Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,133 --> 00:01:56,166
Kad Bog odredi
2
00:01:56,167 --> 00:01:58,141
rođenje ljudskog života...
3
00:01:58,142 --> 00:01:59,982
- Sranje.
- Smještanje
4
00:01:59,983 --> 00:02:02,182
ljudske duše u tijelo,
5
00:02:02,183 --> 00:02:06,596
kao što je Bog udahnuo život
Adamu, oblikovavši ga od praha...
6
00:02:07,615 --> 00:02:09,378
Kad Bog donese tu odluku,
7
00:02:09,379 --> 00:02:11,698
kad Bog izabere staviti-
8
00:02:11,699 --> 00:02:13,881
- Što?
- ljudsko biće
9
00:02:13,882 --> 00:02:18,912
na ovu Zemlju, ima li ijedan muškarac
ili žena pravo zanijekati Božji plan?
10
00:02:18,913 --> 00:02:22,774
Ako majka koja nosi to dijete
odluči, "Ne želim roditi ovo dijete.
11
00:02:22,775 --> 00:02:25,260
Ne želim da ovo dijete
kojem je Bog dao dušu
12
00:02:25,261 --> 00:02:26,473
dođe na svijet"-
13
00:02:34,690 --> 00:02:37,313
Zakonodavci i
suci Vrhovnog suda.
14
00:02:37,314 --> 00:02:38,146
Haleluja!
15
00:02:38,147 --> 00:02:41,346
Vratili su Gospodnju
Riječ u zakone.
16
00:02:41,347 --> 00:02:43,259
Između 1973. i 2022.
17
00:02:43,260 --> 00:02:45,824
pobačaj na zahtjev bio je
zakon ove zemlje,
18
00:02:45,825 --> 00:02:50,825
ali napokon smo počeli
zaustavljati tu plimu krvi!
19
00:02:51,037 --> 00:02:53,279
Amy, vidi što je poslala teta Laura.
20
00:02:53,280 --> 00:02:57,279
Braćo i sestre,
pridružite mi se sada u molitvi.
21
00:02:57,399 --> 00:03:00,346
Nebeski Oče, zadrži nas u svojoj Riječi-
22
00:03:00,347 --> 00:03:02,266
Mmm.
23
00:03:02,267 --> 00:03:03,297
Baka izgleda tako sretno.
24
00:03:03,298 --> 00:03:05,500
Amen.
25
00:03:09,503 --> 00:03:12,573
O, Bože. Bolje da se spremiš.
26
00:03:15,960 --> 00:03:19,229
Dakle. Bila sam prije u trgovini.
27
00:03:19,230 --> 00:03:21,359
Uzela maslac, cigarete, hranu za mačku.
28
00:03:21,360 --> 00:03:22,589
Tko te vozio, Jenny Pike?
29
00:03:22,590 --> 00:03:23,788
- Da.
- Mama.
30
00:03:23,789 --> 00:03:24,621
Što?
31
00:03:24,622 --> 00:03:25,709
Zašto to radiš?
32
00:03:25,710 --> 00:03:27,359
Pa, rekla je da joj ne smeta.
33
00:03:27,360 --> 00:03:28,889
Ljekarna je
na drugu stranu.
34
00:03:28,890 --> 00:03:31,889
Da, pomislila sam na to, ali
Scruffins mi je stalno mijaukao,
35
00:03:31,890 --> 00:03:33,329
a tom malom licu ne mogu reći ne.
36
00:03:33,330 --> 00:03:34,589
Moraš prestati gnjaviti Jenny
37
00:03:34,590 --> 00:03:37,234
danima kad ti ona
uopće ne treba za lijekove.
38
00:03:38,820 --> 00:03:40,409
E, tu je još jedna stvar.
39
00:03:40,410 --> 00:03:41,489
Što?
40
00:03:41,490 --> 00:03:43,679
Ja... nisam to htjela spominjati.
41
00:03:43,680 --> 00:03:46,204
Zar ti nije baš prošli tjedan
donijela lijekove?
42
00:03:46,205 --> 00:03:47,039
Nemam pojma što je,
dovraga, u tim tabletama,
43
00:03:47,040 --> 00:03:48,719
ali više ne djeluju kao prije!
44
00:03:48,720 --> 00:03:49,799
Jenny mi je htjela nabaviti još,
45
00:03:49,800 --> 00:03:52,552
ali imala sam samo 80
dolara kod sebe. "Samo" 80!
46
00:03:52,553 --> 00:03:53,385
O.
- Da.
47
00:03:53,386 --> 00:03:55,379
Kaže da mi sad mora naplaćivati
48
00:03:55,380 --> 00:03:58,148
isto kao i svima ostalima, pa...
49
00:03:59,370 --> 00:04:00,989
Čekaj. Dušo, ne.
50
00:04:00,990 --> 00:04:01,859
Koliko ti treba?
51
00:04:01,860 --> 00:04:02,692
Amy, dobro sam.
52
00:04:02,693 --> 00:04:04,620
- Mama.
- Dobro sam.
53
00:04:04,740 --> 00:04:05,639
Gospodin me iskušava.
54
00:04:05,640 --> 00:04:06,659
Znam, iskušava i mene.
55
00:04:06,660 --> 00:04:09,239
To mi je zadnjih 20 dolara za ovaj tjedan.
56
00:04:09,240 --> 00:04:10,319
Dušo, ne.
57
00:04:10,320 --> 00:04:12,193
Trebaš štedjeti za školu- Mama!
58
00:04:12,194 --> 00:04:14,760
Zašto mi ne daš da se brinem za tebe?
59
00:04:14,880 --> 00:04:16,173
Pričale smo o tome.
60
00:04:17,070 --> 00:04:20,639
Za to služi moja naknada za
nezaposlene, a ako je potrošim, onda
61
00:04:20,640 --> 00:04:21,959
onda zaslužujem patiti.
62
00:04:21,960 --> 00:04:24,179
Može li svratiti na povratku?
63
00:04:24,180 --> 00:04:25,012
Pa, ne.
64
00:04:25,013 --> 00:04:27,299
Mislim... pa da, valjda može.
65
00:04:27,300 --> 00:04:28,529
Da, valjda je mogu nazvati.
66
00:04:28,530 --> 00:04:30,880
Mislim da joj smjena uskoro završava.
67
00:04:40,230 --> 00:04:41,459
Amy, ne gledaj me tako.
68
00:04:41,460 --> 00:04:43,080
Kako to, mama?
69
00:04:46,290 --> 00:04:47,819
Hej, Randy mi je rekao
da mu je dosta podsjećanja tebe
70
00:04:47,820 --> 00:04:49,751
da na posao nosiš kapu.
71
00:04:51,090 --> 00:04:53,468
Čuješ li me?
72
00:04:54,780 --> 00:04:56,369
Amy!
- Što!
73
00:04:56,370 --> 00:04:58,829
Kapa! Šef! Tvoj, tvoj posao!
74
00:04:58,830 --> 00:05:00,900
Znam.
75
00:05:01,020 --> 00:05:02,310
Samo kažem!
76
00:06:56,800 --> 00:06:59,549
Čekaj, onda se okrenem,
to nisi vidjela! Čekaj,
77
00:06:59,550 --> 00:07:01,799
okrenem se i onda...
78
00:07:01,800 --> 00:07:02,725
Hajde, ti probaj!
79
00:07:02,726 --> 00:07:04,261
- Ne da mi se.
- Hajde.
80
00:07:04,262 --> 00:07:05,955
Probaj! Ajde, Amy!
81
00:07:05,956 --> 00:07:09,449
Ajde, Amy!
82
00:07:09,450 --> 00:07:11,783
Daj, mrdaj, mrdaj, mrdaj, mrdaj, mrdaj.
83
00:07:11,784 --> 00:07:12,994
A!
84
00:07:12,995 --> 00:07:14,541
A! A!
85
00:07:14,661 --> 00:07:15,493
I onda ti...
86
00:07:15,494 --> 00:07:17,117
Hej, hej!
87
00:07:17,118 --> 00:07:19,551
O.
- O.
88
00:07:20,070 --> 00:07:20,969
Trebate vrećicu?
89
00:07:20,970 --> 00:07:21,929
Ne.
90
00:07:21,930 --> 00:07:23,009
Ugodan dan.
91
00:07:23,010 --> 00:07:25,343
Hvala.
92
00:07:30,990 --> 00:07:31,894
Daj da vidim.
93
00:07:31,895 --> 00:07:33,689
A ti...
94
00:07:33,690 --> 00:07:35,219
Vidiš, pričamo o različitim stvarima.
95
00:07:35,220 --> 00:07:38,392
Da, ja govorim o strukturi, o strukturi!
96
00:07:38,393 --> 00:07:40,589
Da, rasističkoj, kapitalističkoj-
97
00:07:40,590 --> 00:07:41,879
- mizoginoj.
- homofobnoj,
98
00:07:41,880 --> 00:07:43,949
transfobnoj strukturi.
99
00:07:43,950 --> 00:07:46,132
O svemu onome o čemu pričaš na sociologiji.
100
00:07:46,133 --> 00:07:47,489
- Da.
- Sjebana je,
101
00:07:47,490 --> 00:07:48,599
ta struktura.
102
00:07:48,600 --> 00:07:52,259
Kao ona golema kuća u kojoj tvoj
profesor sociologije vjerojatno živi.
103
00:07:52,260 --> 00:07:53,327
E, to je struktura.
104
00:07:54,161 --> 00:07:55,236
Ne znam.
105
00:07:55,237 --> 00:07:58,199
Dobro. Ali sve je to stvarno, zar ne?
106
00:07:58,200 --> 00:08:01,619
Ali istodobno, sve je energija.
107
00:08:01,620 --> 00:08:03,989
Bobby i ja, to je
zapravo odličan primjer.
108
00:08:03,990 --> 00:08:07,109
Poslala sam tu energiju
u svemir i, Amy,
109
00:08:07,110 --> 00:08:08,879
dogodilo se tako brzo.
110
00:08:08,880 --> 00:08:11,189
Spojili smo se, uselila sam se,
111
00:08:11,190 --> 00:08:13,349
i sad obožavam svoj život.
112
00:08:13,350 --> 00:08:15,509
Dobro, pa učinila si
nešto za sebe.
113
00:08:15,510 --> 00:08:17,369
Da. A kad ti to ikad napraviš?
114
00:08:17,370 --> 00:08:18,479
Kad spavam.
115
00:08:18,480 --> 00:08:20,939
To je tužno.
116
00:08:20,940 --> 00:08:23,009
A što je s tvojim drugim snovima?
117
00:08:23,010 --> 00:08:25,439
Što želiš od života samo za sebe?
118
00:08:25,440 --> 00:08:29,429
Želim završiti studij, prebaciti
se na drugi program, dobiti stipendiju,
119
00:08:29,430 --> 00:08:31,499
dati otkaz na ovom prokletom poslu, naći
drugi honorarni posao,
120
00:08:31,500 --> 00:08:32,849
i onda želim izaći
tamo i pomagati ljudima.
121
00:08:32,850 --> 00:08:34,049
Dobro, uspori.
122
00:08:34,050 --> 00:08:36,089
Pomagati ljudima, ha?
123
00:08:36,090 --> 00:08:38,369
Pomoći jednoj osobi ili ljudima?
124
00:08:38,370 --> 00:08:39,689
Moja mama ima ulcerozni kolitis.
125
00:08:39,690 --> 00:08:42,779
Da, i sad joj Jenny
Pike prodaje oxy
126
00:08:42,780 --> 00:08:44,433
i naplaćuje koliko?
127
00:08:45,783 --> 00:08:47,608
Znaš da to krade, je l' tako?
128
00:09:04,740 --> 00:09:07,073
Osobna?
129
00:09:16,290 --> 00:09:17,450
3, 95.
130
00:09:44,280 --> 00:09:45,112
Spremite se sa mnom
131
00:09:45,113 --> 00:09:46,259
za happy hour u zadnji čas-
132
00:09:46,260 --> 00:09:49,259
Pet biblijski utemeljenih
argumenata zašto je pobačaj pogrešan.
133
00:09:49,260 --> 00:09:51,719
Broj jedan- Kako
natjerati frajere da te love.
134
00:09:51,720 --> 00:09:53,579
Ovo pitanje mi stalno postavljaju.
135
00:09:53,580 --> 00:09:55,439
A zapravo postoji samo
jedan jednostavan trik-
136
00:09:55,440 --> 00:09:56,309
Što ima, ekipa.
137
00:09:56,310 --> 00:09:57,899
Danas ćemo peći odreske.
138
00:09:57,900 --> 00:10:01,701
Imam svoje rib-eye odreske
ovdje- Umirem od gladi.
139
00:10:01,702 --> 00:10:02,901
Kupi nešto.
140
00:10:02,902 --> 00:10:03,924
Posudi mi 5 dolara.
141
00:10:03,925 --> 00:10:04,859
Ma nema jebene šanse.
142
00:10:04,860 --> 00:10:07,107
Ostalo mi je zadnjih 20 za ovaj tjedan.
143
00:10:08,190 --> 00:10:10,979
Mogla bi samo uzeti
kusur koji je ostavio Gospodin Zgodni.
144
00:10:10,980 --> 00:10:12,149
Znaš da ga je ostavio za tebe.
145
00:10:12,150 --> 00:10:14,483
Ušuti.
146
00:10:21,713 --> 00:10:22,739
Što ima, ekipa?
147
00:10:22,740 --> 00:10:23,879
Dobro veče, Randalle.
148
00:10:23,880 --> 00:10:25,439
Amy. Kapa?
149
00:10:25,440 --> 00:10:27,105
Oprosti, Randy.
150
00:10:27,106 --> 00:10:29,609
A gdje su vam
bedževi s imenima, oboma?
151
00:10:29,610 --> 00:10:30,442
Ovo ti je zadnje upozorenje
152
00:10:30,443 --> 00:10:31,519
za kapu, Amy.
- Znam, Randy.
153
00:10:31,520 --> 00:10:33,123
Baš mi je žao.
154
00:10:33,243 --> 00:10:35,575
Isuse.
155
00:10:40,527 --> 00:10:42,689
A u kakvom su stanju
ovi podovi trenutno?
156
00:10:42,690 --> 00:10:43,704
Oprosti, Randy.
157
00:10:43,705 --> 00:10:44,549
Samo... ako vam se ne radi.
158
00:10:44,550 --> 00:10:46,949
A ako vam se ne radi,
zašto vas, dovraga, plaćam?
159
00:10:46,950 --> 00:10:48,569
Hoće nam se raditi, Randy.
160
00:10:48,570 --> 00:10:50,249
Odmah ćemo oribati podove.
161
00:10:50,250 --> 00:10:51,569
Ako sad uđem u taj WC,
162
00:10:51,570 --> 00:10:54,420
hoće li mi se svidjeti što ću vidjeti?
163
00:10:59,340 --> 00:11:02,819
Vas dvoje ste se zamijenili s Jakeom
i Charlene za petak?
164
00:11:02,820 --> 00:11:04,229
Radite od 1: 00 do 9: 00?
165
00:11:04,230 --> 00:11:05,910
Da.
166
00:11:06,030 --> 00:11:07,529
Dobro.
167
00:11:07,530 --> 00:11:09,359
I ne želim nikakvo zafrkavanje
u dnevnoj smjeni.
168
00:11:09,360 --> 00:11:10,919
Više mušterija znači
da ćete napokon morati
169
00:11:10,920 --> 00:11:12,239
ozbiljno shvatiti svoj posao.
170
00:11:12,240 --> 00:11:15,269
Mi se nikad ne zafrkavamo, Randy. Kunem se.
171
00:11:15,270 --> 00:11:16,889
Mi smo ozbiljni ljudi.
172
00:11:16,890 --> 00:11:19,319
I ovo je za vas samo posao, je li tako?
173
00:11:19,320 --> 00:11:21,689
- Mislim-
- Ne, Randy. Naravno da nije.
174
00:11:21,690 --> 00:11:26,690
Ne, samo... užasno sam
strastvena prema praktičnoj kupnji.
175
00:11:27,630 --> 00:11:29,609
Da, znam da jesi.
176
00:11:29,610 --> 00:11:30,809
I znamo da stvarno puno radiš.
177
00:11:30,810 --> 00:11:32,909
Amy, ne moraš mi se
uvlačiti u dupe, jasno?
178
00:11:32,910 --> 00:11:33,899
Znam što govori.
179
00:11:33,900 --> 00:11:36,929
Da, samo... postoji razlika
između posjedovanja nečega
180
00:11:36,930 --> 00:11:40,072
i rada za nešto
što pripada nekom drugom.
181
00:11:40,073 --> 00:11:41,999
I zahvalni smo, jako zahvalni.
182
00:11:42,000 --> 00:11:43,919
Znam da jeste, Amy.
183
00:11:43,920 --> 00:11:47,369
A da sam ja na vašem mjestu, da
radim za Lucasa vlasnika ovdje,
184
00:11:47,370 --> 00:11:52,139
svaki bih dan dolazio 10 minuta ranije
samo da nešto naučim od Lucasa poduzetnika.
185
00:11:52,140 --> 00:11:56,190
I na kraju dana rekao bih:
"Hvala, gospodine. " Nema na čemu.
186
00:11:56,310 --> 00:11:57,899
A, Lucas, znaš,
187
00:11:57,900 --> 00:12:00,989
da si ti na mom mjestu, da su
došli ti korporativni frajeri
188
00:12:00,990 --> 00:12:04,409
sa svojim fancy odvjetnicima
i debelim čekovima,
189
00:12:04,410 --> 00:12:06,299
uzeo bi njihov novac, zar ne?
190
00:12:06,300 --> 00:12:08,999
Ovaj, da.
191
00:12:09,000 --> 00:12:10,979
Da, znam da bi.
192
00:12:10,980 --> 00:12:13,079
Ovo je moje mjesto, ja sam ga izgradio.
193
00:12:13,080 --> 00:12:16,480
Nikad ne bih prodao. To je razlika.
194
00:12:23,040 --> 00:12:24,512
Vidimo se večeras, kozo.
195
00:12:24,513 --> 00:12:25,952
- Bok.
- Mmm.
196
00:12:30,210 --> 00:12:33,659
Društvena struktura i
društveni sloj utječu na zdravlje.
197
00:12:33,660 --> 00:12:36,989
Što si siromašniji, to si bolesniji,
198
00:12:36,990 --> 00:12:38,609
i prije umireš,
199
00:12:38,610 --> 00:12:40,863
u nekom statističkom smislu.
200
00:13:13,920 --> 00:13:16,109
Bok, ova
poruka je za Amy Wilkins.
201
00:13:16,110 --> 00:13:18,809
Zovem sa Državnog sveučilišta
Green Falls.
202
00:13:18,810 --> 00:13:21,899
Na temelju vašeg prosjeka
i kvalitete vaše prijave,
203
00:13:21,900 --> 00:13:24,239
ispunjavate uvjete za
stipendiju za izvrsnost.
204
00:13:24,240 --> 00:13:29,339
Samo završite još dva kolegija na višoj školi
ove godine i možemo vam jamčiti dvije godine potpora
205
00:13:29,340 --> 00:13:31,064
koje pokrivaju punu školarinu.
206
00:13:31,065 --> 00:13:32,379
Čestitamo!
207
00:14:41,730 --> 00:14:43,774
Oprosti. Oprosti.
208
00:14:48,150 --> 00:14:49,499
Nije to platila?
209
00:14:49,500 --> 00:14:51,833
Ja ću.
210
00:14:53,490 --> 00:14:56,540
Neki ljudi stvarno nemaju klase.
211
00:14:58,675 --> 00:15:00,499
O.
212
00:15:00,500 --> 00:15:02,857
Da.
213
00:15:03,630 --> 00:15:04,829
Osobna.
214
00:15:04,830 --> 00:15:06,029
Što, ne sjećaš me se?
215
00:15:06,030 --> 00:15:07,890
Naravno da se sjećam.
216
00:15:08,010 --> 00:15:09,479
Seth.
217
00:15:09,480 --> 00:15:13,113
Baš mi je drago
opet te vidjeti, Amy.
218
00:15:15,840 --> 00:15:17,820
Duga noć?
219
00:15:17,940 --> 00:15:19,859
Tek je počelo? Radimo do 5: 00.
220
00:15:19,860 --> 00:15:22,529
Uf. Daju li ti ikad normalnu smjenu?
221
00:15:22,530 --> 00:15:23,362
Ponekad.
222
00:15:23,363 --> 00:15:25,379
Sutra radim od 1: 00 do 9: 00.
223
00:15:25,380 --> 00:15:27,713
Aha.
224
00:15:28,830 --> 00:15:32,664
Hoćeš li mi ovaj put vratiti kusur?
225
00:15:32,665 --> 00:15:34,284
Oprosti.
226
00:15:41,025 --> 00:15:43,357
Hvala.
227
00:15:46,214 --> 00:15:47,944
Amy.
228
00:15:47,945 --> 00:15:49,589
Što?
229
00:15:49,590 --> 00:15:50,647
Sviđaš mu se.
230
00:17:04,520 --> 00:17:06,719
Curo, mrzim dnevnu smjenu.
231
00:17:06,720 --> 00:17:10,545
Noćas sam spavala možda samo dva sata.
232
00:17:13,380 --> 00:17:15,783
Amy.
233
00:17:16,740 --> 00:17:19,050
Bok.
234
00:17:19,170 --> 00:17:20,099
Koji okus?
235
00:17:20,100 --> 00:17:21,209
Što?
236
00:17:21,210 --> 00:17:22,468
Hard seltzera.
237
00:17:23,340 --> 00:17:24,579
Breskva.
238
00:17:27,150 --> 00:17:29,189
Završavaš za 10 minuta, jel' da?
239
00:17:29,190 --> 00:17:31,523
Gladna?
240
00:17:31,860 --> 00:17:33,684
Dođi pojesti burger sa mnom.
241
00:17:35,550 --> 00:17:36,750
Čekat ću te vani.
242
00:17:42,390 --> 00:17:44,722
Osobna.
243
00:17:45,030 --> 00:17:46,259
O, Bože.
244
00:17:46,260 --> 00:17:47,579
Curo, idi.
245
00:17:47,580 --> 00:17:48,412
Što? Ne.
246
00:17:48,413 --> 00:17:49,379
Ne, ne, ne. Ne mogu.
247
00:17:49,380 --> 00:17:50,369
Ovo je ludo.
248
00:17:50,370 --> 00:17:51,899
Amy, zezaš me sad?
249
00:17:51,900 --> 00:17:54,449
Prezgodan frajer te upravo pozvao van.
250
00:17:54,450 --> 00:17:55,949
Znam, ali... o, Bože-
251
00:17:55,950 --> 00:17:58,229
I večeras će sigurno nešto pasti.
252
00:17:58,230 --> 00:17:59,446
Prestani!
253
00:17:59,447 --> 00:18:01,169
Što? Zašto ne?
254
00:18:01,170 --> 00:18:05,459
Mislim, ja bih, da sam na tvom mjestu,
Bobby ili ne Bobby.
255
00:18:05,460 --> 00:18:06,963
Osjećam se kao luđakinja.
256
00:18:09,602 --> 00:18:10,610
Dobro.
257
00:18:10,611 --> 00:18:12,356
Dobro, pojest ću burger s njim.
258
00:18:12,357 --> 00:18:14,129
Mmm. I gutljaj breskve.
259
00:18:14,130 --> 00:18:16,019
Prestani. Prestani!
260
00:18:16,020 --> 00:18:17,399
Dobro.
261
00:18:17,400 --> 00:18:18,419
Ništa se neće dogoditi.
262
00:18:18,420 --> 00:18:19,252
Mhm.
263
00:18:19,253 --> 00:18:22,290
Vidjet ćemo hoće li htjeti
tražiti moj broj...
264
00:18:22,410 --> 00:18:24,312
Dobro. Ovaj...
265
00:18:26,700 --> 00:18:28,066
Ništa se neće dogoditi.
266
00:18:28,067 --> 00:18:29,519
Mhm, mhm.
267
00:18:29,520 --> 00:18:32,174
Ali za svaki
slučaj, posudi mi 5 dolara.
268
00:18:32,175 --> 00:18:35,429
Da!
269
00:18:35,430 --> 00:18:37,593
Zadnji put ti kupujem večeru, kozo!
270
00:18:39,420 --> 00:18:41,190
Mmm.
271
00:18:41,310 --> 00:18:42,336
O.
272
00:18:46,457 --> 00:18:50,162
Izvolite, madam.
273
00:18:50,163 --> 00:18:52,714
Droljo!
274
00:18:53,830 --> 00:18:57,389
Dobro, ali kako da znam da nije, ono,
275
00:18:57,390 --> 00:19:00,329
neki serijski ubojica ili nešto?
276
00:19:00,330 --> 00:19:02,579
Mislim, ono, iskreno
ne znaš.
277
00:19:02,580 --> 00:19:05,263
Ali, jebiga!
278
00:19:33,017 --> 00:19:35,726
♪ Been working all day
out in the hot summer- ♪
279
00:19:35,727 --> 00:19:37,335
Koliko dugo
radiš kod Randyja?
280
00:19:37,336 --> 00:19:39,419
Godinu i pol, otprilike.
281
00:19:39,420 --> 00:19:41,849
Radio sam ovdje nešto
prije otprilike osam mjeseci.
282
00:19:41,850 --> 00:19:44,249
Mislim da bih te zapamtila.
283
00:19:44,250 --> 00:19:45,869
Vjerojatno samo
nisi dolazio dovoljno kasno.
284
00:19:45,870 --> 00:19:48,543
Da, zaboravio sam da si ti
malo noćno stvorenje.
285
00:19:49,590 --> 00:19:51,509
Kao... kao oposum.
286
00:19:51,510 --> 00:19:52,469
Hej!
287
00:19:52,470 --> 00:19:56,288
Što? Oposumi su slatki.
288
00:19:56,289 --> 00:19:59,255
♪ Life in this country's just so fun ♪
289
00:19:59,256 --> 00:20:03,320
♪ With a cold one ♪
290
00:20:03,321 --> 00:20:05,720
♪ Got them gold bubbles ♪
291
00:20:05,721 --> 00:20:09,059
♪ I got not troubles ♪
292
00:20:09,060 --> 00:20:10,679
Pa ti, ovaj,
293
00:20:10,680 --> 00:20:12,330
radiš još neki posao u gradu?
294
00:20:13,950 --> 00:20:15,963
Ovaj, da. Završio sam večeras.
295
00:20:18,270 --> 00:20:20,519
Sitnica je,
gradim drvarnicu.
296
00:20:20,520 --> 00:20:22,889
Znači, građevinar si?
297
00:20:22,890 --> 00:20:25,093
Samostalni izvođač.
298
00:20:26,550 --> 00:20:29,133
Gradim sranja, popravljam sranja,
299
00:20:31,140 --> 00:20:33,810
što god ljudima treba.
300
00:20:33,930 --> 00:20:35,249
Vau.
301
00:20:35,250 --> 00:20:36,149
Da, težak je to posao.
302
00:20:36,150 --> 00:20:39,088
Ali ništa nije bolje od toga da nemaš šefa.
303
00:20:42,140 --> 00:20:43,773
Dobro. Evo nas.
304
00:20:46,200 --> 00:20:47,729
Dobro došli u Burger
Maker. Što ćete naručiti?
305
00:20:47,730 --> 00:20:49,799
Bok, kako ste?
306
00:20:49,800 --> 00:20:53,759
Dajte mi, ovaj, dva Double
Makera sa sirom i...
307
00:20:53,760 --> 00:20:56,160
Želite pomfrit?
308
00:20:59,880 --> 00:21:01,580
Susjedi slave ranije.
309
00:21:02,580 --> 00:21:05,309
Pa, domoljublju
ne možeš odrediti datum.
310
00:21:05,310 --> 00:21:07,440
Možeš.
311
00:21:07,560 --> 00:21:08,669
Zove se Četvrti srpnja.
312
00:21:08,670 --> 00:21:09,945
Sljedeći je tjedan.
313
00:21:12,150 --> 00:21:14,513
Što? Ne
voliš Ameriku svaki dan?
314
00:21:41,775 --> 00:21:46,775
Čekaj.
315
00:22:02,943 --> 00:22:05,744
Jebote.
316
00:22:26,547 --> 00:22:28,880
Sranje.
317
00:22:29,656 --> 00:22:30,488
Puknuo je.
318
00:22:30,489 --> 00:22:31,321
Što?
319
00:22:31,322 --> 00:22:33,753
Kondom.
320
00:22:35,240 --> 00:22:37,350
A.
321
00:22:37,470 --> 00:22:39,239
Jesi li, ovaj,
322
00:22:39,240 --> 00:22:42,359
na nečemu kao, ono, pilula?
323
00:22:42,360 --> 00:22:44,853
Ne.
324
00:22:45,780 --> 00:22:48,419
Dobro. Bit će sve u redu.
325
00:22:48,420 --> 00:22:50,073
To se stalno događa.
326
00:23:28,852 --> 00:23:31,709
Amy, kako si došla?
327
00:23:31,710 --> 00:23:34,382
Zamijenila sam smjene, mama, sjećaš se?
328
00:23:34,383 --> 00:23:35,215
O.
329
00:23:35,216 --> 00:23:36,489
A, da.
330
00:23:50,404 --> 00:23:51,659
Brineš se
za auto,
331
00:23:51,660 --> 00:23:52,769
brineš se za posao,
332
00:23:52,770 --> 00:23:55,229
brineš se što će biti sutra i prekosutra.
333
00:23:55,230 --> 00:23:59,189
Trebala bi se brinuti za kraj,
trebala bi se brinuti za pakao!
334
00:24:01,280 --> 00:24:02,319
Ne!
335
00:24:56,235 --> 00:24:57,494
Sranje.
336
00:25:04,930 --> 00:25:07,139
Kako sam znala da sam trudna?
337
00:25:07,140 --> 00:25:10,499
Osam dana prije nego što mi je kasnila
menstruacija: teške grudi.
338
00:25:10,500 --> 00:25:14,238
Evo kako možeš napraviti
test na trudnoću samo sa soli!
339
00:25:19,320 --> 00:25:22,619
Gledam ljude ovdje kako rade
testove na trudnoću pomoću soli.
340
00:25:22,620 --> 00:25:24,947
To nije pouzdana metoda za-
341
00:25:24,948 --> 00:25:26,086
Ovuliram.
342
00:25:26,087 --> 00:25:27,059
Samo mi pogledajte lice.
343
00:25:27,060 --> 00:25:28,520
Savršeno simetrično.
344
00:25:28,521 --> 00:25:30,239
Spermiji
putuju kroz maternicu
345
00:25:30,240 --> 00:25:32,250
i uz jajovod-
346
00:25:48,180 --> 00:25:50,513
Molim te, Gospodine.
347
00:26:29,700 --> 00:26:30,532
Joj, Amy.
348
00:26:30,533 --> 00:26:31,900
Prepala si me!
- Oprosti, mama. Oprosti.
349
00:26:31,901 --> 00:26:32,733
Što radiš budna tako rano?
350
00:26:32,734 --> 00:26:34,439
Obećala sam Lucasu da ću mu
pomoći iznijeti stvari
351
00:26:34,440 --> 00:26:35,579
iz tetine kuće.
352
00:26:35,580 --> 00:26:36,749
U subotu ujutro?
353
00:26:36,750 --> 00:26:38,579
Da, mama. Poslije radimo.
354
00:26:38,580 --> 00:26:39,845
Bok.
355
00:26:48,030 --> 00:26:49,770
Amy!
356
00:26:49,890 --> 00:26:51,063
Jenny, bok.
357
00:26:53,070 --> 00:26:54,209
Kako ti je mama?
358
00:26:54,210 --> 00:26:57,656
Dobro je. Zar je nisi,
ono, baš sad vidjela?
359
00:27:00,900 --> 00:27:02,279
Što mogu učiniti za tebe?
360
00:27:02,280 --> 00:27:05,999
Ma samo sam, ovaj, svratila
jer me boli glava.
361
00:27:06,000 --> 00:27:08,650
Idem pomoći prijatelju.
362
00:27:10,953 --> 00:27:11,909
Amy, što želiš?
363
00:27:11,910 --> 00:27:12,742
Slušaj, postoji li ikakva šansa
364
00:27:12,743 --> 00:27:15,026
da posudiš Bobbyjev
kamionet na jedan dan?
365
00:27:15,027 --> 00:27:16,306
Za što?
366
00:27:16,307 --> 00:27:18,269
Treba mi pilula za dan poslije.
367
00:27:18,270 --> 00:27:20,009
O, sranje!
368
00:27:20,010 --> 00:27:21,779
Niste koristili taj kondom?
369
00:27:21,780 --> 00:27:23,099
Puknuo je.
370
00:27:23,100 --> 00:27:24,269
Jebote!
371
00:27:24,270 --> 00:27:27,569
Upravo sam pokušala otići
u ljekarnu. Velika greška.
372
00:27:27,570 --> 00:27:30,089
Jenny Pike bi me sigurno
odala mojoj mami.
373
00:27:30,090 --> 00:27:32,009
Voljela bih da mogu, ali ne mogu.
374
00:27:32,010 --> 00:27:36,149
Bobby me digao iz kreveta i odvukao
me dolje na jezero u ribolov.
375
00:27:36,150 --> 00:27:37,919
Neću se vratiti do svoje smjene.
376
00:27:37,920 --> 00:27:39,383
Oprosti!
377
00:28:17,070 --> 00:28:19,803
To je 44 dolara i 85 centi.
378
00:28:20,730 --> 00:28:21,929
O.
379
00:28:21,930 --> 00:28:23,529
Ovaj...
380
00:28:23,530 --> 00:28:28,504
Imam samo 40... ovaj, 2...
381
00:28:31,019 --> 00:28:33,249
20. 42, 20 dolara.
382
00:28:33,250 --> 00:28:35,050
Pa. To je baš šteta.
383
00:28:36,780 --> 00:28:39,603
Postoji li ikakav način?
384
00:28:40,050 --> 00:28:42,123
Da ne platim punu cijenu?
385
00:28:43,710 --> 00:28:46,043
Ne.
386
00:29:00,153 --> 00:29:01,559
Što se dogodilo?
387
00:29:01,560 --> 00:29:03,336
Nije te bilo cijeli dan!
388
00:29:05,100 --> 00:29:07,110
Amy!
- Mama, kasnim!
389
00:29:14,970 --> 00:29:17,639
25 minuta kasniš.
390
00:29:17,640 --> 00:29:19,410
Moglo je biti i gore.
391
00:29:19,530 --> 00:29:22,563
Srećom, Randy nije navraćao.
392
00:29:24,900 --> 00:29:25,739
Hoćeš razgovarati?
393
00:29:25,740 --> 00:29:27,930
Ne baš.
394
00:29:28,050 --> 00:29:28,882
Jesi uzela pilulu?
395
00:29:28,883 --> 00:29:30,749
Nisam imala dovoljno gotovine.
396
00:29:30,750 --> 00:29:31,582
Dobro. CuRO, zašto...
397
00:29:31,583 --> 00:29:32,849
Podsjeti me opet zašto jednostavno ne uzmeš
398
00:29:32,850 --> 00:29:35,639
kreditnu karticu.
- Lucas. Prijavila sam se dvaput.
399
00:29:35,640 --> 00:29:36,601
Neće me odobriti.
400
00:29:36,602 --> 00:29:38,519
Dobro. Dobro.
401
00:29:38,520 --> 00:29:40,853
Oprosti.
402
00:29:44,370 --> 00:29:46,049
Pilula djeluje do 72 sata.
403
00:29:46,050 --> 00:29:47,193
Prošla su 24.
404
00:29:48,653 --> 00:29:50,699
Možeš li mi sutra uzeti pilulu?
405
00:29:50,700 --> 00:29:52,799
Ovaj, bi li mi je uopće dali?
406
00:29:52,800 --> 00:29:53,632
Mislim da da.
407
00:29:53,633 --> 00:29:55,529
Samo... ovaj, bez recepta je.
408
00:29:55,530 --> 00:29:57,329
Samo reci da misliš da si možda
nekoga zatrudnio.
409
00:29:57,330 --> 00:29:58,632
Zašto je jednostavno sama ne uzmeš?
410
00:29:58,633 --> 00:30:00,689
Ne mogu! Ne mogu.
411
00:30:00,690 --> 00:30:03,569
Ne mogu riskirati da me
Jenny vidi i oda mojoj mami,
412
00:30:03,570 --> 00:30:05,159
a druga je ljekarna
nedjeljom zatvorena,
413
00:30:05,160 --> 00:30:06,389
i imam još jedan posao!
414
00:30:06,390 --> 00:30:09,603
Vau, život ti je baš
sjeban.
415
00:30:12,150 --> 00:30:15,548
Gle, volio bih ti pomoći,
416
00:30:15,549 --> 00:30:17,759
ali, ono,
417
00:30:17,760 --> 00:30:20,849
stvarno moram ići
u kasino s Bobbyjem.
418
00:30:20,850 --> 00:30:22,139
I meni je slobodan dan,
419
00:30:22,140 --> 00:30:25,859
a on je jednostavno, ne znam.
420
00:30:25,860 --> 00:30:26,849
Problemi u raju, ha?
421
00:30:26,850 --> 00:30:28,773
Da. Ne znam.
422
00:30:30,383 --> 00:30:32,429
Uglavnom, oprosti.
423
00:30:32,430 --> 00:30:33,929
Dobro?
424
00:30:33,930 --> 00:30:36,090
Stvarno mi je žao.
425
00:30:36,210 --> 00:30:39,243
Ali, ono, cijeli si
ponedjeljak slobodna za to, zar ne?
426
00:30:41,460 --> 00:30:43,323
Da. Da.
427
00:30:45,420 --> 00:30:47,253
Dobro. Dan za plaću, djeco.
428
00:30:48,210 --> 00:30:52,319
I, Amy, trebam da, ovaj, pokriješ
Charleneinu smjenu sutra, u redu?
429
00:30:52,320 --> 00:30:54,089
Sutra? Ponedjeljak je, Randy. Ne mogu.
430
00:30:54,090 --> 00:30:55,169
Daj, Amy.
431
00:30:55,170 --> 00:30:57,809
Ženin unuk
odlazi u bazu u Japanu.
432
00:30:57,810 --> 00:30:59,176
Mora voziti osam
sati samo da ga isprati.
433
00:30:59,177 --> 00:31:01,079
Imam pregled kod liječnika.
434
00:31:01,080 --> 00:31:02,159
Pa, možeš li ga pomaknuti?
435
00:31:02,160 --> 00:31:03,599
Lucas je može pokriti!
436
00:31:03,600 --> 00:31:06,329
Lucas već pokriva
Jakeovu smjenu u srijedu.
437
00:31:06,330 --> 00:31:07,619
Znate pravila.
438
00:31:07,620 --> 00:31:09,239
Samo šest smjena tjedno.
439
00:31:09,240 --> 00:31:10,072
Randy, molim te.
440
00:31:10,073 --> 00:31:12,689
Slušaj, ovaj posao ti je
važan, zar ne?
441
00:31:12,690 --> 00:31:15,246
Ponekad se jednostavno
moraš tako i ponašati.
442
00:31:20,040 --> 00:31:24,359
Aha, sjeti se da ne želim da koristite
ikakve kemikalije na tim ormarićima.
443
00:31:24,360 --> 00:31:26,810
Da, gospođo.
444
00:31:31,400 --> 00:31:32,801
Dobro. Ovaj...
445
00:31:33,635 --> 00:31:35,819
I, ovaj, koje
račune danas plaćamo?
446
00:31:35,820 --> 00:31:39,570
Ovaj, telefon, struju,
vodu, kanalizaciju i plin.
447
00:31:43,029 --> 00:31:45,253
Slijepi su
progledali.
448
00:31:45,254 --> 00:31:47,668
Gluhi su pročuuli.
449
00:31:50,614 --> 00:31:53,282
Isus ih je
sve izbavio.
450
00:31:53,283 --> 00:31:54,115
Bok, dušo.
451
00:31:54,116 --> 00:31:54,948
Dugačak dan?
452
00:31:54,949 --> 00:31:55,961
Da.
453
00:31:55,962 --> 00:31:56,794
Mmm.
454
00:31:56,795 --> 00:31:59,234
Što god možda učinila, što god-
455
00:32:17,845 --> 00:32:20,239
Armagedon!
456
00:32:36,926 --> 00:32:37,758
Pomozi mi s ovim.
457
00:32:37,759 --> 00:32:39,446
Što radiš?
458
00:32:41,015 --> 00:32:43,348
Svoj posao.
459
00:32:48,372 --> 00:32:50,205
Hajde. Obavi svoj dio.
460
00:32:53,762 --> 00:32:54,762
Dobar izbor.
461
00:33:09,857 --> 00:33:12,190
Seth?
462
00:35:17,359 --> 00:35:19,529
87 sati kasnije.
463
00:35:29,862 --> 00:35:32,312
Provjerimo tvoj odgovor.
464
00:35:32,432 --> 00:35:34,102
Netočno.
465
00:35:34,222 --> 00:35:36,252
Opet si bila vani tako kasno.
466
00:35:36,253 --> 00:35:38,872
Morala sam opet pomagati Lucasu.
467
00:35:38,873 --> 00:35:40,319
Ima puno stvari.
468
00:35:40,320 --> 00:35:42,243
Da, ali napokon smo završili.
469
00:35:43,181 --> 00:35:45,935
Ali i dalje ti
ostaje 56. 000 dolara.
470
00:35:45,936 --> 00:35:47,459
Sljedeće pitanje.
471
00:35:47,460 --> 00:35:49,151
Da ti ugrijem makarone sa sirom.
472
00:35:49,152 --> 00:35:50,946
Onda se odmori.
473
00:35:50,947 --> 00:35:53,513
"Bez
zlobe prema ikome,
474
00:35:53,514 --> 00:35:55,284
s milosrđem za sve,
475
00:35:55,285 --> 00:35:56,567
s čvrstinom u pravu-"
476
00:36:11,566 --> 00:36:12,766
Moram ovo vratiti.
477
00:36:16,680 --> 00:36:20,280
Nema povrata.
Moraš to pokopati.
478
00:36:25,977 --> 00:36:27,447
Amy.
479
00:36:27,448 --> 00:36:29,073
Jenny, bok.
480
00:36:37,646 --> 00:36:39,525
Kako ti je mama?
481
00:37:02,466 --> 00:37:04,633
Ne, ne, ne, ne, ne!
482
00:37:08,135 --> 00:37:10,652
Prekasno je.
483
00:37:10,653 --> 00:37:15,170
Amy! Amy!
484
00:37:15,171 --> 00:37:17,604
Amy! Amy, dušo, ja sam.
485
00:37:17,605 --> 00:37:19,427
Amy.
486
00:37:19,547 --> 00:37:21,283
Čula sam te iz svoje sobe.
487
00:37:21,284 --> 00:37:22,427
Mama.
488
00:37:22,428 --> 00:37:23,511
O.
489
00:37:27,797 --> 00:37:29,547
U redu je. U redu je.
490
00:37:30,499 --> 00:37:32,196
Što sam to... gov-
491
00:37:32,197 --> 00:37:34,304
Što sam govorila?
492
00:37:34,305 --> 00:37:35,487
Ništa.
493
00:37:35,488 --> 00:37:37,378
Ništa. Samo si vikala.
494
00:37:37,379 --> 00:37:39,796
O čemu si sanjala?
495
00:37:41,824 --> 00:37:43,028
U redu je.
496
00:37:44,909 --> 00:37:47,076
Ne moraš mi reći.
497
00:37:48,960 --> 00:37:51,633
Uvijek si govorila
da su moji snovi od anđela.
498
00:37:52,560 --> 00:37:54,423
Još uvijek vjerujem u to.
499
00:37:55,350 --> 00:37:58,509
U ljestve koje je Gospodin objavio Jakovu.
500
00:38:01,170 --> 00:38:03,453
Što, misliš da je to bilo upozorenje?
501
00:38:04,470 --> 00:38:07,443
Nešto što moraš učiniti ili ne učiniti?
502
00:38:08,580 --> 00:38:10,440
Ne znam.
503
00:38:10,560 --> 00:38:13,660
Sigurna si da mi ne želiš reći?
504
00:38:15,750 --> 00:38:18,479
Dobro. U redu je.
505
00:38:18,480 --> 00:38:20,129
Vrati se na spavanje.
506
00:38:20,130 --> 00:38:22,653
Sve će biti u redu.
507
00:38:31,800 --> 00:38:33,569
Hoćeš li večeras
gledati vatromet?
508
00:38:33,570 --> 00:38:35,069
Već sam ga vidjela.
509
00:38:35,070 --> 00:38:36,509
A? Kako to misliš?
510
00:38:36,510 --> 00:38:38,710
Mislim, isti su
svake godine, mama.
511
00:38:39,960 --> 00:38:43,268
Kad bi te brat samo mogao
čuti kako si nepoštiva.
512
00:38:49,680 --> 00:38:51,039
Oprosti.
513
00:39:23,567 --> 00:39:24,399
Bok.
514
00:39:24,400 --> 00:39:28,139
Ovaj, moram se prijaviti za jesenski
semestar Uvoda u psihologiju.
515
00:39:28,140 --> 00:39:30,638
Može.
516
00:39:32,042 --> 00:39:34,378
Amy.
517
00:39:34,920 --> 00:39:36,070
Samo taj jedan kolegij?
518
00:39:36,071 --> 00:39:37,216
Mhm.
519
00:39:37,217 --> 00:39:38,243
Dobro.
520
00:39:39,960 --> 00:39:42,152
To će biti 583 dolara.
521
00:39:56,100 --> 00:40:00,423
Vidim da ste iz ove savezne države,
pa imate pravo na bon za udžbenike.
522
00:40:01,650 --> 00:40:02,823
Ne zaboravite osobnu.
523
00:40:05,160 --> 00:40:06,213
I nema na čemu.
524
00:40:07,710 --> 00:40:11,282
Ako ti menstruacija
kasni, to ne znači da si trudna.
525
00:40:11,283 --> 00:40:15,209
Drugi čimbenici mogu utjecati na tvoj
menstrualni ciklus na razne načine.
526
00:40:15,210 --> 00:40:17,639
Broj jedan, stres.
527
00:40:17,640 --> 00:40:20,729
Stvari poput škole, puno rada,
528
00:40:20,730 --> 00:40:23,939
prekid veze definitivno
može utjecati na ciklus
529
00:40:23,940 --> 00:40:25,979
i poremetiti hormone.
530
00:40:25,980 --> 00:40:26,999
Amy?
531
00:40:27,000 --> 00:40:28,620
Dolazim.
532
00:40:28,740 --> 00:40:31,799
Na ovom kolegiju
istraživat ćemo strukturu mozga,
533
00:40:31,800 --> 00:40:33,389
znanost percepcije,
534
00:40:33,390 --> 00:40:36,479
i ključna pitanja vezana uz
ovisnost, mentalno zdravlje
535
00:40:36,480 --> 00:40:37,862
i seksualnost.
536
00:40:41,430 --> 00:40:42,262
O, o, o.
537
00:40:42,263 --> 00:40:43,095
O, o, o, dušo.
538
00:40:43,096 --> 00:40:45,029
Dušo, možeš mi dati 60 dolara, molim te?
539
00:40:45,030 --> 00:40:45,862
Opet ti trebaju lijekovi?
540
00:40:45,863 --> 00:40:47,429
Dušo, užasno me boli.
541
00:40:47,430 --> 00:40:50,879
Molim te, molim te. - Mama,
ja- Amy, tvoja majka je bolesna!
542
00:40:50,880 --> 00:40:53,277
Kakvu sam to kćer odgojila?
543
00:40:53,278 --> 00:40:54,807
Dobro. Dobro.
544
00:40:57,827 --> 00:40:59,969
Znači sad brinemo o cijeni
545
00:40:59,970 --> 00:41:01,619
ubijanja nerođene djece?
546
00:41:01,620 --> 00:41:04,919
Ova biljka raste samoniklo
diljem Sjeverne Amerike.
547
00:41:04,920 --> 00:41:08,399
Pilule za pobačaj poznate su i
kao medikamentozni pobačaj.
548
00:41:08,400 --> 00:41:11,339
Ova je metoda sigurna i učinkovita
549
00:41:11,340 --> 00:41:13,139
do 10. tjedna trudnoće.
550
00:41:13,140 --> 00:41:15,147
Cijena terapije kreće se
551
00:41:15,148 --> 00:41:18,312
između 500 i 900 dolara-
552
00:41:18,313 --> 00:41:21,442
Ovaj, jesi napravila test?
553
00:41:21,443 --> 00:41:22,776
Mhm, strah me.
554
00:41:25,323 --> 00:41:28,823
Žao mi je što ti nisam
uspio nabaviti tu pilulu.
555
00:44:22,619 --> 00:44:24,135
I obogaćeno alojom.
556
00:44:24,136 --> 00:44:26,506
S 50% većom upojnošću,
557
00:44:26,507 --> 00:44:29,055
pa vaša beba ostaje duže suha.
558
00:44:29,056 --> 00:44:30,419
Jer sretna beba-
559
00:44:30,420 --> 00:44:32,369
Dobro, budući da nemate osiguranje,
560
00:44:32,370 --> 00:44:38,710
trebam da potpišete ovaj dio u kojem potvrđujete
da ćete sve troškove platiti iz vlastitog džepa.
561
00:44:40,710 --> 00:44:41,723
Dobar dan.
562
00:44:43,430 --> 00:44:44,699
Ja sam doktorica McAnnis.
563
00:44:44,700 --> 00:44:45,725
Bok.
564
00:44:45,726 --> 00:44:47,369
Možete li mi reći
svoje ime i datum rođenja?
565
00:44:47,370 --> 00:44:48,449
Megan Erickson.
566
00:44:48,450 --> 00:44:50,694
16. 6. 2002.
567
00:44:50,695 --> 00:44:51,749
Dobro.
568
00:44:51,750 --> 00:44:54,239
I što vas je danas dovelo ovamo?
569
00:44:54,240 --> 00:44:56,329
Rezala sam
povrće i porezala prst.
570
00:44:56,330 --> 00:44:57,179
Mhm.
571
00:44:57,180 --> 00:44:58,409
Pravili ste ručak?
572
00:44:58,410 --> 00:44:59,460
Što ste jeli?
573
00:45:00,420 --> 00:45:01,739
Salatu.
574
00:45:01,740 --> 00:45:03,149
Aha.
575
00:45:03,150 --> 00:45:05,099
Sigurno ste bili jako gladni, ha?
576
00:45:05,100 --> 00:45:07,983
Pretpostavljam da niste stigli završiti.
577
00:45:12,120 --> 00:45:15,071
Imate li utrnulost ili trnce
u tom prstu, Megan?
578
00:45:15,072 --> 00:45:15,904
Ne.
579
00:45:15,905 --> 00:45:18,779
Nemate nikakav drugi zavoj osim
papirnatog ručnika.
580
00:45:18,780 --> 00:45:20,639
I dalje dosta krvari.
581
00:45:20,640 --> 00:45:24,359
Imate li poremećaj zgrušavanja koji ste
zaboravili navesti u obrascu pri prijemu?
582
00:45:24,360 --> 00:45:25,950
Ne.
583
00:45:26,070 --> 00:45:30,890
Znači, pretpostavljam da ste salatu
radili prilično blizu bolnice, je li?
584
00:45:32,250 --> 00:45:35,039
Adresa koju ste naveli pri
prijemu nije stvarna adresa.
585
00:45:35,040 --> 00:45:36,989
To uvijek provjeravamo
kad je riječ o novom pacijentu.
586
00:45:36,990 --> 00:45:37,889
Zašto?
587
00:45:37,890 --> 00:45:39,719
Ponekad ljudi dolaze
ovamo tražiti drogu.
588
00:45:39,720 --> 00:45:40,679
Ne kažem da je to vaš slučaj.
589
00:45:40,680 --> 00:45:43,889
Sigurna sam da imate svoje
razloge za lažno navođenje podataka.
590
00:45:43,890 --> 00:45:48,149
Ali kad je riječ o medicinskoj
skrbi, što ste iskreniji sa mnom,
591
00:45:48,150 --> 00:45:50,549
to ću vam bolje moći pomoći.
592
00:45:50,550 --> 00:45:53,969
Sad ću vam dati nešto protiv
bolova prije nego što zašijemo ranu.
593
00:45:53,970 --> 00:45:57,629
Ali prvo moram znati uzimate li
kakve lijekove.
594
00:45:57,630 --> 00:45:58,619
Ovaj, ne.
595
00:45:58,620 --> 00:46:01,109
Jeste li alergični na neke lijekove?
596
00:46:01,110 --> 00:46:02,549
Mislim da ne.
597
00:46:02,550 --> 00:46:03,749
Dobro.
598
00:46:03,750 --> 00:46:06,900
Postoji li ikakva mogućnost da ste trudni?
599
00:46:07,290 --> 00:46:08,639
Da.
600
00:46:08,640 --> 00:46:10,139
Dobro.
601
00:46:10,140 --> 00:46:12,539
Jeste li napravili test na trudnoću?
602
00:46:12,540 --> 00:46:14,943
Da. Bio je pozitivan.
603
00:46:18,630 --> 00:46:20,753
Jeste li zato danas
došli ovamo, Megan?
604
00:46:22,080 --> 00:46:25,053
Jeste li se zato
porezali? Da vas pregledaju?
605
00:46:28,092 --> 00:46:29,039
To nije baš sigurno.
606
00:46:29,040 --> 00:46:30,059
Znam.
607
00:46:30,060 --> 00:46:31,629
To je
zapravo prilično ozbiljno.
608
00:46:31,630 --> 00:46:33,678
Znam.
609
00:46:33,679 --> 00:46:36,269
U obrascu ste naveli
da nemate osiguranje.
610
00:46:36,270 --> 00:46:38,129
Dakle, pretpostavljam da
niste bili kod ginekologa
611
00:46:38,130 --> 00:46:39,333
zbog ove trudnoće?
612
00:46:40,825 --> 00:46:42,960
Dobro.
613
00:46:43,080 --> 00:46:46,259
Dobro. Nažalost,
ovo je hitna služba.
614
00:46:46,260 --> 00:46:47,429
Mogu vam zašiti prst,
615
00:46:47,430 --> 00:46:51,173
ali što se tiče prenatalne skrbi,
morat ćete to potražiti drugdje.
616
00:46:52,020 --> 00:46:54,329
Koliko je tjedana
prošlo od zadnje menstruacije?
617
00:46:54,330 --> 00:46:56,523
Ovaj, sedam, mislim.
618
00:46:57,600 --> 00:46:58,432
Dobro.
619
00:46:58,433 --> 00:46:59,999
Sedam tjedana je već malo kasno
da bih se osjećala sigurno
620
00:47:00,000 --> 00:47:01,769
dajući vam ibuprofen.
621
00:47:01,770 --> 00:47:04,139
Mislite li da možete izdržati
tu bol u prstu?
622
00:47:04,140 --> 00:47:05,669
Ovaj, da,
623
00:47:05,670 --> 00:47:08,579
ovaj, mislila sam da sam trudna
tek pet tjedana.
624
00:47:08,580 --> 00:47:10,229
Aha, za medicinske svrhe,
625
00:47:10,230 --> 00:47:13,199
trudnoća počinje
dva tjedna prije oplodnje.
626
00:47:13,200 --> 00:47:17,013
Zakon pravi veliku stvar od ta dva tjedna.
627
00:47:19,950 --> 00:47:22,739
Idem po pribor
i konce za šivanje.
628
00:47:22,740 --> 00:47:24,179
Ovaj, doktorice?
629
00:47:24,180 --> 00:47:26,160
Što je?
630
00:47:26,280 --> 00:47:30,689
Nisam baš u nekoj
dobroj situaciji.
631
00:47:30,690 --> 00:47:32,376
I žao mi je što sam vas lagala.
632
00:47:32,377 --> 00:47:33,479
Moje ime nije-
633
00:47:33,480 --> 00:47:36,263
Ne. Nemojte mi reći.
634
00:47:39,540 --> 00:47:41,483
Što želite?
635
00:47:41,603 --> 00:47:42,853
Ne znam.
636
00:47:43,773 --> 00:47:45,856
Ne znam što mi treba.
637
00:47:47,620 --> 00:47:49,199
Dobro. Dobro.
638
00:47:49,200 --> 00:47:53,999
Gle, da imate svog ginekologa, on bi
vam u ovoj fazi dao krvnu pretragu
639
00:47:54,000 --> 00:47:56,309
za probir određenih stanja.
640
00:47:56,310 --> 00:47:58,049
Ne mogu vam napraviti potpuni probir.
641
00:47:58,050 --> 00:48:01,529
Trebate se prijaviti na Medicaid kako bi
vas pravi ginekolog mogao obraditi.
642
00:48:01,530 --> 00:48:02,730
Idem po konce.
643
00:48:23,583 --> 00:48:25,259
Hej! To ne smijete raditi ovdje!
644
00:48:25,260 --> 00:48:26,092
Oprostite.
645
00:48:26,093 --> 00:48:26,925
Osim toga, trudni ste.
646
00:48:26,926 --> 00:48:29,280
Ne biste trebali vejpati.
647
00:48:31,216 --> 00:48:34,416
Imam materijale koji vam
mogu pomoći da prestanete.
648
00:48:36,030 --> 00:48:38,519
Vratite se za 10
dana da izvadimo te šavove.
649
00:48:38,520 --> 00:48:39,929
Doktorice McAnnis.
650
00:48:39,930 --> 00:48:43,203
Oprostite, imam još jedno pitanje.
651
00:48:43,980 --> 00:48:46,319
Ako ne prestanem vejpati,
652
00:48:46,320 --> 00:48:50,700
može li to izazvati, ono,
spontani pobačaj ili nešto slično?
653
00:48:57,450 --> 00:48:59,789
Zašto vas toliko
zanimaju spontani pobačaji?
654
00:48:59,790 --> 00:49:04,139
Ja, ovaj...
655
00:49:04,140 --> 00:49:06,089
Da odgovorim na pitanje, ne.
656
00:49:06,090 --> 00:49:10,289
Vejpanje neće izazvati spontani pobačaj,
ali može izazvati ozbiljne urođene mane.
657
00:49:10,290 --> 00:49:13,263
Sad ću biti što izravnija mogu s vama.
658
00:49:14,190 --> 00:49:17,309
Vjerojatno znate
kakvi su zakoni u ovoj državi.
659
00:49:17,310 --> 00:49:18,760
Pobačaj je ovdje ilegalan
660
00:49:19,770 --> 00:49:26,039
i svaki pokušaj izazivanja spontanog pobačaja
smatra se pobačajem i također je strogo protuzakonit.
661
00:49:26,040 --> 00:49:29,823
Nisam, nisam htjela- Šutite i slušajte me.
662
00:49:30,330 --> 00:49:33,539
Izgledate prestrašeno. I trebate biti.
663
00:49:33,540 --> 00:49:36,179
Zakonski, ne bismo smjele
voditi ovaj razgovor.
664
00:49:36,180 --> 00:49:38,939
Zakonski, ne bih vam smjela ni reći
665
00:49:38,940 --> 00:49:41,579
za opcije koje
postoje u drugim državama.
666
00:49:41,580 --> 00:49:42,809
Pogledajte me.
667
00:49:42,810 --> 00:49:46,379
Mogla bih upasti u ozbiljne
pravne probleme kad bih vam to rekla,
668
00:49:46,380 --> 00:49:48,929
zato vam to i ne govorim.
669
00:49:48,930 --> 00:49:49,980
Razumijete li me?
670
00:49:51,210 --> 00:49:52,859
Ne smijem vam čak ni savjet dati.
671
00:49:52,860 --> 00:49:55,079
Ja sam liječnica u hitnoj službi.
672
00:49:55,080 --> 00:49:57,562
Ovo morate sami riješiti.
673
00:49:57,563 --> 00:49:58,649
Dobro.
674
00:49:58,650 --> 00:50:00,329
Moguće je da ova trudnoća
675
00:50:00,330 --> 00:50:02,399
još uvijek završi sama od sebe.
676
00:50:02,400 --> 00:50:03,629
Ako se to ne dogodi
677
00:50:03,630 --> 00:50:06,213
i imati dijete nije
realna opcija,
678
00:50:07,290 --> 00:50:10,497
nitko vas ne može spriječiti
da sami organizirate što trebate.
679
00:50:10,498 --> 00:50:12,614
U redu?
680
00:50:12,734 --> 00:50:16,374
A što biste vi učinili
da ste na mom mjestu?
681
00:50:17,753 --> 00:50:20,343
Nisam ja u toj situaciji. Vi jeste.
682
00:50:25,170 --> 00:50:28,770
Sad možete doći na prijemni pult, Megan.
683
00:50:32,280 --> 00:50:37,259
Dakle, vaš današnji
račun iznosi 556, 48 dolara.
684
00:50:37,260 --> 00:50:40,219
Dakle, kao što smo rekli,
platit ćete iz vlastitog džepa?
685
00:50:40,220 --> 00:50:41,759
Ja... mislila sam...
686
00:50:41,760 --> 00:50:45,089
Nisam mislila da će to- Pa, ako želite,
račun vam možemo poslati kasnije.
687
00:50:45,090 --> 00:50:46,379
Samo ćete nam morati dati adresu
688
00:50:46,380 --> 00:50:47,309
na kojoj možete primati poštu.
689
00:50:47,310 --> 00:50:48,395
Ovaj, ne, ja...
690
00:50:48,396 --> 00:50:50,729
Samo malo.
691
00:51:08,535 --> 00:51:09,367
Hej.
692
00:51:09,368 --> 00:51:10,859
Curo, gdje si, dovraga?
693
00:51:10,860 --> 00:51:11,729
Kasnim.
694
00:51:11,730 --> 00:51:15,059
Randy je rano navratio i vidio
da te nema i totalno popizdio.
695
00:51:15,060 --> 00:51:17,129
Rekao sam mu da si 10 minuta udaljena.
696
00:51:17,130 --> 00:51:18,299
To je bilo prije sat vremena.
697
00:51:18,300 --> 00:51:19,619
Koji se kurac događa?
698
00:51:19,620 --> 00:51:20,452
Dolazim, dobro?
699
00:51:20,453 --> 00:51:22,384
Bit ću tamo čim budem mogla.
700
00:51:25,590 --> 00:51:27,419
Randy je opet navratio.
701
00:51:27,420 --> 00:51:30,236
Ujutro se vraća
da ti da otkaz.
702
00:51:30,237 --> 00:51:31,319
Dobro.
703
00:51:31,320 --> 00:51:33,959
Ovaj put sam mu rekao
da ne znam gdje si.
704
00:51:33,960 --> 00:51:36,870
Mislim da mi nije povjerovao.
705
00:51:36,990 --> 00:51:39,059
Koja ti je izlika?
706
00:51:39,060 --> 00:51:42,089
Bilo bi super kad bi mi rekla
pa možda ni ja ne dobijem otkaz.
707
00:51:42,090 --> 00:51:43,679
Mama mi se predozirala.
708
00:51:43,680 --> 00:51:45,209
Zato sam cijeli
dan provela u bolnici.
709
00:51:45,210 --> 00:51:49,079
Je li preživjela ili si je morala
ubiti u priči da ti priča drži vodu?
710
00:51:49,080 --> 00:51:51,419
Živa je. Hvala na pitanju.
711
00:51:51,420 --> 00:51:52,889
Čestitam.
712
00:51:52,890 --> 00:51:55,289
Pa što će biti ako ona
jednog popodneva dođe
713
00:51:55,290 --> 00:51:57,306
po hranu za mačke, a Randy kaže,
714
00:51:57,307 --> 00:52:01,019
"Hej, Debra, čuo sam da si neki
dan pojela previše borovnica.
715
00:52:01,020 --> 00:52:02,729
Drago mi je da si još među nama"?
716
00:52:02,730 --> 00:52:04,019
Zvuči li ti to kao Randy?
717
00:52:04,020 --> 00:52:06,353
Super.
718
00:52:07,020 --> 00:52:09,389
Sve si ti to lijepo smislila.
719
00:52:09,390 --> 00:52:13,260
Da. Nimalo zahvaljujući mojoj
"prijateljici. " Znaš što, kozo?
720
00:52:13,380 --> 00:52:15,989
Nisi me čak ni jebeno
nazvala da mi javiš.
721
00:52:15,990 --> 00:52:17,253
A ja sam te pokrivao.
722
00:52:21,780 --> 00:52:22,612
Vau.
723
00:52:22,613 --> 00:52:25,653
Ovaj, Amy, stvarno mi je žao.
724
00:52:26,550 --> 00:52:28,883
Hvala.
725
00:52:29,160 --> 00:52:30,960
Mislim, trebala si me nazvati.
726
00:52:32,996 --> 00:52:33,828
Dobro, ali razumijem.
727
00:52:33,829 --> 00:52:36,059
Ovaj, gle, ako ti
728
00:52:36,060 --> 00:52:39,239
treba slobodna noć, mogao
bih Charlene dati tvoju smjenu.
729
00:52:39,240 --> 00:52:40,289
To je jedino pošteno.
730
00:52:40,290 --> 00:52:41,159
Ne, ne.
731
00:52:41,160 --> 00:52:44,493
Ovaj, hvala ti, Randy. Dobro sam.
732
00:52:45,891 --> 00:52:48,224
Dobro, ovaj...
733
00:52:48,870 --> 00:52:52,109
I, ovaj, znaš, molim te
pozdravi mamu od mene, dobro?
734
00:52:52,110 --> 00:52:55,589
Hoću. Samo molim vas nemojte
spominjati- O, ne. Ne, ne.
735
00:52:55,590 --> 00:52:56,429
Bože sačuvaj.
736
00:52:56,430 --> 00:52:57,262
Hvala, Randy.
737
00:52:57,263 --> 00:52:58,589
Da.
738
00:52:58,590 --> 00:53:01,499
Lucas, lagao si mi, prijatelju.
739
00:53:01,500 --> 00:53:03,419
Rekao si mi da je
na putu ovamo, dobro?
740
00:53:03,420 --> 00:53:04,379
A ona je bila u kolima hitne,
741
00:53:04,380 --> 00:53:05,609
držala majku za ruku, dobro?
742
00:53:05,610 --> 00:53:08,369
I znam da nisi znao
gdje je i da si pokrivao prijateljicu,
743
00:53:08,370 --> 00:53:10,859
ali eto ga.
744
00:53:10,860 --> 00:53:11,789
Dobio si otkaz.
745
00:53:11,790 --> 00:53:12,622
Čekaj, Randy.
746
00:53:12,623 --> 00:53:14,956
Amy, nemoj.
747
00:53:46,110 --> 00:53:48,359
Dakle, u nedjelju bih
trebala doći izvaditi šavove.
748
00:53:48,360 --> 00:53:50,235
Mogu li doći neki drugi dan?
749
00:53:50,236 --> 00:53:51,869
Mmm. Ne, to mi nikako ne odgovara.
750
00:53:51,870 --> 00:53:53,609
Te večeri imamo zabavu.
751
00:53:53,610 --> 00:53:56,879
O, ali skoro sam ti zaboravila reći.
752
00:53:56,880 --> 00:53:59,279
Tjedan iza idućeg idemo na odmor.
753
00:53:59,280 --> 00:54:00,959
Italija, Amalfijska obala.
754
00:54:00,960 --> 00:54:03,569
Presretna sam.
755
00:54:03,570 --> 00:54:07,535
Neće nas biti tri tjedna, pa ćeš tad imati
sasvim dovoljno slobodnog vremena, dobro?
756
00:54:07,536 --> 00:54:08,963
Dobro.
757
00:54:15,540 --> 00:54:18,483
Amy, možeš li doći ovamo na sekundu?
758
00:54:21,150 --> 00:54:23,160
Bio sam u ljekarni.
759
00:54:23,280 --> 00:54:29,549
Uzeo sam ti ovo, znaš, za slučaj, ne daj Bože,
da se opet dogodi nešto slično tvojoj mami.
760
00:54:29,550 --> 00:54:32,909
Pošpricaš osobi u nos i to malo
uspori cijelu stvar dok, ovaj,
761
00:54:32,910 --> 00:54:34,560
čekaš da stigne hitna.
762
00:54:35,670 --> 00:54:37,199
Seoske ceste.
763
00:54:37,200 --> 00:54:38,399
Čovjek lako krivo skrene, znaš?
764
00:54:38,400 --> 00:54:39,329
Randy.
765
00:54:39,330 --> 00:54:40,630
Samo uzmi, dobro?
766
00:54:43,017 --> 00:54:44,339
Stvarno nisi morao.
767
00:54:44,340 --> 00:54:46,229
Tvoja mama i ja se znamo odavno.
768
00:54:46,230 --> 00:54:47,607
Mislim da to znaš.
769
00:54:50,019 --> 00:54:51,089
Hvala.
770
00:54:51,090 --> 00:54:53,909
Uglavnom, imam vezu u ljekarni.
771
00:54:53,910 --> 00:54:55,770
Jenny Pike mi je dala popust.
772
00:55:00,690 --> 00:55:01,679
Dobro došli natrag u emisiju.
773
00:55:01,680 --> 00:55:05,930
Danas radimo omiljeni
talijanski recept moje majke.
774
00:55:07,560 --> 00:55:10,900
Sad, ako unutra ima išta,
pobrinimo se da to izvadimo.
775
00:55:15,780 --> 00:55:16,612
Ne dolazi.
776
00:55:16,613 --> 00:55:17,751
Ovaj...
777
00:55:17,752 --> 00:55:20,544
Hm. Samo da ja...
778
00:55:40,860 --> 00:55:41,692
Ups.
779
00:55:41,693 --> 00:55:44,967
Malo je falilo da si napravim problem.
780
00:55:46,800 --> 00:55:48,749
Ne znam što dalje.
781
00:55:48,750 --> 00:55:50,790
Mhm.
782
00:55:50,910 --> 00:55:53,310
Kao, otići u drugu saveznu državu.
783
00:55:53,430 --> 00:55:55,454
Kad bih dobila slobodno na poslu,
784
00:55:55,455 --> 00:55:57,719
što bi mi još trebalo?
785
00:55:57,720 --> 00:55:59,980
Osoba bi trebala platiti hotelsku sobu
786
00:56:00,960 --> 00:56:02,879
i hranu, naravno,
787
00:56:02,880 --> 00:56:06,389
a i sam zahvat.
788
00:56:06,390 --> 00:56:12,400
Dakle, toj bi osobi trebalo oko 1.
000 dolara, vjerojatno malo manje.
789
00:56:13,500 --> 00:56:14,800
Medicaid to ne pokriva.
790
00:56:21,510 --> 00:56:23,009
Dobro.
791
00:56:23,010 --> 00:56:24,329
Prst izgleda u redu.
792
00:56:24,330 --> 00:56:26,673
Gotovi smo.
793
00:56:26,970 --> 00:56:28,770
Sretno, Megan.
794
00:56:28,890 --> 00:56:33,539
Nalazim se ispred zgrade okružnog suda, gdje
je licencirana ljekarnica Jennifer D. Pike
795
00:56:33,540 --> 00:56:36,419
danas optužena za teško
kazneno djelo vezano uz drogu.
796
00:56:36,420 --> 00:56:41,189
Dužnosnici kažu da je Pike preprodala više od 50.
000 dolara vrijednih opioidnih lijekova na recept
797
00:56:41,190 --> 00:56:43,326
tijekom razdoblja od 18 mjeseci.
798
00:56:43,327 --> 00:56:44,519
Navodni Pikein suučesnik-
- Dobro, gotovi ste.
799
00:56:44,520 --> 00:56:45,859
Ugodan dan.
800
00:56:45,860 --> 00:56:47,283
još je u bijegu.
801
00:56:59,640 --> 00:57:01,139
Bok, mama.
802
00:57:01,140 --> 00:57:03,150
Opet si vani do kasno.
803
00:57:03,270 --> 00:57:05,020
Skitaš se sa svojim dečkom?
804
00:57:07,560 --> 00:57:09,149
Što?
805
00:57:09,150 --> 00:57:11,923
Misliš da ne znam?
806
00:57:13,830 --> 00:57:16,407
Šuljaš se. Lažeš.
807
00:57:17,970 --> 00:57:19,863
Samo lažeš.
808
00:57:22,149 --> 00:57:25,193
Vidjela sam vijesti o Jenny.
809
00:57:26,070 --> 00:57:28,319
Znači, prošlo je,
810
00:57:28,320 --> 00:57:31,139
tri dana otkad nisi
imala svoju drogu? Ili više?
811
00:57:31,140 --> 00:57:33,040
Nemoj ti meni o drogi.
812
00:57:33,990 --> 00:57:36,922
Ostavljaš ovo sranje da ga nađem?
813
00:57:36,923 --> 00:57:38,579
Osuđuješ me?
814
00:57:38,580 --> 00:57:41,549
Širiš priče da se drogiram?
815
00:57:41,550 --> 00:57:42,573
O, da.
816
00:57:44,370 --> 00:57:48,179
Sve sam čula o tome
što si rekla Randyju.
817
00:57:48,180 --> 00:57:51,359
Zataškavaš tragove.
818
00:57:51,360 --> 00:57:55,190
Kao da ti uopće razumiješ
kroz što ja prolazim.
819
00:57:57,540 --> 00:57:58,619
Mama, jednom davno,
820
00:57:58,620 --> 00:58:00,483
liječnik ti je propisao lijek.
821
00:58:02,429 --> 00:58:03,579
To je bilo davno.
822
00:58:05,580 --> 00:58:09,273
Ono što je Jenny radila
bilo je protuzakonito.
823
00:58:09,900 --> 00:58:13,154
Ti si to znala. Ja sam to znala.
824
00:58:17,310 --> 00:58:19,770
Pretvarale smo se da nije istina,
825
00:58:19,890 --> 00:58:21,390
ali možda je ovo neki znak.
826
00:58:22,530 --> 00:58:24,277
Znak čega?
827
00:58:24,278 --> 00:58:26,069
Da trebaš nešto promijeniti.
828
00:58:26,070 --> 00:58:26,902
O.
829
00:58:26,903 --> 00:58:28,169
Da, dobro, dobro.
830
00:58:28,170 --> 00:58:29,639
Onda me samo ostavi ovdje,
831
00:58:29,640 --> 00:58:31,342
ako to misliš o meni.
832
00:58:31,343 --> 00:58:32,489
Odlazi!
833
00:58:32,490 --> 00:58:34,529
Ostavi svoju mamu ako misliš da nije ništa
više od smeća.
834
00:58:34,530 --> 00:58:35,429
Idi svom muškarcu!
835
00:58:35,430 --> 00:58:36,479
Mama, nije tako.
836
00:58:36,480 --> 00:58:37,485
A kako je onda?
837
00:58:37,486 --> 00:58:38,653
Trudna sam.
838
00:58:41,635 --> 00:58:44,219
A oca, ti, ti ga ne poznaješ,
839
00:58:44,220 --> 00:58:45,520
ali nije mi dečko.
840
00:58:49,920 --> 00:58:51,963
I posve sam sama u ovome.
841
00:58:57,764 --> 00:59:00,097
O, Gospodine.
842
00:59:00,432 --> 00:59:01,264
O, Amy.
843
00:59:01,265 --> 00:59:02,786
Tako mi je žao.
844
00:59:02,787 --> 00:59:05,597
O, ne, ne, ne. Moja je krivnja.
845
00:59:05,598 --> 00:59:09,345
Htjela sam drukčiji život za tebe.
846
00:59:10,677 --> 00:59:15,243
Htjela sam, htjela sam da završiš
fakultet. Da dobiješ dobar posao.
847
00:59:17,040 --> 00:59:18,543
Ispala si kao ja.
848
00:59:20,550 --> 00:59:21,839
Sagriješila sam
849
00:59:21,840 --> 00:59:23,579
i onda sam te odgajala
u ovoj kući sa svojim grijehom,
850
00:59:23,580 --> 00:59:26,219
a sad si i ti, i ti si skrenula
s puta baš kao i ja.
851
00:59:26,220 --> 00:59:27,903
Mama, svi smo grešnici.
852
00:59:29,340 --> 00:59:30,753
Ali Bog oprašta.
853
00:59:34,827 --> 00:59:38,553
Ali počinje s tim da preuzmeš odgovornost.
854
00:59:38,790 --> 00:59:39,873
Da, da.
855
00:59:42,720 --> 00:59:44,933
Dakle, moraš se skinuti
s toga, mama.
856
00:59:50,100 --> 00:59:52,750
Ja moram smisliti što ću.
857
01:00:01,110 --> 01:00:02,039
Ne, Amy.
858
01:00:02,040 --> 01:00:03,779
Ne, ne, ne.
- Mama.
859
01:00:03,780 --> 01:00:05,099
Amy, slušaj me. Slušaj.
860
01:00:05,100 --> 01:00:06,629
Znam, dobro?
861
01:00:06,630 --> 01:00:08,159
Znam kako je to.
862
01:00:08,160 --> 01:00:10,019
Misliš da će ti muškarac pomoći,
863
01:00:10,020 --> 01:00:12,599
zaštititi te, biti tu za tebe,
864
01:00:12,600 --> 01:00:14,639
ali na kraju
865
01:00:14,640 --> 01:00:17,249
uvijek pokažu tko su!
866
01:00:17,250 --> 01:00:19,049
Dobiju što žele,
a onda odu.
867
01:00:19,050 --> 01:00:20,579
Muškarci su jednostavno takvi.
868
01:00:20,580 --> 01:00:22,409
Ne znam mogu li si pomoći.
869
01:00:22,410 --> 01:00:25,130
Mislim da ih je Bog
jednostavno takvima stvorio.
870
01:00:27,360 --> 01:00:30,950
Kad sam ostala trudna s Danielom,
871
01:00:30,951 --> 01:00:32,759
ja, ja...
872
01:00:32,760 --> 01:00:34,919
Bila sam tako uplašena.
873
01:00:34,920 --> 01:00:37,349
Osjećala sam se tako sama.
874
01:00:37,350 --> 01:00:38,879
Svi su me osuđivali i, i,
875
01:00:38,880 --> 01:00:41,733
i htjela sam da završi, stvarno jesam.
876
01:00:42,759 --> 01:00:45,149
A onda su mi liječnici,
877
01:00:45,150 --> 01:00:48,899
rekli da je to
opasno. "Komplikacije, "
878
01:00:48,900 --> 01:00:51,239
nešto u vezi s položajem posteljice.
879
01:00:51,240 --> 01:00:53,519
Isto su mi rekli i kad
sam bila trudna s tobom.
880
01:00:53,520 --> 01:00:56,400
U oba slučaja sam mogla umrijeti,
881
01:00:56,520 --> 01:00:59,789
i to je stvarna stvar.
882
01:00:59,790 --> 01:01:05,369
I vidim da se bojiš, vidim ti to u očima.
883
01:01:05,370 --> 01:01:07,139
I ne mogu ti reći da nemaš
pravo bojati se, Amy,
884
01:01:07,140 --> 01:01:07,972
jer sam se i ja bojala.
885
01:01:07,973 --> 01:01:10,769
Ali, ali, Amy, kad
886
01:01:10,770 --> 01:01:13,193
ugledaš tu bebu- Mama.
887
01:01:14,086 --> 01:01:16,670
K-kad ti se brat rodio...
888
01:01:19,950 --> 01:01:23,043
Dušo, dušo, molim te,
molim te, preklinjem te.
889
01:01:24,120 --> 01:01:27,059
Molim te, nemoj napraviti grešku
koju ne možeš vratiti.
890
01:01:27,060 --> 01:01:28,529
Upravo to pokušavam ne učiniti.
891
01:01:28,530 --> 01:01:30,385
Ali to je beba, Amy.
892
01:01:30,386 --> 01:01:35,223
To je, to je tvoje dijete i
već je u tebi.
893
01:01:36,150 --> 01:01:37,859
Već je živo i
894
01:01:37,860 --> 01:01:41,759
raste i sprema se
postati dio naše obitelji.
895
01:01:41,760 --> 01:01:43,315
Naše obitelji?
896
01:01:45,000 --> 01:01:47,073
Misliš na obitelj koju ja uzdržavam?
897
01:01:48,300 --> 01:01:53,145
Stvarno očekuješ da dovedem još jedno
dijete u ovu kuću kad već imam tebe?
898
01:01:56,370 --> 01:01:58,649
Ne mogu to, mama.
899
01:01:58,650 --> 01:02:00,869
Ne bi bilo ispravno dovesti dijete
900
01:02:00,870 --> 01:02:02,747
u kuću s narkomankom.
901
01:02:08,435 --> 01:02:09,539
Dobro. Dobro.
902
01:02:09,540 --> 01:02:10,859
Dobro.
903
01:02:10,860 --> 01:02:12,154
Razumiješ li?
904
01:02:12,155 --> 01:02:15,091
Razumijem, razumijem. Stvarno razumijem.
905
01:02:17,522 --> 01:02:19,522
D-dođi ovamo. Dođi.
906
01:02:22,680 --> 01:02:25,473
Volim te, Amy.
907
01:02:26,621 --> 01:02:27,971
I ja tebe, mama.
908
01:02:30,250 --> 01:02:33,483
Dobro. Pogledaj me, pogledaj me.
909
01:02:33,720 --> 01:02:35,519
Prestat ću.
910
01:02:35,520 --> 01:02:39,329
Ozbiljna sam. Od sada.
911
01:02:39,330 --> 01:02:41,969
I rodit ćeš to dijete,
912
01:02:41,970 --> 01:02:44,399
i napravit ćemo pristojan,
913
01:02:44,400 --> 01:02:46,769
bogobojazan dom za to dijete.
914
01:02:47,788 --> 01:02:49,356
Dogovoreno?
915
01:03:08,205 --> 01:03:09,075
Oče naš, koji jesi na nebesima,
916
01:03:09,076 --> 01:03:10,393
sveti se ime tvoje, dođi kraljevstvo tvoje;
917
01:03:10,394 --> 01:03:12,149
budi volja tvoja
kako na nebu tako i na zemlji.
918
01:03:12,150 --> 01:03:14,208
Kruh naš svagdanji
daj nam danas i otpusti nam
919
01:03:14,209 --> 01:03:18,231
duge naše, kako i mi otpuštamo
dužnicima našim; i ne uvedi nas u napast,
920
01:03:18,232 --> 01:03:20,982
nego izbavi nas od zla.
921
01:03:24,298 --> 01:03:25,229
Kruh naš svagdanji daj nam danas
922
01:03:25,230 --> 01:03:26,079
i otpusti nam duge naše
923
01:03:26,080 --> 01:03:27,806
kako i mi otpuštamo
dužnicima našim;
924
01:03:27,807 --> 01:03:30,006
i ne uvedi nas u napast,
nego izbavi nas od zla.
925
01:03:30,007 --> 01:03:30,839
Jer tvoje je kraljevstvo,
926
01:03:30,840 --> 01:03:32,422
moć i
slava, u vijeke vjekova.
927
01:03:32,423 --> 01:03:34,826
Amen.
928
01:03:56,707 --> 01:03:58,418
Umrijet ćeš.
929
01:03:58,419 --> 01:03:59,341
Što?
930
01:03:59,342 --> 01:04:01,002
Komplikacije.
931
01:04:13,980 --> 01:04:14,812
U redu je. U redu je.
932
01:04:14,813 --> 01:04:15,974
U redu je.
933
01:04:15,975 --> 01:04:17,534
Doktor će to srediti.
934
01:04:18,840 --> 01:04:20,159
Liječnička ordinacija.
935
01:04:20,160 --> 01:04:20,992
Dobar dan.
936
01:04:20,993 --> 01:04:21,825
Htjela bih dogovoriti pregled
937
01:04:21,826 --> 01:04:22,990
u prvom tromjesečju.
938
01:04:33,660 --> 01:04:35,309
Sve izgleda predivno.
939
01:04:35,310 --> 01:04:37,076
Stvarno? Jeste li sigurni?
940
01:04:37,077 --> 01:04:39,776
Imate prekrasnog
malog anđela unutra.
941
01:04:42,270 --> 01:04:44,403
Amy, pogledaj.
942
01:04:45,540 --> 01:04:46,865
Reci bok.
943
01:04:55,080 --> 01:04:58,409
Vidimo se opet oko 20. tjedna.
944
01:04:58,410 --> 01:05:00,867
Ovaj, doktorice?
945
01:05:00,868 --> 01:05:02,109
Ja samo, ja,
946
01:05:02,110 --> 01:05:06,419
malo sam zabrinuta- Zbog majčine
povijesti predležeće posteljice?
947
01:05:06,420 --> 01:05:08,437
To ste već spomenuli.
948
01:05:09,690 --> 01:05:12,329
Pa, to može biti vrlo ozbiljno stanje,
949
01:05:12,330 --> 01:05:16,559
a postoje i određeni dokazi
o genetskoj predispoziciji.
950
01:05:16,560 --> 01:05:20,125
Samo se pitam bih li trebala,
951
01:05:21,840 --> 01:05:22,799
znate.
952
01:05:22,800 --> 01:05:27,029
Mlada damo. Ta beba će
iz vas izaći samo na jedan način.
953
01:05:27,030 --> 01:05:28,379
Prirodnim putem.
954
01:05:28,380 --> 01:05:30,873
Čim krenu trudovi,
odmah u bolnicu.
955
01:05:31,740 --> 01:05:33,389
I za svaki slučaj,
956
01:05:33,390 --> 01:05:35,309
odredit ćemo vam mirovanje.
957
01:05:35,310 --> 01:05:37,260
Dakle, nema više seksa, hm?
958
01:05:44,658 --> 01:05:46,573
Amy.
959
01:05:46,693 --> 01:05:47,860
Što radiš ovdje?
960
01:05:47,861 --> 01:05:50,307
Zašto nisi otišla čistiti?- Što to radiš?
961
01:05:50,308 --> 01:05:51,140
O.
962
01:05:51,141 --> 01:05:52,556
O, ne, mogu objasniti.
963
01:05:52,557 --> 01:05:54,920
Ah, ne!
964
01:05:54,921 --> 01:05:57,110
Daj mi to!
965
01:05:57,111 --> 01:05:58,470
Obećala si!
966
01:05:58,471 --> 01:05:59,405
Ne mogu prestati odjednom!
967
01:05:59,406 --> 01:06:00,616
- Odakle ti to?
- Skidam se s toga
968
01:06:00,617 --> 01:06:02,009
malo po malo!
- Ha?
969
01:06:02,010 --> 01:06:03,719
Odakle ti to?
970
01:06:03,720 --> 01:06:06,600
Ovaj, od nećaka Earla Stinsona.
971
01:06:06,720 --> 01:06:08,699
Ovo je jeftinije od
onoga što mi je Jenny prodavala.
972
01:06:08,700 --> 01:06:10,922
Mama, to sranje je s ulice!
973
01:06:10,923 --> 01:06:14,642
Znaš da bi to mogao biti fentanil? Ha?
974
01:06:15,621 --> 01:06:20,621
Ti si stručnjakinja.
975
01:06:29,923 --> 01:06:31,796
O, Bože...
976
01:06:31,797 --> 01:06:33,074
Što? Amy, što je?
977
01:06:33,075 --> 01:06:35,070
Što je?
978
01:06:35,071 --> 01:06:36,110
O, ne.
979
01:06:36,111 --> 01:06:38,958
Odakle je to došlo?
980
01:06:38,959 --> 01:06:41,292
Daj da vidim.
981
01:06:41,456 --> 01:06:43,789
Što, ovo?
982
01:06:45,113 --> 01:06:46,751
To sam ti uzela.
983
01:06:48,785 --> 01:06:49,952
Bio je poklon.
984
01:06:51,095 --> 01:06:55,865
O, sjećaš se Angele iz crkve?
985
01:06:55,866 --> 01:06:58,922
Rekla sam joj da čekaš bebu.
986
01:07:00,675 --> 01:07:02,459
Uzela je to na buvljaku.
987
01:07:02,460 --> 01:07:03,809
To je bio poklon za tebe.
988
01:07:03,810 --> 01:07:07,010
Mislila sam da će ti biti lijepo.
989
01:07:11,002 --> 01:07:12,952
Valjda sam se prevarila.
990
01:07:12,953 --> 01:07:14,652
Prodat ću ga.
991
01:07:55,102 --> 01:07:56,352
Halo.
992
01:07:59,453 --> 01:08:01,786
Halo.
993
01:08:12,420 --> 01:08:15,749
Ova biljka raste samoniklo
diljem Sjeverne Amerike.
994
01:08:15,750 --> 01:08:19,499
Tisućama godina koriste je
domorodački iscjelitelji.
995
01:08:19,500 --> 01:08:21,299
Ako je pripremite kao čaj,
996
01:08:21,300 --> 01:08:24,809
izaziva kontrakcije maternice
koje mogu izbaciti fetus.
997
01:08:24,810 --> 01:08:27,991
To je tradicionalni,
posve prirodni lijek za pobačaj,
998
01:08:27,992 --> 01:08:30,653
i vjerojatno raste
baš vani u vašem dvorištu.
999
01:08:32,520 --> 01:08:34,559
Hitna služba.
1000
01:08:34,560 --> 01:08:36,569
Ovaj, doktoricu McAnnis, molim.
1001
01:08:36,570 --> 01:08:38,153
Pričekajte, molim.
1002
01:08:45,900 --> 01:08:47,429
Halo.
1003
01:08:47,430 --> 01:08:48,359
Doktorice McAnnis, bok.
1004
01:08:48,360 --> 01:08:50,969
To sam, ovaj, Megan Erickson.
1005
01:08:50,970 --> 01:08:52,799
O, bok.
1006
01:08:52,800 --> 01:08:55,169
Ovaj, kako vam mogu pomoći?
1007
01:08:55,170 --> 01:08:58,379
Ovaj, jesam našla ginekologa.
1008
01:08:58,380 --> 01:09:01,199
Samo, ovaj, netko mi je
rekao da postoji biljka
1009
01:09:01,200 --> 01:09:02,879
koja raste u šumi
1010
01:09:02,880 --> 01:09:06,629
i izaziva, ono, znate.
1011
01:09:06,630 --> 01:09:08,339
Megan, slušajte me.
1012
01:09:08,340 --> 01:09:11,009
Ti biljni pripravci
izuzetno su opasni.
1013
01:09:11,010 --> 01:09:14,039
Da, neki od njih mogu
izazvati spontani pobačaj.
1014
01:09:14,040 --> 01:09:17,099
Također mogu izazvati oštećenje
jetre, zatajenje više organa,
1015
01:09:17,100 --> 01:09:19,799
napadaje, komu, čak i smrt.
1016
01:09:19,800 --> 01:09:21,479
To nije sigurna opcija.
1017
01:09:21,480 --> 01:09:22,312
Dobro. Neću.
1018
01:09:22,313 --> 01:09:23,571
Oprostite.
1019
01:09:24,450 --> 01:09:28,319
Recite onome tko vam je govorio o toj
biljci da prestane širiti opasne savjete.
1020
01:09:28,320 --> 01:09:29,399
Jasno.
1021
01:09:29,400 --> 01:09:31,733
Hvala.
1022
01:09:37,020 --> 01:09:38,697
Mama!
1023
01:09:38,817 --> 01:09:40,017
Ma- Mama. Mama.
1024
01:09:40,018 --> 01:09:41,393
Mama!
1025
01:09:41,394 --> 01:09:45,351
Mama! O, moj...
1026
01:09:47,711 --> 01:09:49,668
Hitna služba,
što je hitno?
1027
01:10:03,900 --> 01:10:05,550
Vaša će majka biti dobro.
1028
01:10:06,390 --> 01:10:09,059
Ispravno ste postupili
kad ste joj dali nalokson.
1029
01:10:09,060 --> 01:10:10,829
Sad bismo je, za svaki slučaj,
1030
01:10:10,830 --> 01:10:12,680
htjeli zadržati ovdje preko noći.
1031
01:10:13,620 --> 01:10:16,259
Hoće li to, ono, biti još skuplje?
1032
01:10:16,260 --> 01:10:17,910
Jer nema osiguranje.
1033
01:10:26,190 --> 01:10:29,765
Zašto me nisi jednostavno pustila da umrem?
1034
01:10:30,097 --> 01:10:32,764
Da budem s Gospodinom, gdje mi je mjesto?
1035
01:10:33,870 --> 01:10:35,522
Mama, kako to možeš reći?
1036
01:10:36,953 --> 01:10:40,752
Sav taj novac bačen na mene.
1037
01:10:40,753 --> 01:10:42,117
Mama.
1038
01:10:57,002 --> 01:10:59,476
Amy.
1039
01:10:59,477 --> 01:11:02,491
Ne spuštaj pogled.
1040
01:11:09,270 --> 01:11:15,689
Više žena umire od komplikacija u trudnoći u Sjedinjenim
Državama nego u bilo kojoj drugoj razvijenoj zemlji.
1041
01:11:15,690 --> 01:11:19,289
Predležeća posteljica povećava
rizik od prijevremenog poroda.
1042
01:11:19,290 --> 01:11:20,729
Ako stanje potraje,
1043
01:11:20,730 --> 01:11:23,669
postoji visok rizik od teškog krvarenja.
1044
01:11:23,670 --> 01:11:25,829
U drugom tromjesečju trudnoće
1045
01:11:25,830 --> 01:11:29,369
možda ćete početi osjećati
Braxton-Hicksove kontrakcije.
1046
01:11:29,370 --> 01:11:31,619
Obično nisu jako bolne.
1047
01:11:31,620 --> 01:11:34,919
Ali kako znaš što bi
trebalo biti normalno?
1048
01:11:34,920 --> 01:11:38,831
Već prva kontrakcija mogla bi
biti početak prijevremenog poroda.
1049
01:11:38,832 --> 01:11:42,039
Možeš li stići do bolnice
prije nego što iskrvariš?
1050
01:12:13,781 --> 01:12:18,001
Mama, je li ti moj život važan?
1051
01:12:19,593 --> 01:12:20,673
Amy, što?
1052
01:12:22,020 --> 01:12:24,509
Ništa mi nije važnije
od tvog života,
1053
01:12:24,510 --> 01:12:25,923
ništa na ovome svijetu.
1054
01:12:28,319 --> 01:12:30,989
Onda želim da nazoveš tetu
Lauru, kažeš joj da dođe po mene
1055
01:12:30,990 --> 01:12:34,921
i odveze me u drugu saveznu državu
na pobačaj.
1056
01:12:38,840 --> 01:12:42,119
Imam snove, mama.
1057
01:12:42,120 --> 01:12:44,339
I ne znam govore li mi anđeli ili demoni,
1058
01:12:44,340 --> 01:12:46,213
ali govore mi da ću umrijeti.
1059
01:12:46,214 --> 01:12:49,439
Amy, kad ugledaš tu bebu-
Ali ja je ne želim vidjeti.
1060
01:12:49,440 --> 01:12:51,575
Ne govori to. Slušaj me.
1061
01:12:51,576 --> 01:12:53,819
Znam što ćeš reći.
1062
01:12:53,820 --> 01:12:54,652
Da je to ubojstvo.
1063
01:12:54,653 --> 01:12:55,485
I znaš što?
1064
01:12:55,486 --> 01:12:56,686
Možda i jest.
1065
01:12:57,540 --> 01:13:01,709
Ali ako jest, onda je to ubijanje
nečega što još nije stvoreno da pati.
1066
01:13:01,710 --> 01:13:02,759
Amy, odmah prestani s tim.
1067
01:13:02,760 --> 01:13:04,289
Ne mogu vjerovati da sam odgojila dijete
1068
01:13:04,290 --> 01:13:05,489
koje bi ovako govorilo!
1069
01:13:05,490 --> 01:13:07,470
Žao mi je.
1070
01:13:07,590 --> 01:13:12,662
Ali ako ja umrem, a dijete u meni preživi,
hoćeš li ga ti odgojiti išta bolje?
1071
01:13:14,220 --> 01:13:16,169
A ako ti umreš, što će onda biti?
1072
01:13:16,170 --> 01:13:19,829
Onda ću otići svom Stvoritelju na
Nebu, i tako će i to nevino dijete,
1073
01:13:19,830 --> 01:13:21,449
i tako ćeš i ti-
1074
01:13:21,450 --> 01:13:23,703
- Mama.
- Ako ga ne ubiješ.
1075
01:13:25,440 --> 01:13:27,659
Nadam se da si u pravu za Nebo, mama.
1076
01:13:27,660 --> 01:13:28,683
Ali sad,
1077
01:13:29,520 --> 01:13:33,286
ti i ja smo žive i nalazimo se u paklu.
1078
01:13:33,287 --> 01:13:36,539
I ako ću ikad izaći iz njega,
1079
01:13:36,540 --> 01:13:38,549
moram spasiti sebe.
1080
01:13:38,550 --> 01:13:42,479
Ne bih mogla dovesti dijete sa sobom u pakao
čak ni da ću ostati živa da ga odgajam.
1081
01:13:42,480 --> 01:13:45,696
Amy, obećavam da će biti dobro.
1082
01:13:47,340 --> 01:13:51,801
Znam da ti to vjeruješ, ali ja ne.
1083
01:13:54,227 --> 01:13:56,803
Možeš li mi ipak oprostiti?
1084
01:13:57,849 --> 01:14:00,270
Možeš li mi pomoći, mama?
1085
01:14:00,271 --> 01:14:01,371
Molim te?
1086
01:14:11,547 --> 01:14:14,114
Trebala si me samo pustiti da umrem.
1087
01:14:18,000 --> 01:14:20,763
Možda si u pravu.
1088
01:14:26,983 --> 01:14:29,562
Ti ni ne znaš što je pakao.
1089
01:14:41,105 --> 01:14:42,295
Halo.
1090
01:14:42,296 --> 01:14:43,199
Seth, bok.
1091
01:14:43,200 --> 01:14:47,459
Ovaj, Amy je. Iz dućana.
1092
01:14:47,460 --> 01:14:49,955
Bok. Ovaj, što ima?
1093
01:14:52,560 --> 01:14:54,654
Mogu li te počastiti pivom?
1094
01:15:06,895 --> 01:15:07,919
Pa?
1095
01:15:07,920 --> 01:15:09,659
Pa. Trudna sam.
1096
01:15:09,660 --> 01:15:12,033
Tvoje je.
1097
01:15:13,830 --> 01:15:16,163
Ovaj,
1098
01:15:17,100 --> 01:15:18,329
zašto bih ti vjerovao?
1099
01:15:18,330 --> 01:15:21,168
Vjeruj ili ne vjeruj, istina je.
1100
01:15:24,150 --> 01:15:26,460
Dobro.
1101
01:15:26,580 --> 01:15:28,288
Moram ga se riješiti.
1102
01:15:30,480 --> 01:15:34,079
Ako me ne odvezeš iz države u kliniku
za pobačaj, morat ću ići biciklom
1103
01:15:34,080 --> 01:15:35,759
i kampirati uz cestu.
1104
01:15:35,760 --> 01:15:36,839
Koliko si trudna?
1105
01:15:36,840 --> 01:15:38,130
13 tjedana.
1106
01:15:39,030 --> 01:15:43,829
Gle, ili ću umrijeti od ove
trudnoće ili pokušavajući je prekinuti,
1107
01:15:43,830 --> 01:15:46,793
pa mi ti reci što želiš učiniti.
1108
01:15:48,139 --> 01:15:49,306
O, jebote.
1109
01:15:55,560 --> 01:15:57,479
Dobro, da. Odvest ću te.
1110
01:15:57,480 --> 01:15:59,519
Stvarno? Hoćeš?
1111
01:15:59,520 --> 01:16:01,139
Da.
1112
01:16:01,140 --> 01:16:04,739
Ne želim neko svoje dijete negdje
vani u svijetu da me ne poznaje,
1113
01:16:04,740 --> 01:16:08,069
da se stalno pita zašto ga
tata nije volio,
1114
01:16:08,070 --> 01:16:09,386
pa da.
1115
01:16:10,860 --> 01:16:12,293
Kad želiš ići?
1116
01:16:16,110 --> 01:16:17,429
Randy, morat ću
propustiti večerašnji posao
1117
01:16:17,430 --> 01:16:18,449
i vjerojatno sutrašnji.
1118
01:16:18,450 --> 01:16:19,799
Ne može, Amy.
1119
01:16:19,800 --> 01:16:21,059
Znaš da nemamo dovoljno ljudi.
1120
01:16:21,060 --> 01:16:24,089
Ne, Randy. Neću biti ovdje.
1121
01:16:24,090 --> 01:16:25,829
Pa moraš biti ovdje.
1122
01:16:25,830 --> 01:16:27,571
To ti je posao.
1123
01:16:30,305 --> 01:16:31,409
Gdje moraš biti?
1124
01:16:31,410 --> 01:16:33,029
Ne želim vam reći.
1125
01:16:33,030 --> 01:16:34,469
Ne želiš?
1126
01:16:34,470 --> 01:16:35,969
To je privatno.
1127
01:16:35,970 --> 01:16:36,929
Privatno?
1128
01:16:36,930 --> 01:16:37,762
Da.
1129
01:16:37,763 --> 01:16:38,879
I moj je posao privatna stvar.
1130
01:16:38,880 --> 01:16:41,099
Privatno je sve u ovoj zemlji.
1131
01:16:41,100 --> 01:16:42,720
Znam.
1132
01:16:42,840 --> 01:16:43,709
Koji vrag?
1133
01:16:43,710 --> 01:16:45,989
Amy, ja... mislim,
bio sam dobar prema tebi.
1134
01:16:45,990 --> 01:16:47,789
Znam.
1135
01:16:47,790 --> 01:16:50,295
Spasili ste mi mamu. Zahvalna sam.
1136
01:16:51,420 --> 01:16:54,841
Ali samo vam govorim da me neće biti.
1137
01:16:56,915 --> 01:16:58,464
Onda si,
1138
01:16:58,465 --> 01:17:00,877
onda si dobila otkaz! Mislim-
1139
01:17:02,610 --> 01:17:04,943
Dobro.
1140
01:17:06,240 --> 01:17:07,412
Hvala, Randy.
1141
01:17:31,995 --> 01:17:32,827
Hej, spreman sam za polazak.
1142
01:17:32,828 --> 01:17:36,269
Hej, ovaj, slušaj, moj
prijatelj Willy ima malih problema
1143
01:17:36,270 --> 01:17:38,411
s kamionetom.
1144
01:17:38,412 --> 01:17:39,416
Dobro.
1145
01:17:39,417 --> 01:17:40,856
Ovaj, upravo pijemo kavu.
1146
01:17:40,857 --> 01:17:42,359
Hoćeš, hoćeš kavu?
1147
01:17:42,360 --> 01:17:43,602
Ne, hvala.
1148
01:17:44,520 --> 01:17:45,352
Dobro.
1149
01:17:45,353 --> 01:17:46,949
Pa, ovaj, za koju minutu ću
1150
01:17:46,950 --> 01:17:49,192
pogledati njegov motor,
vidjeti što mogu učiniti.
1151
01:17:49,193 --> 01:17:53,718
To bi trebalo trajati sat vremena,
možda dva, a onda možemo krenuti, dobro?
1152
01:17:53,719 --> 01:17:55,978
Dobro. Da, to je u redu.
1153
01:17:55,979 --> 01:17:57,269
Dobro.
1154
01:17:57,270 --> 01:17:58,319
Sigurna si da ne želiš unutra?
1155
01:17:58,320 --> 01:17:59,189
Ne, u redu je. Hvala.
1156
01:17:59,190 --> 01:18:00,904
Pričekat ću ovdje.
1157
01:18:19,830 --> 01:18:21,808
Dobro, pokušaj opet.
1158
01:18:25,440 --> 01:18:26,272
Dobro. Ugasi.
1159
01:18:26,273 --> 01:18:28,112
Ugasi. Ugasi.
1160
01:18:31,020 --> 01:18:34,676
Seth, gdje ti je kupaonica?
1161
01:18:34,677 --> 01:18:37,544
O, ovaj,
prva vrata lijevo.
1162
01:18:42,593 --> 01:18:46,102
Svaki drugi put, ja jebeno
natočim ono- Vidiš, ni ne znaš
1163
01:18:46,103 --> 01:18:47,661
što to, jebote, točiš!
1164
01:18:49,672 --> 01:18:51,044
- Seth!
- Dobro.
1165
01:18:51,045 --> 01:18:52,244
Dobro. Vidimo se, stari.
1166
01:18:52,245 --> 01:18:53,502
Dobro, vidimo se.
1167
01:18:58,788 --> 01:19:03,183
Oprosti. To je potrajalo.
1168
01:19:05,670 --> 01:19:06,599
Već je dosta kasno.
1169
01:19:06,600 --> 01:19:08,280
Da.
1170
01:19:08,400 --> 01:19:10,259
Morat ćemo stati
negdje prespavati.
1171
01:19:10,260 --> 01:19:12,360
Ali to, to je u redu.
1172
01:19:12,480 --> 01:19:13,709
Ovo nije bila tvoja krivnja.
1173
01:19:13,710 --> 01:19:15,588
Ja ću platiti sobu u motelu.
1174
01:19:15,589 --> 01:19:17,346
Dobro.
1175
01:19:17,347 --> 01:19:19,649
Samo ću se brzo
otuširati pa krećemo na put?
1176
01:19:19,650 --> 01:19:21,869
Zvuči dobro?
1177
01:19:21,989 --> 01:19:24,322
Da.
1178
01:19:25,110 --> 01:19:26,399
Sigurna si da ne želiš unutra?
1179
01:19:26,400 --> 01:19:28,267
Ne, u redu je.
1180
01:19:53,897 --> 01:19:54,920
Slušaj, ja...
1181
01:19:54,921 --> 01:19:58,793
žao mi je što nam je toliko trebalo
da danas krenemo.
1182
01:20:02,310 --> 01:20:04,919
U koliko se klinika zatvara?
1183
01:20:04,920 --> 01:20:06,479
U osam.
1184
01:20:06,480 --> 01:20:08,369
A u koliko
otvaraju ujutro?
1185
01:20:08,370 --> 01:20:10,185
U 7: 00.
1186
01:20:10,186 --> 01:20:11,189
Dobro.
1187
01:20:11,190 --> 01:20:13,871
Onda ćemo stići tamo čim otvore.
1188
01:20:13,991 --> 01:20:15,299
Da.
1189
01:20:23,250 --> 01:20:26,058
Možda bi trebala odspavati.
1190
01:20:26,640 --> 01:20:29,282
Djeluješ pod stresom.
1191
01:20:57,325 --> 01:20:59,486
Isuse.
1192
01:21:00,990 --> 01:21:02,673
Bok.
1193
01:21:02,793 --> 01:21:03,803
Bila si tvrdo zaspala.
1194
01:21:03,804 --> 01:21:05,579
Zašto stajemo? Rano je.
1195
01:21:05,580 --> 01:21:06,580
Umorio sam se.
1196
01:21:08,400 --> 01:21:09,232
U redu je.
1197
01:21:09,233 --> 01:21:12,553
Ovaj, ustat ćemo rano
i krenuti do 6: 00.
1198
01:21:13,860 --> 01:21:15,281
Dobro, do 5: 00.
1199
01:21:18,090 --> 01:21:20,009
Gle, već sam platio sobu.
1200
01:21:20,010 --> 01:21:21,168
Dolaziš?
1201
01:22:15,150 --> 01:22:16,525
Znaš, ja se-
1202
01:22:17,510 --> 01:22:22,486
stvarno se osjećam jebeno
loše zbog svega ovoga.
1203
01:22:23,960 --> 01:22:25,769
Žao mi je.
1204
01:22:25,770 --> 01:22:28,769
Mislim, ovo sigurno nije tvoja krivnja.
1205
01:22:53,857 --> 01:22:54,689
Bit ćeš dobro.
1206
01:22:54,690 --> 01:22:56,999
Takve se stvari događaju stalno.
1207
01:22:57,000 --> 01:22:58,919
Kako da znam da nisi, ono,
1208
01:22:58,920 --> 01:23:00,742
neki serijski ubojica ili nešto?
1209
01:23:31,410 --> 01:23:32,366
Koji kurac?
1210
01:23:32,367 --> 01:23:33,539
Što ti je, jebote?
1211
01:23:33,540 --> 01:23:34,649
Odjebi od mene!
1212
01:23:34,650 --> 01:23:35,800
Odjebi od mene!
1213
01:23:37,371 --> 01:23:38,203
Ne. Ne, ne, ne.
1214
01:23:38,204 --> 01:23:40,838
Ne, ne. Ne.
1215
01:23:46,467 --> 01:23:47,694
Ne, ne, ne.
1216
01:27:38,986 --> 01:27:41,197
Izvoli, gospodine Scruffins.
1217
01:27:41,198 --> 01:27:42,582
Evo, maco.
1218
01:27:48,288 --> 01:27:50,847
Rekla sam ti da ne radiš ništa glupo.
1219
01:27:52,020 --> 01:27:53,202
Ali što sam trebala?
1220
01:27:53,203 --> 01:27:54,807
Pst.
1221
01:27:54,808 --> 01:27:57,150
Nemoj da nas čuju.
1222
01:28:00,568 --> 01:28:03,937
Daj mi to. Ne treba ti.
1223
01:29:52,781 --> 01:29:54,471
Mama.
1224
01:29:54,472 --> 01:29:56,293
Mama!
1225
01:30:15,871 --> 01:30:17,720
Amy.
1226
01:30:17,721 --> 01:30:18,879
Dušo.
1227
01:30:21,485 --> 01:30:23,818
O.
1228
01:30:24,129 --> 01:30:28,596
Amy.
1229
01:30:29,880 --> 01:30:32,659
Amy, čuješ li me?
1230
01:30:41,610 --> 01:30:43,540
Imaš sreće što si živa.
1231
01:30:46,080 --> 01:30:48,449
On je nazvao hitnu
odmah nakon što je otišao.
1232
01:30:48,450 --> 01:30:50,579
Rekao je da si imala nož.
1233
01:30:50,580 --> 01:30:53,189
Bojao se da ćeš se ozlijediti.
1234
01:30:53,190 --> 01:30:55,109
Policija je razvalila vrata.
1235
01:30:55,110 --> 01:30:58,184
Hitna je stigla odmah nakon toga.
1236
01:31:01,500 --> 01:31:03,959
Imala si spontani pobačaj.
1237
01:31:03,960 --> 01:31:05,729
Počelo je u vozilu hitne.
1238
01:31:05,730 --> 01:31:08,505
Srećom, sve se dogodilo
pod liječničkim nadzorom.
1239
01:31:10,590 --> 01:31:12,839
Toksikologija je pokazala
1240
01:31:12,840 --> 01:31:14,189
da si unijela
1241
01:31:14,190 --> 01:31:16,098
određenu biljku...
1242
01:31:17,430 --> 01:31:19,021
što znači
1243
01:31:19,022 --> 01:31:20,954
da je ovaj spontani pobačaj
1244
01:31:20,955 --> 01:31:22,804
bio ilegalan pobačaj.
1245
01:31:28,113 --> 01:31:29,550
Žao mi je.
1246
01:31:29,551 --> 01:31:31,675
Nisam imala izbora.
1247
01:31:35,250 --> 01:31:37,829
Amy Wilkins, imate
pravo šutjeti.
1248
01:31:37,830 --> 01:31:41,947
Sve što kažete može i
bit će upotrijebljeno protiv vas...
1249
01:31:45,447 --> 01:31:55,447
Prijevod by ZiBrZg
84161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.