Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,320 --> 00:00:30,655
- Hej!
- Vrapo! Lëvizni, lëvizni, lëvizni! Le të shkojmë!
2
00:00:30,739 --> 00:00:31,740
Le të shkojmë!
3
00:00:32,824 --> 00:00:34,034
Ejani, lëvizni!
4
00:00:34,743 --> 00:00:36,078
Shko, shko, shko!
5
00:00:44,044 --> 00:00:45,546
Hej, hej, hej! Hajde!
6
00:01:00,978 --> 00:01:03,078
Shkoni në helikopter! Kujdes, kujdes!
7
00:01:03,480 --> 00:01:05,398
Hyni brenda! Hajde!
8
00:01:05,482 --> 00:01:06,608
Brenda, brenda!
9
00:03:24,204 --> 00:03:26,831
- Ku jam?
- Qëndro i qetë, të lutem.
10
00:03:26,915 --> 00:03:28,917
Ju jeni në një institucion mjekësor Monarch.
11
00:03:34,631 --> 00:03:36,300
Jo. Oh, jo.
12
00:03:36,967 --> 00:03:38,617
- Jo, jo, jo.
-Të lutem rri pa lëvizur.
13
00:03:39,052 --> 00:03:40,405
- Jo, ku është Hiroshi?
- Qetësohu.
14
00:03:40,429 --> 00:03:42,889
Ju lutem. Ku është djali im?
Ku është Hiroshi? Ku është ai?
15
00:03:42,973 --> 00:03:44,923
Jo, jo! Largohu nga unë! Largohu nga unë! Ju lutem.
16
00:03:48,270 --> 00:03:50,120
Lëreni të shkojë. Ajo nuk shkon askund.
17
00:03:50,898 --> 00:03:51,899
Hiroshi!
18
00:03:54,067 --> 00:03:55,277
DALJE
19
00:04:18,509 --> 00:04:19,884
Nëna.
20
00:04:19,968 --> 00:04:21,220
je mire?
21
00:04:21,970 --> 00:04:23,388
Ku jemi ne?
22
00:04:24,556 --> 00:04:25,974
Kjo është trashëgimia juaj.
23
00:04:26,058 --> 00:04:27,601
nuk e kuptoj.
24
00:04:28,393 --> 00:04:30,103
Ky është Monarku.
25
00:04:46,245 --> 00:04:47,620
Sa është numri?
26
00:04:47,704 --> 00:04:50,498
Gjashtëmbëdhjetë të konfirmuar të vdekur,
një duzinë në gjirin e të sëmurëve, dy në gjendje kritike.
27
00:04:50,582 --> 00:04:51,959
Jezu Krishti.
28
00:04:52,584 --> 00:04:54,784
Në rregull, le të shohim
me çfarë kemi të bëjmë.
29
00:05:03,637 --> 00:05:04,637
Nuk është vetëm Kong.
30
00:05:04,721 --> 00:05:07,821
Diçka ka gjithçka në ishull
shkumë në gojë.
31
00:05:07,933 --> 00:05:09,768
Çfarë dreqin bëre atje?
32
00:05:10,853 --> 00:05:12,688
Kemi kthyer njerëzit tuaj.
33
00:05:13,480 --> 00:05:16,191
- Kështu ramë dakord.
- Nuk e keni idenë pse sulmoi Kongu?
34
00:05:16,275 --> 00:05:17,985
- Jo.
- Shiko, është ishulli i tij.
35
00:05:19,152 --> 00:05:22,197
Arsyeja e vetme që na la të qëndrojmë atje është
nëse nuk e trazojmë tenxheren.
36
00:05:22,281 --> 00:05:23,406
Epo, e trazuam tenxheren.
37
00:05:23,490 --> 00:05:26,326
- Po, jo mut.
- Kjo është ajo që keni qenë atje për të parandaluar.
38
00:05:26,410 --> 00:05:28,453
Ju ishit ndërlidhësi i Monarkut
te Apex Cybernetics.
39
00:05:28,537 --> 00:05:30,830
Your responsibility to ensure protocols
u ndoqën.
40
00:05:30,914 --> 00:05:34,459
Ata u ndoqën. Duhet të kemi vrapuar
mbi një duzinë testesh.
41
00:05:34,543 --> 00:05:36,795
Kong thjesht u ul atje duke na parë.
42
00:05:38,046 --> 00:05:39,446
Kjo është diçka ndryshe.
43
00:05:46,388 --> 00:05:47,738
Pse kemi qenë të mbyllur?
44
00:05:47,764 --> 00:05:50,934
Pse kemi qenë të mbyllur?
Nuk ke te drejte.
45
00:05:53,145 --> 00:05:54,145
Është në rregull, Kei.
46
00:05:54,229 --> 00:05:56,523
- Jo, nuk po e lëshoj!
- Faleminderit...
47
00:05:57,232 --> 00:05:59,401
- Jo.
- Për gjithçka.
48
00:06:01,028 --> 00:06:03,530
Jo, Lee! Lee!
49
00:06:07,910 --> 00:06:09,578
Çfarë dreqin po ndodh këtu?
50
00:06:12,873 --> 00:06:14,374
Të gjithë qetësohuni, ju lutem.
51
00:06:14,458 --> 00:06:16,460
Do të doja të dija kush është në krye.
52
00:06:17,377 --> 00:06:19,355
Epo, Apex janë përgjegjës
për të kthyer ty. une jam...
53
00:06:19,379 --> 00:06:21,423
Emri im është Natalia Verdugo.
54
00:06:22,841 --> 00:06:24,468
Unë jam zëvendësdrejtor i Monarch.
55
00:06:27,596 --> 00:06:28,597
Zëvendës...
56
00:06:29,556 --> 00:06:32,601
Do të zbuloni se shumë gjëra kanë ndryshuar
në kohën që keni qenë larg.
57
00:06:34,061 --> 00:06:35,062
Unë tashmë kam.
58
00:06:38,023 --> 00:06:39,023
Keni nevojë për pushim.
59
00:06:39,107 --> 00:06:40,358
Unë jam mirë.
60
00:06:40,442 --> 00:06:42,922
- Unë jam vetëm pak i trullosur.
- Është rezultat i sa kohësh keni qenë
61
00:06:42,986 --> 00:06:46,531
në Axis Mundi, siç e quani ju.
Duhet të mbarojë.
62
00:06:46,615 --> 00:06:48,909
Zonja zëvendësdrejtoreshë,
63
00:06:50,202 --> 00:06:52,412
kur do të kthehemi për të marrë Lee Shaw?
64
00:06:56,834 --> 00:06:58,209
ne nuk jemi. Jo tani.
65
00:06:58,293 --> 00:06:59,711
Çfarë?
66
00:06:59,795 --> 00:07:01,254
- Pse?
- Kong.
67
00:07:01,338 --> 00:07:04,507
Ne besojmë se tërbimi i tij mund të ketë
diçka për të bërë
68
00:07:04,591 --> 00:07:07,343
with the operation at the Apex base.
69
00:07:07,427 --> 00:07:09,555
Është për të ardhur keq që koloneli humbi.
70
00:07:10,389 --> 00:07:13,392
Ai nuk ishte i humbur.
Ai qëndroi prapa që ne të mund të dilnim.
71
00:07:14,268 --> 00:07:17,855
Duke vënë këmbë në atë ishull tani
është një mision vetëvrasës.
72
00:07:18,355 --> 00:07:19,940
Unë e njoh Lee Shaw.
73
00:07:20,524 --> 00:07:22,860
Ai kurrë nuk do të linte asnjë prej nesh pas.
74
00:07:24,903 --> 00:07:27,113
Ai është gjallë. Unë e di atë. Ju lutem.
75
00:07:27,197 --> 00:07:29,283
- MĂ« vjen keq.
- TĂ« lutem! Ju lutem.
76
00:07:29,908 --> 00:07:32,076
Jo, jo, jo. Ajo hëngri metal, të kujtohet?
77
00:07:32,160 --> 00:07:34,746
Kjo është e drejtë. Kjo është e drejtë.
Ishte... Ishte...
78
00:07:34,830 --> 00:07:37,332
Ishte një kryqëzim mes një ariu dhe një...
79
00:07:37,416 --> 00:07:39,853
- Një tigër. Gjithashtu një elefant.
- Një rinoceront. Dhe ishte një...
80
00:07:39,877 --> 00:07:43,713
- Pug... Pulgasari.
- Pulgasari!
81
00:07:43,797 --> 00:07:46,047
Dhe është e dokumentuar mirë
në mitologjinë koreane.
82
00:07:46,633 --> 00:07:48,570
E drejta. Dhe për sa kohë
a keni kaluar duke ecur nëpër Kore
83
00:07:48,594 --> 00:07:49,803
duke u përpjekur për të kërkuar atë gjë?
84
00:07:49,887 --> 00:07:52,031
Vetëm sepse nuk e pashë
nuk do të thotë se nuk ekziston.
85
00:07:52,055 --> 00:07:53,473
Po, e dashur.
86
00:07:57,853 --> 00:08:01,106
Dhe tani jemi këtu për ta vërtetuar këtë
gjarpërinjtë e detit ekzistojnë.
87
00:08:01,190 --> 00:08:04,567
Well, from the records I found in
arkivat detare në Santiago,
88
00:08:04,651 --> 00:08:09,823
pati raportime për vorbulla të dhunshme
dhe shikimet e krijesave masive të detit.
89
00:08:09,907 --> 00:08:12,951
Vetëm jashtë bregut këtu,
duke u kthyer 200 vjet mbrapa.
90
00:08:13,035 --> 00:08:14,036
Pra,
91
00:08:14,828 --> 00:08:16,496
këtu janë monstra.
92
00:08:17,956 --> 00:08:19,166
Nëse jemi me fat.
93
00:08:36,600 --> 00:08:38,477
Gracias, kapiten...
94
00:08:41,938 --> 00:08:43,065
A mjafton kjo?
95
00:08:45,943 --> 00:08:47,945
NĂ« rregull. NĂ« rregull.
96
00:08:55,369 --> 00:08:57,769
Duket sikur ai di diçka
ne jo, a?
97
00:09:14,221 --> 00:09:15,472
Ndoshta edhe ata.
98
00:09:17,683 --> 00:09:19,583
Kam një ndjenjë të mirë për këtë vend.
99
00:09:24,147 --> 00:09:25,315
Ku janë të gjithë?
100
00:09:29,194 --> 00:09:30,612
Iku duke peshkuar.
101
00:10:03,228 --> 00:10:04,605
Hej, çfarë kemi këtu?
102
00:10:05,480 --> 00:10:06,982
ALMACEN
103
00:10:17,284 --> 00:10:18,285
Çfarë është ajo?
104
00:10:20,871 --> 00:10:21,872
Gjak?
105
00:10:23,540 --> 00:10:25,990
- Ndoshta është vendi ku ata pastrojnë kapjen e tyre?
- Po.
106
00:10:51,985 --> 00:10:53,027
- Si është?
- Ndoshta...
107
00:10:53,111 --> 00:10:55,239
ndoshta duhet të presësh jashtë, a?
108
00:10:55,781 --> 00:10:57,181
Dëshironi të prisni jashtë?
109
00:10:57,741 --> 00:10:58,742
Ua, çfarë është kjo?
110
00:10:59,493 --> 00:11:00,953
Billi. Bili, Bili...
111
00:11:06,500 --> 00:11:08,418
Përshëndetje, çfarë është ajo? A e bën këtë...
112
00:11:08,502 --> 00:11:10,378
A vjen kjo nga deti këtu përreth?
113
00:11:10,462 --> 00:11:12,464
- A ju pengon? NĂ« rregull.
- Hej, hej, hej.
114
00:11:13,590 --> 00:11:14,632
Hej. Ua. Pritni. Hej.
115
00:11:14,716 --> 00:11:17,344
Ecni këtu sikur e zotëroni vendin?
116
00:11:17,594 --> 00:11:19,364
- Nuk ju njohim.
- Unë thjesht dua të bëj një foto.
117
00:11:19,388 --> 00:11:20,764
A doni para? Dinero.
118
00:11:21,056 --> 00:11:23,141
- Nuk ju njohim.
- Jo, jo, jo.
119
00:11:23,225 --> 00:11:25,025
Nuk ka nevojë për këtë, miku im.
120
00:11:27,145 --> 00:11:28,145
Unë nuk jam shoku juaj.
121
00:11:28,605 --> 00:11:29,439
Dhe ju nuk bëni pjesë këtu.
122
00:11:29,523 --> 00:11:31,441
Hiqe thikën, Tomás.
123
00:11:31,525 --> 00:11:34,486
- Nuk kemi dashur të ofendojmë askënd.
- Hej, hej, hej.
124
00:11:34,778 --> 00:11:35,778
Mjaft!
125
00:11:35,821 --> 00:11:37,030
Kaq mjafton!
126
00:11:38,156 --> 00:11:41,659
Jam i sigurt që miqtë tanë këtu nuk e kanë bërë
do të thotë të shkaktojë një problem, apo jo?
127
00:11:41,743 --> 00:11:42,911
E drejta.
128
00:11:53,630 --> 00:11:54,798
- Jo.
- Jo.
129
00:11:57,384 --> 00:11:58,384
Thjesht vendose larg.
130
00:11:58,468 --> 00:12:00,568
Ju duhet të mësoni se si të lexoni dhomën, shtupë.
131
00:12:13,567 --> 00:12:14,568
Hyni brenda.
132
00:12:15,569 --> 00:12:17,946
Hej. Merrni pak ujë nëse dëshironi.
133
00:12:18,030 --> 00:12:19,031
faleminderit.
134
00:12:21,283 --> 00:12:23,118
Çfarë po ndodh atje?
135
00:12:23,202 --> 00:12:24,995
Thjesht duke i mbyllur gjërat.
136
00:12:26,997 --> 00:12:28,547
Pastaj ata do t'ju çojnë në Tokio.
137
00:12:28,916 --> 00:12:30,041
Dhe pastaj?
138
00:12:30,125 --> 00:12:33,921
Më shumë teste mjekësore, përmbledhje,
dhe pastaj çfarë të duash.
139
00:12:34,671 --> 00:12:36,821
Pastaj ju hipi në një avion për në shtëpi,
supozoj.
140
00:12:39,176 --> 00:12:40,177
Po ju?
141
00:12:42,095 --> 00:12:43,472
A është kjo bota juaj tani?
142
00:12:44,056 --> 00:12:45,516
Punoni me babin?
143
00:12:49,228 --> 00:12:51,728
Nuk kam pasur kohë të mendoj për të,
ju e dini?
144
00:12:51,939 --> 00:12:55,400
Për dy vjet, puna ishte të të merrja
kthehu, dhe tani je kthyer, kështu që...
145
00:12:55,484 --> 00:12:56,693
Jo të gjithë ne.
146
00:12:59,863 --> 00:13:01,713
Nuk është se ne donim ta linim atë.
147
00:13:02,199 --> 00:13:03,199
Ju keni dëgjuar Verdugo...
148
00:13:03,283 --> 00:13:06,633
Ju nuk e dini se si ishte
atje poshtë. Shaw do ta bënte atë për ne.
149
00:13:07,371 --> 00:13:08,788
nuk e di. do ai?
150
00:13:08,872 --> 00:13:12,292
Kentaro, këtë nuk do ta dinim kurrë
Babai madje ishte gjallë
151
00:13:12,376 --> 00:13:13,793
po të mos kishte qenë për të.
152
00:13:13,877 --> 00:13:15,462
Sepse i shërbeu agjendës së tij.
153
00:13:15,546 --> 00:13:17,840
Ai nuk na gënjeu kurrë.
154
00:13:18,715 --> 00:13:21,134
Ne i kërkuam të ndihmonte
ne e gjetëm babin, dhe ai e gjeti.
155
00:13:23,637 --> 00:13:25,337
Ju as nuk e dini nëse ai është gjallë.
156
00:13:26,640 --> 00:13:29,517
Dua të them, May tha se e pa atë të rrëzohej
të paktën 100 këmbë.
157
00:13:29,601 --> 00:13:31,103
Ju mund të vini bast kundër tij.
158
00:13:32,396 --> 00:13:33,647
Unë nuk po dorëzohem.
159
00:14:27,492 --> 00:14:28,493
si është ajo?
160
00:14:33,040 --> 00:14:34,291
I qetësuar.
161
00:14:35,876 --> 00:14:38,795
Është efekti i të qenit
në Aksi Mundi për kaq shumë kohë.
162
00:14:40,047 --> 00:14:44,468
Si një zhytës në det të thellë
del shumë shpejt në sipërfaqe.
163
00:14:45,427 --> 00:14:47,387
Ajo ka nevojë për kohë për t'u përshtatur.
164
00:14:47,471 --> 00:14:50,098
Ajo do të jetë mirë pas disa orësh.
165
00:14:50,182 --> 00:14:51,517
Po kthehem për Shaw.
166
00:14:53,477 --> 00:14:54,520
Duke u kthyer?
167
00:14:55,270 --> 00:14:56,313
NĂ« ishull?
168
00:14:56,980 --> 00:14:58,982
Kentaro thotë se është një lloj lidhjeje.
169
00:14:59,066 --> 00:15:01,693
Kjo është një teori, por nuk ka rëndësi.
170
00:15:02,653 --> 00:15:05,155
Monarku e ka mbyllur operacionin tonë.
171
00:15:05,239 --> 00:15:07,689
Na ndalohet të shkelim këmbë
në ishull.
172
00:15:09,952 --> 00:15:11,954
Kur i keni ndjekur ndonjëherë rregullat?
173
00:15:13,539 --> 00:15:14,998
Hej, prisni, prisni, prisni.
174
00:15:15,958 --> 00:15:17,227
Ju nuk e dini se çfarë jeni duke bërë.
175
00:15:17,251 --> 00:15:19,751
- Do ta vrasësh veten.
- Atëherë na ndihmo.
176
00:15:23,006 --> 00:15:24,258
Ajo ka nevojë për të.
177
00:15:24,842 --> 00:15:26,134
Ajo na ka ne.
178
00:15:27,719 --> 00:15:28,887
Nuk do ta lejoj.
179
00:15:33,809 --> 00:15:36,603
Pas G-Day, ju jeni zhdukur për një vit.
180
00:15:37,646 --> 00:15:40,774
Një vit. Nuk ke marrë as telefonin
për të na njoftuar se jeni gjallë.
181
00:15:40,858 --> 00:15:42,650
Mirë, ishte një gabim.
182
00:15:42,734 --> 00:15:44,986
Por kjo nuk është një justifikim për ju
për të bërë diçka të çmendur.
183
00:15:45,070 --> 00:15:46,738
Unë nuk po kërkoj leje.
184
00:15:49,116 --> 00:15:50,409
Atëherë unë do të vij me ju.
185
00:15:58,000 --> 00:15:59,960
Shpresoj të mos ju shqetësoj.
186
00:16:06,133 --> 00:16:08,468
Aksi Mundi dhe mbrapa i sigurt.
187
00:16:10,137 --> 00:16:12,806
- Çfarë lehtësimi.
- Çfarë do?
188
00:16:12,890 --> 00:16:15,642
Para se të largohem,
Doja të shihja si po kaloni.
189
00:16:15,726 --> 00:16:17,561
Jo, ju nuk e keni bërë.
190
00:16:18,478 --> 00:16:19,479
Nuk ju intereson.
191
00:16:20,647 --> 00:16:21,773
Kam kaluar dy vjet
192
00:16:21,857 --> 00:16:25,235
dhe as nuk do ta tregoj
sa para për të të nxjerrë nga atje.
193
00:16:26,445 --> 00:16:27,737
Unë e miratova misionin.
194
00:16:27,821 --> 00:16:32,201
Unë e mbikëqyra atë, kështu që në fakt, më intereson.
195
00:16:33,035 --> 00:16:37,664
Corah, Apex është në prag të zbulimit
si të jetosh me këta Titanë.
196
00:16:37,748 --> 00:16:40,709
Dhe ju mund të na çoni në vijën e finishit.
197
00:16:41,752 --> 00:16:43,086
Ju.
198
00:16:44,046 --> 00:16:45,297
Nuk ka më G-Day.
199
00:16:47,674 --> 00:16:50,927
Ose mund të qëndroni këtu me miqtë tuaj,
200
00:16:51,011 --> 00:16:54,389
të cilët nuk kanë absolutisht asnjë ide
për çfarë je i aftë,
201
00:16:54,473 --> 00:16:55,766
dhe bej Zoti e di cfare.
202
00:16:58,060 --> 00:17:01,021
Ka një vend shtesë
për ju nëse e dëshironi.
203
00:17:22,709 --> 00:17:23,961
A është ajo Brenda?
204
00:17:25,587 --> 00:17:26,922
E vetmja dhe e vetme.
205
00:17:28,966 --> 00:17:33,303
Ajo më ofroi një vend
dhe ajo që në mënyrë perverse dukej si një punë.
206
00:17:34,012 --> 00:17:35,263
Vërtet?
207
00:17:35,347 --> 00:17:36,647
-Ti nuk je...
- Oh, të lutem.
208
00:17:37,432 --> 00:17:40,226
Ajo thjesht dëshiron kodin tim të kompjuterit që kam shkruar.
209
00:17:40,310 --> 00:17:42,353
Herën e fundit ra pas budallallëqeve të saj.
210
00:17:42,437 --> 00:17:46,733
Ajo ndoshta po përpiqet të zvarritet në rrugën e saj
përsëri në hiret e mira të Walter Simmons
211
00:17:46,817 --> 00:17:48,068
në anën e pasme të punës sime.
212
00:17:49,903 --> 00:17:50,904
Ende.
213
00:17:51,697 --> 00:17:53,699
Është mirë të kesh një vend ku mund të shkosh.
214
00:17:55,951 --> 00:17:56,952
NĂ« rregull.
215
00:17:59,121 --> 00:18:00,205
Unë thjesht...
216
00:18:01,290 --> 00:18:03,541
Nuk e di çfarë
prej nesh do të bëjmë tani.
217
00:18:03,625 --> 00:18:06,252
Pas gjithçkaje që kemi kaluar.
218
00:18:06,336 --> 00:18:09,130
Udhëtimi në kohë,
duke e kthyer gjyshen time nga të vdekurit.
219
00:18:09,214 --> 00:18:10,757
Dua të them, ne pamë ...
220
00:18:10,841 --> 00:18:11,967
Mut i çmendur.
221
00:18:12,551 --> 00:18:13,594
Po, e bëmë.
222
00:18:14,094 --> 00:18:16,263
E dini, keni çfarë
ju po kërkoni.
223
00:18:18,432 --> 00:18:20,893
Ju po kërkoni përgjigje.
a ke harruar?
224
00:18:21,560 --> 00:18:23,228
Keni folur akoma me të?
225
00:18:25,606 --> 00:18:28,149
Ndoshta i kam vendosur pritshmëritë e mia shumë të larta.
226
00:18:28,233 --> 00:18:30,693
Ai dhe Kentaro e kuptuan.
Ata duken të shtrënguar.
227
00:18:30,777 --> 00:18:33,404
Kentaro kishte dy vjet me të kaq
nuk kisha.
228
00:18:33,488 --> 00:18:35,138
Po, dhe ndoshta kjo është çështja.
229
00:18:36,074 --> 00:18:37,408
Duhet t'i jepni kohë.
230
00:18:37,492 --> 00:18:39,536
Nuk kemi kohë.
231
00:18:41,038 --> 00:18:43,123
Nuk po i lë të ikin pa Shaw.
232
00:18:43,207 --> 00:18:44,374
Cate, të lutem.
233
00:18:44,458 --> 00:18:45,501
Unë kam nevojë për ndihmën tuaj.
234
00:19:13,862 --> 00:19:14,863
Mjaft mbresëlënëse, apo jo?
235
00:19:14,947 --> 00:19:16,281
Po, kaq mirë.
236
00:19:16,365 --> 00:19:17,782
- Posta 18.
- E ftohtë.
237
00:19:17,866 --> 00:19:20,577
Platforma e komandës dhe kontrollit në det.
238
00:19:21,078 --> 00:19:24,790
Lidhur me
sistemi satelitor G-TASS në mbarë botën.
239
00:19:36,260 --> 00:19:39,053
Çfarë tjetër? Imazhe termike FV12 infra të kuqe.
240
00:19:39,137 --> 00:19:42,349
Dron autonom ajror.
Shpejtësia maksimale afro 40 nyje.
241
00:19:44,476 --> 00:19:45,894
Sa shpejt është një nyjë?
242
00:19:49,356 --> 00:19:51,024
Sa mire... Epo...
243
00:19:53,151 --> 00:19:55,111
Kjo është shumë e shpejtë për një varkë.
Më jep një sekondë.
244
00:19:55,195 --> 00:19:56,196
Po.
245
00:19:57,823 --> 00:20:00,367
Kentaro. Merr ato çanta
dhe jelekët e shpëtimit.
246
00:20:10,586 --> 00:20:12,713
- Duhet të shkojmë.
- Çfarë... Prit. Prisni.
247
00:20:13,797 --> 00:20:16,647
Çfarë dreqin? Çfarë, ti ishe
thjesht do të largohesh pa mua?
248
00:20:16,717 --> 00:20:17,718
Na vjen keq.
249
00:20:18,510 --> 00:20:19,960
Nuk e mendoja se do t'ia dilje.
250
00:20:34,860 --> 00:20:36,987
Aty. Kjo është rruga jonë.
251
00:21:30,832 --> 00:21:32,626
I gjithë ishulli është në një furi.
252
00:21:33,252 --> 00:21:36,880
Muri i stuhisë po mbyllet më shpejt
nga sa mendoja. Tetë orë?
253
00:21:37,422 --> 00:21:38,423
Më shumë si gjashtë.
254
00:21:40,843 --> 00:21:41,844
Le të lëvizim.
255
00:22:16,712 --> 00:22:18,129
Po argëtohesh akoma?
256
00:22:18,213 --> 00:22:19,214
Nr.
257
00:22:20,924 --> 00:22:22,550
So why are you still here?
258
00:22:22,634 --> 00:22:24,834
Ju vërtet dëshironi të flisni
për atë tani?
259
00:23:44,883 --> 00:23:45,884
nuk e di.
260
00:23:45,968 --> 00:23:49,304
Dua të them, është disi
duket si një karavidhe i sëmurë
261
00:23:49,388 --> 00:23:50,972
gjetën në fund të oqeanit.
262
00:23:51,056 --> 00:23:53,308
- Mund të jetë një fosil.
- Po.
263
00:23:53,392 --> 00:23:55,232
Ndoshta disa specie
që nuk është kataloguar kurrë.
264
00:23:55,310 --> 00:23:58,271
A do të përpiqeshin ata djem të më nxisnin
si një peshk mbi një fosil?
265
00:23:58,355 --> 00:23:59,565
Apo kapja e ditës?
266
00:24:01,525 --> 00:24:02,525
- Mirë, shiko.
- Po.
267
00:24:02,609 --> 00:24:04,409
Por kjo nuk do të thotë se është një përbindësh.
në rregull?
268
00:24:04,444 --> 00:24:05,994
Epo, nuk do të thotë se nuk është.
269
00:24:06,655 --> 00:24:08,490
- Më lër të shoh.
- Sigurisht.
270
00:24:09,533 --> 00:24:12,578
Është tatuazhi i atij djalit.
271
00:24:13,537 --> 00:24:16,122
- Më duket si një përbindësh deti.
- Bili, ti ishe marinar.
272
00:24:16,206 --> 00:24:18,476
Unë jam i habitur që ju nuk keni një tatuazh
që duket kështu.
273
00:24:18,500 --> 00:24:20,127
Ai nuk e bën.
274
00:24:27,718 --> 00:24:28,802
Oh, Jezus.
275
00:24:30,804 --> 00:24:34,154
Kam ndjesinë e këtyre djemve
nuk do që të jemi këtu.
276
00:24:37,144 --> 00:24:38,728
Duhet të largohemi.
277
00:24:38,812 --> 00:24:40,396
- Po tallesh?
- Jo.
278
00:24:40,480 --> 00:24:42,830
Oh, hajde.
Ata padyshim që fshehin diçka.
279
00:24:43,692 --> 00:24:46,892
Epo, mezi pres të dal atje
tomorrow and start exploring.
280
00:24:48,280 --> 00:24:49,281
Po. Hej...
281
00:24:50,532 --> 00:24:51,533
Gracias.
282
00:24:53,452 --> 00:24:54,494
Vallëzo me mua.
283
00:24:56,413 --> 00:24:57,497
me vjen keq?
284
00:24:58,248 --> 00:24:59,791
Kjo ishte anglisht.
285
00:24:59,875 --> 00:25:01,835
Po, jo, unë... Po...
286
00:25:01,919 --> 00:25:04,337
Jam i kënaqur, señorita.
287
00:25:04,421 --> 00:25:06,673
Por unë jam marrë... për mua flitet.
288
00:25:07,341 --> 00:25:08,491
Nuk të shqetëson, apo jo?
289
00:25:08,550 --> 00:25:09,551
Oh, jo.
290
00:25:09,635 --> 00:25:12,554
- Do ta kthej menjëherë. Unë premtoj.
- Është në rregull. Në rregull.
291
00:25:12,638 --> 00:25:13,764
Çfarë... Hej...
292
00:25:14,598 --> 00:25:16,099
Mirë, fat të mirë.
293
00:25:22,898 --> 00:25:23,982
Ti je e keqe.
294
00:25:25,317 --> 00:25:26,651
- Unë?
- Po.
295
00:25:26,735 --> 00:25:28,445
Nuk ka të keqe të kërcesh.
296
00:25:32,616 --> 00:25:34,701
Çfarë? A duhet të shqetësohem?
297
00:25:34,785 --> 00:25:37,579
Për çfarë duhet të shqetësoheni?
Ai ju ka në shtëpi.
298
00:25:46,171 --> 00:25:48,371
Karta juaj e vallëzimit duket
mjaft plot këto ditë.
299
00:25:51,093 --> 00:25:52,093
Jo me të vërtetë.
300
00:25:52,177 --> 00:25:53,219
Jo?
301
00:25:53,303 --> 00:25:56,556
Kush është ai flokëkuqja
nga zyra e Puckett? Darlene...
302
00:25:56,640 --> 00:25:58,183
- Marlene.
- Mirë.
303
00:25:59,059 --> 00:26:01,186
Jo, kjo nuk është një gjë.
304
00:26:02,187 --> 00:26:05,482
Ju duhet të qetësoheni para se të arrini
veten në telashe, e di këtë?
305
00:26:05,566 --> 00:26:06,567
Oh, po?
306
00:26:07,317 --> 00:26:08,517
Ku është kënaqësia në këtë?
307
00:26:13,699 --> 00:26:15,534
Çfarë ndodhi me gardhin e kutisë?
308
00:26:18,745 --> 00:26:19,830
Gatim?
309
00:26:21,290 --> 00:26:23,041
Festa në kopsht me fqinjët?
310
00:26:26,420 --> 00:26:27,421
Fëmijët?
311
00:26:31,175 --> 00:26:32,225
A nuk ishte ky plani?
312
00:26:37,097 --> 00:26:38,098
Ti e di,
313
00:26:38,849 --> 00:26:40,058
në ushtri,
314
00:26:41,101 --> 00:26:44,062
ju mësojnë atë
asnjë plan beteje nuk i mbijeton goditjes së parë.
315
00:26:46,064 --> 00:26:47,983
Pse duhet të jetë një betejë?
316
00:26:51,069 --> 00:26:53,739
Ndihet si
diçka që ia vlen të kesh gjithmonë është, apo jo?
317
00:27:14,051 --> 00:27:15,051
Duhet të kthehemi.
318
00:27:15,135 --> 00:27:16,303
Kjo është mënyra e vetme.
319
00:27:24,603 --> 00:27:26,396
Duhet të shkojmë. Mos bëni zë.
320
00:28:13,527 --> 00:28:15,070
Vraponi! Vraponi!
321
00:28:18,323 --> 00:28:19,408
Kate!
322
00:29:16,173 --> 00:29:17,299
Dr Randa?
323
00:29:19,301 --> 00:29:20,969
Duhet të pushoni vërtet.
324
00:29:25,390 --> 00:29:28,477
E gjithë jeta ime ishte një luftë për të arritur
njerëzit të më thërrasin doktor.
325
00:29:30,979 --> 00:29:32,147
E drejta.
326
00:29:33,232 --> 00:29:35,332
Ndoshta bota ka ndryshuar për mirë.
327
00:29:37,402 --> 00:29:38,487
Unë shpresoj kështu.
328
00:29:43,951 --> 00:29:45,452
Unë jam Tim, meqë ra fjala.
329
00:29:47,871 --> 00:29:50,832
Oh, Keiko Randa.
330
00:29:53,335 --> 00:29:54,336
e di.
331
00:29:59,132 --> 00:30:03,804
Pra këto imazhe janë
nga satelitët artificialë?
332
00:30:05,013 --> 00:30:06,139
A pëlqen Sputnik?
333
00:30:06,640 --> 00:30:09,392
Po. Unë do të thotë, ju e dini,
pak më të sofistikuar.
334
00:30:09,476 --> 00:30:11,520
- Por ideja është e njëjtë.
- Sigurisht.
335
00:30:12,020 --> 00:30:13,438
Është e pabesueshme.
336
00:30:18,360 --> 00:30:20,487
Shpresoj se mund të jem i dobishëm në një farë mënyre.
337
00:30:21,405 --> 00:30:22,906
po tallesh?
338
00:30:23,490 --> 00:30:24,741
Dr Randa...
339
00:30:28,120 --> 00:30:33,333
Ju jeni gjithçka
ka munguar nga ky vend.
340
00:30:34,418 --> 00:30:38,172
E gjithë kjo teknologji, duke mbledhur të dhëna,
Numrat përpëlitës... Për çfarë?
341
00:30:40,382 --> 00:30:44,385
You could return Monarch to what it was.
342
00:30:44,469 --> 00:30:46,555
Ajo që gjithmonë synohej të ishte.
343
00:30:48,891 --> 00:30:49,975
Ju mund ta bëni atë.
344
00:30:59,526 --> 00:31:00,527
Epo...
345
00:31:02,988 --> 00:31:06,366
Nëse këto mund të na tregojnë
ku Kong është në ishull,
346
00:31:06,450 --> 00:31:09,202
ne duhet të jemi në gjendje ta shmangim atë. E drejtë?
347
00:31:09,286 --> 00:31:11,580
Po, dua të them... E dini, ai është shumë i shpejtë.
348
00:31:13,665 --> 00:31:14,833
Drejtori Verdugo.
349
00:31:16,001 --> 00:31:18,146
Ju thatë që ishte
shumë e rrezikshme të kthehesh për të marrë Lee,
350
00:31:18,170 --> 00:31:21,256
por nëse e përdorim këtë, mund të gjejmë
një mënyrë e sigurt për t'u kthyer në bazën tuaj. Po?
351
00:31:21,340 --> 00:31:23,383
Nuk rrezikoj më jetë.
352
00:31:24,051 --> 00:31:25,177
me vjen keq.
353
00:31:26,053 --> 00:31:27,971
Shikoni me çfarë kam të bëj.
354
00:31:36,104 --> 00:31:37,313
Çfarë është kjo?
355
00:31:37,397 --> 00:31:38,982
Janë pamjet e sigurisë.
356
00:31:40,234 --> 00:31:42,235
Po përpiqem të kuptoj pse Kongu sulmoi.
357
00:31:42,319 --> 00:31:43,737
Jo, jo. Çfarë është kjo?
358
00:31:46,198 --> 00:31:47,574
A mund ta ktheni filmin prapa?
359
00:31:48,825 --> 00:31:49,826
Po, zonjë.
360
00:31:53,163 --> 00:31:54,540
Pikërisht atje.
361
00:31:56,667 --> 00:31:58,209
Ku? Çfarë po shikoj?
362
00:31:58,293 --> 00:31:59,336
Mund të afroheni?
363
00:32:01,964 --> 00:32:04,216
Ju thatë se ky ishull ishte mbretëria e Kongut.
364
00:32:05,592 --> 00:32:07,192
Se ai do të përpiqej ta mbronte.
365
00:32:07,761 --> 00:32:09,137
Kjo është ajo që ne besojmë.
366
00:32:09,221 --> 00:32:10,721
Kjo është ajo që ai po përpiqej të bënte.
367
00:32:12,140 --> 00:32:13,183
Mbroni atë.
368
00:32:13,684 --> 00:32:14,935
Nga çfarë?
369
00:32:22,150 --> 00:32:24,235
LucĂa, LucĂa, ishte argĂ«tuese.
Më duhet të bëj një pushim.
370
00:32:24,319 --> 00:32:26,070
Unë... Më duhet të marr frymë tani.
371
00:32:26,154 --> 00:32:27,447
Çfarë po bën?
372
00:32:27,531 --> 00:32:29,324
E di pse je ketu.
373
00:32:36,790 --> 00:32:38,790
cfare je ti...
Për çfarë po flisni?
374
00:32:39,459 --> 00:32:42,963
Dëshironi të dini për këtë?
375
00:32:45,549 --> 00:32:47,509
Mirë, po. Wh-Çfarë do të thotë?
376
00:32:48,010 --> 00:32:49,594
A ka të bëjë me këtë?
377
00:32:49,678 --> 00:32:50,846
sigurisht.
378
00:32:51,847 --> 00:32:53,015
Mirë, si?
379
00:32:54,266 --> 00:32:55,809
Pse doni të dini?
380
00:33:01,023 --> 00:33:02,399
Dikur kam qenë marinar.
381
00:33:03,400 --> 00:33:06,778
Shumë vite më parë, diçka
erdhi nga deti.
382
00:33:07,279 --> 00:33:09,740
Mori anijen time dhe shokët e mi të anijes.
383
00:33:10,991 --> 00:33:14,191
Dhe që atëherë, jam përpjekur ta bëj
mësoj sa më shumë që të mundem për...
384
00:33:15,037 --> 00:33:16,038
në lidhje me monstrat.
385
00:33:18,498 --> 00:33:20,333
Çfarë duan, si
ne mund të bashkëjetojmë me ta.
386
00:33:20,417 --> 00:33:22,419
Unë mendoj se ju e dini se për çfarë po flas.
387
00:33:25,839 --> 00:33:28,717
Kjo është feja e tyre. a e kuptoni?
388
00:33:29,510 --> 00:33:31,011
Ai është si zoti i tyre.
389
00:33:31,595 --> 00:33:34,013
Ata e adhurojnë atë dhe deti siguron.
390
00:33:34,097 --> 00:33:36,099
OBSH? Kë adhurojnë?
391
00:33:36,183 --> 00:33:39,144
Ata do të bëjnë atë që duhet
për të mbrojtur sekretin e tyre.
392
00:33:39,228 --> 00:33:41,021
Duhet të largohesh nga këtu.
393
00:34:05,337 --> 00:34:06,547
Faleminderit Zotit.
394
00:34:08,924 --> 00:34:10,342
Hej, mos u rehat.
395
00:34:11,009 --> 00:34:13,594
Këtu nuk jemi më të sigurt
sesa ishim atje.
396
00:34:15,097 --> 00:34:16,306
Thjesht më i ekspozuar.
397
00:34:17,391 --> 00:34:18,891
Atëherë më mirë të punojmë shpejt.
398
00:34:23,772 --> 00:34:24,898
Ku të fillojmë?
399
00:34:25,774 --> 00:34:28,109
Ju me të vërtetë mendoni
kjo është ajo për të cilën Kong është i shqetësuar?
400
00:34:28,193 --> 00:34:29,902
Duket paksa e vogël.
401
00:34:29,987 --> 00:34:31,487
Ata nuk veprojnë vetëm.
402
00:34:32,531 --> 00:34:33,614
Drejtori Verdugo.
403
00:34:34,824 --> 00:34:35,992
Çfarë po ndodh?
404
00:34:36,076 --> 00:34:37,929
Një nga zodiakët
mungon nga doku i detit.
405
00:34:37,953 --> 00:34:39,204
Dhe nuk e gjejmë dot doktor Randa...
406
00:34:39,288 --> 00:34:43,833
Tjetri doktor Randa, fëmijët e tij
ose Corah Mateo kudo në anije.
407
00:34:43,917 --> 00:34:45,567
Ata duhet të jenë kthyer për Lee.
408
00:34:45,835 --> 00:34:47,045
dreqin.
409
00:34:47,129 --> 00:34:48,213
Charlie.
410
00:34:50,257 --> 00:34:51,633
Epo, ju morët atë që dëshironit.
411
00:34:51,717 --> 00:34:53,342
Jo, duhet t'i paralajmërojmë.
412
00:34:53,427 --> 00:34:55,135
Ata do të vrasin veten.
413
00:34:55,219 --> 00:34:57,282
E drejtë, doktor Randa, duhet të na tregosh
gjithçka që dini,
414
00:34:57,306 --> 00:34:58,956
ose gjithçka që mendoni se dini.
415
00:35:04,938 --> 00:35:05,939
NĂ« rregull.
416
00:35:11,069 --> 00:35:12,946
Do të më duhet të bëj një diagnostikim, por...
417
00:35:14,656 --> 00:35:16,256
bateritë e brendshme janë të mbaruara.
418
00:35:17,284 --> 00:35:18,743
Po, por ju mund ta rregulloni atë.
419
00:35:18,827 --> 00:35:20,370
Kong grisi rrjetën.
420
00:35:21,371 --> 00:35:23,623
Dhe do të na duhet
aktivizoni gjeneratorët rezervë.
421
00:35:23,707 --> 00:35:24,916
Po, do të shkoj.
422
00:35:25,000 --> 00:35:26,550
Me gardhet rrethuese poshtë,
423
00:35:26,585 --> 00:35:28,670
nuk e dimë çfarë tjetër
mund të kishte hyrë këtu.
424
00:35:28,754 --> 00:35:29,898
Unë e di ku është paneli i energjisë.
425
00:35:29,922 --> 00:35:31,483
Nëse dëshiron ta kthesh Shaun,
ju duhet të vazhdoni të punoni.
426
00:35:31,507 --> 00:35:32,841
Ju nuk duhet të shkoni vetëm.
427
00:35:39,556 --> 00:35:41,558
Shikoni hapin tuaj. Është vetëm këtu lart.
428
00:35:44,061 --> 00:35:45,145
Qëndroni afër.
429
00:36:06,959 --> 00:36:08,001
Pse e bëre?
430
00:36:12,673 --> 00:36:15,884
A kishit nevojë për një familje të dytë sepse
Mami dhe unë nuk ishim mjaftueshëm të mirë?
431
00:36:15,968 --> 00:36:18,428
Jo. Nuk ishte ashtu.
432
00:36:18,512 --> 00:36:20,180
Atëherë si ishte?
433
00:36:22,432 --> 00:36:24,032
Çfarë dreqin po mendonit?
434
00:36:24,351 --> 00:36:25,853
Nëse duhet të dini...
435
00:36:28,397 --> 00:36:29,398
Unë nuk isha...
436
00:36:31,358 --> 00:36:32,359
duke menduar.
437
00:36:34,653 --> 00:36:35,821
Kjo nuk është mjaft e mirë.
438
00:36:38,365 --> 00:36:39,616
Besoni atë që ju pëlqen.
439
00:36:44,705 --> 00:36:46,415
Këtu. Lidhe këtë në prizë.
440
00:36:58,927 --> 00:37:02,222
Emiko, nëna e Kentaros,
441
00:37:03,765 --> 00:37:05,475
Ka punuar në Monarch.
442
00:37:06,226 --> 00:37:09,146
Dhe ajo ndau botën time.
443
00:37:09,938 --> 00:37:12,566
Ishte shumë e natyrshme që ne të ishim bashkë.
444
00:37:14,651 --> 00:37:15,736
Po mami?
445
00:37:18,363 --> 00:37:20,324
Ishte shumë ndryshe me Caroline.
446
00:37:21,325 --> 00:37:23,868
Monarku ishte ende një sekret në atë kohë.
447
00:37:23,952 --> 00:37:25,578
Dhe nuk mund t'i tregoja asaj çfarë bëra.
448
00:37:25,662 --> 00:37:27,164
Pra, e keni gënjyer atë?
449
00:37:30,751 --> 00:37:32,169
Nuk më është dashur kurrë të gënjej.
450
00:37:34,963 --> 00:37:37,132
Unë mund të isha ai që isha me të.
451
00:37:37,841 --> 00:37:39,259
Dhe e doja për këtë.
452
00:37:42,346 --> 00:37:44,765
Si i doni dy
njerezit ne te njejten kohe?
453
00:37:48,560 --> 00:37:50,562
Nuk është diçka që ju vendosni të bëni.
454
00:37:52,898 --> 00:37:54,107
Ndihet ogurzi.
455
00:37:55,025 --> 00:37:56,318
Ose e rastësishme.
456
00:37:57,444 --> 00:37:58,445
eshte bukur.
457
00:38:03,283 --> 00:38:04,284
është.
458
00:38:06,370 --> 00:38:08,330
Në rregull. Çfarë më pas?
459
00:38:08,914 --> 00:38:11,124
Epo, drita e parë,
Mendoj se duhet të fillojmë të eksplorojmë.
460
00:38:11,208 --> 00:38:12,808
Këtu ka patjetër një histori.
461
00:38:12,960 --> 00:38:14,544
- Po, patjetër. Patjetër.
- Po.
462
00:38:14,628 --> 00:38:15,628
Vendasit na duan,
463
00:38:15,712 --> 00:38:18,149
kështu që marrja e një dhome nuk duhet të jetë shumë
e veshtire perderisa nuk me godas me thike...
464
00:38:18,173 --> 00:38:19,800
Jezu Krishti!
465
00:38:20,300 --> 00:38:21,676
A i tregove?
466
00:38:21,760 --> 00:38:23,470
- Çfarë?
- Na thuaj çfarë?
467
00:38:24,555 --> 00:38:27,307
- Unë-do të shkoja.
- Është e rrezikshme për ju të qëndroni këtu.
468
00:38:27,391 --> 00:38:28,725
Vërtet? Jo mut.
469
00:38:28,809 --> 00:38:31,037
Epo, kjo zakonisht do të thotë
ka diçka që ia vlen të zbulohet.
470
00:38:31,061 --> 00:38:32,997
Jo, kjo zakonisht do të thotë
ne duhet të përpiqemi dhe të largohemi, Billy.
471
00:38:33,021 --> 00:38:34,981
- Duhet të dëgjosh mikun tënd.
- Faleminderit.
472
00:38:35,065 --> 00:38:36,649
Ju lutem, unë mund t'ju ndihmoj të merrni një varkë,
473
00:38:36,733 --> 00:38:38,109
- por ne duhet të nxitojmë.
- Mirë. Në rregull.
474
00:38:38,193 --> 00:38:39,319
A është e vërtetë?
475
00:38:42,489 --> 00:38:43,991
A po fsheh diçka?
476
00:38:47,953 --> 00:38:50,706
Nëse të tregoj, do të largohesh?
477
00:39:14,229 --> 00:39:15,230
Rruga për të shkuar.
478
00:39:59,733 --> 00:40:00,817
Kentaro!
479
00:40:03,529 --> 00:40:04,821
Maj, dil jashtë!
480
00:40:15,791 --> 00:40:17,084
je mire?
481
00:40:19,253 --> 00:40:20,254
Po.
482
00:40:23,966 --> 00:40:25,592
Shaw më mirë të jetë gjallë.
483
00:41:28,322 --> 00:41:30,448
Komanda Monarch, kjo është Eagle one.
484
00:41:30,532 --> 00:41:32,576
Dukshmëria bie shpejt.
485
00:41:37,080 --> 00:41:38,081
Oh!
486
00:41:39,875 --> 00:41:40,876
Jeni ne rregull?
487
00:41:41,460 --> 00:41:42,961
Po, është thjesht...
488
00:41:43,045 --> 00:41:45,195
Kam pasur një përvojë të keqe
një herë në një helikopter.
489
00:41:46,256 --> 00:41:49,092
Muri i stuhisë po mbyllet
më shpejt nga sa mendonim.
490
00:41:49,176 --> 00:41:50,226
Duhet të kthehemi prapa.
491
00:41:50,302 --> 00:41:51,929
Jo, ne duhet t'i ndalojmë ata.
492
00:41:53,347 --> 00:41:54,348
Vazhdo.
493
00:42:12,032 --> 00:42:14,659
- A është në punë?
- Duhet të shkojmë. Nuk jemi vetëm këtu.
494
00:42:14,743 --> 00:42:16,828
Po, nivelet janë të qëndrueshme.
495
00:42:16,912 --> 00:42:18,288
Po na mbaron koha.
496
00:42:18,997 --> 00:42:20,832
Ose bëje tani ose shkojmë.
497
00:42:22,835 --> 00:42:24,085
Çfarë po pret?
498
00:42:30,801 --> 00:42:31,802
Ata janë atje.
499
00:42:33,178 --> 00:42:35,228
Nuk mund të ulet këtu. Ka shumë mbeturina.
500
00:42:37,516 --> 00:42:38,642
Kate.
501
00:42:39,768 --> 00:42:43,814
Ne kaluam mbi një vit duke e testuar këtë
në kushte optimale
502
00:42:44,523 --> 00:42:46,149
para se të mund të të kthenim.
503
00:42:47,693 --> 00:42:49,611
Këto kushte nuk janë optimale.
504
00:42:50,320 --> 00:42:51,613
Ata po vijnë për ne.
505
00:42:52,114 --> 00:42:54,032
Ju thatë se mund ta bënit.
506
00:42:54,783 --> 00:42:56,201
Thashë se mund të provoja.
507
00:42:56,285 --> 00:42:57,411
Pastaj provoni!
508
00:42:59,913 --> 00:43:01,748
Ne ramë në një botë tjetër.
509
00:43:02,457 --> 00:43:03,777
Nuk e dinit nëse ishim gjallë,
510
00:43:03,834 --> 00:43:06,234
por ti erdhe ketu
dhe ju i bëtë të gjitha këto gjithsesi.
511
00:43:06,837 --> 00:43:08,338
Ti e bëre për mua.
512
00:43:10,340 --> 00:43:11,884
Duhet ta bëj për Shaw.
513
00:43:18,682 --> 00:43:21,977
Kjo nuk duket e drejtë.
Nuk më pëlqen kjo.
514
00:43:23,687 --> 00:43:25,606
Ku po na çoni?
515
00:43:25,939 --> 00:43:27,149
Ne jemi këtu.
516
00:43:28,317 --> 00:43:31,820
Në rregull. Mbani mend. Unë të tregoj, ti ik.
517
00:43:32,404 --> 00:43:34,739
Dakord. E drejtë? E kuptove?
518
00:43:34,823 --> 00:43:36,617
- Po?
- Po. po.
519
00:43:37,534 --> 00:43:38,660
- Mirë.
- Në këtë mënyrë.
520
00:44:18,534 --> 00:44:19,535
Jezusin.
521
00:44:24,081 --> 00:44:29,002
Ata në fshat presin vit pas viti
522
00:44:29,086 --> 00:44:31,338
që Zoti i tyre të kthehet,
523
00:44:32,047 --> 00:44:36,176
për të bekuar ujërat
dhe sillni bujarinë e detit.
524
00:44:47,771 --> 00:44:49,273
Hej!
525
00:44:50,357 --> 00:44:51,399
Le të shkojmë tani.
526
00:44:51,483 --> 00:44:53,026
Ne jemi gati të dërgojmë podin.
527
00:44:53,110 --> 00:44:54,569
Muri i stuhisë po mbyllet.
528
00:44:54,653 --> 00:44:57,340
Nëse nuk largohemi nga ky ishull
në dhjetë minuta, ne nuk do të zbresim kurrë.
529
00:44:57,364 --> 00:44:59,365
- Na duhen vetëm disa minuta.
- Mirë, hajde.
530
00:44:59,449 --> 00:45:00,742
Shko, shko! Le të shkojmë.
531
00:45:00,826 --> 00:45:03,495
Ju u përpoqët, Cate.
Por nëse e hap përsëri përçarjen,
532
00:45:03,579 --> 00:45:05,581
ju nuk e dini se çfarë mund të lëshoni.
533
00:45:07,541 --> 00:45:11,086
Unë tashmë kam humbur një familje.
Nuk dua të humbas më.
534
00:45:12,171 --> 00:45:13,421
Të lutem, po të lutem.
535
00:45:13,505 --> 00:45:15,132
Hajde. Le të shkojmë.
536
00:45:17,509 --> 00:45:19,845
te kuptova! Mos më lësho!
537
00:45:21,221 --> 00:45:22,222
Kate!
538
00:45:22,931 --> 00:45:24,057
Cate, mos!
539
00:45:43,827 --> 00:45:46,127
Do të na tërheqë brenda!
Duhet të ikim nga këtu.
540
00:46:00,552 --> 00:46:02,054
O Zot, të lutem.
541
00:46:13,023 --> 00:46:14,358
Mut.
542
00:46:26,828 --> 00:46:27,829
Mut.
543
00:47:46,158 --> 00:47:47,492
Mut!
544
00:47:50,913 --> 00:47:52,539
Duhet të ikim nga këtu!
545
00:47:58,420 --> 00:47:59,671
Kate, duro!
546
00:48:07,179 --> 00:48:08,388
Oh, kjo nuk do të jetë mirë.
547
00:48:08,472 --> 00:48:10,765
Shkoni, shkoni të gjithë. Largohu nga këtu!
548
00:48:10,849 --> 00:48:12,059
Ne po largohemi!
549
00:48:49,930 --> 00:48:53,308
Dr Randa! Doktor Randa, të lutem, hajde!
550
00:48:53,392 --> 00:48:55,769
Duhet të shkojmë! Ju lutem!
551
00:49:01,608 --> 00:49:02,651
Oh, Zoti im!
552
00:49:12,327 --> 00:49:13,412
Oh!
553
00:50:00,834 --> 00:50:01,877
Shaw!
554
00:50:12,513 --> 00:50:13,514
Le të shkojmë! Lëvizni!
555
00:50:14,598 --> 00:50:16,182
- Li! Lee!
- Jo, jo, jo. Duhet të shkojmë.
556
00:50:16,266 --> 00:50:17,559
Shko, shko, shko, shko!
557
00:50:21,563 --> 00:50:23,398
Shkoni! Lëvizni! Shkoni!
558
00:50:28,278 --> 00:50:30,781
Ua, ah, ah! Kujdes!
559
00:50:37,204 --> 00:50:38,371
Le të shkojmë!
560
00:50:38,455 --> 00:50:39,665
Hajde. Ne duhet të shkojmë!
561
00:50:54,555 --> 00:50:55,556
Hajde!
562
00:51:05,107 --> 00:51:06,400
Ku është Verdugo?
563
00:51:08,110 --> 00:51:10,988
Hej! Ku është Verdugo?
564
00:51:12,656 --> 00:51:14,032
Ajo ka ikur.
565
00:51:27,504 --> 00:51:28,589
Le të shkojmë!
566
00:51:42,144 --> 00:51:43,937
Ndoshta duhet të më kishte lënë.
567
00:52:03,415 --> 00:52:05,125
Dreqin është ajo gjë?
41753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.