47:00,513 --> 00:47:01,993 Het is lijden. 633 00:47:03,821 --> 00:47:07,520 Net als jij, Chloe. 634 00:47:07,694 --> 00:47:09,174 Je hebt je vriendin verloren? 635 00:47:11,654 --> 00:47:13,004 Dat heb ik haar niet verteld. 636 00:47:14,570 --> 00:47:15,789 Wat was haar naam? 637 00:47:16,398 --> 00:47:17,704 Nadia. 638 00:47:19,619 --> 00:47:22,143 Het spijt me dat je lijdt, Blu. 639 00:47:22,752 --> 00:47:24,580 Ik weet wat het betekent om te lijden. 640 00:47:27,061 --> 00:47:28,889 Nadia's dood, dit trauma. Het is... 641 00:47:29,063 --> 00:47:30,978 Het heeft je meer dan pijn gebracht. 642 00:47:31,936 --> 00:47:35,287 Je leeft meer op deze... planeet dan je ooit bent geweest. 643 00:47:36,070 --> 00:47:38,377 Je bent gevoelig op manieren die anderen niet zijn. 644 00:47:40,118 --> 00:47:42,947 Zie het dus als een deur. 645 00:47:43,121 --> 00:47:46,211 En voor de meeste mensen is deze deur bijna altijd gesloten. 646 00:47:46,385 --> 00:47:49,649 Um, soms gaat hij open, op een kiertje. 647 00:47:49,823 --> 00:47:51,303 Zoals wanneer je droomt. 648 00:47:52,565 --> 00:47:54,306 Of wanneer we God ervaren. 649 00:47:56,656 --> 00:47:59,224 Maar voor sommige mensen... 650 00:47:59,398 --> 00:48:03,663 maar een paar, is deze deur op de een of andere manier open. 651 00:48:03,837 --> 00:48:08,624 Zoals opengebroken door een trauma of een ziekte van de geest. 652 00:48:08,798 --> 00:48:13,412 En voor nog minder mensen, staat de deur altijd open. 653 00:48:14,543 --> 00:48:18,243 En sommigen kunnen het niet verdragen. 654 00:48:20,332 --> 00:48:25,076 Sommigen kiezen ervoor om alle perceptie te beëindigen in plaats van het te verdragen. 655 00:48:26,642 --> 00:48:29,080 Lisa is haar hele leven al open. 656 00:48:29,254 --> 00:48:30,255 Ja. 657 00:48:32,083 --> 00:48:35,260 Je hebt een aanwezigheid hier. Het voelt verbonden met jou. 658 00:48:35,434 --> 00:48:39,481 Weet je wie ze is? Is het Nadia? 659 00:48:39,655 --> 00:48:43,137 Het is in de war. 660 00:48:43,311 --> 00:48:48,708 Het weet niet waarom het hier is. Er is iets mee gebeurd. 661 00:48:48,882 --> 00:48:51,754 Waarschijnlijk hier in dit huis. 662 00:48:53,147 --> 00:48:54,453 Het probeert jou te begrijpen. 663 00:48:54,627 --> 00:48:56,324 Het probeert zichzelf te begrijpen. 664 00:48:56,803 --> 00:48:59,632 Tijd werkt niet op dezelfde manier voor het. 665 00:49:00,111 --> 00:49:01,982 Verleden, heden kunnen tegelijkertijd gebeuren, dus het... 666 00:49:02,156 --> 00:49:03,462 zelfs niet wanneer het is. 667 00:49:05,072 --> 00:49:06,769 Er is iets dat het moet doen. 668 00:49:08,206 --> 00:49:10,512 Maar het weet niet wat. 669 00:49:16,779 --> 00:49:19,130 Oude spiegels zijn zoveel beter dan nieuwe. 670 00:49:21,349 --> 00:49:24,004 Het zijn net oude mensen. 671 00:49:24,178 --> 00:49:25,701 Ze hebben meer gezien. 672 00:49:28,226 --> 00:49:29,357 Help haar. 673 00:49:31,925 --> 00:49:33,666 Jezus. Hey. 674 00:49:38,497 --> 00:49:40,890 Gaat het? Is alles goed met haar? 675 00:49:50,726 --> 00:49:54,252 Ik ben oké. Sorry. 676 00:49:55,993 --> 00:49:57,516 Um, s... 677 00:49:57,690 --> 00:49:59,083 Oh. Oké, zou je... 678 00:49:59,257 --> 00:50:00,171 Neem me niet kwalijk. 679 00:50:05,567 --> 00:50:08,396 - Dit cadeau... - Ja. 680 00:50:08,570 --> 00:50:10,659 Dat mijn vrouw heeft, het voelt niet altijd als een geschenk. 681 00:50:10,833 --> 00:50:13,923 - Ja. - En het eist zijn tol... 682 00:50:14,098 --> 00:50:15,055 - Ja. - Een fysieke tol. 683 00:50:15,229 --> 00:50:16,883 Natuurlijk. 684 00:50:17,057 --> 00:50:20,321 Soms duurt het een dag of twee voor ze weer aan het werk kan. 685 00:50:20,495 --> 00:50:22,106 Ze kan niet meer aan het werk nadat ze... 686 00:50:24,717 --> 00:50:27,589 Ja. Begrepen. Begrepen. Ja. 687 00:50:27,763 --> 00:50:29,809 - Oh. - Eens kijken, um... 688 00:50:30,853 --> 00:50:34,640 - Wow, toch? Alles goed met je? - Ja. 689 00:50:34,814 --> 00:50:35,815 - Verdomde freaks! - Tyler. 690 00:50:35,989 --> 00:50:37,556 Hé. 691 00:50:37,730 --> 00:50:41,081 Chris, heb je haar betaald? Ja, toch? Hoeveel? 692 00:50:41,255 --> 00:50:44,128 Ze wilde niet komen. Cece moest haar overhalen. 693 00:50:44,302 --> 00:50:46,739 Die vrouw zet nooit meer een voet in dit huis. 694 00:51:16,769 --> 00:51:17,813 Alles goed met je? 695 00:51:21,078 --> 00:51:22,601 Ik denk dat ik het erger heb gemaakt. 696 00:52:40,940 --> 00:52:42,637 Hé, heb je dorst? 697 00:52:42,811 --> 00:52:44,509 Zal ik iets te drinken halen? 698 00:52:44,683 --> 00:52:46,989 Ja, natuurlijk. Geen drank. 699 00:52:48,252 --> 00:52:49,601 Sap misschien? 700 00:52:50,819 --> 00:52:52,125 Komt eraan, schoonheid. 701 00:52:56,651 --> 00:53:01,090 Dus, als ik je iets iets raars vertel, zou je gewoon luisteren? 702 00:53:01,265 --> 00:53:02,440 Ja, natuurlijk. 703 00:53:04,006 --> 00:53:05,573 Hé, hoe laat komen de mensen thuis? 704 00:53:05,747 --> 00:53:07,184 Pas na zevenen. 705 00:53:07,836 --> 00:53:08,794 Cool. 706 00:53:11,623 --> 00:53:12,754 Wat wilde je me vertellen? 707 00:53:13,277 --> 00:53:14,495 Als je terug bent. 708 00:54:35,968 --> 00:54:37,883 Wat was die rare shit die je me wilde vertellen? 709 00:54:39,493 --> 00:54:41,626 Misschien later. 710 00:54:41,800 --> 00:54:43,628 - - Dit is gek, maar 711 00:54:43,802 --> 00:54:45,934 ik kan weer gaan. 712 00:54:46,108 --> 00:54:49,068 Nee bedankt, dekhengst. 713 00:54:49,242 --> 00:54:50,809 Ik heb wat sap voor je. 714 00:54:50,983 --> 00:54:52,637 Whoa! Ryan! Oh mijn God! 715 00:54:52,811 --> 00:54:54,900 Wat de fuck was dat? Shit! 716 00:54:55,074 --> 00:54:56,728 Uh, uh, ik pak een handdoek. 717 00:54:58,599 --> 00:55:01,123 Ik moet het te dicht bij de rand hebben gelegd. 718 00:55:05,171 --> 00:55:06,172 Het is plakkerig. 719 00:55:06,346 --> 00:55:08,130 Ja. Het spijt me. 720 00:55:08,305 --> 00:55:09,871 Het was niet jouw schuld. 721 00:55:15,268 --> 00:55:18,358 Hé, ik heb donderdag een scheikunde proefwerk. 722 00:55:18,532 --> 00:55:21,013 - Waarover? - Ionisatie. 723 00:55:21,448 --> 00:55:23,885 Ja? Daar was ik goed in. Wil je hulp? 724 00:55:24,582 --> 00:55:27,236 Nee, dank je. Ik studeer beter alleen. 725 00:55:30,109 --> 00:55:32,111 Ik moet je weer zien. 726 00:55:32,285 --> 00:55:34,592 - Ik ook. - Nee, ik bedoel langer. 727 00:55:35,506 --> 00:55:38,247 Vind je dat goed? Onthoud, dit is allemaal gaat om jou. 728 00:55:38,552 --> 00:55:41,555 Jij kiest. Jij hebt de controle. 729 00:55:41,729 --> 00:55:45,429 Ik zou zeggen dat ik het nu wel onder controle had. 730 00:55:45,603 --> 00:55:47,953 Ja. Dat was je zeker. 731 00:55:48,910 --> 00:55:49,911 Ik vond het geweldig. 732 00:55:52,174 --> 00:55:54,089 Mijn ouders moeten naar een werk ding voor mijn moeder... 733 00:55:54,263 --> 00:55:55,613 een week vanaf vrijdag. 734 00:55:56,135 --> 00:55:57,310 Laten ze je hier achter? 735 00:55:57,484 --> 00:55:59,704 Ja. Blijf hier. 736 00:56:04,839 --> 00:56:06,624 En Tyler dan? 737 00:56:06,798 --> 00:56:08,277 Dat is het enige probleem. 738 00:56:09,801 --> 00:56:10,976 Oké. 739 00:56:11,846 --> 00:56:12,804 Ik kan hem wel aan. 740 00:56:13,457 --> 00:56:14,675 Hoe dan? 741 00:56:14,849 --> 00:56:16,285 De jongen heeft Ambien op zijn lijf geschreven. 742 00:56:16,460 --> 00:56:18,418 Wat bent u, mijn apotheker? 743 00:56:18,592 --> 00:56:19,985 Ik sta erom bekend dat ik voorschrijf. 744 00:56:24,685 --> 00:56:27,732 Ik denk... dat ik verliefd op je ben. 745 00:56:27,906 --> 00:56:29,255 Houd je bek. 746 00:57:05,465 --> 00:57:06,945 Oh mijn God. 747 00:57:07,119 --> 00:57:08,425 - Het spijt me. - Je liet me schrikken. 748 00:57:08,599 --> 00:57:10,165 Het spijt me. 749 00:57:10,339 --> 00:57:11,428 Hoe lang sta je daar al? 750 00:57:11,602 --> 00:57:12,559 Ik ben er net. Ik... 751 00:57:15,954 --> 00:57:16,955 Wacht, doe niet zo raar. Kom binnen als je wilt. 752 00:57:17,129 --> 00:57:18,435 Oké, oké. 753 00:57:23,527 --> 00:57:25,485 - - 754 00:57:25,659 --> 00:57:27,095 Is er iets mis? 755 00:57:27,661 --> 00:57:28,836 Ehm... 756 00:57:30,359 --> 00:57:32,797 De... Nee. Er is... 757 00:57:33,232 --> 00:57:35,626 Er zijn maar een paar... 758 00:57:36,365 --> 00:57:37,497 Je kunt het. 759 00:57:37,671 --> 00:57:39,717 Ehm... 760 00:57:43,982 --> 00:57:47,202 Ik heb altijd geweten dat je moeder te hoog gegrepen was voor mij. 761 00:57:47,376 --> 00:57:48,856 Dat wist ik vanaf het begin. 762 00:57:49,030 --> 00:57:50,292 Zeg alsjeblieft geen stomme dingen. 763 00:57:50,467 --> 00:57:51,903 Maar ik denk... Ik denk... 764 00:57:52,077 --> 00:57:55,515 dat ik het leuk vond dat zij alle beslissingen nam. 765 00:57:56,168 --> 00:57:58,126 Ik wist dat het haar gelukkig maakte... 766 00:57:58,300 --> 00:58:01,216 en dus vond ik het goed dat ze dat deed. 767 00:58:01,739 --> 00:58:03,828 Oké, wat probeer je me te vertellen? 768 00:58:04,002 --> 00:58:07,571 Oké, ja, wat probeer ik je te vertellen. 769 00:58:07,745 --> 00:58:10,399 Oké, mijn... Mijn moeder. 770 00:58:10,574 --> 00:58:14,186 Je oma, uh, was super religieus. 771 00:58:14,360 --> 00:58:16,014 Ja, dat heb ik gemerkt. 772 00:58:16,188 --> 00:58:20,105 Ik bedoel, het was daarbuiten, zelfs meer dan jij wist. 773 00:58:20,279 --> 00:58:24,979 Het was erg makkelijk om haar uit te lachen met haar voor al die Katholieke gedoe. 774 00:58:25,153 --> 00:58:26,590 Ik bedoel, kijk naar mij. 775 00:58:26,764 --> 00:58:28,374 Ze noemde me naar Christus, in hemelsnaam. 776 00:58:28,548 --> 00:58:30,332 Eh... 777 00:58:32,639 --> 00:58:36,425 En daarom wilde ik je tweede naam Blu maken. 778 00:58:36,948 --> 00:58:42,431 Omdat Blu een coole naam is. Snap je? Het is... 779 00:58:42,606 --> 00:58:46,131 Maar het is geen heilige naam. 780 00:58:46,305 --> 00:58:51,571 En dat was een groot probleem voor mijn moeder. 781 00:58:52,137 --> 00:58:53,573 Daarom durfde ik het niet... 782 00:58:53,747 --> 00:58:56,489 om het voor je voornaam te doen. 783 00:58:57,664 --> 00:59:00,928 Het punt is dat... 784 00:59:01,102 --> 00:59:04,018 Mijn moeder en ik konden niet zo goed met elkaar opschieten... 785 00:59:04,671 --> 00:59:07,021 tot de laatste jaren voor haar dood. 786 00:59:07,195 --> 00:59:09,546 En ik denk... 787 00:59:09,720 --> 00:59:11,548 misschien omdat ik ouder werd... 788 00:59:11,722 --> 00:59:14,681 en ik begon te denken... 789 00:59:14,855 --> 00:59:19,207 "Nou, wat weet ik?" Over alles? Misschien heeft ze gelijk. 790 00:59:21,166 --> 00:59:25,779 Misschien heeft ze gelijk. God, dood, het universum. 791 00:59:25,953 --> 00:59:28,565 Het is... Ik heb geen... Ik heb geen antwoorden. 792 00:59:28,739 --> 00:59:30,262 Ik weet niet eens de juiste vragen. 793 00:59:31,480 --> 00:59:32,743 Wat ik probeer te zeggen is... 794 00:59:34,658 --> 00:59:36,355 Ik geloof je. 795 00:59:38,575 --> 00:59:42,840 Er is hier iets. Bij ons. 796 00:59:43,014 --> 00:59:47,758 En om wat voor reden dan ook, kun je het... voelen. 797 00:59:48,410 --> 00:59:52,501 Om welke reden dan ook, je bent anders dan de rest van ons. 798 00:59:52,676 --> 00:59:54,503 Glorieus. 799 00:59:56,157 --> 00:59:57,289 En ik hoop... 800 00:59:57,942 --> 01:00:00,684 Hé, ik hoop dat je nooit verandert. 801 01:00:02,816 --> 01:00:04,209 Oké, oké. 802 01:00:11,999 --> 01:00:14,523 Kijk, het spijt me. Niet iedereen hier is het er mee eens... 803 01:00:14,698 --> 01:00:16,656 dat jouw hulp nodig is. Het spijt me. 804 01:00:16,830 --> 01:00:18,702 Ik hoef niet binnen te komen. Ik wil alleen dat je weet dat... 805 01:00:18,876 --> 01:00:20,878 Ik geloof nu door deze droom dat het hier is omdat... 806 01:00:21,052 --> 01:00:22,749 van iets dat nog niet gebeurd is. 807 01:00:22,923 --> 01:00:25,099 - Iets slechts. - Dat is... niet echt nuttig. 808 01:00:25,273 --> 01:00:27,449 Vanwege een raam. Een raam dat niet open gaat. 809 01:00:28,407 --> 01:00:30,017 Het spijt me. 810 01:00:30,191 --> 01:00:35,327 Het raam. Ik zag een raam. 811 01:01:34,734 --> 01:01:36,736 Ik bedoel, het is erg aardig van je en alles. 812 01:01:36,910 --> 01:01:38,259 Ja, nog een paar dagen. 813 01:01:38,433 --> 01:01:39,783 We moeten ze stelen wanneer we kunnen. 814 01:01:39,957 --> 01:01:41,175 We krijgen er niet veel meer. 815 01:01:41,349 --> 01:01:42,524 We krijgen er niet veel meer. 816 01:01:42,699 --> 01:01:43,961 Het wordt zo saai als de pest. 817 01:01:44,135 --> 01:01:45,049 - Ik red me wel. - Ik zit de hele dag in vergaderingen. 818 01:01:45,223 --> 01:01:47,051 Daarom heb ik een boek ingepakt. 819 01:01:48,748 --> 01:01:53,231 Is Alan Doyle hier ook? 820 01:01:53,405 --> 01:01:56,103 Tuurlijk. Ik bedoel, iedereen van juridische zaken. Waarom? 821 01:01:56,277 --> 01:01:57,496 Ik ben gewoon nieuwsgierig. 822 01:01:57,801 --> 01:01:59,585 Ja, nou, het is bedrijfsbreed, dus... 823 01:02:02,675 --> 01:02:05,373 Misschien moeten we hem ontmoeten. Wij tweeën. Samen. 824 01:02:06,679 --> 01:02:09,508 Waarom zouden we Alan Doyle ontmoeten? 825 01:02:09,682 --> 01:02:12,032 Alleen om te oordelen... blootstelling. 826 01:02:13,599 --> 01:02:14,861 Aan wat? 827 01:02:15,035 --> 01:02:16,776 Aan alles wat jou zou kunnen bedreigen. 828 01:02:18,691 --> 01:02:20,432 - Zoals wat, Chris? - He, he, kom op. 829 01:02:23,217 --> 01:02:25,742 Ik dacht erover om weg te gaan. Dat heb ik ook gedaan. Maar ik ben hier. 830 01:02:25,916 --> 01:02:27,918 En ik ben bereid om hier samen met jou doorheen te gaan. 831 01:02:28,092 --> 01:02:30,747 We kunnen dit samen oplossen, als je me de kans geeft. 832 01:02:36,013 --> 01:02:38,058 Je begrijpt het niet. Help me dan. We zijn laat. Um. 833 01:02:38,232 --> 01:02:40,060 . 834 01:02:40,234 --> 01:02:43,760 . - Ik bedoel, als je wilt. - Ik begrijp het. Ik heb het begrepen. 835 01:02:45,979 --> 01:02:48,416 We vertrekken. Chloe, Tyler, we gaan weg. We zijn uiterlijk zondag om zes uur terug. 836 01:02:51,289 --> 01:02:52,725 Ik heb geld op jullie rekeningen gezet. 837 01:02:55,293 --> 01:02:57,382 Probeer tenminste. 838 01:02:57,556 --> 01:02:59,514 . 839 01:02:59,688 --> 01:03:02,213 . en bestel... 840 01:03:02,387 --> 01:03:03,823 bij dezelfde plaats en bespaar op de kosten. 841 01:03:08,262 --> 01:03:09,786 Chloe! Tyler! 842 01:03:11,918 --> 01:03:15,008 Oh, hey. We gaan naar buiten. 843 01:03:15,182 --> 01:03:16,488 Alles goed. 844 01:03:16,662 --> 01:03:17,532 Oké. 845 01:03:18,359 --> 01:03:19,578 Dag, lieverd. 846 01:03:20,927 --> 01:03:21,798 Kom hier. 847 01:03:24,496 --> 01:03:26,106 Sms me wanneer je wilt, oké? 848 01:03:26,280 --> 01:03:27,325 - Oké. - Oké. 849 01:03:29,109 --> 01:03:32,504 Ik hou van je. Oké. Waar is Tyler? 850 01:03:32,678 --> 01:03:34,288 - Aan het douchen. Ik zal het hem zeggen. - Oké, goed. 851 01:03:34,462 --> 01:03:37,074 - Niemand aan de kant. Heb je me? - Mm-hmm. 852 01:03:37,248 --> 01:03:40,077 Ik... Dat geloof ik niet, maar oké. 853 01:03:41,121 --> 01:03:44,168 Maak slimme keuzes. De domme keuzes duren eeuwig. 854 01:03:44,342 --> 01:03:45,865 Dus je hebt gezegd. 855 01:03:46,039 --> 01:03:50,217 Ja, nou, ik heb gelijk. Ik hou van je. 856 01:05:11,472 --> 01:05:14,127 Hallo? 857 01:05:26,357 --> 01:05:27,271 Bro. 858 01:05:27,445 --> 01:05:28,446 Kerel. 859 01:05:35,061 --> 01:05:36,845 Bro, deze shit is zo drie jaar geleden. 860 01:05:37,020 --> 01:05:39,196 Het is een verdomde klassieker, dat is het. 861 01:05:40,762 --> 01:05:42,416 Oh, je hebt iets voor een dorstige man. 862 01:05:43,156 --> 01:05:44,375 Je weet dat ik dat heb. 863 01:05:47,900 --> 01:05:50,033 Ja, alsof ik die verdomde... 864 01:05:50,207 --> 01:05:51,773 van je moeder ga drinken. 865 01:05:53,079 --> 01:05:55,342 Heb je wat o.j.? 866 01:05:55,864 --> 01:05:59,520 Ja, we bewaren het op de, plank voor mietjes. 867 01:05:59,694 --> 01:06:01,000 - Volg mij. - Nee, ik heb het. 868 01:06:02,001 --> 01:06:02,828 Oke. 869 01:06:08,703 --> 01:06:10,053 Dus dat meisje Simone? 870 01:06:10,792 --> 01:06:12,098 Ja? 871 01:06:12,272 --> 01:06:13,839 Van dat ding met Jimbo? 872 01:06:14,971 --> 01:06:15,928 Wat is er met haar? 873 01:06:18,496 --> 01:06:20,106 Nou, ze is weg, kerel. 874 01:06:21,499 --> 01:06:24,371 Volledig psychisch verlof. 875 01:06:24,545 --> 01:06:25,938 Misschien komt ze niet eens terug. 876 01:06:27,244 --> 01:06:28,375 Geen shit? 877 01:06:29,115 --> 01:06:30,203 Ja. 878 01:06:31,596 --> 01:06:32,989 Sommige mensen kunnen er gewoon niet tegen. 879 01:06:36,470 --> 01:06:39,125 Ze kunnen er verdomme niet tegen. 880 01:06:41,998 --> 01:06:45,088 Ze zal waarschijnlijk eindigen bij Sacred Heart. Dat is waar ze het allemaal doen. 881 01:06:45,262 --> 01:06:46,350 Ja. 882 01:07:09,503 --> 01:07:13,246 Op de verdomde sterken, mijn man. We overleven. 883 01:07:21,428 --> 01:07:25,519 Misschien... 884 01:07:26,651 --> 01:07:28,218 Tuurlijk. Nog eentje? 885 01:07:28,957 --> 01:07:30,089 Ja. 886 01:07:37,923 --> 01:07:39,055 Proost. 887 01:07:57,595 --> 01:07:58,596 Tyler. 888 01:08:03,644 --> 01:08:04,645 Tyler! 889 01:09:59,630 --> 01:10:00,674 Kom binnen. 890 01:10:03,503 --> 01:10:04,896 Hé, sexy. 891 01:10:05,723 --> 01:10:06,811 Hey. 892 01:10:08,465 --> 01:10:09,770 Gaat het goed met je? 893 01:10:11,468 --> 01:10:13,513 Ja. 894 01:10:13,687 --> 01:10:15,385 - Daar lijkt het niet op. - Waar is Tyler? 895 01:10:15,776 --> 01:10:18,214 Ik heb het je gezegd. Daar heb ik je op. 896 01:10:18,388 --> 01:10:19,519 Waar is hij? 897 01:10:21,086 --> 01:10:22,305 Bedtijd voor Tyler. 898 01:10:28,746 --> 01:10:30,226 Heb ik iets verkeerd gedaan? 899 01:10:30,400 --> 01:10:32,489 Nee. Nee, ik... 900 01:10:37,058 --> 01:10:38,886 Ik vind dit niet goed. 901 01:10:41,106 --> 01:10:42,455 Klote. 902 01:10:42,629 --> 01:10:43,761 Het spijt me. 903 01:10:45,676 --> 01:10:49,549 - Ik heb iets verkeerd gedaan. - Nee, dat heb je niet. Dat heb je niet. 904 01:10:49,723 --> 01:10:53,988 Oké, dat was ik. Dat was ik die keer. I gewoon... ik... 905 01:10:54,772 --> 01:10:57,296 Ik ben niet oké. 906 01:10:57,470 --> 01:11:00,908 Ik ben niet... stabiel. 907 01:11:01,082 --> 01:11:02,301 Dus... 908 01:11:03,607 --> 01:11:07,219 Ik wil het niet. Met niemand. 909 01:11:07,524 --> 01:11:10,266 Het is gewoon iets waar ik alleen doorheen moet. Dat is alles. 910 01:11:12,006 --> 01:11:13,094 Wow. 911 01:11:15,271 --> 01:11:17,098 Ik ben zo'n klootzak. 912 01:11:17,273 --> 01:11:18,752 Nee. 913 01:11:18,926 --> 01:11:22,190 Nee, ik ben. Ik ben... Ik ben een klootzak. 914 01:11:23,235 --> 01:11:26,891 Ik heb iets meegemaakt, juist. Ik zit er nog steeds in. 915 01:11:30,590 --> 01:11:31,591 Ik begrijp het. 916 01:11:33,376 --> 01:11:34,812 Dat doe ik, maar... 917 01:11:42,820 --> 01:11:45,431 Ik ben zo verdomd alleen. 918 01:11:45,605 --> 01:11:46,911 Hé, dat ben je niet. 919 01:11:48,391 --> 01:11:50,480 Hé, dat ben je niet. 920 01:11:59,227 --> 01:12:02,056 Kunnen we misschien gewoon praten? 921 01:12:02,230 --> 01:12:03,319 Natuurlijk. 922 01:12:20,814 --> 01:12:22,599 We hoeven niet eens iets te zeggen. 923 01:12:22,990 --> 01:12:25,079 Hoe is dat praten dan? 924 01:12:27,473 --> 01:12:28,953 Soms is het dat gewoon. 925 01:12:31,129 --> 01:12:32,173 Oké. 926 01:12:34,001 --> 01:12:36,787 Ja, gewoon... Ontspan je. 927 01:12:38,310 --> 01:12:39,703 Maak het je gemakkelijk. 928 01:12:52,063 --> 01:12:53,369 Er gaat niets gebeuren. 929 01:12:56,415 --> 01:12:58,199 Het is allemaal jouw beslissing. 930 01:12:58,374 --> 01:12:59,897 Alles is jouw beslissing. 931 01:13:01,594 --> 01:13:03,074 Zeker weten. 932 01:13:06,164 --> 01:13:07,295 Is het goed als ik dat doe? 933 01:13:09,123 --> 01:13:10,516 Ja. 934 01:13:13,476 --> 01:13:17,610 Misschien als ik gewoon met je zou kunnen praten, tot je in slaap valt. 935 01:13:19,525 --> 01:13:20,613 Misschien. 936 01:13:22,615 --> 01:13:25,662 Het is echt zacht. 937 01:13:25,836 --> 01:13:27,403 Het voelt fijn. 938 01:13:29,492 --> 01:13:31,668 Ik voel me niet zo alleen als ik met je praat. 939 01:13:34,366 --> 01:13:35,846 Daar ben ik blij om. 940 01:13:37,674 --> 01:13:38,718 Vind je dat fijn? 941 01:13:43,810 --> 01:13:45,638 Vind je het fijn als ik zeg dat jij het bent? 942 01:13:47,205 --> 01:13:48,728 Dat jij de controle hebt? 943 01:13:49,381 --> 01:13:50,687 Zeker. 944 01:13:52,645 --> 01:13:54,081 Ik geef dat aan jou. 945 01:13:55,866 --> 01:13:57,824 Omdat het van mij is om te geven. 946 01:13:59,696 --> 01:14:01,915 Oké. 947 01:14:02,089 --> 01:14:04,570 Iedereen heeft de macht behalve wij. 948 01:14:04,744 --> 01:14:06,485 Ik voel me niet zo goed. 949 01:14:07,225 --> 01:14:08,748 Dus ik nam het. 950 01:14:10,576 --> 01:14:15,146 Ik nam het. En ik gaf het. 951 01:14:15,320 --> 01:14:19,716 En ik nam het terug. En ik nam het weer. 952 01:14:21,457 --> 01:14:24,111 En geen shit, Chloe... 953 01:14:24,285 --> 01:14:29,726 Ik werd zo hard. 954 01:14:30,030 --> 01:14:34,078 Rustig. Rustig. Rustig, ik heb je. 955 01:14:36,733 --> 01:14:39,866 Ik heb dit. 956 01:14:41,128 --> 01:14:45,089 Het is zo kwetsbaar, weet je? 957 01:14:45,916 --> 01:14:49,267 Zo dun. 958 01:14:49,746 --> 01:14:53,271 Zoals, zoals één seconde is er iemand in leven en het volgende... 959 01:14:54,402 --> 01:14:55,578 niet meer. 960 01:14:56,361 --> 01:15:00,408 En ik zeg je, het is alsof er niets is, die tijd ertussen. 961 01:15:03,281 --> 01:15:06,719 Het is de lijn waar ik het over heb, Chloe. 962 01:15:07,590 --> 01:15:09,200 De lijn ertussenin. 963 01:15:10,549 --> 01:15:13,900 Ik denk er de hele tijd aan. 964 01:15:14,510 --> 01:15:17,600 Ik droom erover. Constant. Ik bedoel... 965 01:15:21,255 --> 01:15:22,126 Kijk hier eens naar. 966 01:15:28,654 --> 01:15:31,439 Weet je hoe dun dit is? 967 01:15:34,399 --> 01:15:39,535 Punt 0005 van een centimeter. 968 01:15:40,884 --> 01:15:45,628 Vijf tienduizendste van een centimeter. 969 01:15:47,325 --> 01:15:48,631 Dat is het. 970 01:15:50,633 --> 01:15:53,766 Heb je ooit gehoord van zoiets krankzinnigs? 971 01:15:54,637 --> 01:15:57,204 Ik bedoel, kun je daar met je hoofd bij? 972 01:15:57,378 --> 01:16:01,818 Wil je het zien? 973 01:16:04,603 --> 01:16:05,691 Ik zal het je laten zien. 974 01:16:07,563 --> 01:16:09,869 Ik zal je laten zien wat ik de andere twee heb laten zien. 975 01:16:12,176 --> 01:16:16,659 Wil je voelen wat Nadia voelde? 976 01:16:23,448 --> 01:16:26,059 Kijk daar eens naar. 977 01:16:27,278 --> 01:16:31,325 Verdomde synthetische fent, man. Je kunt het niet. 978 01:16:31,499 --> 01:16:34,633 Maar je kunt me horen, toch? 979 01:16:37,114 --> 01:16:38,550 Toch? 980 01:16:51,824 --> 01:16:54,218 Ik ben alles. 981 01:16:55,828 --> 01:16:58,135 Weet je wat ze zullen zeggen? 982 01:16:59,310 --> 01:17:05,055 Stomme meid. Weer een verdomde OD, ze is gewoon stopte met ademen. 983 01:17:06,839 --> 01:17:10,626 Net als alle andere... 984 01:17:10,800 --> 01:17:14,630 stomme... klote... meisjes. 985 01:18:01,285 --> 01:18:02,634 Chloe? 986 01:18:15,212 --> 01:18:17,867 Ga verdomme bij haar vandaan! 987 01:19:28,851 --> 01:19:29,895 Laten we gaan, mam. 988 01:19:31,679 --> 01:19:34,117 Nog een minuutje. 989 01:19:34,291 --> 01:19:36,772 We zijn buiten. Neem de tijd die je nodig hebt. 990 01:20:43,099 --> 01:20:47,146 - Hij is het. Hij is het! - Rebekah! 991 01:20:47,320 --> 01:20:48,669 - Oh mijn baby! - Hey, hey. 992 01:20:48,844 --> 01:20:51,237 - Mam. - Mijn jongen! Mijn... 993 01:20:51,411 --> 01:20:55,502 Oh hij heeft je gered. 994 01:20:55,807 --> 01:20:59,289 Mijn jongen! Mijn jongen. 995 01:20:59,463 --> 01:21:03,119 Hij kwam terug. Hij kwam terug om je te redden. 996 01:21:06,122 --> 01:21:07,384 - Je bent in orde. - Het is goed. 997 01:21:13,956 --> 01:21:15,653 - - 72602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.