All language subtitles for Nightmares.And.Dreamscapes.From.The.Stories.Of.Stephen.King.S01E05.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,739 --> 00:00:03,307 [theme music] 2 00:00:15,580 --> 00:00:16,711 [lightning crashes] 3 00:00:19,627 --> 00:00:20,759 [wings flutter] 4 00:00:24,458 --> 00:00:25,590 [lightning crashes] 5 00:00:33,467 --> 00:00:36,340 [music continues] 6 00:00:39,778 --> 00:00:40,909 [lightning crashes] 7 00:00:52,747 --> 00:00:53,879 [lightning crashes] 8 00:00:58,362 --> 00:00:59,493 [lightning crashes] 9 00:01:13,681 --> 00:01:16,075 [cars honking] 10 00:01:18,817 --> 00:01:21,167 [instrumental music] 11 00:01:29,828 --> 00:01:32,178 [turns up the volume] 12 00:01:46,671 --> 00:01:49,543 [music continues] 13 00:02:01,947 --> 00:02:04,863 [indistinct chatter] 14 00:02:08,519 --> 00:02:09,955 Hey, Richard Kinnell. 15 00:02:10,042 --> 00:02:11,696 I love your books. I'm a fan. 16 00:02:11,783 --> 00:02:13,219 Thanks. 17 00:02:13,306 --> 00:02:15,613 No. I'm a fanatic. 18 00:02:15,700 --> 00:02:18,006 Mr. Kinnell, it's an honor. I'm Betsy Wright from Pen. 19 00:02:18,093 --> 00:02:19,617 - So nice to meet you. - Betsy. 20 00:02:19,704 --> 00:02:21,619 Uh, this way, please. 21 00:02:21,706 --> 00:02:24,274 [siren wailing in distance] 22 00:02:24,361 --> 00:02:27,233 [indistinct chatter] 23 00:02:39,941 --> 00:02:41,334 - 'Keep it moving, okay?' - Thank you. 24 00:02:43,771 --> 00:02:45,599 Thank you. Ohh. 25 00:02:45,686 --> 00:02:48,080 - The hand of glory. - I made it myself. 26 00:02:48,167 --> 00:02:50,343 Thank you. Here you go. 27 00:02:50,430 --> 00:02:51,475 Good. 28 00:02:51,562 --> 00:02:53,607 I get at least ten of those a year. 29 00:02:53,694 --> 00:02:57,655 - How was the drive, Rich? - Oh, heh! Dreadful, thanks. 30 00:02:57,742 --> 00:02:59,657 I've been trying your cell phone all morning. 31 00:02:59,744 --> 00:03:01,485 - No service? - No phone. 32 00:03:01,572 --> 00:03:02,921 You turned it off, you son of a bitch. 33 00:03:03,008 --> 00:03:05,228 I'm wrestling with some ideas. 34 00:03:05,315 --> 00:03:07,142 How do you think I feel when my one client 35 00:03:07,230 --> 00:03:08,492 won't take my call? 36 00:03:08,579 --> 00:03:09,797 I apologize. 37 00:03:09,884 --> 00:03:11,059 You still love me? 38 00:03:11,146 --> 00:03:13,279 - Ten percent of the time. - Mm. 39 00:03:13,366 --> 00:03:17,109 Please make sure we connect after this panel. 40 00:03:17,196 --> 00:03:19,503 Warner Brothers wants to shoot "Night Vision." 41 00:03:19,590 --> 00:03:21,113 They brought the Brink's truck. 42 00:03:21,200 --> 00:03:23,115 Mr. Kinnell, Mr. Kinnell 43 00:03:23,202 --> 00:03:25,900 uh, where do you get your ideas? 44 00:03:25,987 --> 00:03:28,773 Mr. Kinnell, do you ever scare yourself? 45 00:03:28,860 --> 00:03:31,254 [eerie music] 46 00:03:32,472 --> 00:03:33,821 - Richard, Richard! - So.. 47 00:03:33,908 --> 00:03:36,650 You got to check this out, huh? 48 00:03:36,737 --> 00:03:38,261 Cool, huh? Yeah! 49 00:03:38,348 --> 00:03:41,916 C-c-could you sign it for me? 50 00:03:42,003 --> 00:03:43,440 How about a signature? Come on. 51 00:03:43,527 --> 00:03:45,268 - Come on, buddy. Let's go. - Come on, guys. 52 00:03:45,355 --> 00:03:46,399 - Come on. - I'll return. I love you! 53 00:03:46,486 --> 00:03:47,966 Let's go. Put your shirt back on. 54 00:03:48,053 --> 00:03:49,402 Was that me? 55 00:03:49,489 --> 00:03:51,361 Yeah, if it is, you need a waxing. 56 00:03:55,190 --> 00:03:58,019 - Uh, Sarah. - Richard. 57 00:03:58,106 --> 00:04:01,153 Will, Will. 58 00:04:01,240 --> 00:04:03,155 Uh, will you two excuse me? 59 00:04:03,242 --> 00:04:06,158 [instrumental music] 60 00:04:15,733 --> 00:04:18,257 Are you comfy, Richard? 61 00:04:18,344 --> 00:04:21,739 No, but I'm wealthy. 62 00:04:21,826 --> 00:04:24,698 My caboose has landed its own reality show. 63 00:04:28,441 --> 00:04:30,748 Let me know if you find my dignity up there. 64 00:04:31,531 --> 00:04:32,663 [chuckles] 65 00:04:43,935 --> 00:04:46,807 I have a problem, don't I? 66 00:04:46,894 --> 00:04:49,506 Well, atypical cells have appeared in your colon 67 00:04:49,593 --> 00:04:52,030 and spread to the lower intestine. 68 00:04:52,117 --> 00:04:54,728 'I want you back next week for an upper GI.' 69 00:04:54,815 --> 00:04:56,251 What is it? 70 00:04:56,339 --> 00:04:58,253 - It's nothing yet. - Oh, come on, Josh. 71 00:04:58,341 --> 00:04:59,907 You're withholdin'. 72 00:04:59,994 --> 00:05:02,388 I am, but until we know more.. 73 00:05:02,475 --> 00:05:03,737 But it's serious. 74 00:05:03,824 --> 00:05:05,696 'We'll just take another look at it.' 75 00:05:07,698 --> 00:05:09,047 [exhales sharply] Yeah. 76 00:05:10,744 --> 00:05:12,659 Frigged by the fickle finger of fate. 77 00:05:12,746 --> 00:05:13,791 Sorry? 78 00:05:13,878 --> 00:05:16,663 I mean, I'm not surprised. 79 00:05:16,750 --> 00:05:19,449 My mother died at 44 80 00:05:19,536 --> 00:05:24,802 and my father at 36. 81 00:05:24,889 --> 00:05:26,499 You're looking for a reason. 82 00:05:26,586 --> 00:05:28,458 Oh, yeah. There are lots of reasons.. 83 00:05:28,545 --> 00:05:32,810 Red meat, cigarettes, unprotected sex. 84 00:05:32,897 --> 00:05:35,203 Look, the reason is the same for all of us, alright? 85 00:05:35,290 --> 00:05:38,076 We are mortal. 86 00:05:38,163 --> 00:05:40,992 I imagine, you know, writers 87 00:05:41,079 --> 00:05:44,604 they enjoy a great measure of control over their work. 88 00:05:44,691 --> 00:05:46,650 You control what your characters say. 89 00:05:46,737 --> 00:05:47,825 'You control what they do.' 90 00:05:47,912 --> 00:05:49,696 'You even control the weather.' 91 00:05:50,915 --> 00:05:53,918 Medicine's different, Richard. 92 00:05:54,005 --> 00:05:57,269 We're accustomed to a significant degree of chaos. 93 00:05:59,532 --> 00:06:03,362 Yeah. Man plans and God laughs, huh? 94 00:06:03,449 --> 00:06:05,538 'When can we have another look at this?' 95 00:06:05,625 --> 00:06:08,019 [cars honking] 96 00:06:12,110 --> 00:06:14,808 Oh, move it! Come on, knuckleballs. 97 00:06:14,895 --> 00:06:18,943 What are you, blind or blind and drunk? 98 00:06:19,030 --> 00:06:20,945 Damn it. 99 00:06:21,032 --> 00:06:23,817 Please, God, it better be nothin'. 100 00:06:23,904 --> 00:06:25,776 I'll die when I'm ready to die. 101 00:06:27,038 --> 00:06:28,474 [thuds] 102 00:06:28,561 --> 00:06:31,434 [dramatic music] 103 00:06:40,138 --> 00:06:41,400 [bell tolls] 104 00:06:52,498 --> 00:06:54,848 [indistinct chatter] 105 00:07:12,126 --> 00:07:13,998 [man on TV] 'Physical fitness has never been so cheap.' 106 00:07:14,085 --> 00:07:15,826 'You can do it..' 107 00:07:15,913 --> 00:07:17,741 [male #1] 'Mom, we've gotta get back on the road.' 108 00:07:25,488 --> 00:07:26,619 [dog barking] 109 00:07:43,027 --> 00:07:44,158 Mm-hmm. 110 00:07:57,563 --> 00:08:00,131 [barking continues] 111 00:08:00,218 --> 00:08:03,134 [eerie music] 112 00:08:17,888 --> 00:08:19,759 Oh, you're a smug one. 113 00:08:21,413 --> 00:08:23,067 What do you know I don't know? 114 00:08:23,154 --> 00:08:24,329 [thud] 115 00:08:25,591 --> 00:08:27,114 Aren't you Richard Kinnell? 116 00:08:28,551 --> 00:08:30,335 Yes, I am. 117 00:08:30,422 --> 00:08:32,903 I should have known you'd go right for that. It's so you. 118 00:08:32,990 --> 00:08:34,252 It is, isn't it? 119 00:08:34,339 --> 00:08:36,210 I'm Judy Diment. I live down the street. 120 00:08:38,038 --> 00:08:41,651 Um, what can you tell me about this painting, Judy? 121 00:08:41,738 --> 00:08:44,305 It's original. The artist was Bobby Hastings. 122 00:08:44,392 --> 00:08:47,178 He's the reason I'm selling off all the Hastings' things. 123 00:08:47,265 --> 00:08:49,093 The house was theirs. 124 00:08:49,180 --> 00:08:51,312 They even left a dog. 125 00:08:51,399 --> 00:08:54,402 The subject looks like a rock and roll cannibal. 126 00:08:54,489 --> 00:08:55,926 [Judy] 'Bobby was like that.' 127 00:08:56,013 --> 00:08:59,190 He wore the same T-shirt day in and day out. 128 00:08:59,277 --> 00:09:02,062 It had a picture of the Led Zeppelins on it. 129 00:09:02,149 --> 00:09:05,500 By the end, Bobby was just skin and bone, dirty all the time. 130 00:09:05,588 --> 00:09:07,459 - The end, what? - Suicide. 131 00:09:07,546 --> 00:09:09,243 Bobby was just 23. 132 00:09:09,330 --> 00:09:11,985 He was the tortured genius type, you know 133 00:09:12,072 --> 00:09:13,160 but still living at home. 134 00:09:13,247 --> 00:09:15,598 It was the drugs. 135 00:09:15,685 --> 00:09:17,034 Uh.. [clears throat] 136 00:09:19,253 --> 00:09:21,995 Uh, do you have any other paintings, Judy? 137 00:09:22,082 --> 00:09:23,083 No. 138 00:09:23,170 --> 00:09:24,607 One fine Tuesday 139 00:09:24,694 --> 00:09:26,739 Bobby took all his paintings and sketches out 140 00:09:26,826 --> 00:09:29,263 into that side yard, except for that one 141 00:09:29,350 --> 00:09:31,831 I guess and burned them. 142 00:09:31,918 --> 00:09:36,140 Bobby must have had 70 or 80 plus of his sketchbooks. 143 00:09:36,227 --> 00:09:38,142 Iris, that's Bobby's mother 144 00:09:38,229 --> 00:09:41,058 said most of them were real bad 145 00:09:41,145 --> 00:09:45,410 lots worse than the stuff that'd curl your hair. 146 00:09:45,497 --> 00:09:48,065 Most of them have sex stuff in them. 147 00:09:50,415 --> 00:09:51,634 Really? 148 00:09:51,721 --> 00:09:53,723 In the garage, they found 149 00:09:53,810 --> 00:09:56,464 over a hundred of those little bottles 150 00:09:56,551 --> 00:09:58,292 they sell crack cocaine in. 151 00:09:58,379 --> 00:10:00,251 This is where Bobby used to paint. 152 00:10:00,338 --> 00:10:02,514 [electricity crackling] 153 00:10:02,601 --> 00:10:05,778 'Anyway, I guess he finally reached the end of his chain.' 154 00:10:05,865 --> 00:10:07,737 'No pun intended.' 155 00:10:11,523 --> 00:10:14,178 Aren't drugs awful, Mr. Kinnell? 156 00:10:14,265 --> 00:10:16,180 They certainly were. 157 00:10:16,267 --> 00:10:19,183 When Iris found him hanging right there.. 158 00:10:19,270 --> 00:10:22,142 [instrumental music] 159 00:10:29,933 --> 00:10:32,675 ...there was a tiny note pinned on his shirt. 160 00:10:32,762 --> 00:10:36,461 It said, "I can't stand what's happening to me." 161 00:10:38,855 --> 00:10:40,334 Really? 162 00:10:40,421 --> 00:10:42,989 Um, I feel the same way. 163 00:10:44,904 --> 00:10:48,516 Okay, um, so how much do you want for the painting, Judy? 164 00:10:48,603 --> 00:10:49,909 [Judy] 'Forty-five dollars.' 165 00:10:50,910 --> 00:10:52,607 Oh, quiet! 166 00:10:52,695 --> 00:10:54,348 Who's gonna buy that dog? 167 00:10:54,435 --> 00:10:56,873 He won't listen to me. I'll be honest with you. 168 00:10:56,960 --> 00:10:59,571 'I started at 70, but nobody likes it' 169 00:10:59,658 --> 00:11:01,660 'so now it's marked down.' 170 00:11:06,056 --> 00:11:09,146 Where in the world do you get all those crazy ideas? 171 00:11:12,279 --> 00:11:15,152 [instrumental music] 172 00:11:29,340 --> 00:11:31,211 Given the choice, I'd rather live. 173 00:11:41,482 --> 00:11:43,876 [music continues] 174 00:11:45,399 --> 00:11:48,272 [crows cawing] 175 00:12:07,334 --> 00:12:08,683 Uh-oh. 176 00:12:15,690 --> 00:12:16,996 So sorry. 177 00:12:19,172 --> 00:12:20,826 I stopped at a yard sale on the way. 178 00:12:20,913 --> 00:12:22,741 Oh? Did you find any treasures? 179 00:12:22,828 --> 00:12:24,090 I always do. 180 00:12:24,177 --> 00:12:27,398 - Well, let's see. - Okay, okay. 181 00:12:27,485 --> 00:12:29,226 This one's gonna blow your pantyhose off. 182 00:12:29,313 --> 00:12:31,184 'Well, that's a charming thought.' 183 00:12:37,060 --> 00:12:39,279 - Well? - Oh, Richard. 184 00:12:39,366 --> 00:12:40,803 It's horrible. I hate it. 185 00:12:40,890 --> 00:12:42,065 Oh, come on. It's not that bad. 186 00:12:42,152 --> 00:12:44,154 'Oh!' 187 00:12:44,241 --> 00:12:47,810 "The Road Virus Heads North." 188 00:12:47,897 --> 00:12:49,376 Fitting, isn't it? 189 00:12:50,987 --> 00:12:53,076 Who would paint such a thing? 190 00:12:53,163 --> 00:12:56,949 I'm surprised you weren't more sensitive to it yourself. 191 00:12:57,036 --> 00:12:59,560 You're the master of fear. 192 00:12:59,647 --> 00:13:01,998 'You always were an imaginative fella.' 193 00:13:09,440 --> 00:13:13,357 - 'I didn't notice the tattoo.' - 'It's those teeth.' 194 00:13:13,444 --> 00:13:15,228 No, no, no. I saw those. 195 00:13:15,315 --> 00:13:17,970 It looks different in this light. 196 00:13:18,057 --> 00:13:20,407 'The sky looks darker than I remember.' 197 00:13:22,714 --> 00:13:24,020 Anyway. 198 00:13:31,766 --> 00:13:33,116 Thanks for lunch. 199 00:13:33,203 --> 00:13:35,422 - 'You liked it?' - Delicious. 200 00:13:35,509 --> 00:13:38,251 Huh? Ahh. 201 00:13:50,524 --> 00:13:51,874 A penny for your thoughts. 202 00:13:53,179 --> 00:13:54,877 Oh, um.. 203 00:13:56,748 --> 00:13:58,663 I had a checkup today.. 204 00:13:59,794 --> 00:14:01,753 My very first colonoscopy. 205 00:14:03,059 --> 00:14:04,930 And, uh, they found somethin'. 206 00:14:06,801 --> 00:14:08,586 I have to go in for more tests. 207 00:14:10,327 --> 00:14:11,502 Wow. 208 00:14:12,459 --> 00:14:14,200 Have they done a biopsy? 209 00:14:14,287 --> 00:14:15,593 Next week. 210 00:14:15,680 --> 00:14:19,075 Well, that's not so bad. 211 00:14:19,162 --> 00:14:20,728 It's not so good. 212 00:14:23,340 --> 00:14:26,473 You're thinkin' about my sister. 213 00:14:26,560 --> 00:14:28,649 It's not like it was in her day. 214 00:14:28,736 --> 00:14:31,261 Uh, what am I, 50? 215 00:14:31,348 --> 00:14:33,654 Mom was 40 when she got sick. 216 00:14:33,741 --> 00:14:35,178 - Yeah. - Mm-hmm. 217 00:14:35,265 --> 00:14:37,354 But she had four good years. 218 00:14:39,922 --> 00:14:42,141 [Richard] 'You know that, uh, that artist that hung himself' 219 00:14:42,228 --> 00:14:45,231 he left this simple note. 220 00:14:45,318 --> 00:14:48,931 It said, "I can't stand what's happening to me." 221 00:14:49,018 --> 00:14:51,498 Oh, stop that talk. 222 00:14:51,585 --> 00:14:52,978 It's self-pity. 223 00:14:54,023 --> 00:14:55,415 Get busy living. 224 00:14:56,895 --> 00:15:00,290 You've got 50 more books to write. 225 00:15:00,377 --> 00:15:02,074 Fifty? Ooh. 226 00:15:05,643 --> 00:15:08,167 I got to stop off at Sally's on the way home. 227 00:15:08,254 --> 00:15:10,691 She's watching Hobo for me, you know? 228 00:15:10,778 --> 00:15:13,477 You and Sally gonna get together? 229 00:15:13,564 --> 00:15:15,914 No. We're just friendly. 230 00:15:16,001 --> 00:15:17,437 Well, maybe you could use a little more friendly 231 00:15:17,524 --> 00:15:19,526 in your life, hmm? 232 00:15:19,613 --> 00:15:21,572 Hmm, no, thanks. 233 00:15:21,659 --> 00:15:25,010 One time around the park with Sally is enough for any man. 234 00:15:25,097 --> 00:15:26,229 [chuckles] 235 00:15:28,013 --> 00:15:30,407 Well, now, Richard 236 00:15:30,494 --> 00:15:32,539 I know you're gonna be fine. 237 00:15:32,626 --> 00:15:34,411 You just have to keep a good attitude. 238 00:15:34,498 --> 00:15:36,021 That's most important. 239 00:15:36,108 --> 00:15:38,502 And you can start by gettin' rid of that horrid picture. 240 00:15:38,589 --> 00:15:39,894 Oh, auntie. 241 00:15:39,982 --> 00:15:41,418 Oh, I'm serious. 242 00:15:41,505 --> 00:15:43,028 When you get to the Saco River 243 00:15:43,115 --> 00:15:45,465 I want you to pull off into that break-down lane 244 00:15:45,552 --> 00:15:47,685 and throw it over. 245 00:15:47,772 --> 00:15:50,035 Ah, look at me, Richard. 246 00:15:50,122 --> 00:15:51,428 I'm 63. 247 00:15:51,515 --> 00:15:52,951 My secret is simple. 248 00:15:53,038 --> 00:15:54,997 Fill your life with flowers. 249 00:15:58,261 --> 00:15:59,784 You hear that, "road virus"? 250 00:15:59,871 --> 00:16:01,960 'Aunt Trudy wants you to go for a swim.' 251 00:16:02,047 --> 00:16:04,528 No, a sink. 252 00:16:04,615 --> 00:16:05,746 I love you. 253 00:16:07,139 --> 00:16:09,315 I love you. A bushel and a peck. 254 00:16:10,621 --> 00:16:11,970 [engine cranks] 255 00:16:13,406 --> 00:16:15,800 [instrumental music] 256 00:16:35,515 --> 00:16:37,909 [cutlery clanking] 257 00:16:41,913 --> 00:16:44,307 [crows cawing] 258 00:16:52,054 --> 00:16:54,447 [dog barking] 259 00:16:54,534 --> 00:16:55,709 Shh! 260 00:16:57,015 --> 00:16:59,409 Quiet, you crazy dog. 261 00:17:16,861 --> 00:17:19,255 Sorry. Sale's over. 262 00:17:25,435 --> 00:17:28,307 [screaming] 263 00:17:38,448 --> 00:17:39,579 [whimpers] 264 00:17:40,928 --> 00:17:42,626 [car engine cranks] 265 00:17:42,713 --> 00:17:43,888 [engine idling] 266 00:17:59,817 --> 00:18:02,036 [instrumental music] 267 00:18:12,699 --> 00:18:15,093 Fill your life with flowers. 268 00:18:27,061 --> 00:18:29,455 [car honking] 269 00:18:31,327 --> 00:18:32,458 [tires screeching] 270 00:18:35,853 --> 00:18:37,724 Uh, so much for flowers. 271 00:18:56,787 --> 00:18:57,962 [thudding] 272 00:19:02,184 --> 00:19:04,011 Whoa! Whoa! Whoa! 273 00:19:04,098 --> 00:19:06,492 [tires screeching] 274 00:19:48,708 --> 00:19:51,102 [dog barking] 275 00:20:08,293 --> 00:20:09,773 Oh, for God's sake. 276 00:20:10,817 --> 00:20:13,255 [creaking] 277 00:20:14,952 --> 00:20:16,127 [grunts] 278 00:20:28,792 --> 00:20:31,664 [eerie music] 279 00:20:53,817 --> 00:20:54,948 Rosewood. 280 00:20:56,733 --> 00:20:58,604 He's in Rosewood? 281 00:20:58,691 --> 00:20:59,997 It's impossible. 282 00:21:01,825 --> 00:21:04,088 [music continues] 283 00:21:04,175 --> 00:21:05,785 [dog barking] 284 00:21:05,872 --> 00:21:07,047 Hi. 285 00:21:35,162 --> 00:21:37,077 No wonder that kid killed himself. 286 00:21:50,264 --> 00:21:51,396 [dog barking] 287 00:21:55,531 --> 00:21:57,881 Nice legs. 288 00:21:57,968 --> 00:21:59,665 Be sure you eat your fiber. 289 00:22:10,807 --> 00:22:13,200 [engine sputtering] 290 00:22:19,424 --> 00:22:21,426 'Huh, what painting?' 291 00:22:21,513 --> 00:22:23,341 I don't see any painting. 292 00:22:42,273 --> 00:22:45,189 [birds chirping] 293 00:22:58,594 --> 00:22:59,682 [dog barking] 294 00:22:59,769 --> 00:23:01,727 Aah! 295 00:23:01,814 --> 00:23:03,207 Jade! 296 00:23:08,299 --> 00:23:09,343 [honking] 297 00:23:12,521 --> 00:23:14,044 Down. Morstead, down! 298 00:23:16,220 --> 00:23:18,962 Come here. Come here. Sorry, Richard. 299 00:23:20,616 --> 00:23:24,315 Rescue dogs are loyal, but needy. Good girl. 300 00:23:24,402 --> 00:23:26,622 Did he need to eat my wiper? 301 00:23:26,709 --> 00:23:29,102 It's okay now. You can come out. 302 00:23:31,496 --> 00:23:33,890 There. Oh, sorry, Richard. 303 00:23:35,239 --> 00:23:37,328 Your dog's inside. 304 00:23:37,415 --> 00:23:38,808 Hey, is he always so thirsty? 305 00:23:38,895 --> 00:23:41,158 I can't keep him away from the toilet. 306 00:23:41,245 --> 00:23:43,247 Maybe he's got a salt imbalance. 307 00:23:43,334 --> 00:23:45,771 I'm just saying I'd look into it. 308 00:23:45,858 --> 00:23:47,033 How was the writing conference? 309 00:23:47,120 --> 00:23:48,121 Fine. 310 00:23:48,208 --> 00:23:49,340 You feeling less threatened 311 00:23:49,427 --> 00:23:50,950 by your popularity? 312 00:23:51,037 --> 00:23:53,953 Sally, um, thanks for watching Hobo. 313 00:23:54,040 --> 00:23:56,216 - Can you bring him out? - You're not coming in? 314 00:23:56,303 --> 00:23:57,304 - Quiet. - No, it's late. It's late. 315 00:23:57,391 --> 00:23:58,741 I have.. what.. 316 00:23:58,828 --> 00:24:00,743 I got two more hours to get up to derry. 317 00:24:00,830 --> 00:24:03,485 Oh, I understand. You probably have someone waiting. 318 00:24:03,572 --> 00:24:05,312 - No. Nobody's waiting. - Oh, my God. 319 00:24:05,399 --> 00:24:07,532 What happened to our car? 320 00:24:07,619 --> 00:24:08,577 I mean your car. 321 00:24:08,664 --> 00:24:10,143 Did someone break in? 322 00:24:10,230 --> 00:24:11,797 Ah, it's a long story. 323 00:24:11,884 --> 00:24:13,407 Were they tryin' to steal your painting? 324 00:24:13,495 --> 00:24:14,844 Huh? 325 00:24:14,931 --> 00:24:17,063 'I bet you stopped at a consignment shop.' 326 00:24:17,150 --> 00:24:20,458 'You're always treasure hunting.' 327 00:24:20,545 --> 00:24:21,851 [eerie music] 328 00:24:23,940 --> 00:24:25,071 Ew. 329 00:24:31,469 --> 00:24:33,210 But I destroyed it. 330 00:24:33,297 --> 00:24:35,952 [Sally] 'Oh, tell me you didn't buy that.' 331 00:24:36,039 --> 00:24:38,911 'Or is it a gift from one of your sick fans?' 332 00:24:42,785 --> 00:24:44,090 'Richard?' 333 00:24:44,177 --> 00:24:45,962 Are you okay? 334 00:24:46,049 --> 00:24:48,355 I destroyed that. I threw it in the river. 335 00:24:48,442 --> 00:24:51,315 God, you're not well. Look at you. You're bone white. 336 00:24:56,276 --> 00:24:57,234 [woman on TV] 'The stock market..' 337 00:24:57,321 --> 00:24:59,236 Hey, you look better. 338 00:24:59,323 --> 00:25:01,238 You got some color back. 339 00:25:04,589 --> 00:25:05,547 [whimpers] 340 00:25:06,591 --> 00:25:09,638 Richard, you're acting weird. 341 00:25:09,725 --> 00:25:11,596 You're freaking out your own dog. 342 00:25:11,683 --> 00:25:15,948 The yard sale was in Rosewood, New Hampshire. 343 00:25:16,035 --> 00:25:17,907 What yard sale? 344 00:25:17,994 --> 00:25:21,780 The yard sale where I bought the painting. 345 00:25:21,867 --> 00:25:24,043 When I bought it this afternoon 346 00:25:24,130 --> 00:25:27,656 the firebird was crossing the Zakim Bridge in Boston. 347 00:25:27,743 --> 00:25:29,571 Now it's in Rosewood. 348 00:25:31,398 --> 00:25:33,139 The painting is changing. 349 00:25:34,401 --> 00:25:36,142 It's following me. 350 00:25:39,798 --> 00:25:41,844 - You're drinking again. - No. 351 00:25:41,931 --> 00:25:43,454 - The pills? - No. 352 00:25:43,541 --> 00:25:45,064 Then what is it? 353 00:25:46,979 --> 00:25:50,200 Richard, you had a checkup after the writing conference. 354 00:25:50,287 --> 00:25:52,332 I mean, what did your doctor say? 355 00:25:54,465 --> 00:25:55,945 He found something. 356 00:25:57,816 --> 00:25:59,644 - What did he find? - He didn't say. 357 00:26:02,516 --> 00:26:04,997 Why didn't you tell me this? 358 00:26:05,084 --> 00:26:07,086 Were you expecting to drive home alone 359 00:26:07,173 --> 00:26:08,871 and keep this inside? 360 00:26:08,958 --> 00:26:11,308 Now, tell me exactly what the doctor said. 361 00:26:13,092 --> 00:26:16,443 Whatever he said is the least of my worries. 362 00:26:16,530 --> 00:26:19,577 Right now, there is the distinct and terrifying possibility 363 00:26:19,664 --> 00:26:21,623 that I might be losing my mind. 364 00:26:23,320 --> 00:26:26,366 You're not losing your mind, Richard. 365 00:26:26,453 --> 00:26:28,804 You just had a terrible day. 366 00:26:31,110 --> 00:26:32,503 I think you need a healing. 367 00:26:35,071 --> 00:26:37,856 - Oh.. - Yes, a healing. 368 00:26:37,943 --> 00:26:39,989 We've got to get you out of these clothes first. 369 00:26:40,076 --> 00:26:42,861 Come on out back. 370 00:26:42,948 --> 00:26:44,602 [woman on TV] '...will be able to take advantage. 371 00:26:44,689 --> 00:26:46,735 'of valuable federal tax credits' 372 00:26:46,822 --> 00:26:50,042 starting in 2006. 373 00:26:50,129 --> 00:26:54,264 We interrupt now for a breaking local news story. 374 00:26:54,351 --> 00:26:56,222 A Rosewood woman has been brutally murdered 375 00:26:56,309 --> 00:26:58,572 while doing a favor for an absent friend. 376 00:26:58,660 --> 00:27:00,487 'Thirty-eight-year-old Judith Diment' 377 00:27:00,574 --> 00:27:03,229 'was conducting a yard sale outside her neighbor's home' 378 00:27:03,316 --> 00:27:05,449 'when she was savagely attacked.' 379 00:27:05,536 --> 00:27:07,146 'Neighbors heard a loud car' 380 00:27:07,233 --> 00:27:09,801 'accelerating away from the vicinity along Route 1.' 381 00:27:09,888 --> 00:27:13,718 [Sally] Okay, so we have to adorn your chakras in crystal. 382 00:27:15,677 --> 00:27:20,116 Do you think that crystals will tame a runaway imagination? 383 00:27:20,203 --> 00:27:21,639 [Sally] Yes, they will. 384 00:27:22,814 --> 00:27:25,208 My God, it's hot in here. 385 00:27:25,295 --> 00:27:27,297 Well, that's the point. 386 00:27:27,384 --> 00:27:29,386 Your body is releasing toxins. 387 00:27:30,561 --> 00:27:32,476 Okay, now take this. 388 00:27:32,563 --> 00:27:35,131 It's a flower extract to combat fear. 389 00:27:35,218 --> 00:27:37,524 - Open up. Come on. - I'll take a pint. 390 00:27:50,668 --> 00:27:55,368 You have to educate yourself about health, Richard. 391 00:27:55,455 --> 00:27:58,807 You're a writer. Do your research. 392 00:27:58,894 --> 00:28:00,939 'Knowledge is power' 393 00:28:01,026 --> 00:28:03,594 'power to fight.' 394 00:28:03,681 --> 00:28:06,075 Mmm. Fight. Yeah. 395 00:28:07,467 --> 00:28:09,339 That's what Aunt Trudy said. 396 00:28:16,563 --> 00:28:19,479 [engine revving] 397 00:28:19,566 --> 00:28:21,525 [intense music] 398 00:28:21,612 --> 00:28:24,006 [bell tolling] 399 00:28:43,765 --> 00:28:46,680 [music continues] 400 00:28:49,422 --> 00:28:52,338 [glass shatters] 401 00:29:05,438 --> 00:29:06,788 Uh! 402 00:29:09,660 --> 00:29:11,009 Hey, welcome back. 403 00:29:13,185 --> 00:29:14,491 You feel better? 404 00:29:24,196 --> 00:29:25,371 Come on. Get in. 405 00:29:33,466 --> 00:29:36,078 - It's gone. - Like magic. 406 00:29:36,165 --> 00:29:37,601 - What'd you do with it? - Don't ask. 407 00:29:37,688 --> 00:29:38,994 Sally. 408 00:29:39,081 --> 00:29:40,952 It's in the trash where it belongs. 409 00:29:45,783 --> 00:29:46,740 Did it change? 410 00:29:46,828 --> 00:29:47,959 I didn't look. 411 00:29:48,046 --> 00:29:49,743 No. I mean, was it still the yard sale? 412 00:29:49,831 --> 00:29:52,311 I told you I wouldn't look and neither should you. 413 00:29:55,619 --> 00:29:57,577 - Here. - What's this? 414 00:29:57,664 --> 00:30:01,886 I.. I-I want you to stay at the Lighthouse Inn tonight. 415 00:30:01,973 --> 00:30:03,148 - Richard. - No, please. 416 00:30:03,235 --> 00:30:04,541 If you do, I'll be able to sleep. 417 00:30:04,628 --> 00:30:06,151 I'm not afraid of your painting. 418 00:30:06,238 --> 00:30:08,066 I know. Just humor me. 419 00:30:11,287 --> 00:30:12,505 Thank you for the healing. 420 00:30:12,592 --> 00:30:14,116 You're welcome. 421 00:30:14,203 --> 00:30:16,596 Oh, and Hobo thanks you, too. 422 00:30:17,554 --> 00:30:18,990 Anytime, Hobo. 423 00:30:21,863 --> 00:30:22,994 Hey. 424 00:30:26,171 --> 00:30:27,477 Find your way back. 425 00:30:28,782 --> 00:30:30,088 Maybe I will. 426 00:30:31,873 --> 00:30:34,223 Maybe I'll beat this thing inside me and.. 427 00:30:36,138 --> 00:30:38,792 ...just, um, surprise everyone. 428 00:30:50,804 --> 00:30:51,936 [engine cranks] 429 00:30:57,811 --> 00:30:59,683 - Bye. - Bye. 430 00:31:19,616 --> 00:31:22,053 [electricity crackling] 431 00:31:22,140 --> 00:31:25,013 [eerie music] 432 00:31:28,930 --> 00:31:31,845 [instrumental music] 433 00:31:41,594 --> 00:31:43,945 [house alarm beeps] 434 00:31:45,207 --> 00:31:48,079 Home, Hobo. Home. 435 00:31:48,166 --> 00:31:50,038 No more yard sales. 436 00:31:50,125 --> 00:31:51,430 [key pad beeps] 437 00:31:54,520 --> 00:31:57,393 [shower running] 438 00:32:12,799 --> 00:32:15,715 [eerie music] 439 00:32:30,730 --> 00:32:32,341 I sent her away. 440 00:32:32,428 --> 00:32:34,908 [nails screech] 441 00:33:04,416 --> 00:33:06,027 I know what you are. 442 00:33:08,681 --> 00:33:10,553 You're a disease growin' in my body. 443 00:33:12,163 --> 00:33:14,905 If I die, you die. 444 00:33:16,515 --> 00:33:18,126 'I want you to think about that.' 445 00:33:18,213 --> 00:33:19,997 Killing me would be your suicide. 446 00:33:20,084 --> 00:33:22,173 We need each other to live. 447 00:33:25,307 --> 00:33:28,136 I'm not your damn disease 448 00:33:28,223 --> 00:33:31,530 you egomaniac. 449 00:33:33,532 --> 00:33:35,926 I'm what you don't know. 450 00:33:36,013 --> 00:33:37,362 I'm your fear. 451 00:33:47,938 --> 00:33:49,070 [grunts] 452 00:33:51,768 --> 00:33:52,943 [engine idling] 453 00:33:59,341 --> 00:34:01,473 Aaah! 454 00:34:02,866 --> 00:34:04,041 [panting] 455 00:34:04,781 --> 00:34:05,956 [spits] 456 00:34:09,873 --> 00:34:11,353 [instrumental music] 457 00:34:11,440 --> 00:34:14,312 [laughter on TV] 458 00:34:37,422 --> 00:34:39,337 Rosewood police tell us that today's murder 459 00:34:39,424 --> 00:34:42,035 is not the first tragedy in this neighborhood. 460 00:34:42,123 --> 00:34:44,212 'Just last year, a boy next door' 461 00:34:44,299 --> 00:34:46,997 'committed suicide in this same house.' 462 00:34:47,084 --> 00:34:48,912 [man on TV] 'It's very sad, Claudia.' 463 00:34:48,999 --> 00:34:52,089 [Claudia] 'Very sad for the Diment family and all their friends.' 464 00:34:52,176 --> 00:34:54,309 'I'm Claudia Clemmens reporting from Rosewood.' 465 00:34:54,396 --> 00:34:55,701 It's real. 466 00:34:55,788 --> 00:34:58,704 [dramatic music] 467 00:35:01,533 --> 00:35:03,056 This is real. 468 00:35:11,587 --> 00:35:12,892 No. 469 00:35:26,036 --> 00:35:27,429 Aunt Trudy's. 470 00:35:36,351 --> 00:35:39,223 [telephone rings] 471 00:35:43,532 --> 00:35:44,794 - Hello. - Trudy. 472 00:35:44,881 --> 00:35:46,230 [Aunt Trudy] 'I know it encourages burglars' 473 00:35:46,317 --> 00:35:47,884 'to say things like this' 474 00:35:47,971 --> 00:35:50,452 'but I've gone to Kennebunk to watch a movie.' 475 00:35:50,539 --> 00:35:52,105 'If you intend to break in' 476 00:35:52,193 --> 00:35:55,587 'please don't take my china pigs.' 477 00:35:55,674 --> 00:35:57,981 'If you want to leave a message, do so at the beep.' 478 00:35:58,068 --> 00:35:59,678 [beep] 479 00:35:59,765 --> 00:36:03,334 Trudy, call me when you get back home. 480 00:36:03,421 --> 00:36:05,902 I don't care how late it is. Just call me. 481 00:36:13,605 --> 00:36:17,261 Oh, God. Please not Aunt Trudy. 482 00:36:17,348 --> 00:36:19,698 Send them by the coast road. 483 00:36:19,785 --> 00:36:22,179 Please send them down the coast road. 484 00:36:26,401 --> 00:36:28,707 No. No! 485 00:36:28,794 --> 00:36:30,579 No! 486 00:36:30,666 --> 00:36:32,885 [grunts, glass shatters] 487 00:36:35,148 --> 00:36:38,064 [dramatic music] 488 00:36:41,720 --> 00:36:44,593 [Hobo barking] 489 00:37:05,918 --> 00:37:08,138 [Hobo whimpers] 490 00:37:10,575 --> 00:37:13,448 [clock ticking] 491 00:37:15,972 --> 00:37:18,322 [telephone rings] 492 00:37:22,413 --> 00:37:24,937 - Trudy? - Yes, dear. 493 00:37:25,024 --> 00:37:27,418 What is it? Are you alright? 494 00:37:27,505 --> 00:37:29,551 I'm better now. 495 00:37:29,638 --> 00:37:32,510 [Aunt Trudy] 'What's wrong? Your-your voice sounds all funny.' 496 00:37:32,597 --> 00:37:35,600 'It's trembling. What is it?' 497 00:37:35,687 --> 00:37:38,299 'It's that picture, isn't it? It's that damn picture.' 498 00:37:38,386 --> 00:37:41,389 Well, yeah. You were right. It.. 499 00:37:41,476 --> 00:37:43,391 It's evil 500 00:37:43,478 --> 00:37:45,393 so I burned it in the fireplace. 501 00:37:45,480 --> 00:37:48,961 [Aunt Trudy] 'Well, good. Scatter the ashes, too.' 502 00:37:49,048 --> 00:37:50,876 'You were worried about me, weren't you?' 503 00:37:50,963 --> 00:37:52,574 'Because you showed it to me?' 504 00:37:52,661 --> 00:37:53,662 Yes. 505 00:37:53,749 --> 00:37:56,404 'Fire was the right idea.' 506 00:37:56,491 --> 00:37:59,276 'That-that's how they used to kill evil, right?' 507 00:37:59,363 --> 00:38:02,192 [Aunt Trudy] 'Well, you've used it a few times in your books.' 508 00:38:02,279 --> 00:38:04,586 Heh! You're right. I did. 509 00:38:04,673 --> 00:38:08,546 [Aunt Trudy] 'Oh, I'm fine, Richard. You get some sleep.' 510 00:38:08,633 --> 00:38:10,635 'You've had a hard day, hmm?' 511 00:38:10,722 --> 00:38:12,507 'You've got to stay strong and healthy.' 512 00:38:12,594 --> 00:38:14,465 'We'll talk tomorrow?' 513 00:38:14,552 --> 00:38:16,728 I think so. 514 00:38:16,815 --> 00:38:18,600 [Aunt Trudy] 'Goodnight, dear.' 515 00:38:24,127 --> 00:38:26,434 [thunder rumbling] 516 00:38:27,348 --> 00:38:30,263 [rain splattering] 517 00:38:32,657 --> 00:38:33,789 [Hobo panting] 518 00:38:35,617 --> 00:38:36,966 He would have been here by now 519 00:38:37,053 --> 00:38:39,011 even if he'd taken the coast road. 520 00:38:46,541 --> 00:38:49,021 [engine revving] 521 00:38:49,108 --> 00:38:50,283 [Hobo barking] 522 00:38:53,983 --> 00:38:56,855 [eerie music] 523 00:38:58,248 --> 00:38:59,380 [exhales sharply] 524 00:39:03,732 --> 00:39:06,125 [Hobo snarling] 525 00:39:19,182 --> 00:39:21,576 [dramatic music] 526 00:39:22,968 --> 00:39:25,362 [barking continues] 527 00:39:33,501 --> 00:39:34,719 [lock clinks] 528 00:39:34,806 --> 00:39:37,200 [door creaking] 529 00:39:59,483 --> 00:40:01,137 [Hobo growls] 530 00:40:01,224 --> 00:40:02,399 [barking] 531 00:40:13,845 --> 00:40:15,325 [glass shattering] 532 00:40:17,588 --> 00:40:18,894 [Hobo whimpers] 533 00:40:19,982 --> 00:40:21,331 Hobo. 534 00:40:36,085 --> 00:40:38,130 Take it! Take it! It's yours! 535 00:41:05,375 --> 00:41:07,769 [dramatic music] 536 00:41:39,583 --> 00:41:42,499 [doorknob rattling] 537 00:41:46,634 --> 00:41:47,939 [shatters] 538 00:41:57,383 --> 00:42:00,169 [Richard] Go away! Leave me alone! 539 00:42:03,476 --> 00:42:05,174 Aah! Uh! 540 00:42:05,261 --> 00:42:06,958 [grunting] 541 00:42:23,801 --> 00:42:26,674 [engine idling] 542 00:42:34,464 --> 00:42:35,770 Damn you. 543 00:42:36,858 --> 00:42:38,163 Damn you. 544 00:42:59,184 --> 00:43:00,533 Blood. 545 00:43:21,380 --> 00:43:23,731 I'm goin' outside I think. 546 00:43:34,829 --> 00:43:35,960 [grunts] 547 00:43:50,975 --> 00:43:53,369 [instrumental music] 36272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.