All language subtitles for No.Choice.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,133 --> 00:01:56,166 Kad Bog odredi 2 00:01:56,167 --> 00:01:58,141 rođenje ljudskog života... 3 00:01:58,142 --> 00:01:59,982 - Sranje. - Smještanje 4 00:01:59,983 --> 00:02:02,182 ljudske duše u tijelo, 5 00:02:02,183 --> 00:02:06,596 kao što je Bog udahnuo život Adamu, oblikovavši ga od praha... 6 00:02:07,615 --> 00:02:09,378 Kad Bog donese tu odluku, 7 00:02:09,379 --> 00:02:11,698 kad Bog izabere staviti- 8 00:02:11,699 --> 00:02:13,881 - Što? - ljudsko biće 9 00:02:13,882 --> 00:02:18,912 na ovu Zemlju, ima li ijedan muškarac ili žena pravo zanijekati Božji plan? 10 00:02:18,913 --> 00:02:22,774 Ako majka koja nosi to dijete odluči, "Ne želim roditi ovo dijete. 11 00:02:22,775 --> 00:02:25,260 Ne želim da ovo dijete kojem je Bog dao dušu 12 00:02:25,261 --> 00:02:26,473 dođe na svijet"- 13 00:02:34,690 --> 00:02:37,313 Zakonodavci i suci Vrhovnog suda. 14 00:02:37,314 --> 00:02:38,146 Haleluja! 15 00:02:38,147 --> 00:02:41,346 Vratili su Gospodnju Riječ u zakone. 16 00:02:41,347 --> 00:02:43,259 Između 1973. i 2022. 17 00:02:43,260 --> 00:02:45,824 pobačaj na zahtjev bio je zakon ove zemlje, 18 00:02:45,825 --> 00:02:50,825 ali napokon smo počeli zaustavljati tu plimu krvi! 19 00:02:51,037 --> 00:02:53,279 Amy, vidi što je poslala teta Laura. 20 00:02:53,280 --> 00:02:57,279 Braćo i sestre, pridružite mi se sada u molitvi. 21 00:02:57,399 --> 00:03:00,346 Nebeski Oče, zadrži nas u svojoj Riječi- 22 00:03:00,347 --> 00:03:02,266 Mmm. 23 00:03:02,267 --> 00:03:03,297 Baka izgleda tako sretno. 24 00:03:03,298 --> 00:03:05,500 Amen. 25 00:03:09,503 --> 00:03:12,573 O, Bože. Bolje da se spremiš. 26 00:03:15,960 --> 00:03:19,229 Dakle. Bila sam prije u trgovini. 27 00:03:19,230 --> 00:03:21,359 Uzela maslac, cigarete, hranu za mačku. 28 00:03:21,360 --> 00:03:22,589 Tko te vozio, Jenny Pike? 29 00:03:22,590 --> 00:03:23,788 - Da. - Mama. 30 00:03:23,789 --> 00:03:24,621 Što? 31 00:03:24,622 --> 00:03:25,709 Zašto to radiš? 32 00:03:25,710 --> 00:03:27,359 Pa, rekla je da joj ne smeta. 33 00:03:27,360 --> 00:03:28,889 Ljekarna je na drugu stranu. 34 00:03:28,890 --> 00:03:31,889 Da, pomislila sam na to, ali Scruffins mi je stalno mijaukao, 35 00:03:31,890 --> 00:03:33,329 a tom malom licu ne mogu reći ne. 36 00:03:33,330 --> 00:03:34,589 Moraš prestati gnjaviti Jenny 37 00:03:34,590 --> 00:03:37,234 danima kad ti ona uopće ne treba za lijekove. 38 00:03:38,820 --> 00:03:40,409 E, tu je još jedna stvar. 39 00:03:40,410 --> 00:03:41,489 Što? 40 00:03:41,490 --> 00:03:43,679 Ja... nisam to htjela spominjati. 41 00:03:43,680 --> 00:03:46,204 Zar ti nije baš prošli tjedan donijela lijekove? 42 00:03:46,205 --> 00:03:47,039 Nemam pojma što je, dovraga, u tim tabletama, 43 00:03:47,040 --> 00:03:48,719 ali više ne djeluju kao prije! 44 00:03:48,720 --> 00:03:49,799 Jenny mi je htjela nabaviti još, 45 00:03:49,800 --> 00:03:52,552 ali imala sam samo 80 dolara kod sebe. "Samo" 80! 46 00:03:52,553 --> 00:03:53,385 O. - Da. 47 00:03:53,386 --> 00:03:55,379 Kaže da mi sad mora naplaćivati 48 00:03:55,380 --> 00:03:58,148 isto kao i svima ostalima, pa... 49 00:03:59,370 --> 00:04:00,989 Čekaj. Dušo, ne. 50 00:04:00,990 --> 00:04:01,859 Koliko ti treba? 51 00:04:01,860 --> 00:04:02,692 Amy, dobro sam. 52 00:04:02,693 --> 00:04:04,620 - Mama. - Dobro sam. 53 00:04:04,740 --> 00:04:05,639 Gospodin me iskušava. 54 00:04:05,640 --> 00:04:06,659 Znam, iskušava i mene. 55 00:04:06,660 --> 00:04:09,239 To mi je zadnjih 20 dolara za ovaj tjedan. 56 00:04:09,240 --> 00:04:10,319 Dušo, ne. 57 00:04:10,320 --> 00:04:12,193 Trebaš štedjeti za školu- Mama! 58 00:04:12,194 --> 00:04:14,760 Zašto mi ne daš da se brinem za tebe? 59 00:04:14,880 --> 00:04:16,173 Pričale smo o tome. 60 00:04:17,070 --> 00:04:20,639 Za to služi moja naknada za nezaposlene, a ako je potrošim, onda 61 00:04:20,640 --> 00:04:21,959 onda zaslužujem patiti. 62 00:04:21,960 --> 00:04:24,179 Može li svratiti na povratku? 63 00:04:24,180 --> 00:04:25,012 Pa, ne. 64 00:04:25,013 --> 00:04:27,299 Mislim... pa da, valjda može. 65 00:04:27,300 --> 00:04:28,529 Da, valjda je mogu nazvati. 66 00:04:28,530 --> 00:04:30,880 Mislim da joj smjena uskoro završava. 67 00:04:40,230 --> 00:04:41,459 Amy, ne gledaj me tako. 68 00:04:41,460 --> 00:04:43,080 Kako to, mama? 69 00:04:46,290 --> 00:04:47,819 Hej, Randy mi je rekao da mu je dosta podsjećanja tebe 70 00:04:47,820 --> 00:04:49,751 da na posao nosiš kapu. 71 00:04:51,090 --> 00:04:53,468 Čuješ li me? 72 00:04:54,780 --> 00:04:56,369 Amy! - Što! 73 00:04:56,370 --> 00:04:58,829 Kapa! Šef! Tvoj, tvoj posao! 74 00:04:58,830 --> 00:05:00,900 Znam. 75 00:05:01,020 --> 00:05:02,310 Samo kažem! 76 00:06:56,800 --> 00:06:59,549 Čekaj, onda se okrenem, to nisi vidjela! Čekaj, 77 00:06:59,550 --> 00:07:01,799 okrenem se i onda... 78 00:07:01,800 --> 00:07:02,725 Hajde, ti probaj! 79 00:07:02,726 --> 00:07:04,261 - Ne da mi se. - Hajde. 80 00:07:04,262 --> 00:07:05,955 Probaj! Ajde, Amy! 81 00:07:05,956 --> 00:07:09,449 Ajde, Amy! 82 00:07:09,450 --> 00:07:11,783 Daj, mrdaj, mrdaj, mrdaj, mrdaj, mrdaj. 83 00:07:11,784 --> 00:07:12,994 A! 84 00:07:12,995 --> 00:07:14,541 A! A! 85 00:07:14,661 --> 00:07:15,493 I onda ti... 86 00:07:15,494 --> 00:07:17,117 Hej, hej! 87 00:07:17,118 --> 00:07:19,551 O. - O. 88 00:07:20,070 --> 00:07:20,969 Trebate vrećicu? 89 00:07:20,970 --> 00:07:21,929 Ne. 90 00:07:21,930 --> 00:07:23,009 Ugodan dan. 91 00:07:23,010 --> 00:07:25,343 Hvala. 92 00:07:30,990 --> 00:07:31,894 Daj da vidim. 93 00:07:31,895 --> 00:07:33,689 A ti... 94 00:07:33,690 --> 00:07:35,219 Vidiš, pričamo o različitim stvarima. 95 00:07:35,220 --> 00:07:38,392 Da, ja govorim o strukturi, o strukturi! 96 00:07:38,393 --> 00:07:40,589 Da, rasističkoj, kapitalističkoj- 97 00:07:40,590 --> 00:07:41,879 - mizoginoj. - homofobnoj, 98 00:07:41,880 --> 00:07:43,949 transfobnoj strukturi. 99 00:07:43,950 --> 00:07:46,132 O svemu onome o čemu pričaš na sociologiji. 100 00:07:46,133 --> 00:07:47,489 - Da. - Sjebana je, 101 00:07:47,490 --> 00:07:48,599 ta struktura. 102 00:07:48,600 --> 00:07:52,259 Kao ona golema kuća u kojoj tvoj profesor sociologije vjerojatno živi. 103 00:07:52,260 --> 00:07:53,327 E, to je struktura. 104 00:07:54,161 --> 00:07:55,236 Ne znam. 105 00:07:55,237 --> 00:07:58,199 Dobro. Ali sve je to stvarno, zar ne? 106 00:07:58,200 --> 00:08:01,619 Ali istodobno, sve je energija. 107 00:08:01,620 --> 00:08:03,989 Bobby i ja, to je zapravo odličan primjer. 108 00:08:03,990 --> 00:08:07,109 Poslala sam tu energiju u svemir i, Amy, 109 00:08:07,110 --> 00:08:08,879 dogodilo se tako brzo. 110 00:08:08,880 --> 00:08:11,189 Spojili smo se, uselila sam se, 111 00:08:11,190 --> 00:08:13,349 i sad obožavam svoj život. 112 00:08:13,350 --> 00:08:15,509 Dobro, pa učinila si nešto za sebe. 113 00:08:15,510 --> 00:08:17,369 Da. A kad ti to ikad napraviš? 114 00:08:17,370 --> 00:08:18,479 Kad spavam. 115 00:08:18,480 --> 00:08:20,939 To je tužno. 116 00:08:20,940 --> 00:08:23,009 A što je s tvojim drugim snovima? 117 00:08:23,010 --> 00:08:25,439 Što želiš od života samo za sebe? 118 00:08:25,440 --> 00:08:29,429 Želim završiti studij, prebaciti se na drugi program, dobiti stipendiju, 119 00:08:29,430 --> 00:08:31,499 dati otkaz na ovom prokletom poslu, naći drugi honorarni posao, 120 00:08:31,500 --> 00:08:32,849 i onda želim izaći tamo i pomagati ljudima. 121 00:08:32,850 --> 00:08:34,049 Dobro, uspori. 122 00:08:34,050 --> 00:08:36,089 Pomagati ljudima, ha? 123 00:08:36,090 --> 00:08:38,369 Pomoći jednoj osobi ili ljudima? 124 00:08:38,370 --> 00:08:39,689 Moja mama ima ulcerozni kolitis. 125 00:08:39,690 --> 00:08:42,779 Da, i sad joj Jenny Pike prodaje oxy 126 00:08:42,780 --> 00:08:44,433 i naplaćuje koliko? 127 00:08:45,783 --> 00:08:47,608 Znaš da to krade, je l' tako? 128 00:09:04,740 --> 00:09:07,073 Osobna? 129 00:09:16,290 --> 00:09:17,450 3, 95. 130 00:09:44,280 --> 00:09:45,112 Spremite se sa mnom 131 00:09:45,113 --> 00:09:46,259 za happy hour u zadnji čas- 132 00:09:46,260 --> 00:09:49,259 Pet biblijski utemeljenih argumenata zašto je pobačaj pogrešan. 133 00:09:49,260 --> 00:09:51,719 Broj jedan- Kako natjerati frajere da te love. 134 00:09:51,720 --> 00:09:53,579 Ovo pitanje mi stalno postavljaju. 135 00:09:53,580 --> 00:09:55,439 A zapravo postoji samo jedan jednostavan trik- 136 00:09:55,440 --> 00:09:56,309 Što ima, ekipa. 137 00:09:56,310 --> 00:09:57,899 Danas ćemo peći odreske. 138 00:09:57,900 --> 00:10:01,701 Imam svoje rib-eye odreske ovdje- Umirem od gladi. 139 00:10:01,702 --> 00:10:02,901 Kupi nešto. 140 00:10:02,902 --> 00:10:03,924 Posudi mi 5 dolara. 141 00:10:03,925 --> 00:10:04,859 Ma nema jebene šanse. 142 00:10:04,860 --> 00:10:07,107 Ostalo mi je zadnjih 20 za ovaj tjedan. 143 00:10:08,190 --> 00:10:10,979 Mogla bi samo uzeti kusur koji je ostavio Gospodin Zgodni. 144 00:10:10,980 --> 00:10:12,149 Znaš da ga je ostavio za tebe. 145 00:10:12,150 --> 00:10:14,483 Ušuti. 146 00:10:21,713 --> 00:10:22,739 Što ima, ekipa? 147 00:10:22,740 --> 00:10:23,879 Dobro veče, Randalle. 148 00:10:23,880 --> 00:10:25,439 Amy. Kapa? 149 00:10:25,440 --> 00:10:27,105 Oprosti, Randy. 150 00:10:27,106 --> 00:10:29,609 A gdje su vam bedževi s imenima, oboma? 151 00:10:29,610 --> 00:10:30,442 Ovo ti je zadnje upozorenje 152 00:10:30,443 --> 00:10:31,519 za kapu, Amy. - Znam, Randy. 153 00:10:31,520 --> 00:10:33,123 Baš mi je žao. 154 00:10:33,243 --> 00:10:35,575 Isuse. 155 00:10:40,527 --> 00:10:42,689 A u kakvom su stanju ovi podovi trenutno? 156 00:10:42,690 --> 00:10:43,704 Oprosti, Randy. 157 00:10:43,705 --> 00:10:44,549 Samo... ako vam se ne radi. 158 00:10:44,550 --> 00:10:46,949 A ako vam se ne radi, zašto vas, dovraga, plaćam? 159 00:10:46,950 --> 00:10:48,569 Hoće nam se raditi, Randy. 160 00:10:48,570 --> 00:10:50,249 Odmah ćemo oribati podove. 161 00:10:50,250 --> 00:10:51,569 Ako sad uđem u taj WC, 162 00:10:51,570 --> 00:10:54,420 hoće li mi se svidjeti što ću vidjeti? 163 00:10:59,340 --> 00:11:02,819 Vas dvoje ste se zamijenili s Jakeom i Charlene za petak? 164 00:11:02,820 --> 00:11:04,229 Radite od 1: 00 do 9: 00? 165 00:11:04,230 --> 00:11:05,910 Da. 166 00:11:06,030 --> 00:11:07,529 Dobro. 167 00:11:07,530 --> 00:11:09,359 I ne želim nikakvo zafrkavanje u dnevnoj smjeni. 168 00:11:09,360 --> 00:11:10,919 Više mušterija znači da ćete napokon morati 169 00:11:10,920 --> 00:11:12,239 ozbiljno shvatiti svoj posao. 170 00:11:12,240 --> 00:11:15,269 Mi se nikad ne zafrkavamo, Randy. Kunem se. 171 00:11:15,270 --> 00:11:16,889 Mi smo ozbiljni ljudi. 172 00:11:16,890 --> 00:11:19,319 I ovo je za vas samo posao, je li tako? 173 00:11:19,320 --> 00:11:21,689 - Mislim- - Ne, Randy. Naravno da nije. 174 00:11:21,690 --> 00:11:26,690 Ne, samo... užasno sam strastvena prema praktičnoj kupnji. 175 00:11:27,630 --> 00:11:29,609 Da, znam da jesi. 176 00:11:29,610 --> 00:11:30,809 I znamo da stvarno puno radiš. 177 00:11:30,810 --> 00:11:32,909 Amy, ne moraš mi se uvlačiti u dupe, jasno? 178 00:11:32,910 --> 00:11:33,899 Znam što govori. 179 00:11:33,900 --> 00:11:36,929 Da, samo... postoji razlika između posjedovanja nečega 180 00:11:36,930 --> 00:11:40,072 i rada za nešto što pripada nekom drugom. 181 00:11:40,073 --> 00:11:41,999 I zahvalni smo, jako zahvalni. 182 00:11:42,000 --> 00:11:43,919 Znam da jeste, Amy. 183 00:11:43,920 --> 00:11:47,369 A da sam ja na vašem mjestu, da radim za Lucasa vlasnika ovdje, 184 00:11:47,370 --> 00:11:52,139 svaki bih dan dolazio 10 minuta ranije samo da nešto naučim od Lucasa poduzetnika. 185 00:11:52,140 --> 00:11:56,190 I na kraju dana rekao bih: "Hvala, gospodine. " Nema na čemu. 186 00:11:56,310 --> 00:11:57,899 A, Lucas, znaš, 187 00:11:57,900 --> 00:12:00,989 da si ti na mom mjestu, da su došli ti korporativni frajeri 188 00:12:00,990 --> 00:12:04,409 sa svojim fancy odvjetnicima i debelim čekovima, 189 00:12:04,410 --> 00:12:06,299 uzeo bi njihov novac, zar ne? 190 00:12:06,300 --> 00:12:08,999 Ovaj, da. 191 00:12:09,000 --> 00:12:10,979 Da, znam da bi. 192 00:12:10,980 --> 00:12:13,079 Ovo je moje mjesto, ja sam ga izgradio. 193 00:12:13,080 --> 00:12:16,480 Nikad ne bih prodao. To je razlika. 194 00:12:23,040 --> 00:12:24,512 Vidimo se večeras, kozo. 195 00:12:24,513 --> 00:12:25,952 - Bok. - Mmm. 196 00:12:30,210 --> 00:12:33,659 Društvena struktura i društveni sloj utječu na zdravlje. 197 00:12:33,660 --> 00:12:36,989 Što si siromašniji, to si bolesniji, 198 00:12:36,990 --> 00:12:38,609 i prije umireš, 199 00:12:38,610 --> 00:12:40,863 u nekom statističkom smislu. 200 00:13:13,920 --> 00:13:16,109 Bok, ova poruka je za Amy Wilkins. 201 00:13:16,110 --> 00:13:18,809 Zovem sa Državnog sveučilišta Green Falls. 202 00:13:18,810 --> 00:13:21,899 Na temelju vašeg prosjeka i kvalitete vaše prijave, 203 00:13:21,900 --> 00:13:24,239 ispunjavate uvjete za stipendiju za izvrsnost. 204 00:13:24,240 --> 00:13:29,339 Samo završite još dva kolegija na višoj školi ove godine i možemo vam jamčiti dvije godine potpora 205 00:13:29,340 --> 00:13:31,064 koje pokrivaju punu školarinu. 206 00:13:31,065 --> 00:13:32,379 Čestitamo! 207 00:14:41,730 --> 00:14:43,774 Oprosti. Oprosti. 208 00:14:48,150 --> 00:14:49,499 Nije to platila? 209 00:14:49,500 --> 00:14:51,833 Ja ću. 210 00:14:53,490 --> 00:14:56,540 Neki ljudi stvarno nemaju klase. 211 00:14:58,675 --> 00:15:00,499 O. 212 00:15:00,500 --> 00:15:02,857 Da. 213 00:15:03,630 --> 00:15:04,829 Osobna. 214 00:15:04,830 --> 00:15:06,029 Što, ne sjećaš me se? 215 00:15:06,030 --> 00:15:07,890 Naravno da se sjećam. 216 00:15:08,010 --> 00:15:09,479 Seth. 217 00:15:09,480 --> 00:15:13,113 Baš mi je drago opet te vidjeti, Amy. 218 00:15:15,840 --> 00:15:17,820 Duga noć? 219 00:15:17,940 --> 00:15:19,859 Tek je počelo? Radimo do 5: 00. 220 00:15:19,860 --> 00:15:22,529 Uf. Daju li ti ikad normalnu smjenu? 221 00:15:22,530 --> 00:15:23,362 Ponekad. 222 00:15:23,363 --> 00:15:25,379 Sutra radim od 1: 00 do 9: 00. 223 00:15:25,380 --> 00:15:27,713 Aha. 224 00:15:28,830 --> 00:15:32,664 Hoćeš li mi ovaj put vratiti kusur? 225 00:15:32,665 --> 00:15:34,284 Oprosti. 226 00:15:41,025 --> 00:15:43,357 Hvala. 227 00:15:46,214 --> 00:15:47,944 Amy. 228 00:15:47,945 --> 00:15:49,589 Što? 229 00:15:49,590 --> 00:15:50,647 Sviđaš mu se. 230 00:17:04,520 --> 00:17:06,719 Curo, mrzim dnevnu smjenu. 231 00:17:06,720 --> 00:17:10,545 Noćas sam spavala možda samo dva sata. 232 00:17:13,380 --> 00:17:15,783 Amy. 233 00:17:16,740 --> 00:17:19,050 Bok. 234 00:17:19,170 --> 00:17:20,099 Koji okus? 235 00:17:20,100 --> 00:17:21,209 Što? 236 00:17:21,210 --> 00:17:22,468 Hard seltzera. 237 00:17:23,340 --> 00:17:24,579 Breskva. 238 00:17:27,150 --> 00:17:29,189 Završavaš za 10 minuta, jel' da? 239 00:17:29,190 --> 00:17:31,523 Gladna? 240 00:17:31,860 --> 00:17:33,684 Dođi pojesti burger sa mnom. 241 00:17:35,550 --> 00:17:36,750 Čekat ću te vani. 242 00:17:42,390 --> 00:17:44,722 Osobna. 243 00:17:45,030 --> 00:17:46,259 O, Bože. 244 00:17:46,260 --> 00:17:47,579 Curo, idi. 245 00:17:47,580 --> 00:17:48,412 Što? Ne. 246 00:17:48,413 --> 00:17:49,379 Ne, ne, ne. Ne mogu. 247 00:17:49,380 --> 00:17:50,369 Ovo je ludo. 248 00:17:50,370 --> 00:17:51,899 Amy, zezaš me sad? 249 00:17:51,900 --> 00:17:54,449 Prezgodan frajer te upravo pozvao van. 250 00:17:54,450 --> 00:17:55,949 Znam, ali... o, Bože- 251 00:17:55,950 --> 00:17:58,229 I večeras će sigurno nešto pasti. 252 00:17:58,230 --> 00:17:59,446 Prestani! 253 00:17:59,447 --> 00:18:01,169 Što? Zašto ne? 254 00:18:01,170 --> 00:18:05,459 Mislim, ja bih, da sam na tvom mjestu, Bobby ili ne Bobby. 255 00:18:05,460 --> 00:18:06,963 Osjećam se kao luđakinja. 256 00:18:09,602 --> 00:18:10,610 Dobro. 257 00:18:10,611 --> 00:18:12,356 Dobro, pojest ću burger s njim. 258 00:18:12,357 --> 00:18:14,129 Mmm. I gutljaj breskve. 259 00:18:14,130 --> 00:18:16,019 Prestani. Prestani! 260 00:18:16,020 --> 00:18:17,399 Dobro. 261 00:18:17,400 --> 00:18:18,419 Ništa se neće dogoditi. 262 00:18:18,420 --> 00:18:19,252 Mhm. 263 00:18:19,253 --> 00:18:22,290 Vidjet ćemo hoće li htjeti tražiti moj broj... 264 00:18:22,410 --> 00:18:24,312 Dobro. Ovaj... 265 00:18:26,700 --> 00:18:28,066 Ništa se neće dogoditi. 266 00:18:28,067 --> 00:18:29,519 Mhm, mhm. 267 00:18:29,520 --> 00:18:32,174 Ali za svaki slučaj, posudi mi 5 dolara. 268 00:18:32,175 --> 00:18:35,429 Da! 269 00:18:35,430 --> 00:18:37,593 Zadnji put ti kupujem večeru, kozo! 270 00:18:39,420 --> 00:18:41,190 Mmm. 271 00:18:41,310 --> 00:18:42,336 O. 272 00:18:46,457 --> 00:18:50,162 Izvolite, madam. 273 00:18:50,163 --> 00:18:52,714 Droljo! 274 00:18:53,830 --> 00:18:57,389 Dobro, ali kako da znam da nije, ono, 275 00:18:57,390 --> 00:19:00,329 neki serijski ubojica ili nešto? 276 00:19:00,330 --> 00:19:02,579 Mislim, ono, iskreno ne znaš. 277 00:19:02,580 --> 00:19:05,263 Ali, jebiga! 278 00:19:33,017 --> 00:19:35,726 ♪ Been working all day out in the hot summer- ♪ 279 00:19:35,727 --> 00:19:37,335 Koliko dugo radiš kod Randyja? 280 00:19:37,336 --> 00:19:39,419 Godinu i pol, otprilike. 281 00:19:39,420 --> 00:19:41,849 Radio sam ovdje nešto prije otprilike osam mjeseci. 282 00:19:41,850 --> 00:19:44,249 Mislim da bih te zapamtila. 283 00:19:44,250 --> 00:19:45,869 Vjerojatno samo nisi dolazio dovoljno kasno. 284 00:19:45,870 --> 00:19:48,543 Da, zaboravio sam da si ti malo noćno stvorenje. 285 00:19:49,590 --> 00:19:51,509 Kao... kao oposum. 286 00:19:51,510 --> 00:19:52,469 Hej! 287 00:19:52,470 --> 00:19:56,288 Što? Oposumi su slatki. 288 00:19:56,289 --> 00:19:59,255 ♪ Life in this country's just so fun ♪ 289 00:19:59,256 --> 00:20:03,320 ♪ With a cold one ♪ 290 00:20:03,321 --> 00:20:05,720 ♪ Got them gold bubbles ♪ 291 00:20:05,721 --> 00:20:09,059 ♪ I got not troubles ♪ 292 00:20:09,060 --> 00:20:10,679 Pa ti, ovaj, 293 00:20:10,680 --> 00:20:12,330 radiš još neki posao u gradu? 294 00:20:13,950 --> 00:20:15,963 Ovaj, da. Završio sam večeras. 295 00:20:18,270 --> 00:20:20,519 Sitnica je, gradim drvarnicu. 296 00:20:20,520 --> 00:20:22,889 Znači, građevinar si? 297 00:20:22,890 --> 00:20:25,093 Samostalni izvođač. 298 00:20:26,550 --> 00:20:29,133 Gradim sranja, popravljam sranja, 299 00:20:31,140 --> 00:20:33,810 što god ljudima treba. 300 00:20:33,930 --> 00:20:35,249 Vau. 301 00:20:35,250 --> 00:20:36,149 Da, težak je to posao. 302 00:20:36,150 --> 00:20:39,088 Ali ništa nije bolje od toga da nemaš šefa. 303 00:20:42,140 --> 00:20:43,773 Dobro. Evo nas. 304 00:20:46,200 --> 00:20:47,729 Dobro došli u Burger Maker. Što ćete naručiti? 305 00:20:47,730 --> 00:20:49,799 Bok, kako ste? 306 00:20:49,800 --> 00:20:53,759 Dajte mi, ovaj, dva Double Makera sa sirom i... 307 00:20:53,760 --> 00:20:56,160 Želite pomfrit? 308 00:20:59,880 --> 00:21:01,580 Susjedi slave ranije. 309 00:21:02,580 --> 00:21:05,309 Pa, domoljublju ne možeš odrediti datum. 310 00:21:05,310 --> 00:21:07,440 Možeš. 311 00:21:07,560 --> 00:21:08,669 Zove se Četvrti srpnja. 312 00:21:08,670 --> 00:21:09,945 Sljedeći je tjedan. 313 00:21:12,150 --> 00:21:14,513 Što? Ne voliš Ameriku svaki dan? 314 00:21:41,775 --> 00:21:46,775 Čekaj. 315 00:22:02,943 --> 00:22:05,744 Jebote. 316 00:22:26,547 --> 00:22:28,880 Sranje. 317 00:22:29,656 --> 00:22:30,488 Puknuo je. 318 00:22:30,489 --> 00:22:31,321 Što? 319 00:22:31,322 --> 00:22:33,753 Kondom. 320 00:22:35,240 --> 00:22:37,350 A. 321 00:22:37,470 --> 00:22:39,239 Jesi li, ovaj, 322 00:22:39,240 --> 00:22:42,359 na nečemu kao, ono, pilula? 323 00:22:42,360 --> 00:22:44,853 Ne. 324 00:22:45,780 --> 00:22:48,419 Dobro. Bit će sve u redu. 325 00:22:48,420 --> 00:22:50,073 To se stalno događa. 326 00:23:28,852 --> 00:23:31,709 Amy, kako si došla? 327 00:23:31,710 --> 00:23:34,382 Zamijenila sam smjene, mama, sjećaš se? 328 00:23:34,383 --> 00:23:35,215 O. 329 00:23:35,216 --> 00:23:36,489 A, da. 330 00:23:50,404 --> 00:23:51,659 Brineš se za auto, 331 00:23:51,660 --> 00:23:52,769 brineš se za posao, 332 00:23:52,770 --> 00:23:55,229 brineš se što će biti sutra i prekosutra. 333 00:23:55,230 --> 00:23:59,189 Trebala bi se brinuti za kraj, trebala bi se brinuti za pakao! 334 00:24:01,280 --> 00:24:02,319 Ne! 335 00:24:56,235 --> 00:24:57,494 Sranje. 336 00:25:04,930 --> 00:25:07,139 Kako sam znala da sam trudna? 337 00:25:07,140 --> 00:25:10,499 Osam dana prije nego što mi je kasnila menstruacija: teške grudi. 338 00:25:10,500 --> 00:25:14,238 Evo kako možeš napraviti test na trudnoću samo sa soli! 339 00:25:19,320 --> 00:25:22,619 Gledam ljude ovdje kako rade testove na trudnoću pomoću soli. 340 00:25:22,620 --> 00:25:24,947 To nije pouzdana metoda za- 341 00:25:24,948 --> 00:25:26,086 Ovuliram. 342 00:25:26,087 --> 00:25:27,059 Samo mi pogledajte lice. 343 00:25:27,060 --> 00:25:28,520 Savršeno simetrično. 344 00:25:28,521 --> 00:25:30,239 Spermiji putuju kroz maternicu 345 00:25:30,240 --> 00:25:32,250 i uz jajovod- 346 00:25:48,180 --> 00:25:50,513 Molim te, Gospodine. 347 00:26:29,700 --> 00:26:30,532 Joj, Amy. 348 00:26:30,533 --> 00:26:31,900 Prepala si me! - Oprosti, mama. Oprosti. 349 00:26:31,901 --> 00:26:32,733 Što radiš budna tako rano? 350 00:26:32,734 --> 00:26:34,439 Obećala sam Lucasu da ću mu pomoći iznijeti stvari 351 00:26:34,440 --> 00:26:35,579 iz tetine kuće. 352 00:26:35,580 --> 00:26:36,749 U subotu ujutro? 353 00:26:36,750 --> 00:26:38,579 Da, mama. Poslije radimo. 354 00:26:38,580 --> 00:26:39,845 Bok. 355 00:26:48,030 --> 00:26:49,770 Amy! 356 00:26:49,890 --> 00:26:51,063 Jenny, bok. 357 00:26:53,070 --> 00:26:54,209 Kako ti je mama? 358 00:26:54,210 --> 00:26:57,656 Dobro je. Zar je nisi, ono, baš sad vidjela? 359 00:27:00,900 --> 00:27:02,279 Što mogu učiniti za tebe? 360 00:27:02,280 --> 00:27:05,999 Ma samo sam, ovaj, svratila jer me boli glava. 361 00:27:06,000 --> 00:27:08,650 Idem pomoći prijatelju. 362 00:27:10,953 --> 00:27:11,909 Amy, što želiš? 363 00:27:11,910 --> 00:27:12,742 Slušaj, postoji li ikakva šansa 364 00:27:12,743 --> 00:27:15,026 da posudiš Bobbyjev kamionet na jedan dan? 365 00:27:15,027 --> 00:27:16,306 Za što? 366 00:27:16,307 --> 00:27:18,269 Treba mi pilula za dan poslije. 367 00:27:18,270 --> 00:27:20,009 O, sranje! 368 00:27:20,010 --> 00:27:21,779 Niste koristili taj kondom? 369 00:27:21,780 --> 00:27:23,099 Puknuo je. 370 00:27:23,100 --> 00:27:24,269 Jebote! 371 00:27:24,270 --> 00:27:27,569 Upravo sam pokušala otići u ljekarnu. Velika greška. 372 00:27:27,570 --> 00:27:30,089 Jenny Pike bi me sigurno odala mojoj mami. 373 00:27:30,090 --> 00:27:32,009 Voljela bih da mogu, ali ne mogu. 374 00:27:32,010 --> 00:27:36,149 Bobby me digao iz kreveta i odvukao me dolje na jezero u ribolov. 375 00:27:36,150 --> 00:27:37,919 Neću se vratiti do svoje smjene. 376 00:27:37,920 --> 00:27:39,383 Oprosti! 377 00:28:17,070 --> 00:28:19,803 To je 44 dolara i 85 centi. 378 00:28:20,730 --> 00:28:21,929 O. 379 00:28:21,930 --> 00:28:23,529 Ovaj... 380 00:28:23,530 --> 00:28:28,504 Imam samo 40... ovaj, 2... 381 00:28:31,019 --> 00:28:33,249 20. 42, 20 dolara. 382 00:28:33,250 --> 00:28:35,050 Pa. To je baš šteta. 383 00:28:36,780 --> 00:28:39,603 Postoji li ikakav način? 384 00:28:40,050 --> 00:28:42,123 Da ne platim punu cijenu? 385 00:28:43,710 --> 00:28:46,043 Ne. 386 00:29:00,153 --> 00:29:01,559 Što se dogodilo? 387 00:29:01,560 --> 00:29:03,336 Nije te bilo cijeli dan! 388 00:29:05,100 --> 00:29:07,110 Amy! - Mama, kasnim! 389 00:29:14,970 --> 00:29:17,639 25 minuta kasniš. 390 00:29:17,640 --> 00:29:19,410 Moglo je biti i gore. 391 00:29:19,530 --> 00:29:22,563 Srećom, Randy nije navraćao. 392 00:29:24,900 --> 00:29:25,739 Hoćeš razgovarati? 393 00:29:25,740 --> 00:29:27,930 Ne baš. 394 00:29:28,050 --> 00:29:28,882 Jesi uzela pilulu? 395 00:29:28,883 --> 00:29:30,749 Nisam imala dovoljno gotovine. 396 00:29:30,750 --> 00:29:31,582 Dobro. CuRO, zašto... 397 00:29:31,583 --> 00:29:32,849 Podsjeti me opet zašto jednostavno ne uzmeš 398 00:29:32,850 --> 00:29:35,639 kreditnu karticu. - Lucas. Prijavila sam se dvaput. 399 00:29:35,640 --> 00:29:36,601 Neće me odobriti. 400 00:29:36,602 --> 00:29:38,519 Dobro. Dobro. 401 00:29:38,520 --> 00:29:40,853 Oprosti. 402 00:29:44,370 --> 00:29:46,049 Pilula djeluje do 72 sata. 403 00:29:46,050 --> 00:29:47,193 Prošla su 24. 404 00:29:48,653 --> 00:29:50,699 Možeš li mi sutra uzeti pilulu? 405 00:29:50,700 --> 00:29:52,799 Ovaj, bi li mi je uopće dali? 406 00:29:52,800 --> 00:29:53,632 Mislim da da. 407 00:29:53,633 --> 00:29:55,529 Samo... ovaj, bez recepta je. 408 00:29:55,530 --> 00:29:57,329 Samo reci da misliš da si možda nekoga zatrudnio. 409 00:29:57,330 --> 00:29:58,632 Zašto je jednostavno sama ne uzmeš? 410 00:29:58,633 --> 00:30:00,689 Ne mogu! Ne mogu. 411 00:30:00,690 --> 00:30:03,569 Ne mogu riskirati da me Jenny vidi i oda mojoj mami, 412 00:30:03,570 --> 00:30:05,159 a druga je ljekarna nedjeljom zatvorena, 413 00:30:05,160 --> 00:30:06,389 i imam još jedan posao! 414 00:30:06,390 --> 00:30:09,603 Vau, život ti je baš sjeban. 415 00:30:12,150 --> 00:30:15,548 Gle, volio bih ti pomoći, 416 00:30:15,549 --> 00:30:17,759 ali, ono, 417 00:30:17,760 --> 00:30:20,849 stvarno moram ići u kasino s Bobbyjem. 418 00:30:20,850 --> 00:30:22,139 I meni je slobodan dan, 419 00:30:22,140 --> 00:30:25,859 a on je jednostavno, ne znam. 420 00:30:25,860 --> 00:30:26,849 Problemi u raju, ha? 421 00:30:26,850 --> 00:30:28,773 Da. Ne znam. 422 00:30:30,383 --> 00:30:32,429 Uglavnom, oprosti. 423 00:30:32,430 --> 00:30:33,929 Dobro? 424 00:30:33,930 --> 00:30:36,090 Stvarno mi je žao. 425 00:30:36,210 --> 00:30:39,243 Ali, ono, cijeli si ponedjeljak slobodna za to, zar ne? 426 00:30:41,460 --> 00:30:43,323 Da. Da. 427 00:30:45,420 --> 00:30:47,253 Dobro. Dan za plaću, djeco. 428 00:30:48,210 --> 00:30:52,319 I, Amy, trebam da, ovaj, pokriješ Charleneinu smjenu sutra, u redu? 429 00:30:52,320 --> 00:30:54,089 Sutra? Ponedjeljak je, Randy. Ne mogu. 430 00:30:54,090 --> 00:30:55,169 Daj, Amy. 431 00:30:55,170 --> 00:30:57,809 Ženin unuk odlazi u bazu u Japanu. 432 00:30:57,810 --> 00:30:59,176 Mora voziti osam sati samo da ga isprati. 433 00:30:59,177 --> 00:31:01,079 Imam pregled kod liječnika. 434 00:31:01,080 --> 00:31:02,159 Pa, možeš li ga pomaknuti? 435 00:31:02,160 --> 00:31:03,599 Lucas je može pokriti! 436 00:31:03,600 --> 00:31:06,329 Lucas već pokriva Jakeovu smjenu u srijedu. 437 00:31:06,330 --> 00:31:07,619 Znate pravila. 438 00:31:07,620 --> 00:31:09,239 Samo šest smjena tjedno. 439 00:31:09,240 --> 00:31:10,072 Randy, molim te. 440 00:31:10,073 --> 00:31:12,689 Slušaj, ovaj posao ti je važan, zar ne? 441 00:31:12,690 --> 00:31:15,246 Ponekad se jednostavno moraš tako i ponašati. 442 00:31:20,040 --> 00:31:24,359 Aha, sjeti se da ne želim da koristite ikakve kemikalije na tim ormarićima. 443 00:31:24,360 --> 00:31:26,810 Da, gospođo. 444 00:31:31,400 --> 00:31:32,801 Dobro. Ovaj... 445 00:31:33,635 --> 00:31:35,819 I, ovaj, koje račune danas plaćamo? 446 00:31:35,820 --> 00:31:39,570 Ovaj, telefon, struju, vodu, kanalizaciju i plin. 447 00:31:43,029 --> 00:31:45,253 Slijepi su progledali. 448 00:31:45,254 --> 00:31:47,668 Gluhi su pročuuli. 449 00:31:50,614 --> 00:31:53,282 Isus ih je sve izbavio. 450 00:31:53,283 --> 00:31:54,115 Bok, dušo. 451 00:31:54,116 --> 00:31:54,948 Dugačak dan? 452 00:31:54,949 --> 00:31:55,961 Da. 453 00:31:55,962 --> 00:31:56,794 Mmm. 454 00:31:56,795 --> 00:31:59,234 Što god možda učinila, što god- 455 00:32:17,845 --> 00:32:20,239 Armagedon! 456 00:32:36,926 --> 00:32:37,758 Pomozi mi s ovim. 457 00:32:37,759 --> 00:32:39,446 Što radiš? 458 00:32:41,015 --> 00:32:43,348 Svoj posao. 459 00:32:48,372 --> 00:32:50,205 Hajde. Obavi svoj dio. 460 00:32:53,762 --> 00:32:54,762 Dobar izbor. 461 00:33:09,857 --> 00:33:12,190 Seth? 462 00:35:17,359 --> 00:35:19,529 87 sati kasnije. 463 00:35:29,862 --> 00:35:32,312 Provjerimo tvoj odgovor. 464 00:35:32,432 --> 00:35:34,102 Netočno. 465 00:35:34,222 --> 00:35:36,252 Opet si bila vani tako kasno. 466 00:35:36,253 --> 00:35:38,872 Morala sam opet pomagati Lucasu. 467 00:35:38,873 --> 00:35:40,319 Ima puno stvari. 468 00:35:40,320 --> 00:35:42,243 Da, ali napokon smo završili. 469 00:35:43,181 --> 00:35:45,935 Ali i dalje ti ostaje 56. 000 dolara. 470 00:35:45,936 --> 00:35:47,459 Sljedeće pitanje. 471 00:35:47,460 --> 00:35:49,151 Da ti ugrijem makarone sa sirom. 472 00:35:49,152 --> 00:35:50,946 Onda se odmori. 473 00:35:50,947 --> 00:35:53,513 "Bez zlobe prema ikome, 474 00:35:53,514 --> 00:35:55,284 s milosrđem za sve, 475 00:35:55,285 --> 00:35:56,567 s čvrstinom u pravu-" 476 00:36:11,566 --> 00:36:12,766 Moram ovo vratiti. 477 00:36:16,680 --> 00:36:20,280 Nema povrata. Moraš to pokopati. 478 00:36:25,977 --> 00:36:27,447 Amy. 479 00:36:27,448 --> 00:36:29,073 Jenny, bok. 480 00:36:37,646 --> 00:36:39,525 Kako ti je mama? 481 00:37:02,466 --> 00:37:04,633 Ne, ne, ne, ne, ne! 482 00:37:08,135 --> 00:37:10,652 Prekasno je. 483 00:37:10,653 --> 00:37:15,170 Amy! Amy! 484 00:37:15,171 --> 00:37:17,604 Amy! Amy, dušo, ja sam. 485 00:37:17,605 --> 00:37:19,427 Amy. 486 00:37:19,547 --> 00:37:21,283 Čula sam te iz svoje sobe. 487 00:37:21,284 --> 00:37:22,427 Mama. 488 00:37:22,428 --> 00:37:23,511 O. 489 00:37:27,797 --> 00:37:29,547 U redu je. U redu je. 490 00:37:30,499 --> 00:37:32,196 Što sam to... gov- 491 00:37:32,197 --> 00:37:34,304 Što sam govorila? 492 00:37:34,305 --> 00:37:35,487 Ništa. 493 00:37:35,488 --> 00:37:37,378 Ništa. Samo si vikala. 494 00:37:37,379 --> 00:37:39,796 O čemu si sanjala? 495 00:37:41,824 --> 00:37:43,028 U redu je. 496 00:37:44,909 --> 00:37:47,076 Ne moraš mi reći. 497 00:37:48,960 --> 00:37:51,633 Uvijek si govorila da su moji snovi od anđela. 498 00:37:52,560 --> 00:37:54,423 Još uvijek vjerujem u to. 499 00:37:55,350 --> 00:37:58,509 U ljestve koje je Gospodin objavio Jakovu. 500 00:38:01,170 --> 00:38:03,453 Što, misliš da je to bilo upozorenje? 501 00:38:04,470 --> 00:38:07,443 Nešto što moraš učiniti ili ne učiniti? 502 00:38:08,580 --> 00:38:10,440 Ne znam. 503 00:38:10,560 --> 00:38:13,660 Sigurna si da mi ne želiš reći? 504 00:38:15,750 --> 00:38:18,479 Dobro. U redu je. 505 00:38:18,480 --> 00:38:20,129 Vrati se na spavanje. 506 00:38:20,130 --> 00:38:22,653 Sve će biti u redu. 507 00:38:31,800 --> 00:38:33,569 Hoćeš li večeras gledati vatromet? 508 00:38:33,570 --> 00:38:35,069 Već sam ga vidjela. 509 00:38:35,070 --> 00:38:36,509 A? Kako to misliš? 510 00:38:36,510 --> 00:38:38,710 Mislim, isti su svake godine, mama. 511 00:38:39,960 --> 00:38:43,268 Kad bi te brat samo mogao čuti kako si nepoštiva. 512 00:38:49,680 --> 00:38:51,039 Oprosti. 513 00:39:23,567 --> 00:39:24,399 Bok. 514 00:39:24,400 --> 00:39:28,139 Ovaj, moram se prijaviti za jesenski semestar Uvoda u psihologiju. 515 00:39:28,140 --> 00:39:30,638 Može. 516 00:39:32,042 --> 00:39:34,378 Amy. 517 00:39:34,920 --> 00:39:36,070 Samo taj jedan kolegij? 518 00:39:36,071 --> 00:39:37,216 Mhm. 519 00:39:37,217 --> 00:39:38,243 Dobro. 520 00:39:39,960 --> 00:39:42,152 To će biti 583 dolara. 521 00:39:56,100 --> 00:40:00,423 Vidim da ste iz ove savezne države, pa imate pravo na bon za udžbenike. 522 00:40:01,650 --> 00:40:02,823 Ne zaboravite osobnu. 523 00:40:05,160 --> 00:40:06,213 I nema na čemu. 524 00:40:07,710 --> 00:40:11,282 Ako ti menstruacija kasni, to ne znači da si trudna. 525 00:40:11,283 --> 00:40:15,209 Drugi čimbenici mogu utjecati na tvoj menstrualni ciklus na razne načine. 526 00:40:15,210 --> 00:40:17,639 Broj jedan, stres. 527 00:40:17,640 --> 00:40:20,729 Stvari poput škole, puno rada, 528 00:40:20,730 --> 00:40:23,939 prekid veze definitivno može utjecati na ciklus 529 00:40:23,940 --> 00:40:25,979 i poremetiti hormone. 530 00:40:25,980 --> 00:40:26,999 Amy? 531 00:40:27,000 --> 00:40:28,620 Dolazim. 532 00:40:28,740 --> 00:40:31,799 Na ovom kolegiju istraživat ćemo strukturu mozga, 533 00:40:31,800 --> 00:40:33,389 znanost percepcije, 534 00:40:33,390 --> 00:40:36,479 i ključna pitanja vezana uz ovisnost, mentalno zdravlje 535 00:40:36,480 --> 00:40:37,862 i seksualnost. 536 00:40:41,430 --> 00:40:42,262 O, o, o. 537 00:40:42,263 --> 00:40:43,095 O, o, o, dušo. 538 00:40:43,096 --> 00:40:45,029 Dušo, možeš mi dati 60 dolara, molim te? 539 00:40:45,030 --> 00:40:45,862 Opet ti trebaju lijekovi? 540 00:40:45,863 --> 00:40:47,429 Dušo, užasno me boli. 541 00:40:47,430 --> 00:40:50,879 Molim te, molim te. - Mama, ja- Amy, tvoja majka je bolesna! 542 00:40:50,880 --> 00:40:53,277 Kakvu sam to kćer odgojila? 543 00:40:53,278 --> 00:40:54,807 Dobro. Dobro. 544 00:40:57,827 --> 00:40:59,969 Znači sad brinemo o cijeni 545 00:40:59,970 --> 00:41:01,619 ubijanja nerođene djece? 546 00:41:01,620 --> 00:41:04,919 Ova biljka raste samoniklo diljem Sjeverne Amerike. 547 00:41:04,920 --> 00:41:08,399 Pilule za pobačaj poznate su i kao medikamentozni pobačaj. 548 00:41:08,400 --> 00:41:11,339 Ova je metoda sigurna i učinkovita 549 00:41:11,340 --> 00:41:13,139 do 10. tjedna trudnoće. 550 00:41:13,140 --> 00:41:15,147 Cijena terapije kreće se 551 00:41:15,148 --> 00:41:18,312 između 500 i 900 dolara- 552 00:41:18,313 --> 00:41:21,442 Ovaj, jesi napravila test? 553 00:41:21,443 --> 00:41:22,776 Mhm, strah me. 554 00:41:25,323 --> 00:41:28,823 Žao mi je što ti nisam uspio nabaviti tu pilulu. 555 00:44:22,619 --> 00:44:24,135 I obogaćeno alojom. 556 00:44:24,136 --> 00:44:26,506 S 50% većom upojnošću, 557 00:44:26,507 --> 00:44:29,055 pa vaša beba ostaje duže suha. 558 00:44:29,056 --> 00:44:30,419 Jer sretna beba- 559 00:44:30,420 --> 00:44:32,369 Dobro, budući da nemate osiguranje, 560 00:44:32,370 --> 00:44:38,710 trebam da potpišete ovaj dio u kojem potvrđujete da ćete sve troškove platiti iz vlastitog džepa. 561 00:44:40,710 --> 00:44:41,723 Dobar dan. 562 00:44:43,430 --> 00:44:44,699 Ja sam doktorica McAnnis. 563 00:44:44,700 --> 00:44:45,725 Bok. 564 00:44:45,726 --> 00:44:47,369 Možete li mi reći svoje ime i datum rođenja? 565 00:44:47,370 --> 00:44:48,449 Megan Erickson. 566 00:44:48,450 --> 00:44:50,694 16. 6. 2002. 567 00:44:50,695 --> 00:44:51,749 Dobro. 568 00:44:51,750 --> 00:44:54,239 I što vas je danas dovelo ovamo? 569 00:44:54,240 --> 00:44:56,329 Rezala sam povrće i porezala prst. 570 00:44:56,330 --> 00:44:57,179 Mhm. 571 00:44:57,180 --> 00:44:58,409 Pravili ste ručak? 572 00:44:58,410 --> 00:44:59,460 Što ste jeli? 573 00:45:00,420 --> 00:45:01,739 Salatu. 574 00:45:01,740 --> 00:45:03,149 Aha. 575 00:45:03,150 --> 00:45:05,099 Sigurno ste bili jako gladni, ha? 576 00:45:05,100 --> 00:45:07,983 Pretpostavljam da niste stigli završiti. 577 00:45:12,120 --> 00:45:15,071 Imate li utrnulost ili trnce u tom prstu, Megan? 578 00:45:15,072 --> 00:45:15,904 Ne. 579 00:45:15,905 --> 00:45:18,779 Nemate nikakav drugi zavoj osim papirnatog ručnika. 580 00:45:18,780 --> 00:45:20,639 I dalje dosta krvari. 581 00:45:20,640 --> 00:45:24,359 Imate li poremećaj zgrušavanja koji ste zaboravili navesti u obrascu pri prijemu? 582 00:45:24,360 --> 00:45:25,950 Ne. 583 00:45:26,070 --> 00:45:30,890 Znači, pretpostavljam da ste salatu radili prilično blizu bolnice, je li? 584 00:45:32,250 --> 00:45:35,039 Adresa koju ste naveli pri prijemu nije stvarna adresa. 585 00:45:35,040 --> 00:45:36,989 To uvijek provjeravamo kad je riječ o novom pacijentu. 586 00:45:36,990 --> 00:45:37,889 Zašto? 587 00:45:37,890 --> 00:45:39,719 Ponekad ljudi dolaze ovamo tražiti drogu. 588 00:45:39,720 --> 00:45:40,679 Ne kažem da je to vaš slučaj. 589 00:45:40,680 --> 00:45:43,889 Sigurna sam da imate svoje razloge za lažno navođenje podataka. 590 00:45:43,890 --> 00:45:48,149 Ali kad je riječ o medicinskoj skrbi, što ste iskreniji sa mnom, 591 00:45:48,150 --> 00:45:50,549 to ću vam bolje moći pomoći. 592 00:45:50,550 --> 00:45:53,969 Sad ću vam dati nešto protiv bolova prije nego što zašijemo ranu. 593 00:45:53,970 --> 00:45:57,629 Ali prvo moram znati uzimate li kakve lijekove. 594 00:45:57,630 --> 00:45:58,619 Ovaj, ne. 595 00:45:58,620 --> 00:46:01,109 Jeste li alergični na neke lijekove? 596 00:46:01,110 --> 00:46:02,549 Mislim da ne. 597 00:46:02,550 --> 00:46:03,749 Dobro. 598 00:46:03,750 --> 00:46:06,900 Postoji li ikakva mogućnost da ste trudni? 599 00:46:07,290 --> 00:46:08,639 Da. 600 00:46:08,640 --> 00:46:10,139 Dobro. 601 00:46:10,140 --> 00:46:12,539 Jeste li napravili test na trudnoću? 602 00:46:12,540 --> 00:46:14,943 Da. Bio je pozitivan. 603 00:46:18,630 --> 00:46:20,753 Jeste li zato danas došli ovamo, Megan? 604 00:46:22,080 --> 00:46:25,053 Jeste li se zato porezali? Da vas pregledaju? 605 00:46:28,092 --> 00:46:29,039 To nije baš sigurno. 606 00:46:29,040 --> 00:46:30,059 Znam. 607 00:46:30,060 --> 00:46:31,629 To je zapravo prilično ozbiljno. 608 00:46:31,630 --> 00:46:33,678 Znam. 609 00:46:33,679 --> 00:46:36,269 U obrascu ste naveli da nemate osiguranje. 610 00:46:36,270 --> 00:46:38,129 Dakle, pretpostavljam da niste bili kod ginekologa 611 00:46:38,130 --> 00:46:39,333 zbog ove trudnoće? 612 00:46:40,825 --> 00:46:42,960 Dobro. 613 00:46:43,080 --> 00:46:46,259 Dobro. Nažalost, ovo je hitna služba. 614 00:46:46,260 --> 00:46:47,429 Mogu vam zašiti prst, 615 00:46:47,430 --> 00:46:51,173 ali što se tiče prenatalne skrbi, morat ćete to potražiti drugdje. 616 00:46:52,020 --> 00:46:54,329 Koliko je tjedana prošlo od zadnje menstruacije? 617 00:46:54,330 --> 00:46:56,523 Ovaj, sedam, mislim. 618 00:46:57,600 --> 00:46:58,432 Dobro. 619 00:46:58,433 --> 00:46:59,999 Sedam tjedana je već malo kasno da bih se osjećala sigurno 620 00:47:00,000 --> 00:47:01,769 dajući vam ibuprofen. 621 00:47:01,770 --> 00:47:04,139 Mislite li da možete izdržati tu bol u prstu? 622 00:47:04,140 --> 00:47:05,669 Ovaj, da, 623 00:47:05,670 --> 00:47:08,579 ovaj, mislila sam da sam trudna tek pet tjedana. 624 00:47:08,580 --> 00:47:10,229 Aha, za medicinske svrhe, 625 00:47:10,230 --> 00:47:13,199 trudnoća počinje dva tjedna prije oplodnje. 626 00:47:13,200 --> 00:47:17,013 Zakon pravi veliku stvar od ta dva tjedna. 627 00:47:19,950 --> 00:47:22,739 Idem po pribor i konce za šivanje. 628 00:47:22,740 --> 00:47:24,179 Ovaj, doktorice? 629 00:47:24,180 --> 00:47:26,160 Što je? 630 00:47:26,280 --> 00:47:30,689 Nisam baš u nekoj dobroj situaciji. 631 00:47:30,690 --> 00:47:32,376 I žao mi je što sam vas lagala. 632 00:47:32,377 --> 00:47:33,479 Moje ime nije- 633 00:47:33,480 --> 00:47:36,263 Ne. Nemojte mi reći. 634 00:47:39,540 --> 00:47:41,483 Što želite? 635 00:47:41,603 --> 00:47:42,853 Ne znam. 636 00:47:43,773 --> 00:47:45,856 Ne znam što mi treba. 637 00:47:47,620 --> 00:47:49,199 Dobro. Dobro. 638 00:47:49,200 --> 00:47:53,999 Gle, da imate svog ginekologa, on bi vam u ovoj fazi dao krvnu pretragu 639 00:47:54,000 --> 00:47:56,309 za probir određenih stanja. 640 00:47:56,310 --> 00:47:58,049 Ne mogu vam napraviti potpuni probir. 641 00:47:58,050 --> 00:48:01,529 Trebate se prijaviti na Medicaid kako bi vas pravi ginekolog mogao obraditi. 642 00:48:01,530 --> 00:48:02,730 Idem po konce. 643 00:48:23,583 --> 00:48:25,259 Hej! To ne smijete raditi ovdje! 644 00:48:25,260 --> 00:48:26,092 Oprostite. 645 00:48:26,093 --> 00:48:26,925 Osim toga, trudni ste. 646 00:48:26,926 --> 00:48:29,280 Ne biste trebali vejpati. 647 00:48:31,216 --> 00:48:34,416 Imam materijale koji vam mogu pomoći da prestanete. 648 00:48:36,030 --> 00:48:38,519 Vratite se za 10 dana da izvadimo te šavove. 649 00:48:38,520 --> 00:48:39,929 Doktorice McAnnis. 650 00:48:39,930 --> 00:48:43,203 Oprostite, imam još jedno pitanje. 651 00:48:43,980 --> 00:48:46,319 Ako ne prestanem vejpati, 652 00:48:46,320 --> 00:48:50,700 može li to izazvati, ono, spontani pobačaj ili nešto slično? 653 00:48:57,450 --> 00:48:59,789 Zašto vas toliko zanimaju spontani pobačaji? 654 00:48:59,790 --> 00:49:04,139 Ja, ovaj... 655 00:49:04,140 --> 00:49:06,089 Da odgovorim na pitanje, ne. 656 00:49:06,090 --> 00:49:10,289 Vejpanje neće izazvati spontani pobačaj, ali može izazvati ozbiljne urođene mane. 657 00:49:10,290 --> 00:49:13,263 Sad ću biti što izravnija mogu s vama. 658 00:49:14,190 --> 00:49:17,309 Vjerojatno znate kakvi su zakoni u ovoj državi. 659 00:49:17,310 --> 00:49:18,760 Pobačaj je ovdje ilegalan 660 00:49:19,770 --> 00:49:26,039 i svaki pokušaj izazivanja spontanog pobačaja smatra se pobačajem i također je strogo protuzakonit. 661 00:49:26,040 --> 00:49:29,823 Nisam, nisam htjela- Šutite i slušajte me. 662 00:49:30,330 --> 00:49:33,539 Izgledate prestrašeno. I trebate biti. 663 00:49:33,540 --> 00:49:36,179 Zakonski, ne bismo smjele voditi ovaj razgovor. 664 00:49:36,180 --> 00:49:38,939 Zakonski, ne bih vam smjela ni reći 665 00:49:38,940 --> 00:49:41,579 za opcije koje postoje u drugim državama. 666 00:49:41,580 --> 00:49:42,809 Pogledajte me. 667 00:49:42,810 --> 00:49:46,379 Mogla bih upasti u ozbiljne pravne probleme kad bih vam to rekla, 668 00:49:46,380 --> 00:49:48,929 zato vam to i ne govorim. 669 00:49:48,930 --> 00:49:49,980 Razumijete li me? 670 00:49:51,210 --> 00:49:52,859 Ne smijem vam čak ni savjet dati. 671 00:49:52,860 --> 00:49:55,079 Ja sam liječnica u hitnoj službi. 672 00:49:55,080 --> 00:49:57,562 Ovo morate sami riješiti. 673 00:49:57,563 --> 00:49:58,649 Dobro. 674 00:49:58,650 --> 00:50:00,329 Moguće je da ova trudnoća 675 00:50:00,330 --> 00:50:02,399 još uvijek završi sama od sebe. 676 00:50:02,400 --> 00:50:03,629 Ako se to ne dogodi 677 00:50:03,630 --> 00:50:06,213 i imati dijete nije realna opcija, 678 00:50:07,290 --> 00:50:10,497 nitko vas ne može spriječiti da sami organizirate što trebate. 679 00:50:10,498 --> 00:50:12,614 U redu? 680 00:50:12,734 --> 00:50:16,374 A što biste vi učinili da ste na mom mjestu? 681 00:50:17,753 --> 00:50:20,343 Nisam ja u toj situaciji. Vi jeste. 682 00:50:25,170 --> 00:50:28,770 Sad možete doći na prijemni pult, Megan. 683 00:50:32,280 --> 00:50:37,259 Dakle, vaš današnji račun iznosi 556, 48 dolara. 684 00:50:37,260 --> 00:50:40,219 Dakle, kao što smo rekli, platit ćete iz vlastitog džepa? 685 00:50:40,220 --> 00:50:41,759 Ja... mislila sam... 686 00:50:41,760 --> 00:50:45,089 Nisam mislila da će to- Pa, ako želite, račun vam možemo poslati kasnije. 687 00:50:45,090 --> 00:50:46,379 Samo ćete nam morati dati adresu 688 00:50:46,380 --> 00:50:47,309 na kojoj možete primati poštu. 689 00:50:47,310 --> 00:50:48,395 Ovaj, ne, ja... 690 00:50:48,396 --> 00:50:50,729 Samo malo. 691 00:51:08,535 --> 00:51:09,367 Hej. 692 00:51:09,368 --> 00:51:10,859 Curo, gdje si, dovraga? 693 00:51:10,860 --> 00:51:11,729 Kasnim. 694 00:51:11,730 --> 00:51:15,059 Randy je rano navratio i vidio da te nema i totalno popizdio. 695 00:51:15,060 --> 00:51:17,129 Rekao sam mu da si 10 minuta udaljena. 696 00:51:17,130 --> 00:51:18,299 To je bilo prije sat vremena. 697 00:51:18,300 --> 00:51:19,619 Koji se kurac događa? 698 00:51:19,620 --> 00:51:20,452 Dolazim, dobro? 699 00:51:20,453 --> 00:51:22,384 Bit ću tamo čim budem mogla. 700 00:51:25,590 --> 00:51:27,419 Randy je opet navratio. 701 00:51:27,420 --> 00:51:30,236 Ujutro se vraća da ti da otkaz. 702 00:51:30,237 --> 00:51:31,319 Dobro. 703 00:51:31,320 --> 00:51:33,959 Ovaj put sam mu rekao da ne znam gdje si. 704 00:51:33,960 --> 00:51:36,870 Mislim da mi nije povjerovao. 705 00:51:36,990 --> 00:51:39,059 Koja ti je izlika? 706 00:51:39,060 --> 00:51:42,089 Bilo bi super kad bi mi rekla pa možda ni ja ne dobijem otkaz. 707 00:51:42,090 --> 00:51:43,679 Mama mi se predozirala. 708 00:51:43,680 --> 00:51:45,209 Zato sam cijeli dan provela u bolnici. 709 00:51:45,210 --> 00:51:49,079 Je li preživjela ili si je morala ubiti u priči da ti priča drži vodu? 710 00:51:49,080 --> 00:51:51,419 Živa je. Hvala na pitanju. 711 00:51:51,420 --> 00:51:52,889 Čestitam. 712 00:51:52,890 --> 00:51:55,289 Pa što će biti ako ona jednog popodneva dođe 713 00:51:55,290 --> 00:51:57,306 po hranu za mačke, a Randy kaže, 714 00:51:57,307 --> 00:52:01,019 "Hej, Debra, čuo sam da si neki dan pojela previše borovnica. 715 00:52:01,020 --> 00:52:02,729 Drago mi je da si još među nama"? 716 00:52:02,730 --> 00:52:04,019 Zvuči li ti to kao Randy? 717 00:52:04,020 --> 00:52:06,353 Super. 718 00:52:07,020 --> 00:52:09,389 Sve si ti to lijepo smislila. 719 00:52:09,390 --> 00:52:13,260 Da. Nimalo zahvaljujući mojoj "prijateljici. " Znaš što, kozo? 720 00:52:13,380 --> 00:52:15,989 Nisi me čak ni jebeno nazvala da mi javiš. 721 00:52:15,990 --> 00:52:17,253 A ja sam te pokrivao. 722 00:52:21,780 --> 00:52:22,612 Vau. 723 00:52:22,613 --> 00:52:25,653 Ovaj, Amy, stvarno mi je žao. 724 00:52:26,550 --> 00:52:28,883 Hvala. 725 00:52:29,160 --> 00:52:30,960 Mislim, trebala si me nazvati. 726 00:52:32,996 --> 00:52:33,828 Dobro, ali razumijem. 727 00:52:33,829 --> 00:52:36,059 Ovaj, gle, ako ti 728 00:52:36,060 --> 00:52:39,239 treba slobodna noć, mogao bih Charlene dati tvoju smjenu. 729 00:52:39,240 --> 00:52:40,289 To je jedino pošteno. 730 00:52:40,290 --> 00:52:41,159 Ne, ne. 731 00:52:41,160 --> 00:52:44,493 Ovaj, hvala ti, Randy. Dobro sam. 732 00:52:45,891 --> 00:52:48,224 Dobro, ovaj... 733 00:52:48,870 --> 00:52:52,109 I, ovaj, znaš, molim te pozdravi mamu od mene, dobro? 734 00:52:52,110 --> 00:52:55,589 Hoću. Samo molim vas nemojte spominjati- O, ne. Ne, ne. 735 00:52:55,590 --> 00:52:56,429 Bože sačuvaj. 736 00:52:56,430 --> 00:52:57,262 Hvala, Randy. 737 00:52:57,263 --> 00:52:58,589 Da. 738 00:52:58,590 --> 00:53:01,499 Lucas, lagao si mi, prijatelju. 739 00:53:01,500 --> 00:53:03,419 Rekao si mi da je na putu ovamo, dobro? 740 00:53:03,420 --> 00:53:04,379 A ona je bila u kolima hitne, 741 00:53:04,380 --> 00:53:05,609 držala majku za ruku, dobro? 742 00:53:05,610 --> 00:53:08,369 I znam da nisi znao gdje je i da si pokrivao prijateljicu, 743 00:53:08,370 --> 00:53:10,859 ali eto ga. 744 00:53:10,860 --> 00:53:11,789 Dobio si otkaz. 745 00:53:11,790 --> 00:53:12,622 Čekaj, Randy. 746 00:53:12,623 --> 00:53:14,956 Amy, nemoj. 747 00:53:46,110 --> 00:53:48,359 Dakle, u nedjelju bih trebala doći izvaditi šavove. 748 00:53:48,360 --> 00:53:50,235 Mogu li doći neki drugi dan? 749 00:53:50,236 --> 00:53:51,869 Mmm. Ne, to mi nikako ne odgovara. 750 00:53:51,870 --> 00:53:53,609 Te večeri imamo zabavu. 751 00:53:53,610 --> 00:53:56,879 O, ali skoro sam ti zaboravila reći. 752 00:53:56,880 --> 00:53:59,279 Tjedan iza idućeg idemo na odmor. 753 00:53:59,280 --> 00:54:00,959 Italija, Amalfijska obala. 754 00:54:00,960 --> 00:54:03,569 Presretna sam. 755 00:54:03,570 --> 00:54:07,535 Neće nas biti tri tjedna, pa ćeš tad imati sasvim dovoljno slobodnog vremena, dobro? 756 00:54:07,536 --> 00:54:08,963 Dobro. 757 00:54:15,540 --> 00:54:18,483 Amy, možeš li doći ovamo na sekundu? 758 00:54:21,150 --> 00:54:23,160 Bio sam u ljekarni. 759 00:54:23,280 --> 00:54:29,549 Uzeo sam ti ovo, znaš, za slučaj, ne daj Bože, da se opet dogodi nešto slično tvojoj mami. 760 00:54:29,550 --> 00:54:32,909 Pošpricaš osobi u nos i to malo uspori cijelu stvar dok, ovaj, 761 00:54:32,910 --> 00:54:34,560 čekaš da stigne hitna. 762 00:54:35,670 --> 00:54:37,199 Seoske ceste. 763 00:54:37,200 --> 00:54:38,399 Čovjek lako krivo skrene, znaš? 764 00:54:38,400 --> 00:54:39,329 Randy. 765 00:54:39,330 --> 00:54:40,630 Samo uzmi, dobro? 766 00:54:43,017 --> 00:54:44,339 Stvarno nisi morao. 767 00:54:44,340 --> 00:54:46,229 Tvoja mama i ja se znamo odavno. 768 00:54:46,230 --> 00:54:47,607 Mislim da to znaš. 769 00:54:50,019 --> 00:54:51,089 Hvala. 770 00:54:51,090 --> 00:54:53,909 Uglavnom, imam vezu u ljekarni. 771 00:54:53,910 --> 00:54:55,770 Jenny Pike mi je dala popust. 772 00:55:00,690 --> 00:55:01,679 Dobro došli natrag u emisiju. 773 00:55:01,680 --> 00:55:05,930 Danas radimo omiljeni talijanski recept moje majke. 774 00:55:07,560 --> 00:55:10,900 Sad, ako unutra ima išta, pobrinimo se da to izvadimo. 775 00:55:15,780 --> 00:55:16,612 Ne dolazi. 776 00:55:16,613 --> 00:55:17,751 Ovaj... 777 00:55:17,752 --> 00:55:20,544 Hm. Samo da ja... 778 00:55:40,860 --> 00:55:41,692 Ups. 779 00:55:41,693 --> 00:55:44,967 Malo je falilo da si napravim problem. 780 00:55:46,800 --> 00:55:48,749 Ne znam što dalje. 781 00:55:48,750 --> 00:55:50,790 Mhm. 782 00:55:50,910 --> 00:55:53,310 Kao, otići u drugu saveznu državu. 783 00:55:53,430 --> 00:55:55,454 Kad bih dobila slobodno na poslu, 784 00:55:55,455 --> 00:55:57,719 što bi mi još trebalo? 785 00:55:57,720 --> 00:55:59,980 Osoba bi trebala platiti hotelsku sobu 786 00:56:00,960 --> 00:56:02,879 i hranu, naravno, 787 00:56:02,880 --> 00:56:06,389 a i sam zahvat. 788 00:56:06,390 --> 00:56:12,400 Dakle, toj bi osobi trebalo oko 1. 000 dolara, vjerojatno malo manje. 789 00:56:13,500 --> 00:56:14,800 Medicaid to ne pokriva. 790 00:56:21,510 --> 00:56:23,009 Dobro. 791 00:56:23,010 --> 00:56:24,329 Prst izgleda u redu. 792 00:56:24,330 --> 00:56:26,673 Gotovi smo. 793 00:56:26,970 --> 00:56:28,770 Sretno, Megan. 794 00:56:28,890 --> 00:56:33,539 Nalazim se ispred zgrade okružnog suda, gdje je licencirana ljekarnica Jennifer D. Pike 795 00:56:33,540 --> 00:56:36,419 danas optužena za teško kazneno djelo vezano uz drogu. 796 00:56:36,420 --> 00:56:41,189 Dužnosnici kažu da je Pike preprodala više od 50. 000 dolara vrijednih opioidnih lijekova na recept 797 00:56:41,190 --> 00:56:43,326 tijekom razdoblja od 18 mjeseci. 798 00:56:43,327 --> 00:56:44,519 Navodni Pikein suučesnik- - Dobro, gotovi ste. 799 00:56:44,520 --> 00:56:45,859 Ugodan dan. 800 00:56:45,860 --> 00:56:47,283 još je u bijegu. 801 00:56:59,640 --> 00:57:01,139 Bok, mama. 802 00:57:01,140 --> 00:57:03,150 Opet si vani do kasno. 803 00:57:03,270 --> 00:57:05,020 Skitaš se sa svojim dečkom? 804 00:57:07,560 --> 00:57:09,149 Što? 805 00:57:09,150 --> 00:57:11,923 Misliš da ne znam? 806 00:57:13,830 --> 00:57:16,407 Šuljaš se. Lažeš. 807 00:57:17,970 --> 00:57:19,863 Samo lažeš. 808 00:57:22,149 --> 00:57:25,193 Vidjela sam vijesti o Jenny. 809 00:57:26,070 --> 00:57:28,319 Znači, prošlo je, 810 00:57:28,320 --> 00:57:31,139 tri dana otkad nisi imala svoju drogu? Ili više? 811 00:57:31,140 --> 00:57:33,040 Nemoj ti meni o drogi. 812 00:57:33,990 --> 00:57:36,922 Ostavljaš ovo sranje da ga nađem? 813 00:57:36,923 --> 00:57:38,579 Osuđuješ me? 814 00:57:38,580 --> 00:57:41,549 Širiš priče da se drogiram? 815 00:57:41,550 --> 00:57:42,573 O, da. 816 00:57:44,370 --> 00:57:48,179 Sve sam čula o tome što si rekla Randyju. 817 00:57:48,180 --> 00:57:51,359 Zataškavaš tragove. 818 00:57:51,360 --> 00:57:55,190 Kao da ti uopće razumiješ kroz što ja prolazim. 819 00:57:57,540 --> 00:57:58,619 Mama, jednom davno, 820 00:57:58,620 --> 00:58:00,483 liječnik ti je propisao lijek. 821 00:58:02,429 --> 00:58:03,579 To je bilo davno. 822 00:58:05,580 --> 00:58:09,273 Ono što je Jenny radila bilo je protuzakonito. 823 00:58:09,900 --> 00:58:13,154 Ti si to znala. Ja sam to znala. 824 00:58:17,310 --> 00:58:19,770 Pretvarale smo se da nije istina, 825 00:58:19,890 --> 00:58:21,390 ali možda je ovo neki znak. 826 00:58:22,530 --> 00:58:24,277 Znak čega? 827 00:58:24,278 --> 00:58:26,069 Da trebaš nešto promijeniti. 828 00:58:26,070 --> 00:58:26,902 O. 829 00:58:26,903 --> 00:58:28,169 Da, dobro, dobro. 830 00:58:28,170 --> 00:58:29,639 Onda me samo ostavi ovdje, 831 00:58:29,640 --> 00:58:31,342 ako to misliš o meni. 832 00:58:31,343 --> 00:58:32,489 Odlazi! 833 00:58:32,490 --> 00:58:34,529 Ostavi svoju mamu ako misliš da nije ništa više od smeća. 834 00:58:34,530 --> 00:58:35,429 Idi svom muškarcu! 835 00:58:35,430 --> 00:58:36,479 Mama, nije tako. 836 00:58:36,480 --> 00:58:37,485 A kako je onda? 837 00:58:37,486 --> 00:58:38,653 Trudna sam. 838 00:58:41,635 --> 00:58:44,219 A oca, ti, ti ga ne poznaješ, 839 00:58:44,220 --> 00:58:45,520 ali nije mi dečko. 840 00:58:49,920 --> 00:58:51,963 I posve sam sama u ovome. 841 00:58:57,764 --> 00:59:00,097 O, Gospodine. 842 00:59:00,432 --> 00:59:01,264 O, Amy. 843 00:59:01,265 --> 00:59:02,786 Tako mi je žao. 844 00:59:02,787 --> 00:59:05,597 O, ne, ne, ne. Moja je krivnja. 845 00:59:05,598 --> 00:59:09,345 Htjela sam drukčiji život za tebe. 846 00:59:10,677 --> 00:59:15,243 Htjela sam, htjela sam da završiš fakultet. Da dobiješ dobar posao. 847 00:59:17,040 --> 00:59:18,543 Ispala si kao ja. 848 00:59:20,550 --> 00:59:21,839 Sagriješila sam 849 00:59:21,840 --> 00:59:23,579 i onda sam te odgajala u ovoj kući sa svojim grijehom, 850 00:59:23,580 --> 00:59:26,219 a sad si i ti, i ti si skrenula s puta baš kao i ja. 851 00:59:26,220 --> 00:59:27,903 Mama, svi smo grešnici. 852 00:59:29,340 --> 00:59:30,753 Ali Bog oprašta. 853 00:59:34,827 --> 00:59:38,553 Ali počinje s tim da preuzmeš odgovornost. 854 00:59:38,790 --> 00:59:39,873 Da, da. 855 00:59:42,720 --> 00:59:44,933 Dakle, moraš se skinuti s toga, mama. 856 00:59:50,100 --> 00:59:52,750 Ja moram smisliti što ću. 857 01:00:01,110 --> 01:00:02,039 Ne, Amy. 858 01:00:02,040 --> 01:00:03,779 Ne, ne, ne. - Mama. 859 01:00:03,780 --> 01:00:05,099 Amy, slušaj me. Slušaj. 860 01:00:05,100 --> 01:00:06,629 Znam, dobro? 861 01:00:06,630 --> 01:00:08,159 Znam kako je to. 862 01:00:08,160 --> 01:00:10,019 Misliš da će ti muškarac pomoći, 863 01:00:10,020 --> 01:00:12,599 zaštititi te, biti tu za tebe, 864 01:00:12,600 --> 01:00:14,639 ali na kraju 865 01:00:14,640 --> 01:00:17,249 uvijek pokažu tko su! 866 01:00:17,250 --> 01:00:19,049 Dobiju što žele, a onda odu. 867 01:00:19,050 --> 01:00:20,579 Muškarci su jednostavno takvi. 868 01:00:20,580 --> 01:00:22,409 Ne znam mogu li si pomoći. 869 01:00:22,410 --> 01:00:25,130 Mislim da ih je Bog jednostavno takvima stvorio. 870 01:00:27,360 --> 01:00:30,950 Kad sam ostala trudna s Danielom, 871 01:00:30,951 --> 01:00:32,759 ja, ja... 872 01:00:32,760 --> 01:00:34,919 Bila sam tako uplašena. 873 01:00:34,920 --> 01:00:37,349 Osjećala sam se tako sama. 874 01:00:37,350 --> 01:00:38,879 Svi su me osuđivali i, i, 875 01:00:38,880 --> 01:00:41,733 i htjela sam da završi, stvarno jesam. 876 01:00:42,759 --> 01:00:45,149 A onda su mi liječnici, 877 01:00:45,150 --> 01:00:48,899 rekli da je to opasno. "Komplikacije, " 878 01:00:48,900 --> 01:00:51,239 nešto u vezi s položajem posteljice. 879 01:00:51,240 --> 01:00:53,519 Isto su mi rekli i kad sam bila trudna s tobom. 880 01:00:53,520 --> 01:00:56,400 U oba slučaja sam mogla umrijeti, 881 01:00:56,520 --> 01:00:59,789 i to je stvarna stvar. 882 01:00:59,790 --> 01:01:05,369 I vidim da se bojiš, vidim ti to u očima. 883 01:01:05,370 --> 01:01:07,139 I ne mogu ti reći da nemaš pravo bojati se, Amy, 884 01:01:07,140 --> 01:01:07,972 jer sam se i ja bojala. 885 01:01:07,973 --> 01:01:10,769 Ali, ali, Amy, kad 886 01:01:10,770 --> 01:01:13,193 ugledaš tu bebu- Mama. 887 01:01:14,086 --> 01:01:16,670 K-kad ti se brat rodio... 888 01:01:19,950 --> 01:01:23,043 Dušo, dušo, molim te, molim te, preklinjem te. 889 01:01:24,120 --> 01:01:27,059 Molim te, nemoj napraviti grešku koju ne možeš vratiti. 890 01:01:27,060 --> 01:01:28,529 Upravo to pokušavam ne učiniti. 891 01:01:28,530 --> 01:01:30,385 Ali to je beba, Amy. 892 01:01:30,386 --> 01:01:35,223 To je, to je tvoje dijete i već je u tebi. 893 01:01:36,150 --> 01:01:37,859 Već je živo i 894 01:01:37,860 --> 01:01:41,759 raste i sprema se postati dio naše obitelji. 895 01:01:41,760 --> 01:01:43,315 Naše obitelji? 896 01:01:45,000 --> 01:01:47,073 Misliš na obitelj koju ja uzdržavam? 897 01:01:48,300 --> 01:01:53,145 Stvarno očekuješ da dovedem još jedno dijete u ovu kuću kad već imam tebe? 898 01:01:56,370 --> 01:01:58,649 Ne mogu to, mama. 899 01:01:58,650 --> 01:02:00,869 Ne bi bilo ispravno dovesti dijete 900 01:02:00,870 --> 01:02:02,747 u kuću s narkomankom. 901 01:02:08,435 --> 01:02:09,539 Dobro. Dobro. 902 01:02:09,540 --> 01:02:10,859 Dobro. 903 01:02:10,860 --> 01:02:12,154 Razumiješ li? 904 01:02:12,155 --> 01:02:15,091 Razumijem, razumijem. Stvarno razumijem. 905 01:02:17,522 --> 01:02:19,522 D-dođi ovamo. Dođi. 906 01:02:22,680 --> 01:02:25,473 Volim te, Amy. 907 01:02:26,621 --> 01:02:27,971 I ja tebe, mama. 908 01:02:30,250 --> 01:02:33,483 Dobro. Pogledaj me, pogledaj me. 909 01:02:33,720 --> 01:02:35,519 Prestat ću. 910 01:02:35,520 --> 01:02:39,329 Ozbiljna sam. Od sada. 911 01:02:39,330 --> 01:02:41,969 I rodit ćeš to dijete, 912 01:02:41,970 --> 01:02:44,399 i napravit ćemo pristojan, 913 01:02:44,400 --> 01:02:46,769 bogobojazan dom za to dijete. 914 01:02:47,788 --> 01:02:49,356 Dogovoreno? 915 01:03:08,205 --> 01:03:09,075 Oče naš, koji jesi na nebesima, 916 01:03:09,076 --> 01:03:10,393 sveti se ime tvoje, dođi kraljevstvo tvoje; 917 01:03:10,394 --> 01:03:12,149 budi volja tvoja kako na nebu tako i na zemlji. 918 01:03:12,150 --> 01:03:14,208 Kruh naš svagdanji daj nam danas i otpusti nam 919 01:03:14,209 --> 01:03:18,231 duge naše, kako i mi otpuštamo dužnicima našim; i ne uvedi nas u napast, 920 01:03:18,232 --> 01:03:20,982 nego izbavi nas od zla. 921 01:03:24,298 --> 01:03:25,229 Kruh naš svagdanji daj nam danas 922 01:03:25,230 --> 01:03:26,079 i otpusti nam duge naše 923 01:03:26,080 --> 01:03:27,806 kako i mi otpuštamo dužnicima našim; 924 01:03:27,807 --> 01:03:30,006 i ne uvedi nas u napast, nego izbavi nas od zla. 925 01:03:30,007 --> 01:03:30,839 Jer tvoje je kraljevstvo, 926 01:03:30,840 --> 01:03:32,422 moć i slava, u vijeke vjekova. 927 01:03:32,423 --> 01:03:34,826 Amen. 928 01:03:56,707 --> 01:03:58,418 Umrijet ćeš. 929 01:03:58,419 --> 01:03:59,341 Što? 930 01:03:59,342 --> 01:04:01,002 Komplikacije. 931 01:04:13,980 --> 01:04:14,812 U redu je. U redu je. 932 01:04:14,813 --> 01:04:15,974 U redu je. 933 01:04:15,975 --> 01:04:17,534 Doktor će to srediti. 934 01:04:18,840 --> 01:04:20,159 Liječnička ordinacija. 935 01:04:20,160 --> 01:04:20,992 Dobar dan. 936 01:04:20,993 --> 01:04:21,825 Htjela bih dogovoriti pregled 937 01:04:21,826 --> 01:04:22,990 u prvom tromjesečju. 938 01:04:33,660 --> 01:04:35,309 Sve izgleda predivno. 939 01:04:35,310 --> 01:04:37,076 Stvarno? Jeste li sigurni? 940 01:04:37,077 --> 01:04:39,776 Imate prekrasnog malog anđela unutra. 941 01:04:42,270 --> 01:04:44,403 Amy, pogledaj. 942 01:04:45,540 --> 01:04:46,865 Reci bok. 943 01:04:55,080 --> 01:04:58,409 Vidimo se opet oko 20. tjedna. 944 01:04:58,410 --> 01:05:00,867 Ovaj, doktorice? 945 01:05:00,868 --> 01:05:02,109 Ja samo, ja, 946 01:05:02,110 --> 01:05:06,419 malo sam zabrinuta- Zbog majčine povijesti predležeće posteljice? 947 01:05:06,420 --> 01:05:08,437 To ste već spomenuli. 948 01:05:09,690 --> 01:05:12,329 Pa, to može biti vrlo ozbiljno stanje, 949 01:05:12,330 --> 01:05:16,559 a postoje i određeni dokazi o genetskoj predispoziciji. 950 01:05:16,560 --> 01:05:20,125 Samo se pitam bih li trebala, 951 01:05:21,840 --> 01:05:22,799 znate. 952 01:05:22,800 --> 01:05:27,029 Mlada damo. Ta beba će iz vas izaći samo na jedan način. 953 01:05:27,030 --> 01:05:28,379 Prirodnim putem. 954 01:05:28,380 --> 01:05:30,873 Čim krenu trudovi, odmah u bolnicu. 955 01:05:31,740 --> 01:05:33,389 I za svaki slučaj, 956 01:05:33,390 --> 01:05:35,309 odredit ćemo vam mirovanje. 957 01:05:35,310 --> 01:05:37,260 Dakle, nema više seksa, hm? 958 01:05:44,658 --> 01:05:46,573 Amy. 959 01:05:46,693 --> 01:05:47,860 Što radiš ovdje? 960 01:05:47,861 --> 01:05:50,307 Zašto nisi otišla čistiti?- Što to radiš? 961 01:05:50,308 --> 01:05:51,140 O. 962 01:05:51,141 --> 01:05:52,556 O, ne, mogu objasniti. 963 01:05:52,557 --> 01:05:54,920 Ah, ne! 964 01:05:54,921 --> 01:05:57,110 Daj mi to! 965 01:05:57,111 --> 01:05:58,470 Obećala si! 966 01:05:58,471 --> 01:05:59,405 Ne mogu prestati odjednom! 967 01:05:59,406 --> 01:06:00,616 - Odakle ti to? - Skidam se s toga 968 01:06:00,617 --> 01:06:02,009 malo po malo! - Ha? 969 01:06:02,010 --> 01:06:03,719 Odakle ti to? 970 01:06:03,720 --> 01:06:06,600 Ovaj, od nećaka Earla Stinsona. 971 01:06:06,720 --> 01:06:08,699 Ovo je jeftinije od onoga što mi je Jenny prodavala. 972 01:06:08,700 --> 01:06:10,922 Mama, to sranje je s ulice! 973 01:06:10,923 --> 01:06:14,642 Znaš da bi to mogao biti fentanil? Ha? 974 01:06:15,621 --> 01:06:20,621 Ti si stručnjakinja. 975 01:06:29,923 --> 01:06:31,796 O, Bože... 976 01:06:31,797 --> 01:06:33,074 Što? Amy, što je? 977 01:06:33,075 --> 01:06:35,070 Što je? 978 01:06:35,071 --> 01:06:36,110 O, ne. 979 01:06:36,111 --> 01:06:38,958 Odakle je to došlo? 980 01:06:38,959 --> 01:06:41,292 Daj da vidim. 981 01:06:41,456 --> 01:06:43,789 Što, ovo? 982 01:06:45,113 --> 01:06:46,751 To sam ti uzela. 983 01:06:48,785 --> 01:06:49,952 Bio je poklon. 984 01:06:51,095 --> 01:06:55,865 O, sjećaš se Angele iz crkve? 985 01:06:55,866 --> 01:06:58,922 Rekla sam joj da čekaš bebu. 986 01:07:00,675 --> 01:07:02,459 Uzela je to na buvljaku. 987 01:07:02,460 --> 01:07:03,809 To je bio poklon za tebe. 988 01:07:03,810 --> 01:07:07,010 Mislila sam da će ti biti lijepo. 989 01:07:11,002 --> 01:07:12,952 Valjda sam se prevarila. 990 01:07:12,953 --> 01:07:14,652 Prodat ću ga. 991 01:07:55,102 --> 01:07:56,352 Halo. 992 01:07:59,453 --> 01:08:01,786 Halo. 993 01:08:12,420 --> 01:08:15,749 Ova biljka raste samoniklo diljem Sjeverne Amerike. 994 01:08:15,750 --> 01:08:19,499 Tisućama godina koriste je domorodački iscjelitelji. 995 01:08:19,500 --> 01:08:21,299 Ako je pripremite kao čaj, 996 01:08:21,300 --> 01:08:24,809 izaziva kontrakcije maternice koje mogu izbaciti fetus. 997 01:08:24,810 --> 01:08:27,991 To je tradicionalni, posve prirodni lijek za pobačaj, 998 01:08:27,992 --> 01:08:30,653 i vjerojatno raste baš vani u vašem dvorištu. 999 01:08:32,520 --> 01:08:34,559 Hitna služba. 1000 01:08:34,560 --> 01:08:36,569 Ovaj, doktoricu McAnnis, molim. 1001 01:08:36,570 --> 01:08:38,153 Pričekajte, molim. 1002 01:08:45,900 --> 01:08:47,429 Halo. 1003 01:08:47,430 --> 01:08:48,359 Doktorice McAnnis, bok. 1004 01:08:48,360 --> 01:08:50,969 To sam, ovaj, Megan Erickson. 1005 01:08:50,970 --> 01:08:52,799 O, bok. 1006 01:08:52,800 --> 01:08:55,169 Ovaj, kako vam mogu pomoći? 1007 01:08:55,170 --> 01:08:58,379 Ovaj, jesam našla ginekologa. 1008 01:08:58,380 --> 01:09:01,199 Samo, ovaj, netko mi je rekao da postoji biljka 1009 01:09:01,200 --> 01:09:02,879 koja raste u šumi 1010 01:09:02,880 --> 01:09:06,629 i izaziva, ono, znate. 1011 01:09:06,630 --> 01:09:08,339 Megan, slušajte me. 1012 01:09:08,340 --> 01:09:11,009 Ti biljni pripravci izuzetno su opasni. 1013 01:09:11,010 --> 01:09:14,039 Da, neki od njih mogu izazvati spontani pobačaj. 1014 01:09:14,040 --> 01:09:17,099 Također mogu izazvati oštećenje jetre, zatajenje više organa, 1015 01:09:17,100 --> 01:09:19,799 napadaje, komu, čak i smrt. 1016 01:09:19,800 --> 01:09:21,479 To nije sigurna opcija. 1017 01:09:21,480 --> 01:09:22,312 Dobro. Neću. 1018 01:09:22,313 --> 01:09:23,571 Oprostite. 1019 01:09:24,450 --> 01:09:28,319 Recite onome tko vam je govorio o toj biljci da prestane širiti opasne savjete. 1020 01:09:28,320 --> 01:09:29,399 Jasno. 1021 01:09:29,400 --> 01:09:31,733 Hvala. 1022 01:09:37,020 --> 01:09:38,697 Mama! 1023 01:09:38,817 --> 01:09:40,017 Ma- Mama. Mama. 1024 01:09:40,018 --> 01:09:41,393 Mama! 1025 01:09:41,394 --> 01:09:45,351 Mama! O, moj... 1026 01:09:47,711 --> 01:09:49,668 Hitna služba, što je hitno? 1027 01:10:03,900 --> 01:10:05,550 Vaša će majka biti dobro. 1028 01:10:06,390 --> 01:10:09,059 Ispravno ste postupili kad ste joj dali nalokson. 1029 01:10:09,060 --> 01:10:10,829 Sad bismo je, za svaki slučaj, 1030 01:10:10,830 --> 01:10:12,680 htjeli zadržati ovdje preko noći. 1031 01:10:13,620 --> 01:10:16,259 Hoće li to, ono, biti još skuplje? 1032 01:10:16,260 --> 01:10:17,910 Jer nema osiguranje. 1033 01:10:26,190 --> 01:10:29,765 Zašto me nisi jednostavno pustila da umrem? 1034 01:10:30,097 --> 01:10:32,764 Da budem s Gospodinom, gdje mi je mjesto? 1035 01:10:33,870 --> 01:10:35,522 Mama, kako to možeš reći? 1036 01:10:36,953 --> 01:10:40,752 Sav taj novac bačen na mene. 1037 01:10:40,753 --> 01:10:42,117 Mama. 1038 01:10:57,002 --> 01:10:59,476 Amy. 1039 01:10:59,477 --> 01:11:02,491 Ne spuštaj pogled. 1040 01:11:09,270 --> 01:11:15,689 Više žena umire od komplikacija u trudnoći u Sjedinjenim Državama nego u bilo kojoj drugoj razvijenoj zemlji. 1041 01:11:15,690 --> 01:11:19,289 Predležeća posteljica povećava rizik od prijevremenog poroda. 1042 01:11:19,290 --> 01:11:20,729 Ako stanje potraje, 1043 01:11:20,730 --> 01:11:23,669 postoji visok rizik od teškog krvarenja. 1044 01:11:23,670 --> 01:11:25,829 U drugom tromjesečju trudnoće 1045 01:11:25,830 --> 01:11:29,369 možda ćete početi osjećati Braxton-Hicksove kontrakcije. 1046 01:11:29,370 --> 01:11:31,619 Obično nisu jako bolne. 1047 01:11:31,620 --> 01:11:34,919 Ali kako znaš što bi trebalo biti normalno? 1048 01:11:34,920 --> 01:11:38,831 Već prva kontrakcija mogla bi biti početak prijevremenog poroda. 1049 01:11:38,832 --> 01:11:42,039 Možeš li stići do bolnice prije nego što iskrvariš? 1050 01:12:13,781 --> 01:12:18,001 Mama, je li ti moj život važan? 1051 01:12:19,593 --> 01:12:20,673 Amy, što? 1052 01:12:22,020 --> 01:12:24,509 Ništa mi nije važnije od tvog života, 1053 01:12:24,510 --> 01:12:25,923 ništa na ovome svijetu. 1054 01:12:28,319 --> 01:12:30,989 Onda želim da nazoveš tetu Lauru, kažeš joj da dođe po mene 1055 01:12:30,990 --> 01:12:34,921 i odveze me u drugu saveznu državu na pobačaj. 1056 01:12:38,840 --> 01:12:42,119 Imam snove, mama. 1057 01:12:42,120 --> 01:12:44,339 I ne znam govore li mi anđeli ili demoni, 1058 01:12:44,340 --> 01:12:46,213 ali govore mi da ću umrijeti. 1059 01:12:46,214 --> 01:12:49,439 Amy, kad ugledaš tu bebu- Ali ja je ne želim vidjeti. 1060 01:12:49,440 --> 01:12:51,575 Ne govori to. Slušaj me. 1061 01:12:51,576 --> 01:12:53,819 Znam što ćeš reći. 1062 01:12:53,820 --> 01:12:54,652 Da je to ubojstvo. 1063 01:12:54,653 --> 01:12:55,485 I znaš što? 1064 01:12:55,486 --> 01:12:56,686 Možda i jest. 1065 01:12:57,540 --> 01:13:01,709 Ali ako jest, onda je to ubijanje nečega što još nije stvoreno da pati. 1066 01:13:01,710 --> 01:13:02,759 Amy, odmah prestani s tim. 1067 01:13:02,760 --> 01:13:04,289 Ne mogu vjerovati da sam odgojila dijete 1068 01:13:04,290 --> 01:13:05,489 koje bi ovako govorilo! 1069 01:13:05,490 --> 01:13:07,470 Žao mi je. 1070 01:13:07,590 --> 01:13:12,662 Ali ako ja umrem, a dijete u meni preživi, hoćeš li ga ti odgojiti išta bolje? 1071 01:13:14,220 --> 01:13:16,169 A ako ti umreš, što će onda biti? 1072 01:13:16,170 --> 01:13:19,829 Onda ću otići svom Stvoritelju na Nebu, i tako će i to nevino dijete, 1073 01:13:19,830 --> 01:13:21,449 i tako ćeš i ti- 1074 01:13:21,450 --> 01:13:23,703 - Mama. - Ako ga ne ubiješ. 1075 01:13:25,440 --> 01:13:27,659 Nadam se da si u pravu za Nebo, mama. 1076 01:13:27,660 --> 01:13:28,683 Ali sad, 1077 01:13:29,520 --> 01:13:33,286 ti i ja smo žive i nalazimo se u paklu. 1078 01:13:33,287 --> 01:13:36,539 I ako ću ikad izaći iz njega, 1079 01:13:36,540 --> 01:13:38,549 moram spasiti sebe. 1080 01:13:38,550 --> 01:13:42,479 Ne bih mogla dovesti dijete sa sobom u pakao čak ni da ću ostati živa da ga odgajam. 1081 01:13:42,480 --> 01:13:45,696 Amy, obećavam da će biti dobro. 1082 01:13:47,340 --> 01:13:51,801 Znam da ti to vjeruješ, ali ja ne. 1083 01:13:54,227 --> 01:13:56,803 Možeš li mi ipak oprostiti? 1084 01:13:57,849 --> 01:14:00,270 Možeš li mi pomoći, mama? 1085 01:14:00,271 --> 01:14:01,371 Molim te? 1086 01:14:11,547 --> 01:14:14,114 Trebala si me samo pustiti da umrem. 1087 01:14:18,000 --> 01:14:20,763 Možda si u pravu. 1088 01:14:26,983 --> 01:14:29,562 Ti ni ne znaš što je pakao. 1089 01:14:41,105 --> 01:14:42,295 Halo. 1090 01:14:42,296 --> 01:14:43,199 Seth, bok. 1091 01:14:43,200 --> 01:14:47,459 Ovaj, Amy je. Iz dućana. 1092 01:14:47,460 --> 01:14:49,955 Bok. Ovaj, što ima? 1093 01:14:52,560 --> 01:14:54,654 Mogu li te počastiti pivom? 1094 01:15:06,895 --> 01:15:07,919 Pa? 1095 01:15:07,920 --> 01:15:09,659 Pa. Trudna sam. 1096 01:15:09,660 --> 01:15:12,033 Tvoje je. 1097 01:15:13,830 --> 01:15:16,163 Ovaj, 1098 01:15:17,100 --> 01:15:18,329 zašto bih ti vjerovao? 1099 01:15:18,330 --> 01:15:21,168 Vjeruj ili ne vjeruj, istina je. 1100 01:15:24,150 --> 01:15:26,460 Dobro. 1101 01:15:26,580 --> 01:15:28,288 Moram ga se riješiti. 1102 01:15:30,480 --> 01:15:34,079 Ako me ne odvezeš iz države u kliniku za pobačaj, morat ću ići biciklom 1103 01:15:34,080 --> 01:15:35,759 i kampirati uz cestu. 1104 01:15:35,760 --> 01:15:36,839 Koliko si trudna? 1105 01:15:36,840 --> 01:15:38,130 13 tjedana. 1106 01:15:39,030 --> 01:15:43,829 Gle, ili ću umrijeti od ove trudnoće ili pokušavajući je prekinuti, 1107 01:15:43,830 --> 01:15:46,793 pa mi ti reci što želiš učiniti. 1108 01:15:48,139 --> 01:15:49,306 O, jebote. 1109 01:15:55,560 --> 01:15:57,479 Dobro, da. Odvest ću te. 1110 01:15:57,480 --> 01:15:59,519 Stvarno? Hoćeš? 1111 01:15:59,520 --> 01:16:01,139 Da. 1112 01:16:01,140 --> 01:16:04,739 Ne želim neko svoje dijete negdje vani u svijetu da me ne poznaje, 1113 01:16:04,740 --> 01:16:08,069 da se stalno pita zašto ga tata nije volio, 1114 01:16:08,070 --> 01:16:09,386 pa da. 1115 01:16:10,860 --> 01:16:12,293 Kad želiš ići? 1116 01:16:16,110 --> 01:16:17,429 Randy, morat ću propustiti večerašnji posao 1117 01:16:17,430 --> 01:16:18,449 i vjerojatno sutrašnji. 1118 01:16:18,450 --> 01:16:19,799 Ne može, Amy. 1119 01:16:19,800 --> 01:16:21,059 Znaš da nemamo dovoljno ljudi. 1120 01:16:21,060 --> 01:16:24,089 Ne, Randy. Neću biti ovdje. 1121 01:16:24,090 --> 01:16:25,829 Pa moraš biti ovdje. 1122 01:16:25,830 --> 01:16:27,571 To ti je posao. 1123 01:16:30,305 --> 01:16:31,409 Gdje moraš biti? 1124 01:16:31,410 --> 01:16:33,029 Ne želim vam reći. 1125 01:16:33,030 --> 01:16:34,469 Ne želiš? 1126 01:16:34,470 --> 01:16:35,969 To je privatno. 1127 01:16:35,970 --> 01:16:36,929 Privatno? 1128 01:16:36,930 --> 01:16:37,762 Da. 1129 01:16:37,763 --> 01:16:38,879 I moj je posao privatna stvar. 1130 01:16:38,880 --> 01:16:41,099 Privatno je sve u ovoj zemlji. 1131 01:16:41,100 --> 01:16:42,720 Znam. 1132 01:16:42,840 --> 01:16:43,709 Koji vrag? 1133 01:16:43,710 --> 01:16:45,989 Amy, ja... mislim, bio sam dobar prema tebi. 1134 01:16:45,990 --> 01:16:47,789 Znam. 1135 01:16:47,790 --> 01:16:50,295 Spasili ste mi mamu. Zahvalna sam. 1136 01:16:51,420 --> 01:16:54,841 Ali samo vam govorim da me neće biti. 1137 01:16:56,915 --> 01:16:58,464 Onda si, 1138 01:16:58,465 --> 01:17:00,877 onda si dobila otkaz! Mislim- 1139 01:17:02,610 --> 01:17:04,943 Dobro. 1140 01:17:06,240 --> 01:17:07,412 Hvala, Randy. 1141 01:17:31,995 --> 01:17:32,827 Hej, spreman sam za polazak. 1142 01:17:32,828 --> 01:17:36,269 Hej, ovaj, slušaj, moj prijatelj Willy ima malih problema 1143 01:17:36,270 --> 01:17:38,411 s kamionetom. 1144 01:17:38,412 --> 01:17:39,416 Dobro. 1145 01:17:39,417 --> 01:17:40,856 Ovaj, upravo pijemo kavu. 1146 01:17:40,857 --> 01:17:42,359 Hoćeš, hoćeš kavu? 1147 01:17:42,360 --> 01:17:43,602 Ne, hvala. 1148 01:17:44,520 --> 01:17:45,352 Dobro. 1149 01:17:45,353 --> 01:17:46,949 Pa, ovaj, za koju minutu ću 1150 01:17:46,950 --> 01:17:49,192 pogledati njegov motor, vidjeti što mogu učiniti. 1151 01:17:49,193 --> 01:17:53,718 To bi trebalo trajati sat vremena, možda dva, a onda možemo krenuti, dobro? 1152 01:17:53,719 --> 01:17:55,978 Dobro. Da, to je u redu. 1153 01:17:55,979 --> 01:17:57,269 Dobro. 1154 01:17:57,270 --> 01:17:58,319 Sigurna si da ne želiš unutra? 1155 01:17:58,320 --> 01:17:59,189 Ne, u redu je. Hvala. 1156 01:17:59,190 --> 01:18:00,904 Pričekat ću ovdje. 1157 01:18:19,830 --> 01:18:21,808 Dobro, pokušaj opet. 1158 01:18:25,440 --> 01:18:26,272 Dobro. Ugasi. 1159 01:18:26,273 --> 01:18:28,112 Ugasi. Ugasi. 1160 01:18:31,020 --> 01:18:34,676 Seth, gdje ti je kupaonica? 1161 01:18:34,677 --> 01:18:37,544 O, ovaj, prva vrata lijevo. 1162 01:18:42,593 --> 01:18:46,102 Svaki drugi put, ja jebeno natočim ono- Vidiš, ni ne znaš 1163 01:18:46,103 --> 01:18:47,661 što to, jebote, točiš! 1164 01:18:49,672 --> 01:18:51,044 - Seth! - Dobro. 1165 01:18:51,045 --> 01:18:52,244 Dobro. Vidimo se, stari. 1166 01:18:52,245 --> 01:18:53,502 Dobro, vidimo se. 1167 01:18:58,788 --> 01:19:03,183 Oprosti. To je potrajalo. 1168 01:19:05,670 --> 01:19:06,599 Već je dosta kasno. 1169 01:19:06,600 --> 01:19:08,280 Da. 1170 01:19:08,400 --> 01:19:10,259 Morat ćemo stati negdje prespavati. 1171 01:19:10,260 --> 01:19:12,360 Ali to, to je u redu. 1172 01:19:12,480 --> 01:19:13,709 Ovo nije bila tvoja krivnja. 1173 01:19:13,710 --> 01:19:15,588 Ja ću platiti sobu u motelu. 1174 01:19:15,589 --> 01:19:17,346 Dobro. 1175 01:19:17,347 --> 01:19:19,649 Samo ću se brzo otuširati pa krećemo na put? 1176 01:19:19,650 --> 01:19:21,869 Zvuči dobro? 1177 01:19:21,989 --> 01:19:24,322 Da. 1178 01:19:25,110 --> 01:19:26,399 Sigurna si da ne želiš unutra? 1179 01:19:26,400 --> 01:19:28,267 Ne, u redu je. 1180 01:19:53,897 --> 01:19:54,920 Slušaj, ja... 1181 01:19:54,921 --> 01:19:58,793 žao mi je što nam je toliko trebalo da danas krenemo. 1182 01:20:02,310 --> 01:20:04,919 U koliko se klinika zatvara? 1183 01:20:04,920 --> 01:20:06,479 U osam. 1184 01:20:06,480 --> 01:20:08,369 A u koliko otvaraju ujutro? 1185 01:20:08,370 --> 01:20:10,185 U 7: 00. 1186 01:20:10,186 --> 01:20:11,189 Dobro. 1187 01:20:11,190 --> 01:20:13,871 Onda ćemo stići tamo čim otvore. 1188 01:20:13,991 --> 01:20:15,299 Da. 1189 01:20:23,250 --> 01:20:26,058 Možda bi trebala odspavati. 1190 01:20:26,640 --> 01:20:29,282 Djeluješ pod stresom. 1191 01:20:57,325 --> 01:20:59,486 Isuse. 1192 01:21:00,990 --> 01:21:02,673 Bok. 1193 01:21:02,793 --> 01:21:03,803 Bila si tvrdo zaspala. 1194 01:21:03,804 --> 01:21:05,579 Zašto stajemo? Rano je. 1195 01:21:05,580 --> 01:21:06,580 Umorio sam se. 1196 01:21:08,400 --> 01:21:09,232 U redu je. 1197 01:21:09,233 --> 01:21:12,553 Ovaj, ustat ćemo rano i krenuti do 6: 00. 1198 01:21:13,860 --> 01:21:15,281 Dobro, do 5: 00. 1199 01:21:18,090 --> 01:21:20,009 Gle, već sam platio sobu. 1200 01:21:20,010 --> 01:21:21,168 Dolaziš? 1201 01:22:15,150 --> 01:22:16,525 Znaš, ja se- 1202 01:22:17,510 --> 01:22:22,486 stvarno se osjećam jebeno loše zbog svega ovoga. 1203 01:22:23,960 --> 01:22:25,769 Žao mi je. 1204 01:22:25,770 --> 01:22:28,769 Mislim, ovo sigurno nije tvoja krivnja. 1205 01:22:53,857 --> 01:22:54,689 Bit ćeš dobro. 1206 01:22:54,690 --> 01:22:56,999 Takve se stvari događaju stalno. 1207 01:22:57,000 --> 01:22:58,919 Kako da znam da nisi, ono, 1208 01:22:58,920 --> 01:23:00,742 neki serijski ubojica ili nešto? 1209 01:23:31,410 --> 01:23:32,366 Koji kurac? 1210 01:23:32,367 --> 01:23:33,539 Što ti je, jebote? 1211 01:23:33,540 --> 01:23:34,649 Odjebi od mene! 1212 01:23:34,650 --> 01:23:35,800 Odjebi od mene! 1213 01:23:37,371 --> 01:23:38,203 Ne. Ne, ne, ne. 1214 01:23:38,204 --> 01:23:40,838 Ne, ne. Ne. 1215 01:23:46,467 --> 01:23:47,694 Ne, ne, ne. 1216 01:27:38,986 --> 01:27:41,197 Izvoli, gospodine Scruffins. 1217 01:27:41,198 --> 01:27:42,582 Evo, maco. 1218 01:27:48,288 --> 01:27:50,847 Rekla sam ti da ne radiš ništa glupo. 1219 01:27:52,020 --> 01:27:53,202 Ali što sam trebala? 1220 01:27:53,203 --> 01:27:54,807 Pst. 1221 01:27:54,808 --> 01:27:57,150 Nemoj da nas čuju. 1222 01:28:00,568 --> 01:28:03,937 Daj mi to. Ne treba ti. 1223 01:29:52,781 --> 01:29:54,471 Mama. 1224 01:29:54,472 --> 01:29:56,293 Mama! 1225 01:30:15,871 --> 01:30:17,720 Amy. 1226 01:30:17,721 --> 01:30:18,879 Dušo. 1227 01:30:21,485 --> 01:30:23,818 O. 1228 01:30:24,129 --> 01:30:28,596 Amy. 1229 01:30:29,880 --> 01:30:32,659 Amy, čuješ li me? 1230 01:30:41,610 --> 01:30:43,540 Imaš sreće što si živa. 1231 01:30:46,080 --> 01:30:48,449 On je nazvao hitnu odmah nakon što je otišao. 1232 01:30:48,450 --> 01:30:50,579 Rekao je da si imala nož. 1233 01:30:50,580 --> 01:30:53,189 Bojao se da ćeš se ozlijediti. 1234 01:30:53,190 --> 01:30:55,109 Policija je razvalila vrata. 1235 01:30:55,110 --> 01:30:58,184 Hitna je stigla odmah nakon toga. 1236 01:31:01,500 --> 01:31:03,959 Imala si spontani pobačaj. 1237 01:31:03,960 --> 01:31:05,729 Počelo je u vozilu hitne. 1238 01:31:05,730 --> 01:31:08,505 Srećom, sve se dogodilo pod liječničkim nadzorom. 1239 01:31:10,590 --> 01:31:12,839 Toksikologija je pokazala 1240 01:31:12,840 --> 01:31:14,189 da si unijela 1241 01:31:14,190 --> 01:31:16,098 određenu biljku... 1242 01:31:17,430 --> 01:31:19,021 što znači 1243 01:31:19,022 --> 01:31:20,954 da je ovaj spontani pobačaj 1244 01:31:20,955 --> 01:31:22,804 bio ilegalan pobačaj. 1245 01:31:28,113 --> 01:31:29,550 Žao mi je. 1246 01:31:29,551 --> 01:31:31,675 Nisam imala izbora. 1247 01:31:35,250 --> 01:31:37,829 Amy Wilkins, imate pravo šutjeti. 1248 01:31:37,830 --> 01:31:41,947 Sve što kažete može i bit će upotrijebljeno protiv vas... 1249 01:31:45,447 --> 01:31:55,447 Prijevod by ZiBrZg 84161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.