Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,212 --> 00:00:05,213
Open the door please!
2
00:00:05,214 --> 00:00:07,089
We gotta get to a boat!
3
00:00:07,090 --> 00:00:09,134
Go, go, go, go. Get to a boat!
4
00:00:09,635 --> 00:00:10,928
Oh, God!
5
00:00:23,232 --> 00:00:26,150
Kei? Kei.
6
00:00:26,151 --> 00:00:27,569
- Kei. Are you all right?
- Yeah.
7
00:00:34,326 --> 00:00:36,662
Hey, wait. Kei, Kei, Kei, Kei. Kei.
8
00:01:09,111 --> 00:01:10,237
Wow.
9
00:01:20,497 --> 00:01:21,498
God.
10
00:01:22,541 --> 00:01:23,792
Okay. Hurry up. Come on.
11
00:01:27,129 --> 00:01:30,298
Poor Billy. Poor Billy? What do you mean?
12
00:01:30,299 --> 00:01:31,424
He missed it.
13
00:01:31,425 --> 00:01:32,467
Yeah.
14
00:01:34,219 --> 00:01:35,971
That's not all he missed.
15
00:01:38,307 --> 00:01:39,433
What are they...
16
00:01:40,601 --> 00:01:41,767
Shit.
17
00:01:41,768 --> 00:01:43,270
Shit, shit, shit.
18
00:01:44,104 --> 00:01:45,605
I lost my gun in there.
19
00:01:45,606 --> 00:01:46,690
Come on. Let's go.
20
00:01:53,113 --> 00:01:54,781
- Lee!
- All right.
21
00:01:55,616 --> 00:01:57,783
Hey, where do you think
you're going, gringo?
22
00:01:57,784 --> 00:01:58,911
Okay. Okay.
23
00:01:59,661 --> 00:02:02,164
- Give me the camera.
- Easy. He wants the camera.
24
00:02:05,792 --> 00:02:07,293
Do you really think he's gonna let us go
25
00:02:07,294 --> 00:02:08,919
- if we give it to them?
- Just give him the camera.
26
00:02:08,920 --> 00:02:10,380
- No.
- Give them the camera.
27
00:02:10,964 --> 00:02:13,674
- Sorry.
- Look, let them go.
28
00:02:13,675 --> 00:02:15,760
Nobody will believe them.
29
00:02:15,761 --> 00:02:17,303
They'll think they're crazy.
30
00:02:17,304 --> 00:02:18,888
Yes, somebody will believe them.
31
00:02:18,889 --> 00:02:19,973
And they'll come.
32
00:02:20,557 --> 00:02:22,893
And they will see if what
these crazies are saying is true.
33
00:02:24,394 --> 00:02:26,854
And they will defile our land,
these nonbelievers!
34
00:02:26,855 --> 00:02:29,066
Our land, our village!
35
00:02:29,566 --> 00:02:30,900
That's not true!
36
00:02:30,901 --> 00:02:33,861
What will happen
when Co-cai doesn't return?
37
00:02:33,862 --> 00:02:36,781
What will happen
to our lives, to our fishing?
38
00:02:36,782 --> 00:02:38,824
With our food, with our fish?
39
00:02:38,825 --> 00:02:40,911
Our secrets
will remain in this village!
40
00:02:46,750 --> 00:02:47,751
Give me the camera!
41
00:02:52,089 --> 00:02:53,381
Careful! He has a knife!
42
00:02:53,382 --> 00:02:54,632
- Stay back!
- Follow me.
43
00:02:54,633 --> 00:02:56,425
Listen to me, please, this won't...
44
00:02:56,426 --> 00:02:58,470
Stay back! Stay back!
45
00:03:02,641 --> 00:03:03,642
Run.
46
00:04:41,240 --> 00:04:42,241
Hey!
47
00:04:42,783 --> 00:04:44,993
I'm assuming you're going out
to grab a bite?
48
00:04:45,744 --> 00:04:46,745
I need to go home.
49
00:04:48,205 --> 00:04:49,206
Yeah.
50
00:04:50,165 --> 00:04:52,376
You were gonna leave
without saying anything?
51
00:04:52,876 --> 00:04:54,460
I'm only causing trouble here.
52
00:04:54,461 --> 00:04:56,839
- I don't belong.
- No, I don't believe that.
53
00:04:57,339 --> 00:04:59,424
- I think you have a purpose here.
- No, I don't.
54
00:05:01,176 --> 00:05:04,637
I bought into all of Dad's crap
about this being my legacy.
55
00:05:04,638 --> 00:05:05,973
Yeah, maybe this is your legacy.
56
00:05:07,516 --> 00:05:10,101
Cate, you looked Godzilla in the eye.
57
00:05:10,102 --> 00:05:11,644
You went to Axis Mundi and back.
58
00:05:11,645 --> 00:05:12,646
I saw you.
59
00:05:13,313 --> 00:05:15,690
Yeah, and what happens
when people find out
60
00:05:15,691 --> 00:05:18,527
I'm the person that released
a new Titan into the world?
61
00:05:19,111 --> 00:05:21,530
I think this is just
what's best for everyone.
62
00:05:25,075 --> 00:05:26,827
Well, then you don't know
what's best for me.
63
00:05:34,668 --> 00:05:37,170
Any idea how long it'll be
before this ship can get underway?
64
00:05:37,171 --> 00:05:39,380
We're not gonna know how much damage
was done to the engines
65
00:05:39,381 --> 00:05:41,048
until we get engineers onboard.
66
00:05:41,049 --> 00:05:43,509
In the meantime,
it's been three years since Godzilla
67
00:05:43,510 --> 00:05:46,012
and we have our first Titan
loose in the world.
68
00:05:46,013 --> 00:05:49,265
Barris and the rest of the board want
to keep things under wraps to avoid panic.
69
00:05:49,266 --> 00:05:51,893
And the last thing we need out there
is mass hysteria.
70
00:05:51,894 --> 00:05:54,187
And exactly how are we
supposed to hide a Titan?
71
00:05:54,188 --> 00:05:55,480
What if we could?
72
00:05:59,943 --> 00:06:01,194
You two have something?
73
00:06:01,195 --> 00:06:02,362
Well...
74
00:06:02,905 --> 00:06:05,990
What if instead of
waiting for it to appear,
75
00:06:05,991 --> 00:06:08,367
we could lead it where we want it to go?
76
00:06:08,368 --> 00:06:12,372
Away from population centers while
we work on a strategy to deal with it.
77
00:06:13,373 --> 00:06:18,044
The Titan turned to follow us
because the Scarab emitted a sound.
78
00:06:18,045 --> 00:06:19,670
That's what the Titan responded to.
79
00:06:19,671 --> 00:06:21,380
If we could replicate the sound...
80
00:06:21,381 --> 00:06:24,467
I believe I can reconfigure
the emitter coils on a Suzuki device
81
00:06:24,468 --> 00:06:26,260
to emulate the frequency.
82
00:06:26,261 --> 00:06:28,639
Well, except Kong destroyed
your device on Skull Island.
83
00:06:32,768 --> 00:06:33,810
I have another one.
84
00:06:35,562 --> 00:06:37,897
- What?
- It's a prototype.
85
00:06:37,898 --> 00:06:38,981
In my workshop.
86
00:06:38,982 --> 00:06:41,275
In Tokyo. Just outside Shibuya.
87
00:06:41,276 --> 00:06:42,818
What? That's amazing.
88
00:06:42,819 --> 00:06:43,903
Okay, okay.
89
00:06:43,904 --> 00:06:46,447
So we build a Titan dog whistle
90
00:06:46,448 --> 00:06:49,784
and we lure it out here
into the southern ocean somewhere
91
00:06:49,785 --> 00:06:52,161
- and then... what?
- All right. One thing at a time.
92
00:06:52,162 --> 00:06:56,625
But first thing we need to do,
obviously, is get to that prototype.
93
00:06:57,376 --> 00:06:59,503
Excuse me, sir.
We need you in the command center.
94
00:07:02,089 --> 00:07:03,131
Excuse me.
95
00:07:15,143 --> 00:07:17,895
We'll need command override access
to the whole system.
96
00:07:17,896 --> 00:07:19,356
Hey, excuse me, hi.
97
00:07:20,065 --> 00:07:21,274
Can I help you?
98
00:07:21,275 --> 00:07:24,902
I'm guessing by the air of command
and that beard you must be Tom.
99
00:07:24,903 --> 00:07:26,571
- Tim, actually.
- Tim. Right.
100
00:07:26,572 --> 00:07:27,655
Jason Trissop,
101
00:07:27,656 --> 00:07:30,157
head of special projects,
Apex Cybernetics.
102
00:07:30,158 --> 00:07:31,325
Wait, wait. Wait a minute.
103
00:07:31,326 --> 00:07:33,744
Wait, wait, wait. Apex?
We weren't expecting you.
104
00:07:33,745 --> 00:07:36,205
Yeah, we needed to get a jump on
the situation so I hopped a chopper.
105
00:07:36,206 --> 00:07:38,165
There is a Titan on the loose.
106
00:07:38,166 --> 00:07:39,334
Take a look at that, mate.
107
00:07:39,835 --> 00:07:41,586
Yeah, we're aware.
108
00:07:41,587 --> 00:07:44,463
What? I don't... You guys are
upgrading the sensor system?
109
00:07:44,464 --> 00:07:46,257
Well, you could call it an upgrade
110
00:07:46,258 --> 00:07:49,636
if you say that dropping a Ferrari engine
into a Pinto is a tune-up.
111
00:07:50,137 --> 00:07:51,597
Well, I didn't...
112
00:07:54,808 --> 00:07:57,935
What we're developing is an
ultra long-wave sonar system
113
00:07:57,936 --> 00:08:00,855
that can piggyback to your arrays
and extends their range and sensitivity.
114
00:08:00,856 --> 00:08:03,984
This is the best chance you have
of finding that Titan.
115
00:08:04,985 --> 00:08:07,236
Okay. Great.
116
00:08:07,237 --> 00:08:09,739
Can you just try to stay out of our way?
117
00:08:09,740 --> 00:08:11,991
I'll have somebody let you know
where the coffee machine is.
118
00:08:11,992 --> 00:08:13,785
I'm afraid it's more than that.
119
00:08:15,829 --> 00:08:17,413
Since you lost trail of the Titan,
120
00:08:17,414 --> 00:08:20,791
my team's been granted
operational control of Outpost 18.
121
00:08:20,792 --> 00:08:22,168
On a temporary basis only.
122
00:08:22,169 --> 00:08:23,170
What?
123
00:08:23,754 --> 00:08:25,881
No, no, no, no.
That doesn't make any sense.
124
00:08:29,218 --> 00:08:31,093
I'm gonna call Director Barris.
125
00:08:31,094 --> 00:08:32,178
This is not right.
126
00:08:32,179 --> 00:08:33,514
Give him my regards, yeah?
127
00:08:37,017 --> 00:08:38,935
They are a private corporation.
128
00:08:38,936 --> 00:08:41,687
How is Apex in charge
of a Monarch operation?
129
00:08:41,688 --> 00:08:43,564
You had orders to track down that Titan.
130
00:08:43,565 --> 00:08:44,857
Which I followed!
131
00:08:44,858 --> 00:08:48,444
But then I had to decide between that
and saving those ships!
132
00:08:48,445 --> 00:08:50,321
And now we don't know when or where
that thing's gonna turn up.
133
00:08:50,322 --> 00:08:51,906
- I made the right call.
- You did.
134
00:08:51,907 --> 00:08:53,367
Or was it Leland Shaw?
135
00:08:54,910 --> 00:08:55,911
Look, sir,
136
00:08:56,495 --> 00:09:00,414
whether Monarch wants
to admit it or not, Colonel Shaw
137
00:09:00,415 --> 00:09:02,083
- has a lifetime of experience.
- He is a criminal.
138
00:09:02,084 --> 00:09:05,253
We would be idiots not to listen
to him and Dr. Randa.
139
00:09:05,254 --> 00:09:07,046
Do I need to remind you
what happens when there's a Titan
140
00:09:07,047 --> 00:09:09,550
- rampaging through a city? 'Cause I--
- Are you finished? Are you through?
141
00:09:10,884 --> 00:09:11,885
Well, I don't know.
142
00:09:12,553 --> 00:09:13,971
You tell me. Am I?
143
00:09:15,597 --> 00:09:16,682
The jury's still out.
144
00:09:17,891 --> 00:09:19,309
But here's the deal, Tim,
145
00:09:19,810 --> 00:09:23,813
Apex has offered us access to technology
that may allow us to find that Titan
146
00:09:23,814 --> 00:09:26,065
before the public finds out
what's happening here.
147
00:09:26,066 --> 00:09:28,776
And to that end,
I'm gonna need you to support them
148
00:09:28,777 --> 00:09:31,070
and give them any kind
of assistance they need.
149
00:09:31,071 --> 00:09:33,573
And to hand over Leland Shaw
and Dr. Keiko Randa
150
00:09:33,574 --> 00:09:36,200
before they create yet another
catastrophic event for Monarch
151
00:09:36,201 --> 00:09:38,160
- and the entire world.
- But Dr. Randa is--
152
00:09:38,161 --> 00:09:40,747
Without delay.
153
00:09:41,790 --> 00:09:44,168
And I trust that message
didn't come through garbled.
154
00:09:45,711 --> 00:09:48,505
Wait. So, who are Apex Cybernetics?
155
00:09:49,006 --> 00:09:51,007
They're a technology corporation.
156
00:09:51,008 --> 00:09:53,718
Biomedical research, neural implants.
157
00:09:53,719 --> 00:09:54,886
Real bleeding edge stuff.
158
00:09:54,887 --> 00:09:58,347
So Monarch's farming out
its mission to big tech now?
159
00:09:58,348 --> 00:09:59,473
No, no, not the mission.
160
00:09:59,474 --> 00:10:00,766
Just the hardware.
161
00:10:00,767 --> 00:10:02,226
Apex has deep pockets.
162
00:10:02,227 --> 00:10:04,353
They were willing to fund
the operation on Skull Island.
163
00:10:04,354 --> 00:10:06,272
We wouldn't have gotten
you guys back without them.
164
00:10:06,273 --> 00:10:10,484
Well, so far I love these guys,
but, I don't know, what's in it for them?
165
00:10:10,485 --> 00:10:12,778
Well, I can tell you that it's not
for humanitarian reasons,
166
00:10:12,779 --> 00:10:16,324
but if there's money to be made in
the Titan business, they're all in.
167
00:10:16,325 --> 00:10:18,284
And Monarch can't afford the mass panic.
168
00:10:18,285 --> 00:10:19,578
They gotta keep this under wraps.
169
00:10:21,121 --> 00:10:22,663
Be careful out there.
170
00:10:22,664 --> 00:10:24,081
As soon as they know you're gone,
171
00:10:24,082 --> 00:10:25,918
they're gonna have
half of Tokyo looking for you.
172
00:10:27,252 --> 00:10:31,215
Hey. Do you really think this Titan
sound plan of yours is going to work?
173
00:10:34,885 --> 00:10:36,011
Outstanding.
174
00:11:11,463 --> 00:11:13,632
{\an8}- That didn't take Monarch long.
- God.
175
00:11:18,220 --> 00:11:21,514
If we get this thing going,
we can lead it to the middle of the ocean
176
00:11:21,515 --> 00:11:23,183
so Monarch can deal with it.
177
00:11:26,562 --> 00:11:28,437
No one has to know the Titan's out there.
178
00:11:28,438 --> 00:11:30,064
How'd you get this through Customs?
179
00:11:30,065 --> 00:11:31,566
Many bribes.
180
00:11:31,567 --> 00:11:34,694
- You built this?
- Based on Dr. Suzuki's original designs.
181
00:11:34,695 --> 00:11:36,196
His Titan phone.
182
00:11:37,072 --> 00:11:38,447
It's so much smaller than his.
183
00:11:38,448 --> 00:11:40,158
But considerably more powerful.
184
00:11:41,618 --> 00:11:43,370
He used it to awaken Godzilla.
185
00:11:44,204 --> 00:11:45,746
You called Godzilla?
186
00:11:45,747 --> 00:11:47,540
Godzilla was more of a side effect.
187
00:11:47,541 --> 00:11:49,292
I was trying to open a rift.
188
00:11:49,293 --> 00:11:53,004
To build upon yours and Bill's
old theories about the Titan network.
189
00:11:53,005 --> 00:11:55,006
Right, so we know
that this thing can call on Godzilla,
190
00:11:55,007 --> 00:11:56,716
but what's the process here?
191
00:11:56,717 --> 00:11:58,551
We will need to modify
the gamma ray emulator
192
00:11:58,552 --> 00:12:00,553
to broadcast
the Titan's acoustic signature
193
00:12:00,554 --> 00:12:02,054
we picked up on Outpost 18.
194
00:12:02,055 --> 00:12:03,307
Titan's song.
195
00:12:04,099 --> 00:12:06,058
It's a pretty extensive modification.
196
00:12:06,059 --> 00:12:08,978
You say extensive
and I hear time-consuming.
197
00:12:08,979 --> 00:12:11,981
You know, we got Monarch on our tail
and a Titan on the lam
198
00:12:11,982 --> 00:12:14,192
so how can we help move things along here?
199
00:12:14,193 --> 00:12:16,027
Kentaro and I need
to collect some components
200
00:12:16,028 --> 00:12:19,197
but I could use original wiring
diagrams from my office.
201
00:12:19,198 --> 00:12:20,656
Think you guys can handle that?
202
00:12:20,657 --> 00:12:21,908
Just need an address.
203
00:12:21,909 --> 00:12:23,243
We've handled worse.
204
00:12:30,667 --> 00:12:32,502
Come on. Come on, Keiko. Go, go, go, go.
205
00:12:32,503 --> 00:12:33,962
Come on. Come on.
206
00:12:35,631 --> 00:12:37,340
Wait. Hold on. Wait. Stop, stop.
207
00:12:37,341 --> 00:12:39,133
- Oh, my God. Give me the camera.
- We have to keep moving.
208
00:12:39,134 --> 00:12:41,385
- Give me the camera. Give the camera.
- What? No, we need that film, Lee.
209
00:12:41,386 --> 00:12:42,470
The camera. Give it to me.
210
00:12:42,471 --> 00:12:43,971
I'll get you the film.
I'll get you the film.
211
00:12:43,972 --> 00:12:45,515
- They're coming.
- I know.
212
00:12:45,516 --> 00:12:46,725
Take this...
213
00:12:47,309 --> 00:12:48,559
Out of your camera.
214
00:12:48,560 --> 00:12:49,770
The film.
215
00:12:51,146 --> 00:12:53,357
Could buy us some time. I hope.
216
00:13:46,368 --> 00:13:47,411
Let's go this way.
217
00:13:49,788 --> 00:13:50,872
Let's go that way.
218
00:13:50,873 --> 00:13:51,957
There's nothing here.
219
00:14:27,409 --> 00:14:28,410
Come on!
220
00:14:48,222 --> 00:14:49,848
Everything's fine, Kei.
221
00:14:50,349 --> 00:14:51,558
We're gonna be okay.
222
00:14:57,147 --> 00:14:58,190
Come on. Let's go.
223
00:15:16,083 --> 00:15:17,459
- Hi.
- Hi.
224
00:15:20,087 --> 00:15:21,170
Thanks for meeting me.
225
00:15:21,171 --> 00:15:23,382
Seems like a cool place.
226
00:15:24,049 --> 00:15:27,134
So shouldn't you be at Outpost 18,
227
00:15:27,135 --> 00:15:29,680
monitoring G-TASS, or whatever?
228
00:15:31,265 --> 00:15:34,183
Most likely the only thing
they're gonna need me for anytime soon
229
00:15:34,184 --> 00:15:35,893
is an exit interview.
230
00:15:35,894 --> 00:15:37,061
Let me guess.
231
00:15:37,062 --> 00:15:40,481
You devoted your life to something,
poured your heart and soul into it,
232
00:15:40,482 --> 00:15:43,861
just to wake up one day and realize
you might have made a bad bet.
233
00:15:46,238 --> 00:15:47,530
To disappointment.
234
00:15:47,531 --> 00:15:49,867
The only thing
that never fails to disappoint.
235
00:15:50,450 --> 00:15:51,577
Kanpai, loser.
236
00:15:55,914 --> 00:15:57,291
So what are you gonna do now?
237
00:15:57,791 --> 00:15:59,126
Eat noodles. Get drunk.
238
00:16:01,086 --> 00:16:02,171
Is there a phase two?
239
00:16:03,005 --> 00:16:04,630
I mean, there's an opening at Monarch.
240
00:16:04,631 --> 00:16:07,426
But I haven't checked out
the perks package yet, so...
241
00:16:08,302 --> 00:16:10,553
Well, I'm sure
it's not nearly as good as Apex.
242
00:16:10,554 --> 00:16:12,681
No, Apex has a barista.
243
00:16:13,265 --> 00:16:14,308
We have the pods.
244
00:16:14,808 --> 00:16:15,893
Listen...
245
00:16:16,393 --> 00:16:19,020
Maybe we shouldn't be looking past it.
246
00:16:19,021 --> 00:16:21,773
I mean, maybe we should be looking at it.
247
00:16:22,983 --> 00:16:26,652
This whole technical makeover
of Outpost 18...
248
00:16:26,653 --> 00:16:29,531
I mean, if we can use their tech, great.
249
00:16:30,115 --> 00:16:33,535
But handing over a Monarch asset
to a private company?
250
00:16:34,328 --> 00:16:35,578
It does not make sense.
251
00:16:35,579 --> 00:16:37,623
Yeah, I know. Welcome to the free market.
252
00:16:38,123 --> 00:16:39,124
Look, I'm...
253
00:16:40,334 --> 00:16:42,502
telling you they are up to something.
254
00:16:42,503 --> 00:16:45,631
And we are just seeing
the tip of the iceberg.
255
00:16:46,632 --> 00:16:51,220
I just think it would be nice
to know someone
256
00:16:51,803 --> 00:16:53,346
- on that particular iceberg--
- All right.
257
00:16:53,347 --> 00:16:56,307
I'm feeling, like, a little drunk
so you need to stop talking in metaphors,
258
00:16:56,308 --> 00:16:57,433
and tell me what you want.
259
00:16:57,434 --> 00:16:58,560
What I want...
260
00:16:59,186 --> 00:17:02,230
is for you
to ask Brenda Holland for a job.
261
00:17:02,231 --> 00:17:05,442
I want you to be a mole at Apex.
262
00:17:06,401 --> 00:17:09,111
So what, you think that
they're up to something?
263
00:17:09,112 --> 00:17:10,280
- That--
- I don't know.
264
00:17:10,781 --> 00:17:12,949
But they seem pretty damn invested in it.
265
00:17:12,950 --> 00:17:15,827
If they are up to something,
it could start another G-Day.
266
00:17:20,415 --> 00:17:21,583
So how would this work?
267
00:17:26,588 --> 00:17:28,214
How'd you get the job in the first place?
268
00:17:31,134 --> 00:17:32,135
Well, I mean,
269
00:17:33,011 --> 00:17:34,471
the best way to get a job...
270
00:17:36,431 --> 00:17:38,433
is to have something that they need.
271
00:17:39,977 --> 00:17:42,271
And that I have.
272
00:17:53,532 --> 00:17:54,533
{\an8}Have a good day.
273
00:19:04,728 --> 00:19:05,729
Hi, Mom.
274
00:19:07,981 --> 00:19:09,191
Oh, my...
275
00:19:11,443 --> 00:19:12,694
Oh, my God.
276
00:19:17,157 --> 00:19:18,283
I'm back.
277
00:19:18,825 --> 00:19:19,909
It's okay.
278
00:19:19,910 --> 00:19:21,619
All right. Here it is.
279
00:19:21,620 --> 00:19:23,037
- Wow.
- You sure I can't help?
280
00:19:23,038 --> 00:19:24,456
Yeah, you can do the dishes.
281
00:19:25,207 --> 00:19:28,167
I can't believe that you didn't let us
pick you up at the airport.
282
00:19:28,168 --> 00:19:29,252
Yeah. Come on.
283
00:19:29,253 --> 00:19:30,837
- It's my specialty. All right.
- Yeah.
284
00:19:30,838 --> 00:19:34,091
I got an earlier flight,
and wanted to see the city.
285
00:19:36,343 --> 00:19:37,594
- Cheers.
- Well, cheers.
286
00:19:44,601 --> 00:19:45,602
So...
287
00:19:46,979 --> 00:19:48,813
can you tell us anything
about where you were,
288
00:19:48,814 --> 00:19:50,148
or is it all top secret?
289
00:19:50,649 --> 00:19:54,403
I'm sure that Cate will tell us
all about her adventures in her own time.
290
00:19:55,487 --> 00:19:57,072
It doesn't even feel real.
291
00:19:58,615 --> 00:20:01,409
For me, I've only been gone a few days.
292
00:20:01,410 --> 00:20:04,872
And there's really another world
where those creatures live?
293
00:20:07,082 --> 00:20:08,208
And you were there?
294
00:20:08,709 --> 00:20:09,918
There and...
295
00:20:10,836 --> 00:20:11,961
back again.
296
00:20:11,962 --> 00:20:13,172
Wow.
297
00:20:14,798 --> 00:20:16,133
So what now?
298
00:20:17,009 --> 00:20:18,010
I don't know.
299
00:20:18,886 --> 00:20:19,887
Hey.
300
00:20:20,387 --> 00:20:22,973
Go, see, do whatever you need to.
301
00:20:24,308 --> 00:20:25,391
You know what?
302
00:20:25,392 --> 00:20:28,352
I saw Martin and a couple
of your teacher friends the other day.
303
00:20:28,353 --> 00:20:30,689
Maybe you should all get together?
304
00:20:35,944 --> 00:20:38,447
Whatever happened to you,
Cate, it's over now.
305
00:20:38,947 --> 00:20:40,157
It's in the past.
306
00:20:41,325 --> 00:20:42,826
This is the new normal, right?
307
00:20:47,372 --> 00:20:49,540
All right. Let's find
those wiring diagrams for Hiro,
308
00:20:49,541 --> 00:20:52,419
- and get outta here as quick as possible.
- Let me get the blinds.
309
00:20:55,005 --> 00:20:56,255
Oh, man.
310
00:20:56,256 --> 00:21:01,011
Well, it'd be a big help if Hiroshi
ever labeled anything.
311
00:21:01,595 --> 00:21:03,305
He hasn't changed.
312
00:21:17,236 --> 00:21:19,863
Wait. Did Cate and Kentaro...
313
00:21:21,532 --> 00:21:22,866
Do they have different mothers?
314
00:21:23,659 --> 00:21:24,660
Yeah.
315
00:21:27,704 --> 00:21:29,831
Was Hiroshi a widower?
316
00:21:31,291 --> 00:21:32,459
Divorced?
317
00:21:37,089 --> 00:21:38,590
It's not my story to tell.
318
00:21:40,217 --> 00:21:42,719
Lee, I just wanna know is he...
319
00:21:43,804 --> 00:21:45,597
Is he all right? Is he happy?
320
00:21:46,098 --> 00:21:47,182
Ask him.
321
00:21:49,059 --> 00:21:51,186
I guess we all have our secrets.
322
00:21:58,986 --> 00:21:59,987
Hold on.
323
00:22:00,946 --> 00:22:02,239
Hold on. Wait, wait. Hold on.
324
00:22:03,490 --> 00:22:04,533
What now?
325
00:22:05,617 --> 00:22:07,369
We could take cover in there.
326
00:22:07,953 --> 00:22:09,663
I can dress that for you. Come on.
327
00:22:17,671 --> 00:22:18,672
Come on.
328
00:22:23,343 --> 00:22:24,595
Rest on the bed.
329
00:22:27,639 --> 00:22:28,891
All right. Let me see.
330
00:22:31,935 --> 00:22:33,936
Yeah. He got you good.
331
00:22:33,937 --> 00:22:35,314
I gotta dress that.
332
00:22:47,993 --> 00:22:51,412
Worse comes to worst,
you can get these photos back to Billy.
333
00:22:51,413 --> 00:22:52,705
Yeah.
334
00:22:52,706 --> 00:22:54,332
That ought to go over well.
335
00:22:54,333 --> 00:22:55,625
Perfect.
336
00:22:55,626 --> 00:22:58,544
I lost your girl pal,
337
00:22:58,545 --> 00:23:02,007
but, hey, here's some glamour shots
of the thing that killed her.
338
00:23:09,181 --> 00:23:10,599
This is gonna hurt.
339
00:23:17,356 --> 00:23:18,440
You ready?
340
00:23:22,945 --> 00:23:24,362
Yeah. Yeah.
341
00:23:24,363 --> 00:23:25,364
You ready?
342
00:23:25,864 --> 00:23:26,865
Say when.
343
00:23:30,953 --> 00:23:31,954
Good job.
344
00:23:34,373 --> 00:23:35,666
How's it look?
345
00:23:37,292 --> 00:23:39,628
Not so good.
I don't think you're gonna make it, Kei.
346
00:23:42,965 --> 00:23:45,383
Impressive bedside manner.
347
00:23:45,384 --> 00:23:48,846
Yeah. Well, I am not the doctor, Doctor.
348
00:23:54,393 --> 00:23:55,644
Lee.
349
00:23:56,728 --> 00:23:58,105
What happened back there?
350
00:23:58,939 --> 00:23:59,940
I don't know.
351
00:24:00,440 --> 00:24:03,943
It looked like that creature
came for those Scarab things.
352
00:24:03,944 --> 00:24:06,612
And then we just got caught in the middle.
353
00:24:06,613 --> 00:24:07,698
You know what I mean.
354
00:24:11,994 --> 00:24:13,620
- When we danced.
- Yeah, we danced.
355
00:24:15,163 --> 00:24:18,000
- I thought we were both past that--
- I know.
356
00:24:18,750 --> 00:24:20,085
- We both agreed.
- I know.
357
00:24:22,087 --> 00:24:24,423
Look, I don't know
what you thought you felt,
358
00:24:24,923 --> 00:24:26,216
but it wasn't real.
359
00:24:26,758 --> 00:24:27,759
You're with Billy.
360
00:24:28,343 --> 00:24:30,429
You love each other,
and that's the way it is.
361
00:24:32,389 --> 00:24:33,390
It was the wine.
362
00:24:35,767 --> 00:24:36,977
So...
363
00:24:40,522 --> 00:24:41,773
No more wine.
364
00:24:59,499 --> 00:25:00,542
This is it.
365
00:25:16,892 --> 00:25:18,351
You know what?
366
00:25:18,352 --> 00:25:19,728
I think I wanna go somewhere else.
367
00:25:20,687 --> 00:25:21,939
Straight ahead please.
368
00:25:33,283 --> 00:25:36,619
- Hello, Corah.
- Hey, Brenda. How are you?
369
00:25:36,620 --> 00:25:39,622
I have to admit,
I was surprised to get your call.
370
00:25:39,623 --> 00:25:42,835
Have you finally decided
to start taking yourself seriously?
371
00:25:44,253 --> 00:25:46,128
Yeah. I wanna try.
372
00:25:46,129 --> 00:25:47,589
Try won't cut it, Corah.
373
00:25:48,257 --> 00:25:51,092
I'm serious.
After everything that I've been through,
374
00:25:51,093 --> 00:25:54,012
I feel like I need
to have some type of purpose.
375
00:25:54,638 --> 00:25:57,640
I want to use what I know to stop Titan X.
376
00:25:57,641 --> 00:25:59,309
The last time we worked together,
377
00:25:59,977 --> 00:26:01,728
you tried to burn my house down.
378
00:26:02,813 --> 00:26:04,690
- That can't happen again, Corah.
- I know.
379
00:26:05,774 --> 00:26:07,108
I understand.
380
00:26:07,109 --> 00:26:09,403
You erased all the copies of the code. No?
381
00:26:11,613 --> 00:26:14,032
I erased all of your copies of the code.
382
00:26:18,996 --> 00:26:20,371
Come inside.
383
00:26:20,372 --> 00:26:23,124
Monarch can't keep their
secret hidden forever, Corah.
384
00:26:23,125 --> 00:26:24,834
The world will find out.
385
00:26:24,835 --> 00:26:26,587
It's about what happens next.
386
00:26:27,171 --> 00:26:28,422
Has Cate called you?
387
00:26:28,922 --> 00:26:29,923
No.
388
00:26:32,301 --> 00:26:33,302
Cate is our family.
389
00:26:34,136 --> 00:26:36,138
She feels this is all her fault.
390
00:26:36,889 --> 00:26:38,348
Cate made her choice.
391
00:26:39,266 --> 00:26:42,144
Kentaro, we all make mistakes...
392
00:26:42,853 --> 00:26:45,063
But that doesn't mean we need
to bear the consequences alone.
393
00:26:46,106 --> 00:26:47,107
These will do nicely.
394
00:26:47,608 --> 00:26:49,525
- Hiro.
- Hey, what are you wearing?
395
00:26:49,526 --> 00:26:50,943
Did you take that hat from my office?
396
00:26:50,944 --> 00:26:53,321
A city with 40 million cameras.
You know what I mean?
397
00:26:53,322 --> 00:26:55,156
- So you got them?
- Took us a little while
398
00:26:55,157 --> 00:26:57,283
to decipher your filing system, but yeah.
399
00:26:57,284 --> 00:26:59,619
- You?
- Yeah, we have what we need.
400
00:26:59,620 --> 00:27:01,078
We're kinda exposed out here.
401
00:27:01,079 --> 00:27:02,247
Let's get back to the shop.
402
00:27:02,831 --> 00:27:04,665
- I think we should split up.
- All right.
403
00:27:04,666 --> 00:27:07,043
Kentaro, why don't you come with me?
We'll scout up ahead.
404
00:27:07,044 --> 00:27:08,045
Come on.
405
00:27:09,296 --> 00:27:10,672
Hey, hey.
406
00:27:16,345 --> 00:27:20,766
Your office reminds me so much
of your father's.
407
00:27:21,475 --> 00:27:23,018
How he kept his space.
408
00:27:24,436 --> 00:27:25,896
I don't really remember.
409
00:27:27,189 --> 00:27:29,732
Used to drive me crazy, remember?
410
00:27:29,733 --> 00:27:31,610
It was impossible to find anything.
411
00:27:33,987 --> 00:27:35,572
I miss it more than anything.
412
00:27:36,740 --> 00:27:38,450
This must be difficult for you.
413
00:27:38,951 --> 00:27:40,285
I saw photos...
414
00:27:43,080 --> 00:27:44,957
of Kentaro's mother.
415
00:27:45,999 --> 00:27:47,000
And Cate's.
416
00:27:47,709 --> 00:27:49,336
You were married twice?
417
00:27:50,754 --> 00:27:51,964
This isn't really the time.
418
00:27:57,970 --> 00:28:00,264
I know I left you a long time ago, but...
419
00:28:02,057 --> 00:28:03,058
I'm here now.
420
00:28:03,767 --> 00:28:06,728
And I want to know you.
421
00:28:08,522 --> 00:28:10,356
About your life.
422
00:28:10,357 --> 00:28:12,359
Your family, your children.
423
00:28:14,444 --> 00:28:15,445
Everything I missed.
424
00:28:16,029 --> 00:28:17,489
I wasn't married twice.
425
00:28:18,782 --> 00:28:20,242
I loved two women.
426
00:28:21,326 --> 00:28:22,536
Kentaro's mother here.
427
00:28:23,412 --> 00:28:24,621
Cate's in San Francisco.
428
00:28:26,665 --> 00:28:28,542
I gave in to what my heart wanted.
429
00:28:29,501 --> 00:28:31,336
I don't expect you to understand.
430
00:28:51,940 --> 00:28:53,400
- Hey.
- Hey.
431
00:28:53,901 --> 00:28:54,902
How you feeling?
432
00:28:56,236 --> 00:28:57,321
How long was I out?
433
00:28:58,614 --> 00:28:59,615
A while.
434
00:29:01,366 --> 00:29:02,826
I think we should get going.
435
00:29:05,662 --> 00:29:07,039
Did you get any rest?
436
00:29:08,707 --> 00:29:11,251
The Army teaches you
to sleep with your eyes open, so...
437
00:29:12,419 --> 00:29:13,920
- No.
- No, I'm fine.
438
00:29:13,921 --> 00:29:15,796
- It's not.
- Come on, Kei. It's a little flesh wound.
439
00:29:15,797 --> 00:29:17,340
Let me look at it.
440
00:29:17,341 --> 00:29:18,509
Leave it.
441
00:29:19,384 --> 00:29:22,803
Honestly, you'd rather sit here
and bleed to death
442
00:29:22,804 --> 00:29:24,138
than admit you need help.
443
00:29:24,139 --> 00:29:25,640
- Kei, come on.
- What good are you to me
444
00:29:25,641 --> 00:29:27,850
- if you can't move?
- Bleeding stopped.
445
00:29:27,851 --> 00:29:29,852
- Mostly. But it could get infected.
- I guess.
446
00:29:29,853 --> 00:29:30,854
Give me your knife.
447
00:29:35,526 --> 00:29:36,568
Okay.
448
00:29:39,154 --> 00:29:40,322
What are you gonna do?
449
00:29:40,906 --> 00:29:42,031
Perform surgery?
450
00:29:42,032 --> 00:29:43,659
- Don't...
- Kei...
451
00:29:44,243 --> 00:29:47,454
- Jesus Christ. Go easy on me.
- Who's the tough guy now?
452
00:29:48,997 --> 00:29:50,207
Goddamn it.
453
00:29:53,043 --> 00:29:54,585
Okay.
454
00:29:54,586 --> 00:29:56,087
- Enough. Kei... I got it, Kei.
- Hold still.
455
00:29:56,088 --> 00:29:58,548
- We gotta go. Come on, Kei.
- Hold still. Let me look at it.
456
00:29:58,549 --> 00:30:00,508
- Just... Why do you always do this?
- Enough! Goddamn it!
457
00:30:00,509 --> 00:30:03,302
- Do what?
- Take care of everyone else but yourself.
458
00:30:03,303 --> 00:30:06,430
What I always do is
follow you into every situation
459
00:30:06,431 --> 00:30:07,765
against my better judgment.
460
00:30:07,766 --> 00:30:09,058
But you run right into danger
461
00:30:09,059 --> 00:30:11,102
- every goddamn time.
- So you're saying I'm reckless?
462
00:30:11,103 --> 00:30:12,562
Yes, Kei! We almost died out there.
463
00:30:12,563 --> 00:30:14,647
- What don't you understand about that?
- Yes, we almost died
464
00:30:14,648 --> 00:30:17,818
but that's always been a possibility
and if you can't handle it, you can leave.
465
00:30:20,988 --> 00:30:22,406
I can't leave you.
466
00:31:12,289 --> 00:31:13,290
Hey.
467
00:31:17,920 --> 00:31:19,086
Wow.
468
00:31:19,087 --> 00:31:21,423
I gotta admit I was surprised
to get your text.
469
00:31:21,965 --> 00:31:23,467
So what do you wanna drink?
470
00:31:24,051 --> 00:31:25,052
Hey. Two beers.
471
00:31:25,552 --> 00:31:26,553
All right, gotcha.
472
00:31:28,180 --> 00:31:30,431
I never could resist that smile.
473
00:31:30,432 --> 00:31:32,016
That was the problem.
474
00:31:32,017 --> 00:31:33,185
You were the problem.
475
00:31:33,852 --> 00:31:35,979
- You know that.
- Okay.
476
00:31:36,563 --> 00:31:38,606
So, welcome back.
477
00:31:38,607 --> 00:31:40,024
Thanks.
478
00:31:40,025 --> 00:31:41,817
How's Hannah?
479
00:31:41,818 --> 00:31:42,903
Dani.
480
00:31:43,779 --> 00:31:45,405
- Long time ago.
- Good.
481
00:31:48,867 --> 00:31:50,452
There's something different about you.
482
00:32:48,343 --> 00:32:49,636
Jesus Christ.
483
00:32:52,389 --> 00:32:55,058
{\an8}They've been following us
since the beginning.
484
00:33:00,772 --> 00:33:02,815
Hurry! Pick up the pace!
485
00:33:02,816 --> 00:33:04,151
I'm working on it!
486
00:33:04,693 --> 00:33:06,069
It's open!
487
00:33:07,196 --> 00:33:08,947
Hurry up, hurry!
488
00:33:10,199 --> 00:33:11,365
They're in the vicinity...
489
00:33:11,366 --> 00:33:12,367
We don't have much time.
490
00:33:13,869 --> 00:33:15,077
Be careful.
491
00:33:15,078 --> 00:33:16,537
This is going to the Pensacola office.
492
00:33:16,538 --> 00:33:18,457
Clever girl, Brenda.
493
00:33:30,427 --> 00:33:32,429
Why the hell did they take it?
494
00:33:33,972 --> 00:33:37,392
Maybe they want the world
to know this thing is out there.
495
00:33:51,114 --> 00:33:53,574
This is the Monarch safety alert.
496
00:33:53,575 --> 00:33:54,867
- A Titan sighting...
- Good evening.
497
00:33:54,868 --> 00:33:56,118
It's fine.
498
00:33:56,119 --> 00:33:57,453
No, I don't think it is.
499
00:33:57,454 --> 00:33:59,205
It's fine. It's just a watch.
500
00:33:59,206 --> 00:34:00,499
Just a watch?
501
00:34:02,251 --> 00:34:05,462
{\an8}- Do you have an evac plan?
- No, I don't.
502
00:34:06,255 --> 00:34:07,672
It doesn't matter, okay?
503
00:34:07,673 --> 00:34:08,798
It was me.
504
00:34:08,799 --> 00:34:11,426
- It was all my fault.
- What are you talking about?
505
00:34:13,679 --> 00:34:15,346
- Okay, you know what?
- Forget it.
506
00:34:15,347 --> 00:34:16,763
We gotta go.
507
00:34:16,764 --> 00:34:17,974
Let's go.
508
00:34:17,975 --> 00:34:19,059
Let me go!
509
00:34:19,810 --> 00:34:21,395
- Look. Please, let's--
- No!
510
00:34:23,397 --> 00:34:24,606
You need help.
511
00:34:25,983 --> 00:34:27,066
I'm gonna go home.
512
00:34:27,067 --> 00:34:28,150
Maybe you should too.
513
00:34:32,447 --> 00:34:36,576
{\an8}Once again, a new Titan
has been spotted in the Pacific Ocean.
514
00:34:36,577 --> 00:34:39,204
It is considered extremely dangerous.
515
00:34:56,804 --> 00:34:58,181
Lee.
516
00:34:58,182 --> 00:34:59,266
What do we do now?
517
00:34:59,766 --> 00:35:02,310
Well, we can't go back
to the village, obviously.
518
00:35:02,311 --> 00:35:03,811
We gotta find a boat.
519
00:35:03,812 --> 00:35:05,229
A way to get a message off the island.
520
00:35:05,230 --> 00:35:06,565
- No.
- What?
521
00:35:11,111 --> 00:35:12,362
What are we gonna do now?
522
00:35:16,366 --> 00:35:17,367
No.
523
00:35:19,244 --> 00:35:20,495
Keiko!
524
00:35:21,580 --> 00:35:22,915
Keiko!
525
00:35:25,959 --> 00:35:27,336
Keiko!
526
00:35:31,715 --> 00:35:32,716
There. Here we go.
527
00:35:33,300 --> 00:35:34,301
Keiko!
528
00:35:42,726 --> 00:35:44,352
We're so lucky we found you.
529
00:35:44,353 --> 00:35:45,395
We've been looking everywhere.
530
00:35:47,898 --> 00:35:48,899
I'm sorry.
531
00:35:49,691 --> 00:35:51,067
No. It's okay.
532
00:35:51,068 --> 00:35:53,069
- No, it's not. I shouldn't have left.
- It's okay.
533
00:35:53,070 --> 00:35:54,196
I shouldn't have left.
534
00:35:54,696 --> 00:35:57,616
You were right.
535
00:35:58,659 --> 00:35:59,743
We stick together.
536
00:36:04,248 --> 00:36:05,415
What is it? Are you okay?
537
00:36:07,626 --> 00:36:08,627
You okay?
538
00:36:09,127 --> 00:36:10,336
- What happened?
- Nothing.
539
00:36:10,337 --> 00:36:12,129
- Nothing. It's fine.
- Okay.
540
00:36:12,130 --> 00:36:14,258
- Everything's fine.
- Oh, good.
541
00:36:44,496 --> 00:36:46,247
I don't want to lose any more.
542
00:36:46,248 --> 00:36:48,749
Go, go, everybody. Get out of here!
543
00:36:48,750 --> 00:36:52,129
But if you open that rift again,
you don't know what you could unleash.
544
00:37:01,847 --> 00:37:03,764
We should've never pushed that button!
545
00:37:03,765 --> 00:37:05,183
Cate, no!
546
00:37:05,184 --> 00:37:07,603
We gotta go. Go, go, go, go! Move!
547
00:38:01,406 --> 00:38:02,407
Dear Lee,
548
00:38:03,575 --> 00:38:04,868
first things first.
549
00:38:06,036 --> 00:38:07,037
I do love you.
550
00:38:08,163 --> 00:38:10,123
I realized it that night.
551
00:38:10,624 --> 00:38:11,750
I always have
552
00:38:12,334 --> 00:38:13,794
and I always will,
553
00:38:14,545 --> 00:38:16,880
but Billy has my heart.
554
00:38:17,506 --> 00:38:20,551
So what happened between us
can never happen again.
555
00:38:22,010 --> 00:38:24,596
It would destroy everything
we have built together.
556
00:38:25,389 --> 00:38:28,308
It would destroy a good man
who we both love.
557
00:38:28,934 --> 00:38:30,853
I won't allow that to happen.
558
00:38:31,770 --> 00:38:34,439
And I don't believe
that you want that either.
559
00:38:35,023 --> 00:38:36,275
In another lifetime,
560
00:38:37,359 --> 00:38:38,569
in another world,
561
00:38:39,069 --> 00:38:40,696
this could've been about us.
562
00:38:41,196 --> 00:38:45,158
Maybe in the next lifetime
we will find each other again.
563
00:38:46,159 --> 00:38:49,246
Until then, I remain. Your Kei.
564
00:39:18,066 --> 00:39:19,067
Hiroshi...
565
00:39:21,862 --> 00:39:23,030
we'll find another way.
566
00:39:24,281 --> 00:39:25,656
We'll build another device
567
00:39:25,657 --> 00:39:28,034
and use it to get the Titan
safely away from the world.
568
00:39:28,035 --> 00:39:30,536
It took me six years to build that one.
569
00:39:30,537 --> 00:39:32,163
We'll do it together.
570
00:39:32,164 --> 00:39:33,247
We have the blueprint--
571
00:39:33,248 --> 00:39:35,583
In the time it will take
to even get the components,
572
00:39:35,584 --> 00:39:38,711
the Titan could have killed
God knows how many.
573
00:39:38,712 --> 00:39:40,213
Now the world knows.
574
00:39:40,214 --> 00:39:41,672
The panic it will cause.
575
00:39:41,673 --> 00:39:43,049
We'll go back to Monarch.
576
00:39:43,050 --> 00:39:44,051
Monarch...
577
00:39:45,052 --> 00:39:46,053
Monarch...
578
00:39:48,472 --> 00:39:50,807
That's all you think about...
579
00:39:52,309 --> 00:39:53,310
Monarch.
580
00:39:57,022 --> 00:39:58,148
Hiroshi...
581
00:40:01,443 --> 00:40:02,777
Why do you...
582
00:40:02,778 --> 00:40:04,363
Mom is just like him.
583
00:40:06,657 --> 00:40:09,660
Chasing monsters
mattered more than anything.
584
00:40:10,160 --> 00:40:12,453
It certainly mattered more than me.
585
00:40:12,454 --> 00:40:13,704
Why do you say that?
586
00:40:13,705 --> 00:40:15,999
You want to know
why I speak with this accent?
587
00:40:17,584 --> 00:40:19,210
Because when I was eleven years old,
588
00:40:19,211 --> 00:40:20,587
he sent me to live with Mimi.
589
00:40:22,422 --> 00:40:24,258
Bill Randa disappeared.
590
00:40:27,970 --> 00:40:29,595
That's not true.
591
00:40:29,596 --> 00:40:30,931
I never saw him again.
592
00:40:32,683 --> 00:40:34,058
Billy would never leave you.
593
00:40:34,059 --> 00:40:35,435
- No.
- I was just a child,
594
00:40:36,019 --> 00:40:37,603
but I do remember.
595
00:40:37,604 --> 00:40:39,021
Well, there must be some other reason.
596
00:40:39,022 --> 00:40:40,189
Then tell me.
597
00:40:40,190 --> 00:40:41,191
What is it?
598
00:40:41,775 --> 00:40:46,280
What makes a man abandon
an 11-year-old boy?
599
00:41:17,269 --> 00:41:18,561
Hiro? You up there?
600
00:41:18,562 --> 00:41:20,022
Dinner's ready.
601
00:41:24,651 --> 00:41:26,153
What's going on, buddy?
602
00:41:27,821 --> 00:41:28,989
My knife got dull.
603
00:41:30,073 --> 00:41:32,283
I was hoping Uncle Lee
would have something to help.
604
00:41:32,284 --> 00:41:33,952
Yeah, he was always good like that.
605
00:41:35,078 --> 00:41:36,121
I miss him.
606
00:41:43,462 --> 00:41:44,463
Yeah, me too.
607
00:41:47,090 --> 00:41:48,383
Yeah, I miss them both.
608
00:41:51,720 --> 00:41:54,180
Hey, why don't you go pour
yourself a glass of milk?
609
00:41:54,181 --> 00:41:55,641
- I'll clean all this up, all right?
- Okay.
610
00:41:56,808 --> 00:41:57,809
Hey, come here.
611
00:41:59,895 --> 00:42:00,896
All right.
43703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.