All language subtitles for Nudo.no.yoru.[A.Night.in.Nude].1993.DVDRip.x26AC3.2ch-[allzine].EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,032 --> 00:00:36,025 Naoto Takenaka 2 00:00:42,042 --> 00:00:44,010 Where's the family of the deceased? 3 00:00:44,044 --> 00:00:47,013 They're busy. I'm here in their place. 4 00:00:47,814 --> 00:00:50,044 If you're cold, I can turn up the heat. 5 00:00:50,050 --> 00:00:52,450 The body will decay. 6 00:00:55,889 --> 00:00:59,290 - I see. Well, good night. - Good night. 7 00:00:59,292 --> 00:01:03,695 Kimiko Yo 8 00:01:05,131 --> 00:01:08,623 Kippei Shiina 9 00:01:12,072 --> 00:01:16,907 Jinpachi Nezu 10 00:01:21,081 --> 00:01:22,912 Who is it? 11 00:01:23,783 --> 00:01:25,307 It's Tsuchiya. 12 00:02:24,944 --> 00:02:26,502 Take it. 13 00:02:33,253 --> 00:02:36,711 Next time I'll pay by bank transfer. 14 00:02:38,158 --> 00:02:41,594 Nami, watch how you talk to me. 15 00:02:47,700 --> 00:02:49,600 Who is that guy? 16 00:02:50,170 --> 00:02:54,197 - This month's top host. - Oh, gross! 17 00:02:54,240 --> 00:02:59,007 I'm joking. He's not interested in women. 18 00:03:06,186 --> 00:03:10,179 He's got a mean streak wider than mine, though. 19 00:04:49,422 --> 00:04:55,986 Professional Substitute "I will attend any event in your place" Tel: (03) 3370-0331 20 00:05:46,212 --> 00:05:51,377 Hello, this is Jiro Kurenai's Professional Substitutes Incorporated. 21 00:05:51,417 --> 00:05:55,285 Whatever it is, we do it so you don't have to. 22 00:05:55,321 --> 00:06:01,021 We're unable to respond to your call at this time, please leave your name and number after the beep... 23 00:06:24,317 --> 00:06:28,981 Written and Directed by Takashi Ishii 24 00:07:18,971 --> 00:07:21,269 Hello? 25 00:08:14,594 --> 00:08:16,562 Excuse me... 26 00:08:20,600 --> 00:08:22,727 Excuse me! 27 00:08:47,527 --> 00:08:54,626 You'll do anything, right? 28 00:08:54,667 --> 00:08:59,001 Sure. What do you need? 29 00:08:59,038 --> 00:09:02,906 I just arrived last night from Fukuoka, and I don't know Tokyo at all. 30 00:09:02,942 --> 00:09:05,467 Will you show me around? 31 00:09:08,548 --> 00:09:09,708 What? 32 00:09:10,550 --> 00:09:12,347 Is that a problem? 33 00:09:13,553 --> 00:09:17,546 If you need a guide, there are tour companies. 34 00:09:21,561 --> 00:09:24,997 The office is on that side of the room; please wait over there. 35 00:09:25,565 --> 00:09:31,504 I have specific places I want to go: trendy stores, gourmet restaurants, discos, Disneyland... 36 00:09:40,580 --> 00:09:42,639 Trendy stores... 37 00:09:50,456 --> 00:09:52,219 What the heck? 38 00:10:02,335 --> 00:10:07,602 I rented the car at the airport. Although I don't think it's the most popular model now. 39 00:10:08,608 --> 00:10:12,408 You haven't told me who the customer is. 40 00:10:13,613 --> 00:10:16,605 Sorry, my name is Namekata. 41 00:10:17,617 --> 00:10:20,814 Is Jiro Kurenai your real name? It's unusual. 42 00:10:20,853 --> 00:10:24,687 No, I just use it for business. 43 00:10:24,724 --> 00:10:28,626 Wow, Roppongi. It's on the television all the time. I can't remember why it's famous. 44 00:10:28,628 --> 00:10:31,222 Do you want to take a spin through the neighborhood? 45 00:10:31,263 --> 00:10:33,254 Do you ever come here? 46 00:10:35,635 --> 00:10:36,863 Never. 47 00:10:39,639 --> 00:10:42,073 Don't you like the wine? 48 00:10:42,642 --> 00:10:45,907 - I'm driving. - Oh, sorry. - It's OK. 49 00:10:50,650 --> 00:10:54,643 What does a professional substitute do ordinarily? 50 00:10:57,657 --> 00:11:04,722 Clean up dog shit for people walking their dog... 51 00:11:04,764 --> 00:11:08,894 Clean up after old people who shit themselves. 52 00:11:09,669 --> 00:11:13,662 Shit, shit, shit. I feel like I'm covered in it. 53 00:11:14,674 --> 00:11:16,642 I'm sorry. 54 00:12:36,789 --> 00:12:38,484 It was scary... 55 00:12:38,791 --> 00:12:42,784 It felt like we were going to be sucked into the bottom of the sea. 56 00:12:46,766 --> 00:12:49,394 I really want to thank you. 57 00:12:49,468 --> 00:12:52,528 - I'm sorry I couldn't show you a better time. - It was great. 58 00:12:54,440 --> 00:12:56,874 Why do you live in such a place? 59 00:12:57,777 --> 00:13:00,143 What do you mean? 60 00:13:00,279 --> 00:13:02,372 It was a creepy office. 61 00:13:02,782 --> 00:13:04,340 It's my home... 62 00:13:04,784 --> 00:13:09,016 It's a monument to the dreams of women. 63 00:13:18,798 --> 00:13:20,891 What women? 64 00:13:21,801 --> 00:13:25,794 From third-world countries, looking to make a buck here. 65 00:13:27,807 --> 00:13:32,506 There was Jody, Fay... 66 00:13:32,812 --> 00:13:38,011 Cynthia and Gloria, all crammed into that room. 67 00:13:41,821 --> 00:13:45,814 I noticed their names were still written on the beds. 68 00:13:47,827 --> 00:13:51,820 One day there was a police crackdown. 69 00:13:52,832 --> 00:13:55,300 They were all sent home. 70 00:13:55,835 --> 00:13:58,531 They all worked so hard, compared to pampered Japanese women. 71 00:13:58,537 --> 00:14:03,133 - What the hell was so creepy about it? - I'm not pampered. - I didn't say you were. 72 00:14:03,943 --> 00:14:05,843 I didn't. 73 00:14:09,849 --> 00:14:14,912 The rent was practically free, and I was like the superintendant. 74 00:14:26,866 --> 00:14:28,663 This stew is really good. 75 00:14:28,868 --> 00:14:31,803 Who needs Italian food? 76 00:14:42,882 --> 00:14:47,478 There was only one of these at the store. 77 00:14:48,888 --> 00:14:51,516 I wasn't wrong to buy it, was I? 78 00:14:51,891 --> 00:14:53,882 I don't see the problem. 79 00:14:53,926 --> 00:14:55,894 You wanted it too. 80 00:14:55,928 --> 00:14:58,488 - Nope, no problem. - You can have it. 81 00:14:58,530 --> 00:15:01,897 Taking it would only complicate things. 82 00:15:01,934 --> 00:15:03,401 What's wrong? 83 00:15:07,907 --> 00:15:09,465 Well, you have a good night. 84 00:15:09,508 --> 00:15:14,468 - I'm drunk. Could you check in for me? - OK. 85 00:15:14,480 --> 00:15:19,918 The kanji for my name is the same as "missing persons." Just use your office for the address. 86 00:15:19,952 --> 00:15:21,613 Right. 87 00:15:34,967 --> 00:15:36,594 What time should I pick you up tomorrow? 88 00:15:36,969 --> 00:15:39,961 In the morning, around 10:00. 89 00:15:43,976 --> 00:15:45,603 Got it. 90 00:15:46,979 --> 00:15:51,211 If that's too early for you, you're welcome to stay here... 91 00:15:51,483 --> 00:15:54,350 - Just kidding! - You don't look so good. 92 00:15:56,989 --> 00:15:59,685 I'm not good! 93 00:15:59,992 --> 00:16:05,294 When I get this drunk, I can't commit murder! 94 00:16:05,297 --> 00:16:10,860 You're an ugly drunk. OK, sleep tight. 95 00:16:13,005 --> 00:16:16,133 "Kill my wife"... 96 00:16:18,010 --> 00:16:20,672 "Eliminate my boss"... 97 00:16:22,014 --> 00:16:25,450 "Erase my past"... 98 00:16:27,019 --> 00:16:29,715 Don't people make such requests? 99 00:16:32,524 --> 00:16:35,220 I'll need your help again tomorrow. 100 00:16:36,528 --> 00:16:38,587 Good night. 101 00:17:29,048 --> 00:17:31,881 Who am I? 102 00:18:24,136 --> 00:18:27,037 Sorry to meet you so late. 103 00:18:31,143 --> 00:18:33,407 What did you need to talk about? 104 00:18:34,146 --> 00:18:37,013 Are you here with another man? 105 00:18:45,124 --> 00:18:47,991 Is the club doing all right? 106 00:18:52,131 --> 00:18:54,190 Not particularly. 107 00:18:54,233 --> 00:18:57,168 Business went sour went the bubble burst. 108 00:19:07,146 --> 00:19:12,607 Who are you here with? 109 00:19:19,158 --> 00:19:22,457 You're here to break up with me, aren't you? 110 00:19:44,183 --> 00:19:48,176 How many times do you plan to break up with me? 111 00:19:50,189 --> 00:19:52,350 I've already broken up with you... 112 00:19:52,391 --> 00:19:55,792 You just get in the way. 113 00:19:58,197 --> 00:20:00,165 No, I don't. 114 00:20:01,400 --> 00:20:05,700 I let you break up with me. 115 00:20:07,239 --> 00:20:10,072 You said so, but you didn't mean it. 116 00:20:14,213 --> 00:20:16,704 You look like a whore. 117 00:20:17,716 --> 00:20:21,083 Have you been skanking around town looking like that? 118 00:20:22,221 --> 00:20:28,353 You used to like this dress. 119 00:20:29,228 --> 00:20:31,128 Is he young? 120 00:20:33,232 --> 00:20:35,632 - I asked if he was young? - Please, let me go. 121 00:20:39,238 --> 00:20:43,197 - I won't stop you from going wherever you want. - Thank you. 122 00:20:45,244 --> 00:20:47,678 You thank me standing? 123 00:20:50,249 --> 00:20:52,149 Thank you. 124 00:20:54,253 --> 00:20:56,585 I can't see you. 125 00:21:01,260 --> 00:21:04,787 Thank you for letting me go. 126 00:21:09,268 --> 00:21:13,261 Is marriage that appealing to you? 127 00:21:21,346 --> 00:21:23,541 We could run away together. 128 00:21:24,283 --> 00:21:27,548 I owe some very bad people a lot of money. 129 00:21:28,387 --> 00:21:31,379 Maybe we could go to the Philippines. 130 00:21:32,224 --> 00:21:34,988 You want to die together? 131 00:22:14,333 --> 00:22:18,770 You want to play Romeo and Juliet? 132 00:22:25,344 --> 00:22:30,111 I'm fine with that. 133 00:22:53,772 --> 00:22:57,833 Let's do it. 134 00:22:59,311 --> 00:23:05,580 I'm ready to die anytime! 135 00:23:23,602 --> 00:23:27,663 This is not a wholesome relationship. 136 00:23:51,430 --> 00:23:54,263 I'll never let you go. 137 00:24:02,641 --> 00:24:04,802 You're mine! 138 00:24:26,231 --> 00:24:31,168 What the... it's that woman again. 139 00:24:33,472 --> 00:24:37,203 Every time she goes on a vacation, you turn up at my door... 140 00:24:38,243 --> 00:24:41,770 don't ya, buddy? 141 00:25:00,499 --> 00:25:03,093 I'm going to Disneyland tomorrow. 142 00:25:04,503 --> 00:25:06,334 You want to come too? 143 00:25:06,972 --> 00:25:10,100 No dice-it's a date. 144 00:25:14,513 --> 00:25:22,010 She's pretty... but her clothes were a bit loud. 145 00:25:23,522 --> 00:25:25,786 Still, I liked her. 146 00:25:28,093 --> 00:25:31,824 Jody and Fay would be jealous. 147 00:25:32,130 --> 00:25:35,691 Oh! You're a girl, too. 148 00:26:49,240 --> 00:26:50,605 Nami... 149 00:27:52,771 --> 00:27:58,266 Nami, do you really hate me that much? 150 00:28:00,779 --> 00:28:03,805 I won't die alone. 151 00:28:39,718 --> 00:28:42,619 I have to return home right away. 152 00:28:43,722 --> 00:28:49,991 I have quite a bit of luggage, so please arrange for a shipping service to collect it. 153 00:28:51,162 --> 00:28:55,462 I'll leave the money and the address at the front desk. 154 00:28:56,735 --> 00:28:58,930 Thank you. 155 00:29:21,760 --> 00:29:24,024 She's gone. 156 00:29:35,774 --> 00:29:38,004 Her address isn't here. 157 00:29:47,786 --> 00:29:53,281 �100,000... it's too much. 158 00:29:57,796 --> 00:30:00,663 Is this the luggage she was talking about? 159 00:30:02,801 --> 00:30:05,201 Fucking ridiculous... 160 00:30:09,808 --> 00:30:12,709 You gotta put it where I can find it. 161 00:31:21,880 --> 00:31:24,644 Yes... yes... 162 00:31:28,887 --> 00:31:31,219 I'd like to stay another night. 163 00:31:33,892 --> 00:31:36,087 No, the room doesn't need cleaning. 164 00:31:45,403 --> 00:31:47,837 They saw my face at the front desk. 165 00:31:57,482 --> 00:32:00,246 A police sketch will go out. 166 00:32:00,318 --> 00:32:03,719 I'm in deep on this one. 167 00:33:40,752 --> 00:33:42,720 He might not fit... 168 00:33:48,593 --> 00:33:50,561 It's no good. 169 00:34:02,040 --> 00:34:04,133 God, he's heavy! 170 00:35:15,113 --> 00:35:19,846 - It's smoking! What's in it? - Nothing, don't worry about it. 171 00:35:21,119 --> 00:35:25,419 It's cold! Is there a frozen body inside? 172 00:35:30,128 --> 00:35:34,121 This job is killing me... It's a bunch of high-end goods. 173 00:35:34,165 --> 00:35:38,101 Oh, this? You'd have to be a princess to buy everything I have. 174 00:35:38,102 --> 00:35:41,094 The key is to rent what you need. See you later! 175 00:35:58,156 --> 00:36:01,592 Hi, I'm looking to hire out a Mercedes Benz. 176 00:36:03,161 --> 00:36:06,289 You don't? Thanks. 177 00:36:33,191 --> 00:36:35,216 Who's there? 178 00:36:35,259 --> 00:36:39,628 It's the police. Sorry to bother you so late. 179 00:36:44,202 --> 00:36:45,601 What is it? 180 00:36:45,670 --> 00:36:49,800 Could you open up the door, please? 181 00:37:16,601 --> 00:37:18,262 What do you want? 182 00:37:21,239 --> 00:37:22,900 What are you looking... 183 00:37:22,940 --> 00:37:26,273 - Where is he? - You're... 184 00:37:26,310 --> 00:37:31,179 - You used his name. - I don't... - Namekata. 185 00:37:34,252 --> 00:37:35,844 What are you talking about? 186 00:37:36,254 --> 00:37:40,953 Nami called him to meet at a hotel last night. 187 00:37:41,259 --> 00:37:44,092 Both of them disappeared. 188 00:37:45,263 --> 00:37:48,528 He wouldn't stay at a hotel without telling me. 189 00:37:49,267 --> 00:37:53,260 When checking in, a man with her wrote this address. 190 00:37:54,272 --> 00:37:56,866 That man would be you, I imagine. 191 00:38:03,281 --> 00:38:06,273 Are you running a costume rental store here? This is weird. 192 00:38:06,317 --> 00:38:08,877 - This guy and Nami... - I'm worried. 193 00:38:10,788 --> 00:38:13,256 She was a dangerous girl. 194 00:38:14,292 --> 00:38:16,886 - I'm busy now. - So what? 195 00:38:19,297 --> 00:38:21,857 Have you known him long? 196 00:38:23,301 --> 00:38:25,826 Or is this related to Nami? 197 00:38:29,307 --> 00:38:32,003 I have no clue what you're talking about. 198 00:38:32,310 --> 00:38:35,609 Get out, you're not a cop. 199 00:38:40,318 --> 00:38:42,081 What was that for? 200 00:38:42,320 --> 00:38:44,151 What's your angle? 201 00:39:46,050 --> 00:39:48,041 What is this? 202 00:39:49,387 --> 00:39:52,379 Are you running a hostel or something? 203 00:40:42,440 --> 00:40:46,206 Breaking into people's homes and tearing them apart... 204 00:41:01,459 --> 00:41:04,189 You're a pesky old fart! 205 00:41:28,486 --> 00:41:30,477 Unbelievable! 206 00:41:45,503 --> 00:41:47,835 Where does Nami live? 207 00:41:49,507 --> 00:41:51,907 The address! 208 00:41:56,514 --> 00:41:58,573 That's where she is... 209 00:42:06,056 --> 00:42:08,251 Quit fucking around! 210 00:42:11,529 --> 00:42:14,555 I won't let you have him. 211 00:42:15,032 --> 00:42:16,966 Don't forget it. 212 00:42:17,535 --> 00:42:20,902 I got the Kanto Kotomosu gang backing me. 213 00:42:22,039 --> 00:42:25,338 This isn't over yet. You're going to tell me everything. 214 00:42:40,558 --> 00:42:42,856 Looks like he took you in, too. 215 00:42:54,071 --> 00:42:58,565 - His dad's an ordinary office grunt, I hear. - My older brother is inheriting the club. 216 00:42:58,576 --> 00:43:02,569 - Hirose, you haven't introduced me to your fianc�. - You haven't met? 217 00:43:02,813 --> 00:43:04,838 - Honey. - Yes? 218 00:43:05,583 --> 00:43:09,246 This is Kashiwara... She's the daughter of the owner of the Ginza club. 219 00:43:09,286 --> 00:43:12,744 - This is Nami Tsuchiya. - Pleased to meet you. 220 00:43:12,790 --> 00:43:16,556 Likewise... She's very pretty. 221 00:43:17,595 --> 00:43:22,999 - She looks like someone. - Who? - Your mom. 222 00:43:23,033 --> 00:43:25,593 Really? 223 00:43:32,276 --> 00:43:35,973 They're a more affable bunch than what you're used to. 224 00:43:35,980 --> 00:43:40,610 - Yeah, it's fun. - Drink up. - Yes. 225 00:43:47,625 --> 00:43:49,354 Oh, god! 226 00:43:57,468 --> 00:43:59,333 I can't stand up... 227 00:44:11,682 --> 00:44:14,173 Who am I? 228 00:44:14,652 --> 00:44:21,353 I know being divorced is a strike against you, but that girl's no spring chicken. 229 00:44:21,392 --> 00:44:25,226 - How old is she? - She's three years my senior. 230 00:44:25,663 --> 00:44:29,565 - Where's she from? - Does that really matter? 231 00:44:54,692 --> 00:44:58,287 Hey, you have one? License plate number Shinagawa-03-WA-5974. 232 00:44:58,328 --> 00:45:02,458 I'm Muraki from the Public Safety Division. I'll be right over. 233 00:45:06,704 --> 00:45:09,104 - Good morning. - See you later. 234 00:45:19,216 --> 00:45:21,013 God, it's cold. 235 00:45:21,051 --> 00:45:23,485 Rental Agreement Nami Tsuchiya... 236 00:45:25,322 --> 00:45:28,723 - Can I borrow this? - Sure. 237 00:45:36,233 --> 00:45:40,329 - Where did Miss Tsuchiya move to? - Miss Tsuchiya? 238 00:45:42,339 --> 00:45:46,002 I wouldn't know. 239 00:45:50,781 --> 00:45:56,742 She lied about being from Fukuoka, her name, even her car. 240 00:45:57,788 --> 00:46:00,814 She didn't even look like her driver's license photo. 241 00:46:01,792 --> 00:46:03,316 What? 242 00:46:04,795 --> 00:46:10,859 Her name, the car, her clothes, the bag, the jewels. 243 00:46:16,774 --> 00:46:20,301 The key is to rent what you need. See you later! 244 00:46:25,783 --> 00:46:29,617 - What was the date? - June 28. 245 00:46:35,793 --> 00:46:38,728 How about something like this? 246 00:46:40,798 --> 00:46:42,789 When would I wear something like that? 247 00:46:42,833 --> 00:46:44,733 For wedding receptions and the like. 248 00:46:44,768 --> 00:46:48,829 Detective, I think this is it. 249 00:46:48,872 --> 00:46:49,463 Nami Tsuchiya 250 00:46:49,473 --> 00:46:51,236 Nami Tsuchiya "Tokiwa Tokyo Product Center". 251 00:46:51,241 --> 00:46:52,173 "Tokiwa Tokyo Product Center". 252 00:46:54,244 --> 00:46:56,235 Tokiwa Tokyo Product Center 253 00:47:17,467 --> 00:47:20,903 - Good night. - See you tomorrow. 254 00:47:50,868 --> 00:47:52,859 Hello, Nami. 255 00:47:55,873 --> 00:48:00,003 You forgot to give me the forwarding address, so I brought your luggage here. 256 00:48:09,553 --> 00:48:12,886 There's a certain young man I want you to talk to for me. 257 00:48:12,890 --> 00:48:16,451 Tell him I'm just a tour guide. 258 00:48:16,894 --> 00:48:21,854 I left the room at 10 P.M. and I don't know what happened after that. 259 00:48:23,901 --> 00:48:27,803 I should have been in bed dreaming about Mickey Mouse... 260 00:48:27,838 --> 00:48:29,567 What is this? 261 00:48:30,908 --> 00:48:32,239 Take your luggage. 262 00:48:34,912 --> 00:48:37,710 I'm sorry, I have to meet a friend. 263 00:48:38,916 --> 00:48:40,907 It's fresh now, but it won't keep. 264 00:48:40,918 --> 00:48:42,909 You have to take it. 265 00:48:42,953 --> 00:48:45,387 Don't you want to check the contents? 266 00:49:05,943 --> 00:49:11,313 Nami, maybe I should show it to that young fella. 267 00:49:11,949 --> 00:49:16,318 I'll call you after I talk to the Kanto Kotomosu gang. 268 00:49:52,990 --> 00:49:54,981 Go ahead. 269 00:49:56,994 --> 00:50:00,987 I'll go once your luggage is properly delivered. 270 00:50:21,018 --> 00:50:25,011 Where shall I put it? 271 00:50:26,990 --> 00:50:30,721 There's not much room. Just put it here. 272 00:50:44,041 --> 00:50:51,140 Do you want anything to drink? Have you eaten? 273 00:51:13,070 --> 00:51:17,803 I'm not a hit man. Why did you come to me? 274 00:51:18,075 --> 00:51:20,566 This is all I have. 275 00:51:22,179 --> 00:51:26,081 What the hell are you trying to pull off? 276 00:51:30,020 --> 00:51:32,386 I'm involved now, too. 277 00:51:32,456 --> 00:51:35,254 My services don't extend to murder. 278 00:51:45,202 --> 00:51:47,966 - I'm sorry. - Sorry isn't enough. 279 00:51:49,005 --> 00:51:51,371 You've got ice water in your veins. 280 00:51:59,216 --> 00:52:01,684 You did it, didn't you? 281 00:52:06,223 --> 00:52:08,919 Just say you didn't do it. 282 00:52:11,228 --> 00:52:16,791 "Officer, when I woke up the body was there. I was scared." 283 00:52:18,235 --> 00:52:20,931 I killed him. 284 00:52:22,239 --> 00:52:29,270 It was planned-not very well though, I'm afraid. 285 00:52:31,248 --> 00:52:33,614 Why me? 286 00:52:34,751 --> 00:52:36,946 I saw your sign... 287 00:52:37,254 --> 00:52:40,155 I could imagine your face. 288 00:52:42,259 --> 00:52:47,390 Then when I called, your voice was so gentle. 289 00:52:47,430 --> 00:52:49,955 Don't hand me that malarkey! 290 00:52:52,269 --> 00:52:56,262 I'm sorry. I didn't realize you'd be attacked. 291 00:53:14,291 --> 00:53:20,389 I wonder if Namekata is all right after three days. 292 00:53:21,298 --> 00:53:25,928 I packed it full of dry ice, but I doubt it. 293 00:53:28,305 --> 00:53:30,102 Won't it leak through? 294 00:53:30,307 --> 00:53:35,574 I packed him in three garbage bags, but it still reeks. 295 00:53:38,315 --> 00:53:41,148 I'm sorry. 296 00:53:55,332 --> 00:54:01,168 Give me the beer. 297 00:54:18,355 --> 00:54:21,722 His name was Namekata. 298 00:54:23,360 --> 00:54:26,329 - The young man was Sendo. - I didn't ask. 299 00:54:26,363 --> 00:54:30,459 - I'm just a professional substitute returning a piece of lost luggage. - But... 300 00:54:32,369 --> 00:54:37,500 You had best think of your next move. 301 00:54:40,377 --> 00:54:42,140 Give yourself up. 302 00:54:43,280 --> 00:54:45,111 Who's there? 303 00:54:47,284 --> 00:54:49,514 It's him... 304 00:54:50,353 --> 00:54:53,322 Mr. Namekata, just pay the interest. 305 00:54:53,356 --> 00:54:55,347 I told you, the owner isn't here. 306 00:54:55,358 --> 00:54:59,260 If he can't pay, my son will have to go to a public high school. 307 00:54:59,296 --> 00:55:04,324 It won't just be the end of my career - me and my family will commit suicide. 308 00:55:05,368 --> 00:55:08,769 - Go ahead and do it. - Mr. Namekata! 309 00:55:09,372 --> 00:55:12,364 I told you, he's not here. 310 00:55:21,384 --> 00:55:25,343 I don't care if you and your family kill yourselves. 311 00:55:31,394 --> 00:55:33,055 Get out! 312 00:55:38,401 --> 00:55:40,494 Get the fuck out! 313 00:56:03,426 --> 00:56:05,951 It can't be helped. 314 00:56:08,832 --> 00:56:10,197 Asshole! 315 00:56:19,376 --> 00:56:23,437 Please leave your name and number after the beep... 316 00:56:24,381 --> 00:56:26,941 It's me... 317 00:56:29,386 --> 00:56:33,083 I'm sorry to bother you again, 318 00:56:33,390 --> 00:56:39,522 but I was wondering if you'd serve as my professional substitute again. 319 00:56:41,398 --> 00:56:43,525 Call me... 320 00:56:50,407 --> 00:56:56,403 ... but I was wondering if you'd serve as my professional substitute again. 321 00:56:58,415 --> 00:57:06,618 Call me on 0423-66-1833. 322 00:57:13,430 --> 00:57:15,557 Stay away from this one. 323 00:58:59,536 --> 00:59:02,266 Mr. Kurenai? 324 00:59:04,541 --> 00:59:06,907 I've been looking for you. 325 00:59:07,544 --> 00:59:12,538 - Get out! - I found your address in his room. 326 00:59:18,054 --> 00:59:20,318 He's not here. 327 00:59:26,563 --> 00:59:31,296 Where is he? You don't want him. 328 00:59:42,512 --> 00:59:46,881 - What's that stink? - Please leave. 329 00:59:46,916 --> 00:59:49,578 I'm not going anywhere until you tell me everything. 330 00:59:49,586 --> 00:59:53,283 - I have to go shopping. - Go ahead. 331 00:59:57,594 --> 00:59:59,221 What is it? 332 00:59:59,596 --> 01:00:02,588 Is it you? 333 01:00:06,603 --> 01:00:11,097 You smell like shit! You shitbag! 334 01:00:11,608 --> 01:00:14,008 It's probably those herbs. 335 01:00:14,110 --> 01:00:16,237 No, it's not. 336 01:00:19,115 --> 01:00:24,553 Get out, it's just the garbage. Cut that out! 337 01:00:26,623 --> 01:00:30,150 It smells like when mom died. 338 01:00:38,134 --> 01:00:41,331 There was something here just a second ago... 339 01:01:33,222 --> 01:01:37,318 What did you do?! 340 01:02:06,756 --> 01:02:09,486 What the fuck do you want?! 341 01:02:22,772 --> 01:02:27,175 Wait, Hirose! 342 01:03:13,823 --> 01:03:15,848 Come over here. 343 01:04:20,857 --> 01:04:28,389 Please leave your name and number after the beep... 344 01:04:29,765 --> 01:04:33,792 Hey, professional substitute, I'm at Nami's place now. 345 01:04:33,870 --> 01:04:38,569 Get the fuck over here, I want to clear this matter up. She blames you for killing him. 346 01:04:38,875 --> 01:04:40,740 - That's a lie. - Shut up! 347 01:06:20,042 --> 01:06:25,241 It's got nothing to do with me... 348 01:06:27,183 --> 01:06:32,086 They just killed each other. I've had enough. 349 01:06:45,034 --> 01:06:47,798 - Excuse me. - What do you want? 350 01:06:54,043 --> 01:06:56,568 I want to buy a Tokarev (a type of gun). 351 01:07:04,553 --> 01:07:06,521 Wait here a minute. 352 01:07:18,034 --> 01:07:21,333 Hey, knucklehead, come here. 353 01:07:28,044 --> 01:07:31,104 We ain't got that kind of hardware. 354 01:07:33,049 --> 01:07:37,952 My life's in danger. Where can I buy one? 355 01:07:39,055 --> 01:07:43,515 Where? How much do you got? 356 01:07:44,060 --> 01:07:46,551 About �100,000. 357 01:07:47,063 --> 01:07:49,224 - In cash? - Of course. 358 01:08:04,146 --> 01:08:06,205 Wait here a minute. 359 01:08:29,138 --> 01:08:32,699 - That man just took my money. - Who? 360 01:08:33,109 --> 01:08:37,045 - That guy who was just here. - I don't know him. 361 01:08:40,116 --> 01:08:43,313 - You were just talking to him. - I said, I don't know him! 362 01:08:44,120 --> 01:08:48,614 You were whispering in his ear and he gave you my �100,000. 363 01:08:52,128 --> 01:08:55,655 What the fuck are you trying to pull, egghead? 364 01:09:00,936 --> 01:09:03,928 Ladybug Members only 365 01:09:36,272 --> 01:09:38,502 Kenzo... 366 01:09:41,443 --> 01:09:46,608 Kenzo... it's me. 367 01:09:50,286 --> 01:09:52,516 I don't believe it... 368 01:09:57,193 --> 01:10:03,996 Tetsuro? Long time, no see, babycakes! Come in, come in. 369 01:10:03,999 --> 01:10:05,466 He's a friend. 370 01:10:08,771 --> 01:10:12,172 What happened to your face? 371 01:10:12,208 --> 01:10:15,769 I'm sure you weren't born that way! Have a seat. 372 01:10:19,315 --> 01:10:23,809 How many years has it been? Almost twenty. 373 01:10:23,852 --> 01:10:28,221 - You were class president. - Just for a year. 374 01:10:28,257 --> 01:10:30,623 - What are you having? - Beer. 375 01:10:32,328 --> 01:10:35,388 It looks like you've fallen on hard times. 376 01:10:36,665 --> 01:10:43,571 - You're pretty. Just like I heard. - I'm just an old maid. 377 01:10:47,343 --> 01:10:54,112 If you had told me that 20 years ago behind the gymnasium, 378 01:10:54,116 --> 01:10:58,644 I'd probably be your wife now! 379 01:10:58,687 --> 01:11:02,088 I can't believe you're the same age. 380 01:11:02,224 --> 01:11:06,456 He's my friend, from junior high. He was at the head of the class. 381 01:11:06,495 --> 01:11:09,225 He went to a good university and joined a good company. 382 01:11:09,265 --> 01:11:13,201 But he started out with me and the other dunderheads. 383 01:11:14,370 --> 01:11:18,864 The same school: one joined the ranks of the elite, the other turned queer. 384 01:11:19,375 --> 01:11:22,242 Who the hell are you to talk? 385 01:11:22,378 --> 01:11:24,209 Do you work around here? 386 01:11:24,380 --> 01:11:29,147 - Yeah, uh, just a beer... - Why? This is good stuff. 387 01:11:29,385 --> 01:11:34,687 I don't have any money... I need a favor. 388 01:11:34,723 --> 01:11:37,317 What? I don't have any money to buy stocks. 389 01:11:37,393 --> 01:11:39,224 I need one of these. 390 01:11:40,362 --> 01:11:44,196 Ooh, you don't say? What about mine? 391 01:11:44,300 --> 01:11:47,792 I have around �100,000. 392 01:11:52,408 --> 01:11:57,846 - How many tonight? - Four of us. - Have a seat, darling. 393 01:12:02,418 --> 01:12:04,249 Do you have the money? 394 01:12:08,424 --> 01:12:12,520 - Come back in two hours. - I owe you. 395 01:12:50,366 --> 01:12:54,234 Kenzo, it's me. 396 01:12:57,373 --> 01:12:59,238 Kenzo! 397 01:13:04,380 --> 01:13:06,177 Did you get it? 398 01:13:06,382 --> 01:13:10,842 - The bar's closed. - The gun? - We're closed. 399 01:13:11,387 --> 01:13:15,687 Get rid of him and come back here! 400 01:13:16,392 --> 01:13:20,829 Get out of here! 401 01:13:21,897 --> 01:13:26,334 - If that's how it is, give me back my money! - Let go of me! 402 01:13:28,404 --> 01:13:31,737 - Oh, it's him. The guy looking for a piece. - Who the fuck are you? 403 01:13:32,174 --> 01:13:34,972 He's a Goddamn amateur! 404 01:13:55,431 --> 01:13:59,390 You rich fucking parasite! You only smile for your rich friends! 405 01:13:59,435 --> 01:14:04,498 Well, now I'm going to wipe that smile off your face! 406 01:14:04,673 --> 01:14:07,471 Who's the smart one now? 407 01:14:07,876 --> 01:14:10,606 Come on, let's grab another drink. 408 01:14:11,647 --> 01:14:14,207 You're wrong... 409 01:14:21,457 --> 01:14:30,024 I quit... I quit the company a long time ago. 410 01:14:44,980 --> 01:14:48,040 If I don't save her... 411 01:14:59,495 --> 01:15:07,493 If I just run away, I can never again... 412 01:17:19,267 --> 01:17:26,230 I've been waiting for fucking hours. 413 01:17:54,670 --> 01:17:56,831 Where's the bag? 414 01:17:58,173 --> 01:18:00,300 It smelled. 415 01:18:13,689 --> 01:18:16,817 You're two cold-blooded motherfuckers! 416 01:18:21,697 --> 01:18:24,325 Would you like to explain? 417 01:18:25,701 --> 01:18:28,670 Nami didn't have anything to do with this. 418 01:18:31,707 --> 01:18:35,268 Namekata wanted to commit suicide together with her. 419 01:18:35,877 --> 01:18:39,210 He was unhappy at the club. 420 01:18:40,148 --> 01:18:44,676 She said no, so they bickered, 421 01:18:44,720 --> 01:18:48,247 it escalated, and Namekata's throat got cut. 422 01:18:50,726 --> 01:18:57,996 Nami panicked and called me to dispose of the body, after seeing an advertisement on the train. 423 01:18:59,735 --> 01:19:03,262 If that was really what happened, you could have called the police. 424 01:19:05,741 --> 01:19:10,201 He had needle tracks on his arms... You would've been pinched too. 425 01:19:10,245 --> 01:19:16,013 Bullshit, the slut had an open cesspool of reasons to off my brother. 426 01:19:16,051 --> 01:19:20,818 - No, she didn't. - Let's ask her. - There's no need. 427 01:19:23,759 --> 01:19:26,751 Don't talk down to me, motherfucker! 428 01:19:36,772 --> 01:19:41,402 What are you doing with your hand? 429 01:19:42,511 --> 01:19:44,206 Show me. 430 01:19:46,715 --> 01:19:48,080 Show me! 431 01:20:04,800 --> 01:20:07,860 I'm not fucking around here, asshole. 432 01:20:12,808 --> 01:20:15,140 You were raped when you were 15, weren't you? 433 01:20:15,811 --> 01:20:17,676 I don't need to hear this. 434 01:20:17,712 --> 01:20:20,010 She grew up in the same town as my brother. 435 01:20:20,816 --> 01:20:23,376 When rumors of the rape started to spread, she moved to Tokyo. 436 01:20:23,385 --> 01:20:26,684 - My brother was here at the time, so he found her. - I don't need to hear this! 437 01:20:27,823 --> 01:20:32,817 The rapist threatened to expose her, to tell people that she wanted it. 438 01:20:33,829 --> 01:20:38,266 For some reason, she blamed him. 439 01:20:38,834 --> 01:20:42,167 It sounds like she had plenty of reasons. 440 01:20:43,839 --> 01:20:47,502 That's the long and the short of it. 441 01:20:47,843 --> 01:20:50,778 There ain't no in between. 442 01:20:51,847 --> 01:20:54,873 They were together for 10 years. 443 01:20:55,851 --> 01:21:01,289 - He saved her ass more times than I can count. - That's a lie! - Shut up, pig! 444 01:21:02,858 --> 01:21:05,486 I'll leave you a stain on this fucking mattress! 445 01:21:16,872 --> 01:21:18,806 I haven't slept... 446 01:21:20,876 --> 01:21:23,743 My mind is cloudy... 447 01:21:27,883 --> 01:21:31,216 and I just want to go on shooting. 448 01:21:37,893 --> 01:21:42,956 Do it-you'll blow your own fucking hands off! 449 01:21:47,903 --> 01:21:52,602 Now I know you're in on this with her. 450 01:21:55,911 --> 01:21:58,744 I'm going to kill both of you. 451 01:22:15,931 --> 01:22:17,865 Try it. 452 01:22:56,972 --> 01:22:58,701 Son of a bitch! 453 01:22:59,374 --> 01:23:00,898 Get out. 454 01:23:03,979 --> 01:23:06,413 What? 455 01:23:06,414 --> 01:23:10,817 Get out and don't try to contact Nami again. 456 01:24:05,273 --> 01:24:11,769 Hello, this is Jiro Kurenai Professional Substitute Services. Whatever it is, we do it so you don't have to. 457 01:24:14,215 --> 01:24:19,778 Please repeat your request, I didn't quite catch it... 458 01:24:31,066 --> 01:24:34,001 I wasn't raped. 459 01:24:41,076 --> 01:24:43,772 It doesn't matter. 460 01:24:44,546 --> 01:24:47,606 It was right in the middle of the bubble economy. 461 01:24:51,086 --> 01:24:59,824 I was threatened by a bleak, unhappy existence in the brightest point during this country's postwar history. 462 01:25:03,098 --> 01:25:09,128 That day, I wanted a taste of the joy I missed out on. 463 01:25:09,170 --> 01:25:14,073 He took �100,000 - 200,000 from me every month. 464 01:25:16,111 --> 01:25:22,778 He could spend it gallivanting, in a single evening. 465 01:25:23,118 --> 01:25:30,354 "It's the one thing that keeps me from wanting you to leave," he'd say. 466 01:25:34,129 --> 01:25:41,968 I shouldn't speak of it so lightly; it was a big part of my paycheck. 467 01:25:56,151 --> 01:26:01,714 When I was 10, my homeroom teacher touched me. 468 01:26:04,159 --> 01:26:08,391 I asked the toughest kid in school what I should do. 469 01:26:08,429 --> 01:26:10,795 I wanted revenge. 470 01:26:12,167 --> 01:26:16,160 Then, when we were in high school, he spread it around. 471 01:26:23,178 --> 01:26:26,079 I tried to explain, but no one understood. 472 01:28:38,313 --> 01:28:40,713 What's wrong? Open the door. 473 01:28:40,748 --> 01:28:42,716 Where are you going? 474 01:28:42,750 --> 01:28:45,776 I had romantic notions about him. 475 01:28:54,329 --> 01:28:56,957 Don't! Stop! 476 01:29:23,358 --> 01:29:26,521 Nami, open the door! Open up! 477 01:29:27,362 --> 01:29:30,798 Nami, open the door! 478 01:29:31,366 --> 01:29:33,857 Open the damn door! Open it! 479 01:29:33,868 --> 01:29:35,733 You have to open the door! 480 01:31:10,465 --> 01:31:13,332 I'll call an ambulance. 481 01:32:09,524 --> 01:32:11,719 What brings you here? 482 01:32:12,527 --> 01:32:16,019 My understanding was that I was never to see you again. 483 01:32:20,535 --> 01:32:22,435 Come on in. 484 01:32:28,609 --> 01:32:34,104 You're not going to tell me I forgot something at your place, are you? 485 01:32:37,618 --> 01:32:39,779 I'll turn myself in. 486 01:32:41,622 --> 01:32:47,527 To the police? Don't. Not for him. 487 01:32:48,629 --> 01:32:52,531 That guy you were with will have to go to prison for illegal possession of a firearm and attempted murder. 488 01:32:52,633 --> 01:32:57,900 I'm not trying to get back at anyone, so don't take it out on Jiro. 489 01:33:03,644 --> 01:33:07,205 You came all the way here to tell me that? 490 01:33:09,350 --> 01:33:10,977 Good night. 491 01:33:13,654 --> 01:33:15,315 Hold on! 492 01:33:16,657 --> 01:33:18,921 Sit down, we're going to talk. 493 01:33:20,661 --> 01:33:23,129 It's nothing unpleasant. 494 01:33:26,667 --> 01:33:30,967 You want a tipple of his favorite champagne? 495 01:33:32,073 --> 01:33:34,064 We can drink to him. 496 01:33:39,614 --> 01:33:44,347 Now that he's gone, I'm running the show 497 01:33:46,621 --> 01:33:54,153 The assets, the bills - they're all mine now. 498 01:33:56,631 --> 01:33:59,759 I'm up to my eyebrows with the loansharks, 499 01:33:59,767 --> 01:34:05,069 but if I had you hostessing here, we could probably make a go of it. 500 01:34:10,645 --> 01:34:13,273 You and me are two of a kind. 501 01:34:14,148 --> 01:34:18,881 We're both dupes to vicious rumors and this is our chance to get out from under that. 502 01:34:18,919 --> 01:34:21,217 Mr. Namekata, Mr. Namekata... 503 01:34:21,255 --> 01:34:26,249 Look, old man, I'm getting the money together, and I'll pay you real soon. 504 01:34:31,666 --> 01:34:33,361 Mr. Namekata. 505 01:34:33,668 --> 01:34:36,432 You reeking sack of... 506 01:34:40,675 --> 01:34:44,805 - She's here, after all. - Nami, get out of here! 507 01:34:50,685 --> 01:34:53,552 My mother hanged herself. 508 01:34:54,689 --> 01:34:58,625 The funeral costs were out of this world. 509 01:34:59,694 --> 01:35:04,893 Plus, there was the cost of this pistol. Then, there's this yakuza punk... 510 01:35:36,297 --> 01:35:38,060 Jiro... 511 01:36:49,804 --> 01:36:55,367 Good evening. I'd like to request your services. 512 01:37:07,888 --> 01:37:10,049 I was worried about you... 513 01:37:10,124 --> 01:37:12,649 I tried phoning, but the line had been disconnected. 514 01:37:12,893 --> 01:37:17,592 I'm sorry, I've been nothing but trouble. 515 01:37:20,901 --> 01:37:23,392 Right, what is it? 516 01:37:23,804 --> 01:37:28,002 This is Jiro Kurenai Professional Substitute Services. Whatever it is, we do it so you don't have to. 517 01:37:28,909 --> 01:37:32,902 Put your umbrella in the stand and come inside. 518 01:37:57,872 --> 01:38:05,540 It's true. Beds for Jody, Fay, Cynthia, and Gloria. 519 01:38:06,881 --> 01:38:09,782 Sorry, I was just cleaning. 520 01:38:09,817 --> 01:38:12,377 I'll put the vacuum cleaner away. 521 01:38:13,888 --> 01:38:17,380 I'd like you to be my substitute lover. 522 01:38:25,900 --> 01:38:30,030 - Huh? - Is that a "no"? 523 01:38:31,906 --> 01:38:33,897 What? 524 01:38:33,941 --> 01:38:36,910 I'm not asking you to marry me. 525 01:38:36,911 --> 01:38:40,608 I'll call when I'm lonely. 526 01:38:40,614 --> 01:38:46,917 Just talk to me, late at night. 527 01:38:47,388 --> 01:38:49,356 I'm speechless. 528 01:38:50,424 --> 01:38:53,951 And you can call me anytime, day or night. 529 01:38:57,932 --> 01:39:02,096 I'll do it. And I'll give you a good price. 530 01:39:05,940 --> 01:39:11,435 Jiro... kiss me. 531 01:40:48,042 --> 01:40:50,476 Turn out the light. 532 01:41:34,521 --> 01:41:36,716 I'm Muraki... 533 01:41:40,994 --> 01:41:43,087 Tetsuro Muraki... 534 01:41:48,102 --> 01:41:50,229 that's my real name. 535 01:41:51,105 --> 01:41:57,943 I quit my job and spent my savings to open a store to do anything for anyone. 536 01:42:00,114 --> 01:42:05,177 I felt lost and like I couldn't find my way back... 537 01:42:09,123 --> 01:42:15,323 but since I've met you, I feel like I've got another chance. 538 01:42:41,188 --> 01:42:43,713 Enough of this grim talk. 539 01:42:43,857 --> 01:42:46,223 We've got a new lease on life. 540 01:42:46,260 --> 01:42:50,959 I've got a trick I save for special occasions. 541 01:42:51,698 --> 01:42:55,725 My inner ear balance is inherently superior. 542 01:42:55,802 --> 01:42:58,635 I can't get dizzy. Watch. 543 01:42:59,206 --> 01:43:11,050 1-2-3-4-5-6-7-8-9-10-11-12-13-14-15-16. 544 01:43:11,218 --> 01:43:20,217 1-2-1-2-1-2-1-2-1-2-1-2-1-2. 545 01:43:20,227 --> 01:43:24,129 I've been able to do that since I was a little nipper. 546 01:43:53,527 --> 01:43:58,829 Nami, what's the matter? 547 01:44:05,239 --> 01:44:06,638 Nami. 548 01:44:13,247 --> 01:44:17,183 Nami! What's wrong? Nami! 549 01:44:21,255 --> 01:44:27,490 It was good... do it again. 550 01:44:38,272 --> 01:44:41,901 Oh, God! I'll call an ambulance. 551 01:46:17,871 --> 01:46:23,002 Translated by scannon & kozue Timed by lordretsudo for ADC 42049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.