Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,026 --> 00:00:15,064
* A couple of terms to avoid any confusion
in the movie*
2
00:00:15,726 --> 00:00:20,773
*Barbouzes is the French for Beard,
it is also slang for spy*
3
00:00:30,237 --> 00:00:34,558
Stanislas in the Spotlight
4
00:01:26,041 --> 00:01:29,893
Our show will continue in
a few moments
5
00:01:31,182 --> 00:01:34,420
MEMOIRS OF A VERY SECRET AGENT
Here�s a book that many people
will read during the next few months.
6
00:01:34,421 --> 00:01:38,363
I have the pleasure of welcoming
its author: Stanislas Evariste Dubois.
7
00:01:38,364 --> 00:01:40,637
- Hello.
- Stanislas Evariste Dubois,
8
00:01:40,638 --> 00:01:43,459
for this, the third volume of your
Memories of a Very Secret Agent,
9
00:01:43,460 --> 00:01:45,116
you were just awarded the
Barbouzes Award.
10
00:01:45,117 --> 00:01:46,765
I can�t deny it.
11
00:01:46,766 --> 00:01:50,029
A very rare occurrence, you were
awarded it by an unanimous jury.
12
00:01:50,030 --> 00:01:51,366
I�m very flattered.
13
00:01:51,367 --> 00:01:56,014
And also because I realize the
growing interest of my readers
14
00:01:56,015 --> 00:02:00,997
for stories that do not owe everything
to the romantic imagination of a writer.
15
00:02:00,998 --> 00:02:03,830
Yes, it must be said that your
memoirs are genuine memoirs.
16
00:02:03,831 --> 00:02:07,030
I�ll answer with a paraphrase of Stendhal:
17
00:02:07,031 --> 00:02:12,238
"Adventure is the only thing which rewards
itself in a coin of its own manufacture".
18
00:02:12,239 --> 00:02:15,758
A nice phrase. Would you be willing
to go back to that adventure?
19
00:02:15,759 --> 00:02:19,295
- No.
- I hope nevertheless that one day
20
00:02:19,296 --> 00:02:22,143
we�ll read a fourth volume of
"Memoirs of a Very Secret Agent".
21
00:02:26,487 --> 00:02:29,544
May I congratulate you, Sir?
You were perfect.
22
00:02:29,545 --> 00:02:32,688
- Really, Paul, do you think so?
- You should grow it, Sir.
23
00:02:46,688 --> 00:02:49,504
Virginie?
Who wants a nice sugar cube?
24
00:02:49,505 --> 00:02:53,782
Look. Look, Virginie: sugar. Virginie!
25
00:02:53,817 --> 00:02:58,168
Ah! Good dog, Virginie.
26
00:03:02,375 --> 00:03:05,238
- Thank you.
- The plumber is here.
27
00:03:05,239 --> 00:03:07,268
Oh, Morin! I feel great!
28
00:03:08,342 --> 00:03:14,245
Another bill... One fine, two fines,
the telephone...
29
00:03:14,246 --> 00:03:16,621
Ah, the clippings. The reviews!
30
00:03:16,622 --> 00:03:18,731
I wouldn�t take them so seriously
if I were you.
31
00:03:18,732 --> 00:03:22,339
You�re wrong. A bad review is like
cod-liver oil:
32
00:03:22,340 --> 00:03:27,443
you don�t like it but it sometimes does you
a lot of good. Coffee, Morin?
33
00:03:31,089 --> 00:03:35,225
The writer plays the trumpets
of dithyramb...
34
00:03:38,010 --> 00:03:40,382
to talk about a character
he admires a lot: himself.
35
00:03:40,417 --> 00:03:43,641
He complacently tells us
so-called memories
36
00:03:43,642 --> 00:03:46,681
in which clich�s rival the utmost vulgarity.
37
00:03:46,682 --> 00:03:49,938
Cod-liver oil, Sir.
38
00:03:51,564 --> 00:03:53,795
Who signed this rag?
39
00:03:53,796 --> 00:03:56,897
Rameau�s nephew...
And, pray, who is Rameau�s nephew?
40
00:03:56,898 --> 00:03:59,497
The critic�s alias, Sir.
41
00:03:59,498 --> 00:04:03,626
Well, this gentleman who doesn�t dare
sign his name is going to hear from me.
42
00:04:22,553 --> 00:04:26,812
Come in!
43
00:04:32,291 --> 00:04:34,816
- Where is he?
- Who?
44
00:04:34,817 --> 00:04:40,471
- The... er... Rameau�s nephew.
- You are Stanislas Dubois.
45
00:04:40,472 --> 00:04:45,143
Mr Rameau is out. I�m his secretary.
May I take down a message?
46
00:04:45,144 --> 00:04:49,598
- Just tell him he�s a conceited oaf!
- Conceited oaf...
47
00:04:49,599 --> 00:04:53,846
- A coward.
- A coward... Why a coward?
48
00:04:53,847 --> 00:04:58,506
Because an alias is a coward�s
screen, Miss.
49
00:04:58,507 --> 00:05:03,017
I mean: do I have an alias?
I was very pleased to meet you.
50
00:05:03,018 --> 00:05:06,744
- So was I, Sir.
- Goodbye.
51
00:05:16,596 --> 00:05:21,492
Dear friends! How could I express,
dear friends,
52
00:05:21,493 --> 00:05:25,916
my joy at seeing you all assembled
around me?
53
00:05:25,917 --> 00:05:30,618
For one night, I merely want to be
the President of "Little Black Chairs".
54
00:05:30,619 --> 00:05:35,738
Our charming hostesses will circulate
among you, selling raffle tickets.
55
00:05:35,739 --> 00:05:38,633
I call upon your generosity.
56
00:05:38,634 --> 00:05:44,154
I�m sure there will be numerous donations.
A thousand thanks in advance.
57
00:06:07,361 --> 00:06:12,400
- Hey, what are you doing here?
- Probably the same as you.
58
00:06:12,401 --> 00:06:15,856
- Give me three tickets, please.
- For me too.
59
00:06:20,627 --> 00:06:22,511
Say, the two of you are
getting along nicely.
60
00:06:22,512 --> 00:06:24,176
Congratulations: you�re not one
to hold a grudge.
61
00:06:24,177 --> 00:06:27,928
- A grudge?
- What? You don�t know each other?
62
00:06:27,929 --> 00:06:31,016
- Excuse-me, Daniel, I must go.
- Not before I introduce you.
63
00:06:31,017 --> 00:06:36,591
Stanislas, this is B�n�dicte Rameau,
a. k. a. Rameau�s nephew.
64
00:06:36,592 --> 00:06:39,351
The most Parisian of Viennese women.
And the most charming.
65
00:06:39,352 --> 00:06:43,800
- And the most indulgent too.
- Charmed.
66
00:06:45,395 --> 00:06:48,378
What�s the matter?
Did I goof?
67
00:06:49,739 --> 00:06:52,863
Congratulations, my dear chap,
you were luckier than I was.
68
00:06:52,864 --> 00:06:55,468
Magnificent, isn�t it?
69
00:06:55,469 --> 00:06:58,788
Mrs President. Give my regards
to your husband.
70
00:06:58,789 --> 00:07:01,284
He�s still in New York.
He�ll be back in a couple of days.
71
00:07:01,285 --> 00:07:04,156
Wait just a minute, mister Stanislas Dubois!
72
00:07:04,157 --> 00:07:06,715
I�ve got something to tell you.
73
00:07:08,472 --> 00:07:11,115
You�ll be driving me home, darling,
won�t you?
74
00:07:28,217 --> 00:07:32,509
What an evening!
I thought it�d never end.
75
00:07:42,352 --> 00:07:45,447
You�re not going to help the scatterbrained
girl who trashed your book, are you?
76
00:07:45,448 --> 00:07:48,974
We should always repay evil
with good, Mrs President.
77
00:07:57,594 --> 00:08:01,825
So, Nephew? Are we in trouble?
78
00:08:01,826 --> 00:08:04,282
But let me tell you it�s not
my fault this time.
79
00:08:04,283 --> 00:08:07,865
I put you in charge of the investigation.
Four flat tires! Do you realize?
80
00:08:07,866 --> 00:08:11,800
No wonder! You parked on a taxi stand.
Come. I�ll drive you.
81
00:08:11,801 --> 00:08:15,577
Wait a moment.
82
00:08:17,161 --> 00:08:20,135
- Thank you, you�re very kind.
- Damn! This must weigh a ton!
83
00:08:20,136 --> 00:08:22,888
I�m taking some work home.
New books.
84
00:08:22,889 --> 00:08:25,968
I don�t know why, but everyone thinks
he�s a writer these days.
85
00:08:25,969 --> 00:08:30,407
- Oh, sorry: I didn�t mean you.
- Of course not: you already did.
86
00:08:39,578 --> 00:08:43,586
- Really, you shouldn�t have bothered.
- Here you are.
87
00:08:43,587 --> 00:08:45,155
I don�t know how to thank you.
88
00:08:45,156 --> 00:08:48,867
You really don�t hold grudges.
I admire you, actually.
89
00:08:49,501 --> 00:08:52,403
- Better late than never. Good night.
- Good night.
90
00:09:01,774 --> 00:09:05,628
- Is he dead?
- No, not quite.
91
00:09:10,313 --> 00:09:13,233
Would you please help me?
92
00:09:18,331 --> 00:09:20,843
Where is there a phone?
We must call the Police.
93
00:09:20,844 --> 00:09:24,588
My place, if you want to.
Third floor, on the right.
94
00:09:24,589 --> 00:09:27,587
Here: the phone is in the living room.
95
00:09:29,151 --> 00:09:33,099
Don�t move. Be quiet.
96
00:09:36,070 --> 00:09:40,635
The Thirteen! They got me.
97
00:09:42,496 --> 00:09:48,371
Listen to me. Coffin...
98
00:09:48,372 --> 00:09:54,259
- Coffin? What coffin?
- Coff... in...
99
00:10:30,236 --> 00:10:32,820
Finley, yes, in the 15th borough.
100
00:10:35,083 --> 00:10:39,859
Yes, that�s it. Number 9.
Thank you.
101
00:10:51,879 --> 00:10:55,007
He�s dead.
102
00:10:57,718 --> 00:11:01,190
I�ll tell her.
We must wait for the Police.
103
00:11:01,956 --> 00:11:03,973
I�ll go with you.
104
00:11:04,955 --> 00:11:06,829
The driver will be here in no time.
105
00:11:06,830 --> 00:11:09,157
Apparently he won�t: you�ve been
calling him for fifteen minutes.
106
00:11:09,158 --> 00:11:14,077
Right! Sounding your horn in
the middle of the night, that�s one.
107
00:11:14,078 --> 00:11:17,788
Illegal parking, that�s two.
108
00:11:17,789 --> 00:11:20,507
Muddy number plates at the front, three.
109
00:11:20,508 --> 00:11:24,066
Muddy number plates at the rear, four.
110
00:11:24,067 --> 00:11:26,499
No side lights, five.
111
00:11:26,500 --> 00:11:30,075
You�ll talk to the owner of the car.
Here he is now.
112
00:11:30,076 --> 00:11:34,771
Gentlemen, I�m not to blame.
There�s a dead man.
113
00:11:34,772 --> 00:11:38,186
Of course there is.
That's what they always say.
114
00:11:38,187 --> 00:11:40,537
- A dead man?
- Yes, sir, I�m positive.
115
00:11:40,538 --> 00:11:42,282
And where is the dead man?
116
00:11:42,283 --> 00:11:45,857
- Here he is. On the bench.
- Dear God!
117
00:11:49,474 --> 00:11:51,808
Alright, I think this is going
to cost you plenty.
118
00:11:51,809 --> 00:11:54,464
Contempt of law-enforcement officers...
119
00:11:54,465 --> 00:11:58,658
What about this?
Is this contempt too?
120
00:12:04,749 --> 00:12:06,981
Hey, I guess this is blood...
121
00:12:11,065 --> 00:12:14,448
He was hiding in a building.
Marco trapped him in an elevator.
122
00:12:15,581 --> 00:12:18,665
Empty his pockets.
123
00:13:05,008 --> 00:13:08,287
- The master is working!
- Put him on the line anyway.
124
00:13:08,288 --> 00:13:10,912
Just a second, Sir.
125
00:13:32,310 --> 00:13:33,646
Hello?
126
00:13:33,647 --> 00:13:36,861
So now you�re picking up dead bodies
in the middle of the night?
127
00:13:37,465 --> 00:13:40,100
- Good old Stanislas!
- So you�re already aware of it?
128
00:13:40,101 --> 00:13:43,133
I am indeed. Come here,
I�m buying you lunch.
129
00:13:43,134 --> 00:13:46,132
Oh, you! You�re obviously
entertaining some idea.
130
00:13:46,133 --> 00:13:48,612
Absolutely not. Your imagination
is running wild.
131
00:13:48,613 --> 00:13:51,139
I�m waiting for you.
132
00:13:54,288 --> 00:13:57,768
Forensic science laboratory.
133
00:13:58,366 --> 00:14:00,816
Yes, this is the bloke I saw last night.
Who is he?
134
00:14:00,817 --> 00:14:02,197
He was called Vesnourian.
135
00:14:02,198 --> 00:14:04,271
He was found this morning in the lake
in the "Bois de Boulogne".
136
00:14:04,272 --> 00:14:08,334
- Oh? What about the investigation?
- Bah! Let the Police handle it.
137
00:14:08,335 --> 00:14:12,190
Everybody believes it was murder
for money... which suits me.
138
00:14:12,191 --> 00:14:14,688
Come, let�s go and have lunch.
139
00:14:22,561 --> 00:14:25,984
- Yes.
- Miss Rameau?
140
00:14:25,985 --> 00:14:28,337
Yes I am.
141
00:14:28,338 --> 00:14:31,057
My name is Vesnourian.
Robert Vesnourian.
142
00:14:31,984 --> 00:14:37,216
- I�m the brother of the man who, tonight...
- Please accept my deepest sympathy.
143
00:14:37,217 --> 00:14:39,000
Thank you.
144
00:14:40,567 --> 00:14:45,703
- Do you know why he died?
- Because of a bullet in his lung.
145
00:14:45,704 --> 00:14:49,936
I meant: why he was killed.
146
00:14:49,937 --> 00:14:54,744
Nobody knows. He was in love
with a married woman,
147
00:14:54,745 --> 00:14:58,984
you know, and when things like that
happen... Maybe it was a crime of passion.
148
00:15:00,253 --> 00:15:01,943
What can I do for you?
149
00:15:03,157 --> 00:15:08,047
Well... Did he say something
before he died?
150
00:15:08,992 --> 00:15:11,655
By the way, did he talk before he died?
151
00:15:11,656 --> 00:15:15,663
I wouldn�t know. He was raving and,
when I came back, he was already dead.
152
00:15:15,664 --> 00:15:17,630
It�s quite important.
153
00:15:19,532 --> 00:15:21,895
We�d been in touch with him
for three months.
154
00:15:23,763 --> 00:15:27,014
Well, won�t you ask me what this
was all about?
155
00:15:27,015 --> 00:15:29,471
Oh no, no!
156
00:15:29,472 --> 00:15:32,039
There are two things that
I�ll never forgive you.
157
00:15:32,040 --> 00:15:34,983
First, not wearing your
Legion of Honour, and second...
158
00:15:34,984 --> 00:15:38,855
- Resigning, I know.
- Put yourself in my place.
159
00:15:38,856 --> 00:15:41,575
- Certainly not.
- Would you like ice?
160
00:15:41,576 --> 00:15:44,247
- Here.
- Thanks.
161
00:15:44,248 --> 00:15:48,991
Vesnourian was a member of
a huge export-import company.
162
00:15:48,992 --> 00:15:51,783
- Dealing in State secrets.
- Oh, the Thirteen Columns.
163
00:15:51,784 --> 00:15:56,639
See, when you�re trying!
Yes, absolutely, the Thirteen Columns.
164
00:15:56,640 --> 00:16:00,307
The organization considerably
expanded lately.
165
00:16:00,308 --> 00:16:03,495
It now has worldwide subdivisions.
166
00:16:03,527 --> 00:16:08,718
Vesnourian offered me a complete list
of all members of the organization.
167
00:16:08,719 --> 00:16:10,854
Can you imagine?
168
00:16:10,855 --> 00:16:13,286
- Yes?
- 07 on line 1, Colonel.
169
00:16:13,287 --> 00:16:16,628
Put him on.
170
00:16:16,629 --> 00:16:20,893
Hello, boss? This is 07. Four plus three.
171
00:16:20,928 --> 00:16:24,220
Alright, I just saw the American
coming out of Le Figaro�s offices.
172
00:16:24,221 --> 00:16:27,107
Yes, yes, he wanted to see
the Rameau girl.
173
00:16:28,144 --> 00:16:31,923
07 at your disposition.
Regards, colonel!
174
00:16:34,047 --> 00:16:35,940
You must see that girl again.
175
00:16:35,941 --> 00:16:39,059
- Maybe Vesnourian told her something.
- Of course not. I�d know it.
176
00:16:39,060 --> 00:16:42,923
I�d rather be sure of it.
Come on, invite her for dinner.
177
00:16:59,022 --> 00:17:02,893
Alright, dear nephew.
Goodbye.
178
00:17:04,136 --> 00:17:05,318
Well?
179
00:17:05,319 --> 00:17:08,989
I�m meeting her at 7 p. m. in front
of Le Figaro�s offices. Happy?
180
00:17:08,990 --> 00:17:12,341
Perfect! This way, we�ve got
the time to visit her place.
181
00:17:12,342 --> 00:17:13,724
What? Why?
182
00:17:13,725 --> 00:17:16,780
And why did the American
just leave her office?
183
00:17:16,781 --> 00:17:20,268
If he wants to go to her place, I�d rather
get there before he does this time.
184
00:17:28,472 --> 00:17:31,023
Come, Fran�ois, I need you.
185
00:17:32,999 --> 00:17:36,570
Fran�ois...
186
00:17:39,924 --> 00:17:42,424
Come on, hurry up.
187
00:17:59,341 --> 00:18:02,559
- Hey! Can you smell something?
- No.
188
00:18:02,560 --> 00:18:05,799
What a perfume!
189
00:18:05,800 --> 00:18:09,654
It reminds me of a doll I once knew
when I was garrisoned in Sidi Bel Abbes.
190
00:18:09,655 --> 00:18:11,918
She called me Sweetheart.
191
00:18:27,441 --> 00:18:30,625
- Miss Rameau, I presume?
- Sir?
192
00:18:30,626 --> 00:18:34,201
Let me introduce myself:
I�m Gregory Vesnourian,
193
00:18:34,202 --> 00:18:37,710
- uncle of the unfortunate...
- Oh, I bet you want to know his last words.
194
00:18:37,711 --> 00:18:40,295
I can see how admirably you
understand an uncle�s suffering.
195
00:18:40,296 --> 00:18:41,468
I�m merely getting the hang of it.
196
00:18:41,469 --> 00:18:43,715
I had your nephews�s visit this morning.
197
00:18:43,716 --> 00:18:45,547
Why don�t you talk to him?
Good night.
198
00:18:59,489 --> 00:19:00,537
Come on, move over!
199
00:19:00,538 --> 00:19:04,161
No way: this is a maiden�s bed,
there�s no space for two.
200
00:20:31,641 --> 00:20:35,353
Come on, let�s split!
201
00:21:21,752 --> 00:21:24,059
Hands up!
202
00:21:26,262 --> 00:21:28,542
I guess I now just have to say farewell.
203
00:21:28,543 --> 00:21:31,301
- I was delighted to meet you.
- Hands up!
204
00:21:31,302 --> 00:21:34,878
- Yes, yes, yes, yes...
- Halt, or I shoot!
205
00:21:34,879 --> 00:21:39,825
Sorry. Please allow me.
206
00:21:43,580 --> 00:21:46,732
My respectful compliments...
207
00:21:51,035 --> 00:21:54,110
Oh, dear! I�m going to be late...
208
00:22:23,561 --> 00:22:25,981
Well, now, I just have to wish you
a good evening!
209
00:23:04,633 --> 00:23:06,737
I�ll be back in no time, please excuse me.
210
00:23:06,738 --> 00:23:09,305
- Two coffees please.
- Yes, Sir.
211
00:23:31,996 --> 00:23:37,587
Hello? Yes, hold the line.
It�s for you, Sweetheart!
212
00:23:44,494 --> 00:23:47,229
Hello? Oh, it�s you.
213
00:23:47,230 --> 00:23:48,902
I bring you news of Vesnourian.
214
00:23:48,903 --> 00:23:52,653
He said verrrry interesting things
before he died, you know.
215
00:23:52,654 --> 00:23:56,950
- I felt sure of that.
- First, he said a number: thirteen.
216
00:23:56,951 --> 00:23:59,693
Yes, thirteen as in Thirteen Columns.
217
00:23:59,694 --> 00:24:03,246
It means they killed him.
We knew that. And then?
218
00:24:03,247 --> 00:24:06,702
Then he mouthed one word: coffin.
219
00:24:06,703 --> 00:24:10,670
- Coffin? Is that all?
- Yes, that�s all.
220
00:24:11,916 --> 00:24:14,870
You now just have to visit
all the cemeteries
221
00:24:14,871 --> 00:24:17,255
in France and Navarre to find your list.
222
00:24:17,256 --> 00:24:19,766
It supposed to be in a coffin?
Oh God!
223
00:24:19,767 --> 00:24:22,094
So if I understand correctly,
you�re a kinsman of his?
224
00:24:22,095 --> 00:24:25,799
- That�s it.
- What a family!
225
00:24:25,800 --> 00:24:27,910
- Brother? Uncle?
- Cousin.
226
00:24:27,911 --> 00:24:31,788
And, of course, you want to know
what he told me before he died?
227
00:24:31,789 --> 00:24:33,299
Just so.
228
00:24:36,146 --> 00:24:39,768
Oh, so nowadays you prefer
Walther to Beretta in London?
229
00:24:39,769 --> 00:24:45,401
May I introduce James, James Beckinbury,
who serves Her Most Gracious Majesty.
230
00:24:45,402 --> 00:24:47,921
Official correspondant for The Times.
231
00:24:47,922 --> 00:24:52,336
You see, I too took to writing.
Cheerio.
232
00:24:52,337 --> 00:24:56,881
Oh, my dear colleague!
You�re forgetting your pen!
233
00:25:17,146 --> 00:25:25,353
Virginie! Paul!
Paul! Virginie!
234
00:25:31,960 --> 00:25:36,473
Where is Virginie?
Where?
235
00:25:44,699 --> 00:25:48,058
Oh, the savages! Oh, the savages!
236
00:25:48,059 --> 00:25:50,450
Oh, my little Virginie,
237
00:25:50,451 --> 00:25:55,257
come my doggy,
come my little doll, come...
238
00:26:06,040 --> 00:26:09,682
It�s always good to know how high
your boss rates you.
239
00:26:21,244 --> 00:26:24,584
That�s how you create Soviets!
240
00:26:31,160 --> 00:26:35,432
Oh, my poor friend! They were brutes!
241
00:26:35,433 --> 00:26:37,739
What with your rheumatism...
242
00:26:43,714 --> 00:26:46,002
- There were at least four of them.
- No, there were three since...
243
00:26:46,003 --> 00:26:49,854
Do not talk all at the same time.
At what time did they arrive?
244
00:26:49,855 --> 00:26:52,814
I can�t say exactly. You�d just left.
But I know there were three of them.
245
00:26:52,815 --> 00:26:55,167
- They rushed me, I couldn�t even...
- No, there were four!
246
00:26:55,168 --> 00:26:56,831
No, there were three.
Two of them were even Chinese.
247
00:26:56,832 --> 00:26:59,695
Can�t you agree?
So, how many men were there?
248
00:26:59,696 --> 00:27:03,111
- Oh, you know, what with my rheumatism...
- Yes, of course, you didn�t see anything.
249
00:27:10,991 --> 00:27:14,469
Hello? Yes it is.
250
00:27:14,470 --> 00:27:18,862
Please hold the line, I�ll call him.
It�s for you, Sweetheart!
251
00:27:20,701 --> 00:27:27,534
For me?
Hello?
252
00:27:36,646 --> 00:27:40,278
I�ll tell the master.
253
00:27:46,344 --> 00:27:49,038
Yes, come in.
254
00:27:49,039 --> 00:27:53,358
- Your tax inspector has arrived, Sir.
- Isn�t he always on time?
255
00:28:07,073 --> 00:28:11,399
Ah, my dear friend! I can see
you already found my cheque!
256
00:28:11,400 --> 00:28:14,407
Yes. Should all taxpayers be like you...
257
00:28:14,408 --> 00:28:16,855
I don�t know what the minister
of the Treasury would say.
258
00:28:16,856 --> 00:28:18,791
I�m one year late in paying my taxes...
259
00:28:18,792 --> 00:28:22,351
I meant it�s a pleasure to sit
from time to time at your table...
260
00:28:22,352 --> 00:28:25,926
Be assured that the pleasure is mutual.
So, how are you, my dear friend?
261
00:28:25,927 --> 00:28:29,942
Well, I had a minor heart attack
last month but...
262
00:28:29,943 --> 00:28:31,517
You�ll have a whisky anyway,
won�t you?
263
00:28:31,518 --> 00:28:36,109
Delighted.
Straight, please.
264
00:28:37,175 --> 00:28:40,092
Well, as I said, I had a
minor heart attack last month
265
00:28:40,093 --> 00:28:43,364
but I saw a doctor,
he ordered rest, I rested,
266
00:28:43,365 --> 00:28:46,269
and I think that I can now
feel easy in my mind.
267
00:28:46,270 --> 00:28:48,837
I�ll knock on wood anyway.
268
00:28:48,872 --> 00:28:52,144
- Cheers!
- Cheers!
269
00:29:04,551 --> 00:29:06,662
Hey, what�s happening to you?
270
00:29:10,063 --> 00:29:14,402
Morin! Come quick!
271
00:29:20,772 --> 00:29:22,390
Oh my God!
272
00:29:28,443 --> 00:29:34,315
Well, I had a narrow escape.
I hope he makes it.
273
00:29:34,316 --> 00:29:38,627
- So indulgent a man, so understanding!
- Oh, B�n�dicte!
274
00:29:51,595 --> 00:29:54,082
Oh, you�re home. Wait for me:
I�m coming.
275
00:29:54,083 --> 00:29:57,466
- And don�t you drink anything!
- But I�m not thirsty!
276
00:30:28,150 --> 00:30:30,790
- What is it?
- Poisoning.
277
00:30:30,791 --> 00:30:32,950
- Where are you taking her?
- La Riboisi�re hospital.
278
00:30:32,951 --> 00:30:35,271
Alright, I...
279
00:31:08,420 --> 00:31:13,031
And now for some shuteye!
280
00:31:47,531 --> 00:31:50,176
Can�t they watch where
they�re going?
281
00:31:53,738 --> 00:31:56,253
You scum!
282
00:33:49,349 --> 00:33:52,412
In this gallery, second only
to the equally famous
283
00:33:52,413 --> 00:33:54,469
gallery of mirrors in Versailles,
284
00:33:54,470 --> 00:33:58,380
Prince-to-be Ga�tan de la Thibaudi�re
285
00:33:58,381 --> 00:34:04,651
was murdered in 1795...
er... sorry: 1595.
286
00:34:04,796 --> 00:34:10,635
If you raise your head, you can still
glimpse the original ceiling...
287
00:34:10,636 --> 00:34:13,851
Come in!
288
00:34:13,852 --> 00:34:19,084
- I thought I forbade you to disturb me.
- The prisoner regained conciousness, Sir.
289
00:34:19,085 --> 00:34:23,379
Alright, take him to the main lounge.
I�ll join him.
290
00:34:33,490 --> 00:34:35,537
Sit down.
291
00:34:53,292 --> 00:34:55,804
Well, miss, did you finally decide
to answer our questions?
292
00:34:57,180 --> 00:34:58,531
Let�s try again:
293
00:34:58,532 --> 00:35:03,733
did Mr Vesnourian tell you anything
about some documents?
294
00:35:03,811 --> 00:35:05,898
A list, for instance.
295
00:35:08,102 --> 00:35:10,003
Did you fully understand the question?
296
00:35:10,004 --> 00:35:14,147
I repeat that Vesnourian
didn�t say anything.
297
00:35:14,148 --> 00:35:16,899
Very well.
298
00:35:16,900 --> 00:35:21,548
Come, miss, I wouldn�t inflict
upon you such an awful sight!
299
00:35:21,549 --> 00:35:23,891
Proceed, doctor!
300
00:35:26,700 --> 00:35:29,675
Don�t be afraid: just a small
and simple treatment.
301
00:35:30,655 --> 00:35:33,132
"Blessed art thou, my Lord
who offer suffering
302
00:35:33,133 --> 00:35:35,707
as a divine remedy for our impurities. "
303
00:35:35,708 --> 00:35:37,827
Baudelaire. "The flowers of Evil".
304
00:35:37,828 --> 00:35:42,710
Any suffering is better than death,
isn�t it, Mr Dubois?
305
00:35:50,418 --> 00:35:54,579
If you talk, Miss, your friend will have
a slight chance of survival.
306
00:35:54,580 --> 00:35:57,353
Once and for all, I swear
I don�t know anything.
307
00:35:58,851 --> 00:36:02,887
I warned you...
308
00:36:22,957 --> 00:36:27,628
- No, no, stop!
- Oh, so now you�re being sensible.
309
00:36:36,524 --> 00:36:40,812
- I�m listening!
- Vesnourian mentioned a coffin. That�s all.
310
00:36:40,813 --> 00:36:43,739
A coffin?
What kind of a joke is this?
311
00:36:43,740 --> 00:36:46,651
But he was raving...
I swear...
312
00:36:52,399 --> 00:36:58,302
No, no! Enough!
I�ll tell you everything.
313
00:37:10,722 --> 00:37:15,081
I�ve also got it as a stereo LP.
A minor marvel.
314
00:37:15,082 --> 00:37:19,562
Oh my God, I absolutely must
tell them something. Anything...
315
00:37:19,563 --> 00:37:24,792
- Vesnourian gave me a briefcase.
- A briefcase?
316
00:37:24,793 --> 00:37:27,136
Yes, a leather...
a black leather briefcase.
317
00:37:27,137 --> 00:37:31,313
- I didn�t open it. It was locked anyway.
- Where did you put the briefcase?
318
00:37:33,368 --> 00:37:35,028
- Into a safe.
- Where.
319
00:37:35,029 --> 00:37:38,356
- In my bank.
- Which bank?
320
00:37:38,357 --> 00:37:41,971
- The "Soci�t� de Banque et de Cr�dit".
- How long had you known Vesnourian?
321
00:37:46,398 --> 00:37:50,547
He was...
He was my brother.
322
00:39:12,943 --> 00:39:14,463
I�m starving. When do we eat?
323
00:39:14,464 --> 00:39:17,615
In half an hour. Is a leg of lamb
with beans alright with you?
324
00:40:09,632 --> 00:40:11,884
This way!
325
00:40:32,856 --> 00:40:35,011
Say, have you got a light?
I lost my lighter again.
326
00:40:35,012 --> 00:40:36,268
Yes, here.
327
00:40:36,269 --> 00:40:38,851
Hey, guys! The prisoner escaped,
we must tell the boss.
328
00:40:38,852 --> 00:40:41,091
- What are you, crazy?
- He jumped into the gallery,
329
00:40:41,092 --> 00:40:43,701
- I tell you. I mean I saw him!
- You saw him, you saw him,
330
00:40:43,702 --> 00:40:45,438
it just ain�t possible. How do you
expect him to hide in here?
331
00:40:45,439 --> 00:40:47,229
There he is!
332
00:42:43,996 --> 00:42:46,780
Let me introduce myself:
Honor� Labray de Quillancourt,
333
00:42:46,781 --> 00:42:50,452
this castle�s curator.
My wife. My collaborators.
334
00:42:50,453 --> 00:42:52,747
We�ve been here for more
than one week.
335
00:42:52,748 --> 00:42:55,203
Well... Be patient for a couple more days
then I�ll take care of you.
336
00:43:27,770 --> 00:43:32,482
- You? It�s you?
- Oh no, no, no, no, no, no, no.
337
00:43:32,483 --> 00:43:34,021
You�ll faint later. Come.
338
00:43:34,022 --> 00:43:36,806
- But you�re not hurt.
- I�ll explain later.
339
00:43:36,807 --> 00:43:39,885
- Well... alright.
- Come on, out! This way!
340
00:44:45,766 --> 00:44:49,171
There you go. There�s no danger
whatsoever, I�ll be holding you.
341
00:44:49,228 --> 00:44:51,395
Come on, be brave.
342
00:45:24,359 --> 00:45:29,358
...can�t take this off...
Why don�t you pull?
343
00:45:35,437 --> 00:45:39,693
Ouch... no, no, on the other side,
on the other...
344
00:45:43,032 --> 00:45:45,753
I�ve heard of potheads but this
is ridiculous.
345
00:45:45,788 --> 00:45:49,252
- It�s so dark in here.
- Let�s go.
346
00:46:01,425 --> 00:46:06,096
Come on! Let�s go! Push!
347
00:46:06,097 --> 00:46:08,353
Forget it! We�ll call the others!
348
00:46:08,354 --> 00:46:11,026
Come on: one, two, three!
349
00:46:24,237 --> 00:46:26,151
Well, what are you all doing here?
350
00:47:14,387 --> 00:47:16,115
Come on, quick!
351
00:48:58,781 --> 00:49:01,464
- Here you are, madam.
- Thank you.
352
00:49:04,616 --> 00:49:07,955
Give me Paris, operator, please.
353
00:49:12,787 --> 00:49:16,486
Hello?
354
00:49:16,487 --> 00:49:20,342
- It�s for you, Sweetheart.
- Is it?
355
00:49:24,740 --> 00:49:28,283
Do not trouble yourself. In this state,
it won�t cover but a hundred yards more.
356
00:49:28,284 --> 00:49:32,267
The fan heater is a regular strainer now.
We must have it towed to Alen�on.
357
00:49:32,268 --> 00:49:36,220
Do you think so?
I�ll call my father:
358
00:49:36,221 --> 00:49:38,900
he lives in the area.
That�s far more simple.
359
00:49:42,592 --> 00:49:45,504
My father has been an entomologist
for thirty years,
360
00:49:45,506 --> 00:49:50,119
a retired diplomat for ten years,and had
a heart condition for five years.
361
00:49:50,120 --> 00:49:53,943
So, no strong emotions: it�s very bad
for his coronaries.
362
00:49:53,944 --> 00:49:58,142
- We are on a professional trip.
- Professional?
363
00:49:58,143 --> 00:50:00,697
You make a very presentable
editor in chief.
364
00:50:00,698 --> 00:50:03,112
- Of Le Figaro?
- Why not?
365
00:50:03,819 --> 00:50:08,465
Alright? We just had a minor,
run of the mill traffic accident.
366
00:50:09,805 --> 00:50:12,880
Oh, here�s Daddy now.
367
00:50:29,307 --> 00:50:33,305
- You�ll clean those, Cl�mentine, please.
- Right now?
368
00:50:33,306 --> 00:50:34,551
No, whenever you�ve got the time.
369
00:50:34,552 --> 00:50:39,478
- Say? Is he really your boss?
- Of course he is.
370
00:50:43,754 --> 00:50:46,885
You look really funny in Daddy�s
old clothes.
371
00:50:46,886 --> 00:50:51,493
Earlier I phoned a mechanic
who�s a friend of mine
372
00:50:51,494 --> 00:50:54,958
and asked him to fetch your car.
He sent a breakdown truck immediately
373
00:50:54,959 --> 00:50:59,566
- Thanks a lot. Do you smoke?
- Unfortunately! Never again!
374
00:51:00,744 --> 00:51:04,982
Herbal tea, nap and boiled pasta...
375
00:51:04,983 --> 00:51:08,182
Here, poor Daddy. At least
a sugar cube dripped in coffee.
376
00:51:08,183 --> 00:51:13,630
Not even that!
Will you allow me? Thank you.
377
00:51:27,111 --> 00:51:31,102
Here is a cosmoderus erinaceus,
which I�m very very proud of.
378
00:51:31,103 --> 00:51:33,174
Here a costolabrus augustus.
379
00:51:33,175 --> 00:51:35,775
I had a hard time with that one:
quite a rare breed.
380
00:51:35,776 --> 00:51:38,966
Well, you�re not really interested
in my augustus, are you?
381
00:51:39,669 --> 00:51:43,156
Don�t those little beasts suffer
when you pin them on the board?
382
00:51:43,157 --> 00:51:47,916
It�s possible to be a humane entomologist:
I put them to sleep before I operate.
383
00:51:47,917 --> 00:51:51,436
I think you didn�t have your nap, Sir.
384
00:51:51,437 --> 00:51:55,708
Indeed, wench.
I was just going to.
385
00:52:04,419 --> 00:52:06,746
- Stanislas?
- Yes.
386
00:52:08,135 --> 00:52:11,402
- I�ve got something to tell you.
- Well, I�m listening.
387
00:52:12,914 --> 00:52:16,242
Thank you. For everything.
388
00:52:16,243 --> 00:52:21,310
Oh, please thank me again.
389
00:52:25,791 --> 00:52:28,391
Your suit is ready, Sir.
390
00:52:33,610 --> 00:52:37,791
This is the place.
391
00:53:19,687 --> 00:53:22,514
Let�s try the other door.
392
00:53:45,530 --> 00:53:47,709
Hands up!
393
00:56:05,832 --> 00:56:11,958
Stanislas! Where are you,
394
00:56:13,866 --> 00:56:16,310
Stanislas! Tea is ready!
395
00:56:23,162 --> 00:56:28,270
Stanis... Oh, my God!
396
00:56:28,271 --> 00:56:30,917
They killed him!
397
00:56:39,661 --> 00:56:41,932
Shakespearian...
398
00:57:06,454 --> 00:57:10,085
The parking lot is over there!
399
00:57:31,676 --> 00:57:34,267
Hey!
400
00:57:47,695 --> 00:57:51,518
You must have dreamed. I saw his body
in the morgue with my very eyes.
401
00:57:53,358 --> 00:57:57,535
- I�m afraid, Stanislas.
- Why? I�m here.
402
00:58:01,045 --> 00:58:04,070
I promise you he�s dead.
403
00:58:07,725 --> 00:58:11,464
I swear he�s dead.
404
00:58:22,279 --> 00:58:24,882
It�s him!
405
00:58:25,113 --> 00:58:30,925
Hello?
But where are you?
406
00:59:06,558 --> 00:59:09,330
Come in, I was waiting for you.
407
00:59:13,398 --> 00:59:17,764
No, I�m not a ghost, I�m just
poor Vladimir�s brother.
408
00:59:17,765 --> 00:59:21,084
My name is Nikita.
See...
409
00:59:21,085 --> 00:59:23,727
Nikita Vesnourian.
Clock maker.
410
00:59:33,293 --> 00:59:35,942
I�ve got very important things
to tell you.
411
00:59:35,943 --> 00:59:38,295
I�m listening.
412
00:59:39,460 --> 00:59:42,935
I�m unfortunately in a hurry so,
if you�ll allow me,
413
00:59:42,936 --> 00:59:45,040
I�ll get straight to the point.
414
00:59:45,041 --> 00:59:48,199
- I know what you�re looking for.
- You�re very smart.
415
00:59:48,200 --> 00:59:50,600
Since time is running out,
416
00:59:50,601 --> 00:59:53,119
I�m ready to tell you where you
can find an important document
417
00:59:53,120 --> 00:59:55,015
belonging to my infortunate brother.
418
00:59:56,578 --> 01:00:01,637
A list... You can see what I mean,
don�t you?
419
01:00:01,638 --> 01:00:02,973
How much?
420
01:00:02,974 --> 01:00:05,485
With your leave, let�s start
with the zeroes.
421
01:00:16,649 --> 01:00:18,721
In notes of small denomination
of course.
422
01:00:19,647 --> 01:00:22,479
In my family, we always were
partial to cash.
423
01:00:22,480 --> 01:00:25,112
Life is so difficult nowadays.
424
01:02:08,735 --> 01:02:10,735
Who is that?
425
01:02:32,390 --> 01:02:34,582
Lamy and sons
� wigs, false beards, etc.
426
01:03:59,466 --> 01:04:04,810
Hello? One moment please.
It�s for you, Sweetheart!
427
01:04:06,293 --> 01:04:09,595
Hello? I�m listening!
What?
428
01:05:36,239 --> 01:05:38,455
Oh, I�m sorry!
429
01:05:50,193 --> 01:05:54,189
- Have you got a room?
- Room 34.
430
01:05:55,175 --> 01:05:58,651
- Thank you.
- That�s twenty francs.
431
01:06:03,091 --> 01:06:04,485
Here you are.
432
01:06:04,486 --> 01:06:08,172
- You�re new, aren�t you?
- Yes.
433
01:08:51,891 --> 01:08:54,859
There�s a lady here, in mourning weeds,
who says she�s family.
434
01:08:54,860 --> 01:08:57,467
The widow? Already?
Let her come in.
435
01:09:00,450 --> 01:09:03,322
Isn�t Mr. Vesnourian home?
436
01:09:03,323 --> 01:09:06,529
He won�t be for some time, no.
What did you want?
437
01:09:06,530 --> 01:09:09,881
It�s alright. I�ll come back.
438
01:09:09,882 --> 01:09:14,506
Hey! Why did you want to see
Mr. Vesnourian?
439
01:09:14,507 --> 01:09:17,633
- Because of the tomb.
- So soon?
440
01:09:17,634 --> 01:09:20,786
Whose tomb?
441
01:09:20,787 --> 01:09:24,586
His brother Vladimir�s of course.
He was my fianc�.
442
01:09:24,587 --> 01:09:28,817
You were engaged to
Vladimir Vesnourian?
443
01:09:28,818 --> 01:09:31,625
And even a little more than that.
444
01:09:31,626 --> 01:09:37,569
This is all very fine.
Do you have an ID?
445
01:09:46,189 --> 01:09:47,693
My boss wasn�t here this morning
446
01:09:47,694 --> 01:09:50,149
and he didn�t see fit to tell me
where he spent the night.
447
01:09:50,150 --> 01:09:54,078
I absolutely have to speak to him.
It�s very important. Where is he?
448
01:09:54,113 --> 01:09:58,212
I'm just his secretary, miss,
I can�t tell you more.
449
01:09:59,267 --> 01:10:01,723
There�s sin in the air...
450
01:10:02,711 --> 01:10:04,791
Your name is Rosine Lenoble?
451
01:10:04,792 --> 01:10:10,717
Yes. Here, see?
That�s me, with him.
452
01:10:10,718 --> 01:10:14,407
- How did you two meet?
- In the hotel.
453
01:10:14,408 --> 01:10:18,637
- Congratulations.
- No, I mean the hotel where I work.
454
01:10:18,638 --> 01:10:20,790
- I�m a chambermaid.
- What hotel?
455
01:10:20,791 --> 01:10:25,598
- The Three Crowns Hotel, in Coffin.
- What did you say?
456
01:10:25,599 --> 01:10:28,245
- Nothing.
- The name of the place?
457
01:10:28,246 --> 01:10:32,397
- Coffin.
- Did Vesnourian come to see you often?
458
01:10:33,681 --> 01:10:37,109
Of course he did.
459
01:10:39,140 --> 01:10:43,924
- Good heavens! Coffin...
- Well it�s about time.
460
01:11:02,292 --> 01:11:03,548
May I help you, Miss?
461
01:11:03,549 --> 01:11:06,748
I come about this doll.
It must be faulty.
462
01:11:12,363 --> 01:11:16,730
One moment, please.
463
01:11:23,073 --> 01:11:24,371
Miss?
464
01:11:24,372 --> 01:11:26,794
Good morning, Sir, I come about
this doll...
465
01:11:26,795 --> 01:11:29,004
- Is the moon green?
- What?
466
01:11:29,005 --> 01:11:31,611
I�m asking you if the moon is green?
467
01:11:31,612 --> 01:11:36,186
I really don�t know, Sir...
I come about the doll.
468
01:11:36,187 --> 01:11:39,002
What�s the matter, doctor?
469
01:11:39,594 --> 01:11:43,385
- Would you please follow me...
- I think it�s useless now.
470
01:11:43,386 --> 01:11:45,529
Hands up!
471
01:11:50,229 --> 01:11:54,948
Bravo! My deepest congratulations!
You played your part perfectly.
472
01:11:54,949 --> 01:11:57,459
Search this joint and make it snappy!
473
01:12:02,433 --> 01:12:04,752
Oh, there�s nothing in this one.
474
01:12:04,753 --> 01:12:09,767
Not in all of them. A microfilm
here and there... Mum�s the word.
475
01:12:09,768 --> 01:12:12,464
It�s as safe as a diplomatic bag,
you know.
476
01:12:12,465 --> 01:12:16,607
The doll you found was about
to leave for Moscow via Berlin
477
01:12:16,608 --> 01:12:20,405
with a detailed account
of NATO�s last session.
478
01:12:20,406 --> 01:12:22,805
What about Vesnourian�s list?
Where is it?
479
01:12:22,806 --> 01:12:26,860
I�ve got my ideas about that.
480
01:12:28,525 --> 01:12:31,308
But... where is Stanislas?
481
01:12:32,885 --> 01:12:36,909
This is a great car you have.
You�re faster than the train.
482
01:12:36,910 --> 01:12:38,438
I�m in a hurry.
483
01:12:38,439 --> 01:12:41,965
Just like Vladimir. He was always
in a hurry, Vladimir was.
484
01:12:53,549 --> 01:12:58,914
Oh, here it goes again!
I�m fed up with this!
485
01:12:58,915 --> 01:13:04,263
CERCUEIL (coffin) WELCOMES YOU.
VISIT ITS CASTLE, CHURCH, BELL-TOWER
AND SWIMMING POOL.
486
01:13:13,872 --> 01:13:17,119
So, it�s understood:
you never saw me before
487
01:13:17,120 --> 01:13:20,225
- and you talk to me only if
I talk to you first. - Yes, sir.
488
01:13:20,260 --> 01:13:23,229
- Everyone in the hotel must ignore
who I am. - Yes, Mr Stanislas.
489
01:13:23,230 --> 01:13:25,388
Good.
490
01:13:37,801 --> 01:13:40,746
- I�d like a room, please.
- We�re almost full, Sir.
491
01:13:40,747 --> 01:13:43,819
- Do you require a bathroom?
- Well...
492
01:13:43,820 --> 01:13:46,979
- Aren�t you Mr. Dubois?
- Yes I am.
493
01:13:46,980 --> 01:13:50,560
- Perfect. Anastasie!
- Yes, madam.
494
01:13:50,561 --> 01:13:52,808
Would you please escort
the gentleman to Room 5.
495
01:13:52,809 --> 01:13:54,186
Yes, madam.
496
01:13:54,187 --> 01:13:57,687
Mrs. Dubois is waiting for you.
She checked in barely an hour ago.
497
01:13:57,688 --> 01:13:59,584
But... but how... but...
what are you saying?
498
01:13:59,585 --> 01:14:00,969
- Hello?
- I�m not married!
499
01:14:00,970 --> 01:14:04,212
Yes, this is the Three Crowns Hotel.
No problem, Sir, we�re used to it.
500
01:14:04,213 --> 01:14:07,884
Yes... Oh, we�re almost full, Sir.
501
01:14:07,885 --> 01:14:11,059
Would you like a bathroom?
Very well, Sir.
502
01:14:11,672 --> 01:14:13,527
Yes.
503
01:14:15,001 --> 01:14:17,479
Come in, darling. How was your trip?
504
01:14:18,816 --> 01:14:21,101
Will you explain yourself?
What does this act mean?
505
01:14:21,102 --> 01:14:24,172
- Listen to me before you get mad.
- No, first: what are you doing here?
506
01:14:24,173 --> 01:14:26,669
- In my bed?
- I beg your pardon, it�s mine.
507
01:14:26,670 --> 01:14:30,452
A couple of travelling tourists
is less conspicuous than a man alone.
508
01:14:30,453 --> 01:14:33,381
So here I am! I�m your alibi!
509
01:14:33,382 --> 01:14:37,602
- Alibi... All right!
- You must admit it�s not a bad idea.
510
01:14:38,502 --> 01:14:43,010
You�re right. I�d even say it�s
an excellent idea.
511
01:14:43,011 --> 01:14:46,577
You see... You see, I do make amends.
512
01:14:51,069 --> 01:14:57,204
You�ll sleep here. You�ll be quite cosy,
unless you prefer moving into the tub.
513
01:15:02,492 --> 01:15:05,148
- Thank you.
- I�m hungry.
514
01:15:10,235 --> 01:15:16,235
- B�n�dicte, I drink your health.
- Thank you. And I yours.
515
01:15:19,546 --> 01:15:22,370
Oh, stop! Don�t drink!
516
01:15:24,118 --> 01:15:28,802
Oh, Stanislas...
517
01:16:12,153 --> 01:16:16,935
Good evening, little ones.
Good night.
518
01:16:21,949 --> 01:16:26,223
- And now, chaps, let�s get to work!
- Yes sir!
519
01:17:50,203 --> 01:17:51,511
- Good Morning, madam!
- Good morning, madam!
520
01:17:51,512 --> 01:17:52,975
Good morning, little darling.
521
01:17:52,976 --> 01:17:54,839
She�s hungry. Will you settle
over there, madam?
522
01:17:54,840 --> 01:17:56,127
- Good morning, Sir.
- Good morning, madam.
523
01:17:57,245 --> 01:17:58,607
Good morning, Sir. Did you sleep well?
524
01:17:58,608 --> 01:18:01,398
Oh, yes I did! Could I have some
very strong coffee?
525
01:18:01,399 --> 01:18:04,094
Certainly.
526
01:18:15,005 --> 01:18:19,956
- Good morning, Sir, did you sleep well?
- With one eye open, madam. Just one.
527
01:18:21,988 --> 01:18:27,340
- My dear chap! What a coincidence!
- You, here? To what serendipity do I owe...
528
01:18:27,341 --> 01:18:31,253
I needed a break. You know how
the Parisian life is,
529
01:18:31,254 --> 01:18:33,414
the traffic, the noise...
530
01:18:33,415 --> 01:18:37,852
I felt I needed to immerse myself again
in your beautiful French countryside.
531
01:18:37,853 --> 01:18:41,356
- Sounds logical.
- But what about you, my dear chap?
532
01:18:41,357 --> 01:18:44,940
Shh. A sentimental journey.
533
01:18:44,941 --> 01:18:47,169
Good morning, sir, did you sleep well?
534
01:18:47,204 --> 01:18:50,978
- Thank you.
- Good. Oh, no, take care, it�s not very..
535
01:18:53,777 --> 01:18:57,564
Strong, Sir, please excuse me.
536
01:18:58,383 --> 01:19:01,463
- Do you realise what you did?
- Not at all!
537
01:19:01,464 --> 01:19:04,191
Didn�t you notice anything
on your way here?
538
01:19:04,192 --> 01:19:06,102
Didn�t you even see you were
being followed?
539
01:19:06,103 --> 01:19:09,374
- Well?
- Frankly, no.
540
01:19:09,375 --> 01:19:11,805
There was a pack of them behind you.
541
01:19:41,930 --> 01:19:45,659
- What�s the matter, for God�s sake?
- Don�t scream, or else...
542
01:19:51,470 --> 01:19:53,374
You dirty bully you!
543
01:19:53,375 --> 01:19:55,342
Just one piece of information.
544
01:19:55,343 --> 01:19:58,885
Tell me where your boyfriend
left his personal stuff.
545
01:19:58,886 --> 01:20:04,709
- Vladimir? How should I know?
- Too bad.
546
01:20:04,744 --> 01:20:07,582
Then you�ll stay here, without
food or water,
547
01:20:07,583 --> 01:20:10,165
until you remember.
548
01:20:12,038 --> 01:20:17,190
Ham!
And a good little beer.
549
01:20:21,362 --> 01:20:24,073
Do you like beer?
Can you see the good sandwich?
550
01:20:24,074 --> 01:20:29,353
Very fresh.
No?
551
01:21:04,994 --> 01:21:08,602
Rosine has disappeared.
552
01:21:13,085 --> 01:21:16,608
- Rosine has disappeared.
- Maybe she�s run away.
553
01:21:16,609 --> 01:21:20,761
Meanwhile, I worked for you.
Here is the hotel�s register.
554
01:21:20,762 --> 01:21:22,033
There are thirty rooms.
555
01:21:22,034 --> 01:21:24,088
Thirty, yes, but only two
are of any interest to me.
556
01:21:24,089 --> 01:21:28,249
- The one Vesnourian used and Rosine�s...
- Which he used too.
557
01:21:28,250 --> 01:21:30,067
It�s very simple. Look.
558
01:21:30,068 --> 01:21:34,100
Number 9: Vesnourian, Vladimir,
traveling salesman,
559
01:21:34,101 --> 01:21:38,459
and, one week earlier... wait...
here: number 9 again.
560
01:21:42,876 --> 01:21:46,555
There�s nothing here, my dear Dubois.
561
01:21:49,679 --> 01:21:54,599
Psst! Hey! Come here!
562
01:21:56,809 --> 01:21:59,878
- Do you know where we are?
- In a hotel, of course.
563
01:21:59,879 --> 01:22:04,278
In a house...
a "house where people meet".
564
01:22:04,937 --> 01:22:08,761
I know what I�m saying. Look: Vaudon,
the antique dealer, remember?
565
01:22:08,762 --> 01:22:11,298
Come on, B�n�dicte, maybe he
was with his wife.
566
01:22:11,299 --> 01:22:14,497
What about this one? I know him
and he�s a bachelor.
567
01:22:14,498 --> 01:22:16,377
- He�s a minister.
- Oh? Indeed.
568
01:22:16,378 --> 01:22:17,801
- Ah! Daddy!
- No?
569
01:22:19,998 --> 01:22:22,658
It�s him all right: Mr. Rameau!
570
01:22:22,659 --> 01:22:25,603
He didn�t even change his address.
571
01:22:25,604 --> 01:22:29,017
- I really don�t blame him.
- What with his heart!
572
01:22:44,248 --> 01:22:49,504
Stanislas! Stanislas! Stanislas,
come quickly!
573
01:22:50,576 --> 01:22:53,696
B�n�dicte, if you mean to inform me
that another member of your family
574
01:22:53,697 --> 01:22:55,856
- used to come here...
- Of course not.
575
01:22:55,857 --> 01:22:57,913
I think I found what you�re
looking for.
576
01:22:57,914 --> 01:22:59,889
All the more reason not to
shriek like that.
577
01:23:00,966 --> 01:23:02,848
Where?
What are your saying?
578
01:23:02,849 --> 01:23:06,297
Vesnourian wanted to sell the Colonel
the list of all his accomplices, didn�t he?
579
01:23:06,298 --> 01:23:07,306
- Yes he did.
- Then...
580
01:23:07,307 --> 01:23:10,857
look at those two pages
of the year 1958.
581
01:23:10,858 --> 01:23:12,985
Daddy is still the cause of this:
582
01:23:12,986 --> 01:23:14,784
I wanted to know if he�d been
doing that for a long time.
583
01:23:14,785 --> 01:23:18,047
Anyway those two pages were
obviously added to the book.
584
01:23:18,048 --> 01:23:19,576
Can you see how they�ve been glued?
585
01:23:19,577 --> 01:23:23,679
And you won�t have me believe that
a Mr Bannister from New York
586
01:23:23,680 --> 01:23:26,176
came here for a week-end
at the same time
587
01:23:26,177 --> 01:23:28,567
as a Mr. Popov from Leningrad and...
588
01:23:34,803 --> 01:23:37,722
This is extraordinary. One hundred
names among one thousand others.
589
01:23:37,723 --> 01:23:39,970
Good thinking.
590
01:23:41,303 --> 01:23:46,498
My dear chap, would you be so
incredibly kind as to face the wall?
591
01:23:47,638 --> 01:23:51,038
I�d be sorry to hurt such
a pretty woman.
592
01:24:00,149 --> 01:24:02,588
As your good La Fontaine
used to say:
593
01:24:02,589 --> 01:24:05,717
- "The reason of the strongest is always.. "
- "... the best. "
594
01:24:05,718 --> 01:24:11,227
Don�t move. Don�t move.
Reach for the sky.
595
01:24:12,511 --> 01:24:15,246
Keep on not moving.
596
01:24:16,578 --> 01:24:21,098
Drop your gun!
Go there!
597
01:24:45,144 --> 01:24:48,132
Back! Or I shoot!
598
01:25:04,088 --> 01:25:07,073
- What�s going on?
- But... but...
599
01:25:29,866 --> 01:25:34,649
Thank you.
Sorry.
600
01:25:39,197 --> 01:25:40,960
He�s in the kitchen!
601
01:25:54,723 --> 01:25:56,564
- May I help you, Sir?
- The bathroom?
602
01:25:56,565 --> 01:25:59,588
- It's there!
- Oh, good, thank you.
603
01:26:31,113 --> 01:26:33,641
Scotland Yard for you.
604
01:26:36,104 --> 01:26:38,264
Hey!
605
01:26:52,098 --> 01:26:56,385
Hey! Join me in the garage,
hurry up!
606
01:26:56,386 --> 01:26:58,050
- Right.
- I�ll take your car.
607
01:29:14,960 --> 01:29:17,070
Ouch! My head...
608
01:31:17,812 --> 01:31:20,395
- May I make a phone call?
- Certainly, Sir.
609
01:31:20,396 --> 01:31:21,875
What number do you require?
610
01:31:29,166 --> 01:31:33,379
Hello?
Please hold the line.
611
01:31:33,380 --> 01:31:38,187
- It�s for you, Sweetheart.
- Thank you, darling.
612
01:31:39,604 --> 01:31:41,987
Hello, hello? Hello?
613
01:31:41,988 --> 01:31:45,865
Morin: will you book for me
two seats on the plane to...
614
01:31:46,883 --> 01:31:50,722
To Tahiti.
Tomorrow, I�m going on a holiday.
615
01:32:02,425 --> 01:32:08,568
Translation: Goupil66
December 2010
51016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.