All language subtitles for Malditos seneng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,766 --> 00:02:37,100 Is she dead? 2 00:02:37,441 --> 00:02:38,441 So it seems. 3 00:03:56,833 --> 00:03:58,866 They must be hidden. 4 00:04:20,266 --> 00:04:21,466 Guzmán! 5 00:04:26,966 --> 00:04:28,033 Shit! 6 00:04:35,512 --> 00:04:37,746 Mrs. Stop. Don’t move. 7 00:04:40,275 --> 00:04:41,275 Stop! Don’t move! 8 00:04:41,915 --> 00:04:43,215 Stop! 9 00:04:46,728 --> 00:04:48,095 Do as told, Mrs. 10 00:04:49,191 --> 00:04:51,125 Are you Ulises's friends? 11 00:04:51,950 --> 00:04:53,190 Yes. We are Ulises's friends... 12 00:04:54,284 --> 00:04:57,117 now to the floor, damn it! 13 00:05:00,510 --> 00:05:05,344 Ulises is a son of a bitch... Son of a bitch... 14 00:05:09,706 --> 00:05:10,706 Jimenez! 15 00:05:20,845 --> 00:05:22,645 I fell asleep. 16 00:05:24,790 --> 00:05:27,407 The doctor says the blood in my head 17 00:05:27,494 --> 00:05:31,294 goes down to my stomach, and I fall asleep… 18 00:05:33,453 --> 00:05:34,953 Coffee? 19 00:05:35,569 --> 00:05:37,736 Ulises… Where's Ulises? 20 00:05:39,222 --> 00:05:41,456 Ulises… Where's Ulises? 21 00:05:41,567 --> 00:05:44,600 Where usually, that son of a bitch. 22 00:05:45,623 --> 00:05:47,556 What time is he back? 23 00:05:49,065 --> 00:05:50,565 What time is he back? 24 00:05:51,362 --> 00:05:54,262 He's locked there the whole day. 25 00:05:58,430 --> 00:06:02,730 Bad guy, bad… 26 00:06:13,573 --> 00:06:15,240 Ulysses. Get out. 27 00:06:15,793 --> 00:06:17,660 Open the door, motherfucker! 28 00:06:23,933 --> 00:06:26,300 Open the door! 29 00:06:28,466 --> 00:06:32,033 Where's Jiménez? Jimenez! 30 00:06:33,066 --> 00:06:34,166 Shh! 31 00:06:34,200 --> 00:06:38,733 - No… I don’t want to go. I don’t. 32 00:06:40,333 --> 00:06:41,700 Is he your grandson? 33 00:06:43,112 --> 00:06:44,912 Is the boy your grandson? 34 00:06:46,157 --> 00:06:48,057 Is Ulises your grandson? 35 00:06:48,142 --> 00:06:49,975 I have no grandchildren. 36 00:06:50,534 --> 00:06:52,534 And who the fuck is Ulises? 37 00:06:53,430 --> 00:06:55,330 My husband. 38 00:06:55,600 --> 00:06:57,166 Where the fuck is your husband? 39 00:06:57,849 --> 00:06:59,582 In his bedroom. 40 00:07:00,479 --> 00:07:01,812 With the kid. 41 00:07:02,035 --> 00:07:05,301 We don’t like kids. 42 00:07:06,691 --> 00:07:09,291 Kids are naughty… 43 00:07:11,105 --> 00:07:15,305 This place is unsuitable for children. 44 00:07:15,475 --> 00:07:17,409 Bring Jiménez. 45 00:07:20,558 --> 00:07:22,758 No, please. I don’t want to go. 46 00:07:23,747 --> 00:07:26,813 Please, Amalia, don’t let them take me. 47 00:07:27,739 --> 00:07:30,339 Shut up, son of a bitch! 48 00:07:30,867 --> 00:07:33,700 Stop cheating. Fussy queer. 49 00:07:44,332 --> 00:07:45,599 Jimenez! 50 00:07:50,632 --> 00:07:51,965 Jimenez! 51 00:08:03,717 --> 00:08:05,883 Jiménez is gone. I can't find him. 52 00:08:07,220 --> 00:08:08,787 Gone? What do you mean he's gone? 53 00:08:08,872 --> 00:08:09,872 He was in the garden. 54 00:08:10,166 --> 00:08:12,366 Jiménez! Answer, Corp.! Damn it! 55 00:08:12,863 --> 00:08:13,863 Get me, Ponce? 56 00:08:15,970 --> 00:08:16,970 Got you. 57 00:08:18,565 --> 00:08:19,865 Everything’s fine? 58 00:08:19,900 --> 00:08:21,100 They’re taking a long time. 59 00:08:21,500 --> 00:08:23,466 Got messed up. Nothing urgent. 60 00:08:25,766 --> 00:08:28,233 Someone's shouting; Is it you? 61 00:08:29,766 --> 00:08:31,566 Listen, Iturralde. 62 00:08:37,566 --> 00:08:40,800 There’s an old woman. You didn’t say an old woman lived here. 63 00:08:41,100 --> 00:08:42,100 I don’t know. 64 00:08:42,765 --> 00:08:43,932 A kid. There’s also a kid. 65 00:08:45,466 --> 00:08:47,300 Who the fuck did we come for? 66 00:08:47,800 --> 00:08:49,800 Stupid! 67 00:08:50,266 --> 00:08:51,366 I don’t know. 68 00:08:54,133 --> 00:08:57,000 Did you see Jiménez leaving the house? 69 00:08:57,188 --> 00:08:58,255 Repeat. 70 00:08:59,022 --> 00:09:01,488 If you saw Jiménez leaving the house. 71 00:09:01,833 --> 00:09:03,065 No 72 00:09:03,066 --> 00:09:04,266 Good coffee. 73 00:09:13,095 --> 00:09:16,328 Come on, man, open the door… We won't hurt you. 74 00:09:16,466 --> 00:09:17,466 No... please! 75 00:09:17,600 --> 00:09:19,500 Open the door. 76 00:09:19,900 --> 00:09:21,200 No... no... no... 77 00:09:23,461 --> 00:09:25,461 Open the door, motherfucker! 78 00:09:34,436 --> 00:09:37,636 Open the door, motherfucker.! 79 00:10:17,331 --> 00:10:19,397 Report. I heard a shot. QSL. 80 00:10:29,851 --> 00:10:31,418 Positive. No alarm. 81 00:10:39,057 --> 00:10:40,923 Hands on your nape. 82 00:10:55,887 --> 00:10:58,673 You... again... 83 00:12:00,800 --> 00:12:02,000 What are you doing here? 84 00:12:02,266 --> 00:12:03,500 Start the car, dammit. 85 00:12:03,666 --> 00:12:04,866 Yes, yes, immediately! 86 00:12:25,309 --> 00:12:26,943 What about the guy? 87 00:12:28,303 --> 00:12:29,669 No news. 88 00:12:34,374 --> 00:12:37,074 Why didn’t you bring her too? 89 00:12:38,082 --> 00:12:40,516 Because she’s an old woman. 90 00:12:41,871 --> 00:12:43,804 Are you pulling my leg? 91 00:12:43,866 --> 00:12:44,866 No, sir. 92 00:12:45,395 --> 00:12:49,562 She’s not an old woman. She’s 38. 93 00:12:51,085 --> 00:12:53,585 She’s from the forties. 94 00:12:54,066 --> 00:12:58,433 Yeah, right. She was born in 1942; She’s 38. 95 00:13:00,366 --> 00:13:02,633 Maybe they’re forged documents. 96 00:13:03,160 --> 00:13:05,394 They may be forged, yes... 97 00:13:06,924 --> 00:13:09,591 Who the hell have you brought? 98 00:13:10,122 --> 00:13:15,489 Er... I... was following Ballesteros... and I came to this place… 99 00:13:15,900 --> 00:13:18,433 It was generally visited clandestinely… 100 00:13:18,866 --> 00:13:20,700 But you found no fucking thing there. 101 00:13:20,766 --> 00:13:23,533 No. It was more like the house of a witch doctor 102 00:13:23,733 --> 00:13:25,733 than a communist hideout. 103 00:13:26,100 --> 00:13:28,000 I’m worried about Corp. Jiménez… 104 00:13:28,233 --> 00:13:30,066 Any news about him? Know anything? 105 00:13:31,653 --> 00:13:34,020 Nothing. 106 00:13:34,533 --> 00:13:36,800 He hasn’t gone to his house either. 107 00:13:36,833 --> 00:13:38,500 Doesn’t answer the radio 108 00:13:39,033 --> 00:13:40,466 This is odd, Captain. 109 00:13:41,866 --> 00:13:43,166 It's odd, yes. 110 00:13:43,433 --> 00:13:46,433 Start considering a lengthy suspension for Jiménez, 111 00:13:46,900 --> 00:13:50,866 and if he doesn’t turn up soon, He’s discharged. OK? 112 00:13:52,082 --> 00:13:54,182 OK, Sir. He'll have to turn up. 113 00:14:38,795 --> 00:14:40,395 It's made of gold. 114 00:14:44,966 --> 00:14:47,466 If the cops find it, they’ll take it… 115 00:14:48,467 --> 00:14:51,067 And it is my heritage. 116 00:14:56,166 --> 00:15:00,633 It's best to put it in my throat. Than in my ass, I tell you 117 00:15:06,685 --> 00:15:08,718 I don’t put sharp-ended things in my ass… 118 00:15:09,692 --> 00:15:13,759 They hurt... You know... 119 00:15:16,100 --> 00:15:18,066 I put it in my throat. 120 00:15:23,431 --> 00:15:26,331 They are gorillas, brutes; 121 00:15:26,900 --> 00:15:31,100 They’ve got a four-year-old brain, ha-ha. 122 00:15:34,600 --> 00:15:36,566 They hit him hard… 123 00:15:44,733 --> 00:15:48,000 He plays the bad guy. But he's kind-hearted, really. 124 00:16:00,366 --> 00:16:05,653 YEARS LATER "THE BOX" 125 00:19:06,800 --> 00:19:09,166 Fine. Let's go. 126 00:19:51,286 --> 00:19:54,220 Still having nightmares? 127 00:20:45,816 --> 00:20:48,783 Your hands took many lives… 128 00:20:52,727 --> 00:20:56,794 But there’s one that troubles your conscience. 129 00:21:01,327 --> 00:21:03,761 A couple of weeks ago… 130 00:21:04,298 --> 00:21:07,998 We were sent to bully a guy who had tried to cheat Castro. 131 00:21:08,724 --> 00:21:10,824 We went to his house. 132 00:21:12,884 --> 00:21:15,784 It was Sunday. Around midday. 133 00:21:19,479 --> 00:21:24,547 The guy said he would pay back, He would get the money. 134 00:21:24,866 --> 00:21:27,800 But the money wasn’t there; he had spent it; 135 00:21:29,012 --> 00:21:33,912 his words were useless; It wasn’t just bullying. 136 00:21:34,455 --> 00:21:38,255 We had an order; We must follow it till the end 137 00:22:43,968 --> 00:22:46,201 No! Please! Please! 138 00:23:22,082 --> 00:23:23,882 What have you done? 139 00:23:25,344 --> 00:23:27,677 He was hidden. He saw me. 140 00:23:37,478 --> 00:23:39,611 We must take him to a hospital… 141 00:23:40,054 --> 00:23:42,388 A hospital? Are you crazy? Well, get caught. 142 00:23:52,400 --> 00:23:53,633 Hi... 143 00:24:07,037 --> 00:24:10,404 It's Castro. Tell him the hospital thing. 144 00:24:12,161 --> 00:24:13,261 Hi... 145 00:24:33,550 --> 00:24:37,517 I need more time to understand. What his soul needs. 146 00:24:38,100 --> 00:24:40,233 I want him out of my life. 147 00:24:40,500 --> 00:24:42,600 He's already in your life. 148 00:24:42,900 --> 00:24:45,433 There’s no turning back now. 149 00:24:46,933 --> 00:24:49,533 We must know what his soul demands. 150 00:24:53,039 --> 00:24:56,472 Do you really want forgiveness? 151 00:25:00,652 --> 00:25:02,319 At all costs? 152 00:25:17,057 --> 00:25:19,457 When you go to bed, 153 00:25:19,666 --> 00:25:21,633 When you go to bed, At night, you close your eyes… 154 00:25:21,866 --> 00:25:22,966 What do you see? 155 00:25:25,631 --> 00:25:27,131 What do you see? 156 00:25:28,677 --> 00:25:30,144 I can't sleep. 157 00:25:32,798 --> 00:25:34,398 I toss and turn. I can't sleep. 158 00:25:35,185 --> 00:25:37,352 OK... you can't sleep, but... Yes... 159 00:25:38,514 --> 00:25:40,581 ...what do you see? 160 00:25:41,405 --> 00:25:44,372 What do I see? Yes... 161 00:25:45,142 --> 00:25:47,109 Women. 162 00:25:49,594 --> 00:25:51,561 Women of all colors. 163 00:25:51,783 --> 00:25:54,617 Red, green, yellow-all colors. 164 00:25:55,601 --> 00:25:58,168 Pointing their butt at me. 165 00:25:58,366 --> 00:26:01,133 They lick my body; They suck it, man. 166 00:26:01,186 --> 00:26:02,919 I’m too horny to sleep. 167 00:26:11,933 --> 00:26:14,300 What's that? What are you taking? 168 00:26:14,633 --> 00:26:15,700 Don't know. 169 00:26:15,879 --> 00:26:19,879 But I have to take it after eating. 170 00:26:19,986 --> 00:26:21,253 And I take it. 171 00:26:22,910 --> 00:26:25,677 I’m not the only guinea pig, eh! 172 00:26:26,179 --> 00:26:27,879 They pay good money for doing this. Man. 173 00:26:28,065 --> 00:26:31,135 They pay good money because they don’t know the drug, they test it on you. 174 00:26:31,433 --> 00:26:32,633 It may be dangerous. 175 00:26:32,966 --> 00:26:34,133 Dangerous? 176 00:26:34,366 --> 00:26:36,400 More than our job? Think so? 177 00:26:36,966 --> 00:26:39,600 Whatever. They pay good money. 178 00:26:39,843 --> 00:26:42,976 And if things here don’t improve, I quit. 179 00:26:43,358 --> 00:26:46,092 To hell with everything. I quit. 180 00:26:47,222 --> 00:26:50,855 Besides, I feel much better. 181 00:26:59,527 --> 00:27:02,393 What the fuck? Oh shit. 182 00:27:02,724 --> 00:27:04,756 Can’t believe it. Look. 183 00:27:07,309 --> 00:27:10,176 Holy shit! 184 00:27:14,631 --> 00:27:16,397 Follow me. 185 00:27:36,230 --> 00:27:41,530 This son of a bitch wants my money. To go on holidays. 186 00:28:25,513 --> 00:28:27,013 Clean up. 187 00:29:43,466 --> 00:29:46,666 The kid wants to get revenge. 188 00:29:49,800 --> 00:29:51,000 What's that? 189 00:29:52,012 --> 00:29:53,445 A present for the kid. 190 00:29:54,100 --> 00:29:56,800 Your chance to get his forgiveness. 191 00:29:59,066 --> 00:30:00,633 The kid wants something… 192 00:30:01,566 --> 00:30:04,166 that a man like you can easily get. 193 00:30:07,066 --> 00:30:08,466 What does he want? 194 00:30:54,566 --> 00:30:56,433 Why did you call me? 195 00:30:56,766 --> 00:30:58,433 I don’t want to be alone… 196 00:32:31,433 --> 00:32:35,300 Carla… Shh. Carla! Easy... 197 00:33:02,733 --> 00:33:06,333 Carlos… I must talk to you. 198 00:33:06,800 --> 00:33:09,666 I know it's too early. 199 00:33:10,266 --> 00:33:12,666 I must talk to you. Urgently. 200 00:33:13,733 --> 00:33:15,466 I'll meet you at the factory. 201 00:33:15,900 --> 00:33:18,200 As soon as possible. I must talk to you. 202 00:33:20,134 --> 00:33:21,701 Help me… 203 00:33:35,866 --> 00:33:37,533 Help me… 204 00:33:41,133 --> 00:33:42,700 Don’t leave me alone. 205 00:34:11,466 --> 00:34:12,633 Where's Castro? 206 00:34:17,766 --> 00:34:19,733 This has nothing to do with Castro. 207 00:34:19,766 --> 00:34:21,606 This is something personal. Between you and me. 208 00:34:21,800 --> 00:34:24,866 Yeah, right… Personal... Personal for Castro. 209 00:34:27,000 --> 00:34:29,533 It's because of the cash. He is missing, right? 210 00:34:29,666 --> 00:34:32,066 I had some money that belonged to Castro. 211 00:34:32,100 --> 00:34:34,433 But I didn’t spend it. I gave it back to him. 212 00:34:34,900 --> 00:34:37,233 But he's no good with accounts. 213 00:34:38,420 --> 00:34:40,487 I don’t know what’s up with him. 214 00:34:40,989 --> 00:34:42,022 You’re right. 215 00:34:42,600 --> 00:34:44,466 Castro mistrusts everyone. 216 00:34:44,978 --> 00:34:46,478 But he didn’t send me to meet you. 217 00:34:46,766 --> 00:34:48,266 And why am I here? 218 00:34:48,600 --> 00:34:50,833 Because I want to talk to you. 219 00:34:51,632 --> 00:34:55,065 OK, right, lose your weapons. 220 00:35:05,019 --> 00:35:06,386 Kick the gun. 221 00:35:07,766 --> 00:35:10,566 Lie down on the floor. 222 00:35:13,714 --> 00:35:16,714 Make yourself comfortable. Come on. 223 00:35:32,547 --> 00:35:36,513 Let's see what’s so important. That you call me at 7 am. 224 00:35:37,930 --> 00:35:39,830 I think we fucked it up. 225 00:35:40,821 --> 00:35:42,021 Fucked it up. 226 00:35:43,300 --> 00:35:45,266 I fucked it up, Hugo. 227 00:35:46,000 --> 00:35:48,266 It's a pity that we are in this situation. 228 00:35:48,300 --> 00:35:50,533 I don’t know what you’re talking about. 229 00:35:51,000 --> 00:35:54,100 If you kept some money, It's none of my business. 230 00:35:54,132 --> 00:35:56,599 No. Now it is your business now. 231 00:36:01,674 --> 00:36:03,207 Who did you come with? 232 00:36:03,381 --> 00:36:04,614 Alone. 233 00:37:45,669 --> 00:37:47,202 Help me. 234 00:37:54,220 --> 00:37:55,820 Don’t leave me alone. 235 00:38:51,139 --> 00:38:55,172 Put the gun on the desk. Slowly. 236 00:38:59,333 --> 00:39:01,400 Now the sheet. 237 00:39:07,841 --> 00:39:09,675 Do you listen, Hugo? 238 00:39:11,266 --> 00:39:13,233 He's with us. 239 00:39:14,700 --> 00:39:17,766 In the room. There. 240 00:39:19,900 --> 00:39:22,600 He's watching us. 241 00:39:23,266 --> 00:39:25,032 He came from Hell. 242 00:39:26,857 --> 00:39:28,991 From sheer Hell. 243 00:39:29,822 --> 00:39:32,689 And he wants to take us with him. 244 00:39:34,201 --> 00:39:37,801 Where's the box? 245 00:39:38,946 --> 00:39:40,679 Which box? 246 00:39:56,711 --> 00:39:58,978 The kid wants the hearts. Of those 247 00:39:59,350 --> 00:40:01,583 who killed him and his father. 248 00:40:02,435 --> 00:40:05,235 You’ll get those hearts for him. 249 00:40:05,342 --> 00:40:08,042 Offer the hearts as a sacrifice. 250 00:40:08,910 --> 00:40:12,276 Put them in the box and bury them. 251 00:40:12,509 --> 00:40:14,842 In broad daylight 252 00:40:15,381 --> 00:40:19,981 in a place you’ll never visit again. 253 00:40:20,869 --> 00:40:23,603 But, before that, you must get the box. 254 00:40:24,294 --> 00:40:25,728 Which box? 255 00:40:26,094 --> 00:40:28,027 The box that will redeem you. 256 00:40:29,059 --> 00:40:31,593 And free yourself of the kid. 257 00:40:31,731 --> 00:40:34,198 How do I know this will work? 258 00:40:34,495 --> 00:40:37,029 You can't negotiate with death. 259 00:46:01,600 --> 00:46:03,900 We must get out. We must get out. 260 00:46:04,100 --> 00:46:05,633 We must leave. Were three now. 261 00:46:05,933 --> 00:46:07,900 Together, we can find a way to escape. 262 00:46:08,233 --> 00:46:12,500 We must leave, for God's sake… Please! 263 00:46:15,972 --> 00:46:18,072 I must leave. 264 00:46:18,366 --> 00:46:22,333 I can't stand another minute here. Another second… 265 00:46:30,246 --> 00:46:32,713 Sorry... Sorry. 266 00:46:37,642 --> 00:46:42,442 I miss my family; I miss my wife. 267 00:46:49,045 --> 00:46:52,245 I haven’t had sex in two months. 268 00:46:53,983 --> 00:46:55,117 I can't bear it. 269 00:46:56,756 --> 00:46:57,922 I can't sleep at night. 270 00:46:59,591 --> 00:47:03,224 I picture her, and I can't sleep... 271 00:47:03,428 --> 00:47:06,628 You should picture her fifty years older. 272 00:47:09,027 --> 00:47:10,993 Useless and senile 273 00:47:14,032 --> 00:47:16,432 ...stinky 274 00:47:24,759 --> 00:47:26,664 You’d end up hating her. 275 00:47:42,399 --> 00:47:45,213 Motherfucker. What are you planning? Ulysses. 276 00:47:47,466 --> 00:47:50,366 0158 position 14 277 00:47:51,133 --> 00:47:53,700 0158 Zero-one-five-eight 278 00:47:54,204 --> 00:47:55,204 Position 14 279 00:47:58,741 --> 00:48:00,050 Seven... 280 00:48:01,757 --> 00:48:02,633 1722 position 7 281 00:48:02,634 --> 00:48:05,100 1722 One-seven-two-two 282 00:48:05,466 --> 00:48:06,666 Position 7. 283 00:48:06,997 --> 00:48:08,231 FIVE... 284 00:48:09,092 --> 00:48:11,495 Seven-four-three-FIVE 285 00:48:12,261 --> 00:48:13,606 Position FIVE 286 00:48:24,100 --> 00:48:25,957 7438 Position 16 287 00:48:37,234 --> 00:48:39,056 Four - Eight 288 00:48:39,812 --> 00:48:41,672 Forty-eight? "Il morto qui parla..." 289 00:48:42,481 --> 00:48:46,279 5448 Position 17 290 00:48:48,700 --> 00:48:49,909 Hey! 291 00:48:52,186 --> 00:48:53,576 2269... 292 00:48:53,723 --> 00:48:56,409 - TEN! - Position... ten! 293 00:49:01,339 --> 00:49:05,585 3521 position 6 294 00:49:07,913 --> 00:49:08,972 Unbelievable. 295 00:49:12,550 --> 00:49:15,768 I could tell the guard the numbers. That will win tomorrow... 296 00:49:18,435 --> 00:49:20,528 Fuck! Shit! Sixty-nine! 297 00:49:22,044 --> 00:49:24,649 In exchange for our freedom. 298 00:49:26,066 --> 00:49:29,497 What are you waiting for? Tell him! I want to get out of here. 299 00:49:29,978 --> 00:49:31,678 But it doesn’t work that way… 300 00:49:32,469 --> 00:49:35,636 Most probably the numbers will change if he bets on them. 301 00:49:37,266 --> 00:49:39,366 One can't change destiny. 302 00:49:41,466 --> 00:49:44,933 One must do something in exchange for their wants, 303 00:49:45,756 --> 00:49:48,556 forget to change their life. 304 00:49:49,606 --> 00:49:53,673 You haven’t used this gift. On your behalf? 305 00:49:54,487 --> 00:49:57,387 I mean… when making bets… Or when gambling… 306 00:49:57,822 --> 00:49:59,822 I’ve lost too much money… 307 00:50:01,069 --> 00:50:05,135 And I learned that with destiny... You can't play. 308 00:50:06,144 --> 00:50:07,644 You negotiate. 309 00:50:12,057 --> 00:50:13,290 Who are you? 310 00:50:15,933 --> 00:50:20,433 I’m your only chance to get out of here. 311 00:50:29,366 --> 00:50:31,166 What do we have to do? 312 00:50:34,900 --> 00:50:38,333 You’re clever… You’re devious… 313 00:50:39,066 --> 00:50:41,733 I need you to bring me something. 314 00:50:43,166 --> 00:50:45,233 That belongs to them… 315 00:50:48,297 --> 00:50:53,331 or something you’ve seen and are sure that they have touched 316 00:50:57,739 --> 00:50:59,806 or have been in her mouth 317 00:51:02,529 --> 00:51:04,163 Be careful. 318 00:51:05,100 --> 00:51:10,166 You will not discover because They do not understand. 319 00:51:17,566 --> 00:51:19,333 I need you to bring me a pen… 320 00:51:19,600 --> 00:51:21,133 a handkerchief… 321 00:51:22,600 --> 00:51:25,266 Attention all around 322 00:51:31,566 --> 00:51:35,600 a cigar... a piece of chewing gum. Anything. 323 00:51:35,966 --> 00:51:38,100 Sooner or later they’ll get distracted… 324 00:51:38,611 --> 00:51:41,045 And you’ll have your chance. 325 00:51:42,822 --> 00:51:44,189 I don’t get it. 326 00:51:44,298 --> 00:51:46,398 And why do you want those things? 327 00:51:46,567 --> 00:51:48,567 I will negotiate with them. 328 00:51:49,224 --> 00:51:53,557 But first, they must need us. 329 00:51:58,143 --> 00:51:59,840 It won't be easy. 330 00:51:59,938 --> 00:52:01,438 It will, for you. 331 00:52:03,248 --> 00:52:05,048 You’re a lucky guy. 332 00:52:06,466 --> 00:52:08,766 You should use your luck. More often. 333 00:52:39,900 --> 00:52:42,733 I don’t know how, but you convinced me. 334 00:52:44,533 --> 00:52:46,333 What have you brought? 335 00:52:47,233 --> 00:52:50,566 I had to stick up for you. 336 00:52:53,400 --> 00:52:54,733 Where are they from? 337 00:52:56,000 --> 00:52:57,433 If I knew… 338 00:53:33,033 --> 00:53:36,900 This is strictly confidential. Ladies. 339 00:53:37,600 --> 00:53:39,133 Young ladies. 340 00:53:44,933 --> 00:53:46,233 It started in the morning. 341 00:53:47,600 --> 00:53:51,766 We tried to cut it, but it grows again, stronger. 342 00:54:10,766 --> 00:54:14,633 He's asking you if you can help him. 343 00:54:26,566 --> 00:54:28,400 Sir… We're just clairvoyants. 344 00:54:28,800 --> 00:54:31,733 We aren’t witches. We can't cure him. 345 00:54:36,033 --> 00:54:38,700 But we can tell you why. This is happening, 346 00:54:38,900 --> 00:54:40,600 and who made it happen. 347 00:54:41,100 --> 00:54:45,233 Make some black coffee in a clean china mug. 348 00:54:49,966 --> 00:54:52,200 No...! Please, Ana... Shh 349 00:54:53,366 --> 00:54:54,566 Ponce! 350 00:54:57,633 --> 00:55:01,800 No, Ana, please, this is a problem! Is dangerous... 351 00:55:02,700 --> 00:55:04,633 No, Ana, no!! Please... 352 00:55:05,933 --> 00:55:08,600 Why did you ask for the cup? 353 00:55:26,633 --> 00:55:30,000 Margarita... 354 00:55:32,367 --> 00:55:34,817 Mmm... I’m trying to say that... I... 355 00:55:38,193 --> 00:55:40,225 Now... you know too... um... 356 00:55:47,664 --> 00:55:50,496 umm... well... 357 00:55:51,966 --> 00:55:54,899 I love you. 358 00:55:54,900 --> 00:55:58,500 Your wife is going to get poisoning for eating green noodles. 359 00:56:00,166 --> 00:56:02,033 Check the expiration date. 360 00:56:03,133 --> 00:56:07,366 You’ll catch herpes through the back of your coach… 361 00:56:07,400 --> 00:56:09,300 Tonight... I was writing this... 362 00:56:09,333 --> 00:56:10,833 No, it's OK… Leandro 363 00:56:10,866 --> 00:56:11,866 Wait outside, would you? 364 00:56:11,966 --> 00:56:14,000 I get finished, and we talk, all right? 365 00:56:14,266 --> 00:56:15,766 There’s too much work today. 366 00:56:16,200 --> 00:56:21,266 All right, all right, all right, I wait outside, no problem. 367 00:56:33,133 --> 00:56:34,700 Good morning. 368 00:56:36,600 --> 00:56:37,600 Good morning... 369 00:56:44,933 --> 00:56:47,700 Buy some candles. Or flashlights for Christmas; 370 00:56:48,000 --> 00:56:49,533 Your electricity will go off. 371 00:56:49,600 --> 00:56:51,533 There’s nothing wrong with your family. 372 00:56:51,566 --> 00:56:54,066 Sir, how's your prostate? 373 00:56:57,400 --> 00:56:59,966 Fine. My prostate's fine; I... 374 00:57:04,400 --> 00:57:07,300 Excuse me, but I said short or long, not white coffee. 375 00:57:07,833 --> 00:57:11,700 Milk prevents me from working. And it's the third time I tell you this. 376 00:57:43,566 --> 00:57:45,400 There’s something, right? 377 00:57:45,866 --> 00:57:47,533 Yes... No! 378 00:57:48,266 --> 00:57:51,766 Sorry, I’m a rookie... When did you take this coffee? 379 00:57:52,166 --> 00:57:53,966 Last night. 380 00:57:58,866 --> 00:58:01,800 It's good that I came, isn’t it? 381 00:58:06,833 --> 00:58:10,966 You... Could you wait outside? 382 00:58:11,500 --> 00:58:16,333 There are some things that... We'd rather not hasten. 383 00:58:25,366 --> 00:58:26,566 Murcia... 384 00:58:27,433 --> 00:58:29,266 I’m busy... 385 00:58:56,933 --> 00:58:59,033 You have to go. 386 00:59:00,600 --> 00:59:01,800 Me? 387 00:59:01,966 --> 00:59:06,466 Everybody has to go. 388 00:59:12,666 --> 00:59:16,600 You are... in my heart... 389 00:59:17,666 --> 00:59:19,666 I love you. 390 00:59:19,966 --> 00:59:23,600 Inside my heart. Inside my heart. 391 00:59:26,066 --> 00:59:31,733 In or inside... I love you... Yes. 392 00:59:32,233 --> 00:59:35,933 Insides better. Inside’s fine. Fine. Fine 393 00:59:36,233 --> 00:59:39,066 These games are really old. 394 00:59:40,866 --> 00:59:43,733 About 80 years old... 395 00:59:45,033 --> 00:59:46,933 Imagine the children that played here, 396 00:59:46,966 --> 00:59:49,966 They must be dead now. 397 00:59:53,400 --> 00:59:55,833 They told you to wait outside, too? 398 00:59:55,866 --> 00:59:57,600 Uh? Oh, yes, yes. 399 00:59:59,533 --> 01:00:02,333 I’m Carlos. I’m from Bariloche. 400 01:00:02,733 --> 01:00:04,033 Ahhh... 401 01:00:07,700 --> 01:00:08,866 And you? 402 01:00:09,166 --> 01:00:10,766 I’m not; I’m from here. 403 01:00:11,066 --> 01:00:12,466 Your name, I mean. 404 01:00:12,500 --> 01:00:13,900 Oh... Leandro. I live near here. 405 01:00:14,300 --> 01:00:19,933 I take care of Ramirez farm... of their animals, their chicken... 406 01:00:22,933 --> 01:00:24,600 Where did you say you come from? 407 01:00:24,900 --> 01:00:26,500 Bariloche... 408 01:00:26,533 --> 01:00:29,033 Ahhh... more than 300 kilometers. Away from here, uh? 409 01:00:29,066 --> 01:00:31,033 1500. 410 01:00:35,366 --> 01:00:37,033 What a trip, huh? 411 01:00:37,066 --> 01:00:38,666 Yes. 412 01:00:43,266 --> 01:00:45,466 Finding them wasn’t easy... 413 01:01:01,866 --> 01:01:03,566 Did you touch it a lot? 414 01:01:03,633 --> 01:01:04,633 No... No... 415 01:01:05,466 --> 01:01:07,500 Which way did you rotate it? 416 01:01:07,566 --> 01:01:09,933 To the right, Murcia. 417 01:01:12,000 --> 01:01:15,066 What are we going to do now? 418 01:01:16,166 --> 01:01:19,500 I have to tell Raymundo. 419 01:01:28,866 --> 01:01:33,066 Gise... Do you think he can protect us from this? 420 01:01:33,966 --> 01:01:36,433 I think he's no good for that any more. 421 01:01:37,266 --> 01:01:38,633 And where's that guy? 422 01:01:38,900 --> 01:01:40,466 Where's the guy who brought this cup? 423 01:01:40,500 --> 01:01:43,966 He's outside, waiting to be called. 424 01:01:45,366 --> 01:01:46,700 Which one is him? 425 01:01:52,066 --> 01:01:53,533 What's up? 426 01:01:53,933 --> 01:01:54,933 Are they together? 427 01:01:55,466 --> 01:01:57,900 No... No... The other guy is... 428 01:01:58,100 --> 01:02:00,433 I don’t recall his name. 429 01:02:00,600 --> 01:02:02,600 But he lives nearby... He is an acquaintance. 430 01:02:05,100 --> 01:02:06,566 An acquaintance? 431 01:02:06,733 --> 01:02:09,033 We must tell him to go… to run away from here... 432 01:02:10,066 --> 01:02:12,400 Yeah, well, but who is who? 433 01:02:14,666 --> 01:02:18,366 I don’t know, but the shorter one doesn’t seem that dangerous. 434 01:02:18,433 --> 01:02:21,599 And I don't know if I'd rather write "in my heart" 435 01:02:21,600 --> 01:02:23,100 It could be. 436 01:02:25,233 --> 01:02:28,000 Or "INSIDE my heart"... 437 01:02:29,400 --> 01:02:31,400 The meaning is similar. But it's not the same 438 01:02:31,600 --> 01:02:33,366 She drives you crazy, right? 439 01:02:33,533 --> 01:02:37,500 Yes... How can I explain this... Sometimes I feel like... 440 01:02:37,666 --> 01:02:40,233 As a man, you know... 441 01:02:41,033 --> 01:02:43,065 I feel like an... 442 01:02:43,066 --> 01:02:44,066 asshole... 443 01:02:44,417 --> 01:02:45,884 With women, you see… 444 01:02:46,375 --> 01:02:49,342 But Margarita, it's different. 445 01:02:50,451 --> 01:02:55,017 When she comes, it's like... it’s like... 446 01:02:58,077 --> 01:03:00,010 I don’t know. 447 01:03:01,166 --> 01:03:03,466 The thing is that people who come here are wealthy... 448 01:03:05,666 --> 01:03:07,566 And me... Look at me... 449 01:03:10,843 --> 01:03:12,010 Am I an asshole? 450 01:03:12,099 --> 01:03:13,133 Yeah 451 01:03:15,200 --> 01:03:16,500 They’re friends? 452 01:03:16,666 --> 01:03:18,100 No, I don’t think so. 453 01:03:45,700 --> 01:03:48,933 Girls... Go and look for the gun. 454 01:03:51,766 --> 01:03:53,100 Are you sure, Murcia? 455 01:03:54,866 --> 01:03:59,400 Raymundo can still protect us. He can. 456 01:04:00,133 --> 01:04:02,033 Yes, but against this? 457 01:04:02,466 --> 01:04:04,200 Please! 458 01:04:14,200 --> 01:04:16,600 Hey... 459 01:04:20,966 --> 01:04:25,233 This girl doesn’t put you off because She doesn’t like you, man... 460 01:04:25,518 --> 01:04:26,652 What? 461 01:04:28,895 --> 01:04:31,228 I studied about these women… 462 01:04:32,693 --> 01:04:34,293 She... That kind of woman, 463 01:04:34,439 --> 01:04:37,006 can't have a boyfriend, a man, you know? 464 01:04:37,533 --> 01:04:39,600 What? - A man. 465 01:04:39,886 --> 01:04:42,586 They have to stay caste. 466 01:04:42,708 --> 01:04:43,608 How? 467 01:04:43,691 --> 01:04:45,057 Virgins. 468 01:04:45,457 --> 01:04:47,457 If they don’t, they lose their talent. 469 01:04:48,659 --> 01:04:50,392 Their talent? 470 01:04:50,783 --> 01:04:52,150 Their gift. 471 01:04:52,370 --> 01:04:55,103 The reason why they were conceived, Do you understand? 472 01:04:57,499 --> 01:04:58,832 Ahhh... Are you serious? 473 01:04:59,001 --> 01:05:01,001 Why should I lie to you? 474 01:05:03,136 --> 01:05:05,836 Wait. Let's see if I got it. 475 01:05:06,314 --> 01:05:10,114 Do you mean that the elder woman in there is... 476 01:05:11,861 --> 01:05:14,761 still hasn’t... she’s a... 477 01:05:17,041 --> 01:05:18,475 virgin? 478 01:05:26,163 --> 01:05:30,396 Everyone gone and They haven’t called us yet. 479 01:06:30,079 --> 01:06:32,146 That’s a gunshot! 480 01:06:48,000 --> 01:06:51,600 What are we going to do? 481 01:07:11,993 --> 01:07:13,326 Margarita, I heard a gunshot. 482 01:07:13,936 --> 01:07:15,803 Where is he? Where is he? Where’s he got to? 483 01:07:15,993 --> 01:07:17,193 Who? 484 01:07:20,722 --> 01:07:22,077 Carlitos? 485 01:07:22,465 --> 01:07:23,598 You have to go... 486 01:07:23,709 --> 01:07:26,409 That guy is dangerous... He's surrounded by evil... 487 01:07:26,578 --> 01:07:28,878 We don’t know what may happen... 488 01:07:29,299 --> 01:07:31,099 If you want, I'll wait outside... 489 01:07:31,472 --> 01:07:32,805 No! Go! You have to go now! 490 01:07:33,948 --> 01:07:35,814 You have to steer clear of this man. 491 01:07:36,549 --> 01:07:38,283 Marga! Please! 492 01:07:38,600 --> 01:07:41,200 Stop it! Stop it! Stop it! Go away now! Now! 493 01:07:41,368 --> 01:07:44,101 But, but, look, Margarita! 494 01:07:59,919 --> 01:08:01,319 What are we going to do, Murcia? 495 01:08:01,657 --> 01:08:02,890 What do you expect me to say? 496 01:08:03,224 --> 01:08:04,790 You have to stop him… distract him… 497 01:08:05,000 --> 01:08:08,566 We need time to escape. We can cross the woods or something... 498 01:08:09,033 --> 01:08:13,500 There are things I can't do... I'm a clairvoyant, not a witch! 499 01:08:13,966 --> 01:08:16,166 I’m scared, Murcia! 500 01:08:20,433 --> 01:08:22,333 Oh, my little girls... 501 01:08:22,600 --> 01:08:27,533 We have to be together. It's the only way to stay unhurt. 502 01:08:28,033 --> 01:08:30,733 We must be together. Together... My little girls! 503 01:08:31,703 --> 01:08:37,536 Together... And nothing will happen to us! We’ve got to stay together! 504 01:08:55,649 --> 01:08:58,749 Someone punctured my bicycle's wheels. 505 01:09:03,100 --> 01:09:05,066 They won't let you in. 506 01:09:05,399 --> 01:09:06,899 What did you do to them? 507 01:09:07,200 --> 01:09:09,266 Why are they so annoyed? 508 01:09:15,765 --> 01:09:17,332 Fuck! 509 01:09:33,500 --> 01:09:36,066 And what are you waiting for? 510 01:09:36,817 --> 01:09:39,484 Why did they make you wait outside? 511 01:09:41,733 --> 01:09:43,733 You’d better go home. 512 01:09:44,600 --> 01:09:47,533 You’re not waiting for Margarita, aren’t you? 513 01:09:55,433 --> 01:09:59,200 No. I’m here because I need help. 514 01:10:00,237 --> 01:10:03,271 I’m a person who... spreads bad luck. 515 01:10:03,460 --> 01:10:05,860 A person who, ever since I can remember, radiates misfortune. 516 01:10:06,073 --> 01:10:09,473 I’ve visited all the healers. In the country… all. 517 01:10:10,100 --> 01:10:14,733 Till I came across one who claims to have lifted the curse. 518 01:10:32,333 --> 01:10:34,266 That’s why I’m here. 519 01:10:34,300 --> 01:10:36,466 I promised him I'd find them. 520 01:10:37,366 --> 01:10:41,100 They’re supposed to be some kind of fortunetellers 521 01:10:41,133 --> 01:10:42,600 who is going to tell me what to do 522 01:10:44,434 --> 01:10:49,168 Ahhh... So you got over it? 523 01:10:50,719 --> 01:10:53,719 Not yet. 524 01:10:58,900 --> 01:11:02,900 Misfortune is no longer inside, but outside 525 01:11:08,431 --> 01:11:10,831 I can't get rid of it… 526 01:11:11,100 --> 01:11:15,100 If I escape... it follows me... Wherever I go… it goes. 527 01:11:25,540 --> 01:11:27,473 I’m here for a reason… 528 01:11:28,500 --> 01:11:30,500 And these women must know. 529 01:11:31,040 --> 01:11:32,074 Well... 530 01:11:34,654 --> 01:11:36,270 ...good night. 531 01:11:36,742 --> 01:11:38,609 Have a nice time, good luck. 532 01:11:39,212 --> 01:11:40,578 Good night. 533 01:12:02,337 --> 01:12:04,671 Celina... Murcia has to solve this. 534 01:12:05,012 --> 01:12:07,579 Murcia must do it. They are looking for her... 535 01:12:09,233 --> 01:12:10,466 What do you want to do? 536 01:12:10,900 --> 01:12:11,633 Go away. 537 01:12:11,733 --> 01:12:15,066 Where do you want to go? - I don’t know, just go. 538 01:12:15,233 --> 01:12:17,353 It's dangerous to stay here. You know it is dangerous. 539 01:12:17,500 --> 01:12:19,066 We cannot part. 540 01:12:19,232 --> 01:12:21,199 Murcia must solve this. 541 01:12:22,666 --> 01:12:24,066 Come on. Let's go. 542 01:12:24,100 --> 01:12:25,466 No. I won't go. 543 01:12:25,885 --> 01:12:27,955 Going to the woods is dangerous. 544 01:12:28,633 --> 01:12:30,261 You don’t know what may happen. 545 01:12:30,533 --> 01:12:32,433 Where do you want to go? To the woods 546 01:12:32,700 --> 01:12:34,733 It's dark out there. We won’t see anything. 547 01:12:34,990 --> 01:12:36,924 It's better than being here. 548 01:12:37,266 --> 01:12:38,266 No, I won't go. 549 01:12:38,444 --> 01:12:40,478 We can't leave Murcia alone. 550 01:13:55,400 --> 01:13:56,600 Selina! 551 01:13:57,254 --> 01:13:58,254 Girls... 552 01:13:58,600 --> 01:14:00,300 Selina! 553 01:15:05,733 --> 01:15:09,133 It's your fault! It’s your fault, Murcia! 554 01:15:09,166 --> 01:15:11,033 They’re looking for you! 555 01:15:11,700 --> 01:15:14,566 Fuck, you have to do something, Murcia! 556 01:15:15,333 --> 01:15:18,933 It's your fault! It’s your fault, Murcia! 557 01:15:54,433 --> 01:15:58,866 Do something, for God's sake. Murcia! 558 01:16:43,833 --> 01:16:46,300 Don’t go outside! Don’t go outside! 559 01:17:12,176 --> 01:17:15,643 Margarita, Margarita, You have to escape! 560 01:17:16,075 --> 01:17:17,575 You must escape now! 561 01:17:17,755 --> 01:17:20,055 It's time, Marga. Please, go! Go! 562 01:18:31,466 --> 01:18:33,100 Leandro! Please! Help me! 563 01:18:33,392 --> 01:18:37,192 He wants to kill me! He wants to kill us all! 564 01:18:38,007 --> 01:18:41,640 Who? What's going on? What? 565 01:18:45,158 --> 01:18:46,691 Margarita! 566 01:18:49,026 --> 01:18:50,510 Tell me what's going on! 567 01:19:27,999 --> 01:19:29,399 Come here! You asshole! 568 01:19:37,066 --> 01:19:40,000 Margarita... Tell me what's going on! 569 01:19:40,066 --> 01:19:42,866 It's a devil. He was sent through another person... 570 01:19:42,900 --> 01:19:45,466 As a bridge... He was used to find us... To find Murcia 571 01:19:46,200 --> 01:19:48,366 Some kind of a bearer... 572 01:19:49,200 --> 01:19:51,666 There are outstanding debts. Within the union. 573 01:19:52,000 --> 01:19:54,533 There’s a lot of hate among competitors 574 01:19:55,033 --> 01:19:57,166 And we are... competitors. 575 01:19:57,966 --> 01:19:58,966 Ah. 576 01:20:00,433 --> 01:20:02,333 You wouldn’t understand. 577 01:20:04,300 --> 01:20:06,700 But Margarita... Look... I... 578 01:20:16,866 --> 01:20:18,700 He is after me! 579 01:20:19,469 --> 01:20:22,574 He wants to kill me! He’ll kill me! 580 01:20:24,997 --> 01:20:27,130 And I am the last one...! 581 01:20:44,584 --> 01:20:45,584 What are you doing? 582 01:20:45,962 --> 01:20:46,995 I’m going to save you. 583 01:20:48,831 --> 01:20:52,865 Get naked that I’m going to save your life. 584 01:20:53,300 --> 01:20:54,300 What? 585 01:20:54,730 --> 01:20:57,133 You’re a virgin, aren’t you? 586 01:20:57,290 --> 01:21:00,051 I’m going to remove your powers and That thing won't bother you again. 587 01:21:00,134 --> 01:21:02,593 Come on, get naked. - Don’t touch me... 588 01:21:02,970 --> 01:21:05,737 Trust me. I have experience. 589 01:21:05,849 --> 01:21:08,316 Go away! Don’t touch me! You’re fucking crazy! 590 01:21:08,708 --> 01:21:10,008 Shh! 591 01:22:06,661 --> 01:22:08,117 He's gone, right? 592 01:24:53,102 --> 01:24:57,191 He's not here. He’s gone. 593 01:25:31,580 --> 01:25:33,064 How did you do that? 594 01:25:33,605 --> 01:25:34,931 We killed him. 595 01:25:35,370 --> 01:25:36,882 W... How? 596 01:25:37,534 --> 01:25:38,534 With love. 597 01:26:04,280 --> 01:26:06,400 Thanks, he is no longer inside me. Thanks! 598 01:26:14,154 --> 01:26:16,343 Thanks to you. 599 01:27:05,466 --> 01:27:08,000 I told you you would get out. 600 01:27:13,166 --> 01:27:14,333 Is he? 601 01:27:14,833 --> 01:27:16,600 Oh, God. 602 01:27:25,300 --> 01:27:28,200 What did you do with Amalia? 603 01:27:28,233 --> 01:27:29,766 Where is she? 604 01:27:41,833 --> 01:27:44,766 She’s happy. She married me. 605 01:27:47,333 --> 01:27:49,966 Son of a bitch. 606 01:27:50,733 --> 01:27:55,700 Though I have to admit she’s somehow emaciated. 607 01:27:57,300 --> 01:27:58,700 Don’t worry. 608 01:27:59,800 --> 01:28:01,966 I didn’t hurt her. 609 01:28:04,010 --> 01:28:05,833 She is still working for me. 610 01:28:09,466 --> 01:28:12,566 I… would stay… away from him. 611 01:28:31,641 --> 01:28:35,666 Shhh… Be silent… Be silent, OK? 612 01:28:36,033 --> 01:28:38,400 What's your name? Where do you live? 613 01:28:38,433 --> 01:28:42,600 I’m sorry… I didn’t want to bother you… 614 01:28:43,500 --> 01:28:45,966 I didn’t want to harm anyone. 615 01:28:46,666 --> 01:28:47,733 Where do you live? 616 01:28:47,866 --> 01:28:49,800 I promise not to do it again. 617 01:28:51,711 --> 01:28:53,845 Ulises has them all… 618 01:28:54,837 --> 01:28:57,337 They are all in that house… 619 01:28:58,784 --> 01:29:00,218 Listen, girl… 620 01:29:00,869 --> 01:29:02,036 My father's ill. 621 01:29:02,233 --> 01:29:06,033 Ulises said, She'll heal my father. If I do this… 622 01:29:06,928 --> 01:29:10,280 and I do it for my father, for his health. 623 01:29:12,812 --> 01:29:16,745 Girl… What the hell are you? Talking about? 624 01:29:22,683 --> 01:29:24,783 It's not easy to steal them... 625 01:29:25,187 --> 01:29:28,853 It's easy at the beginning, but then it’s difficult 626 01:29:35,400 --> 01:29:38,633 It's as if they talked to each other. 627 01:29:47,740 --> 01:29:49,840 He says they are very intelligent. 628 01:29:51,366 --> 01:29:54,800 Because they keep evil spirits away from gardens. 629 01:29:55,629 --> 01:29:57,963 They swallow evil spirits. 630 01:29:58,900 --> 01:30:02,300 Ulises says they hurt me because They are scared of me. 631 01:30:02,333 --> 01:30:03,700 Not because they are bad. 632 01:30:05,302 --> 01:30:07,935 But I do it for my father. 633 01:30:08,140 --> 01:30:12,456 I don’t care if they hurt me… 634 01:30:22,700 --> 01:30:25,900 Shhh! Silent! Please! 635 01:30:30,082 --> 01:30:32,847 But I’m not an evil spirit. 636 01:30:33,798 --> 01:30:35,498 Right, sir? I’m good. 637 01:30:36,063 --> 01:30:37,430 Get out. 638 01:30:39,714 --> 01:30:43,548 You… You’re not on the side of the dwarfs, right? 639 01:30:43,708 --> 01:30:46,741 You’re not one of those who’re after me, right? 640 01:30:48,102 --> 01:30:49,935 I’m looking for a friend. 641 01:30:50,800 --> 01:30:52,366 Have you seen him around? 642 01:30:55,099 --> 01:30:56,499 No. 643 01:30:58,085 --> 01:31:03,119 But I heard the dwarfs talking. About this golden necklace. 644 01:31:03,210 --> 01:31:04,744 They love gold. 645 01:31:08,296 --> 01:31:09,963 Get out of the car. 646 01:31:42,800 --> 01:31:44,766 He won't talk. 647 01:31:44,848 --> 01:31:47,181 And none of us wants to touch him. 648 01:31:48,104 --> 01:31:49,404 What does he want? 649 01:31:49,735 --> 01:31:51,269 He wants us to free him. 650 01:31:52,321 --> 01:31:54,688 I won't negotiate with a communist. 651 01:31:56,194 --> 01:31:57,960 He's kidnapped my aunt. 652 01:31:59,045 --> 01:32:01,779 You must do something. 653 01:32:02,153 --> 01:32:06,074 He must tell us where He has her. 654 01:32:06,454 --> 01:32:09,254 Ana, Ana, please…No... 655 01:32:10,332 --> 01:32:13,566 You don’t understand, Ana. 656 01:32:14,576 --> 01:32:19,109 It's dangerous… very dangerous, little girl. 657 01:32:26,921 --> 01:32:31,455 This one says he knows where Corp. Jiménez is hidden. 658 01:32:54,687 --> 01:32:57,020 We can talk about it. 659 01:32:57,166 --> 01:32:59,266 Of course... 660 01:33:05,266 --> 01:33:07,066 He is hiding. 661 01:33:07,500 --> 01:33:08,833 Where? 662 01:33:10,563 --> 01:33:12,463 Will you free me? 663 01:33:14,400 --> 01:33:16,433 What do you think? 664 01:33:26,610 --> 01:33:29,277 He said I should tell you... 665 01:33:32,628 --> 01:33:34,161 He is inside… 666 01:33:37,342 --> 01:33:39,275 What? Inside what? 667 01:33:39,960 --> 01:33:43,093 Inside… Inside… Sixteen… garden gnomes. 668 01:33:46,000 --> 01:33:47,266 Sixteen dwarfs. 669 01:33:49,049 --> 01:33:52,520 He had too much gold… and the dwarfs were tempted. 670 01:33:52,589 --> 01:33:53,689 Too much gold...? 671 01:34:02,713 --> 01:34:04,646 You’re coming with us. 672 01:34:10,433 --> 01:34:11,966 The car is here. 673 01:34:14,033 --> 01:34:15,700 Corp. Do you get me? 674 01:34:16,900 --> 01:34:19,466 And the moron doesn’t answer. 675 01:34:21,666 --> 01:34:26,699 Sixteen garden gnomes, huh? He'd better come up. 676 01:34:27,674 --> 01:34:29,574 He'd better come up. 677 01:35:53,366 --> 01:35:54,700 The old woman is dead. 678 01:35:56,133 --> 01:35:57,200 Sure? 679 01:35:57,866 --> 01:35:59,433 She stinks. 680 01:36:04,333 --> 01:36:06,833 The garden dwarfs, right? 681 01:36:07,900 --> 01:36:08,966 Sixteen 682 01:36:10,866 --> 01:36:13,166 The dwarfs are outside. 683 01:36:15,133 --> 01:36:17,766 I feel like shooting you, kid. 684 01:36:48,331 --> 01:36:52,131 Son of a bitch. He killed her. He ruined her. 685 01:36:52,766 --> 01:36:55,966 He turned her into a monster. 686 01:36:57,010 --> 01:36:58,844 Son of a bitch 687 01:37:00,061 --> 01:37:03,361 Girl… Girl, listen to me. Get me out of here… 688 01:37:04,069 --> 01:37:06,569 Help me, please. 689 01:37:12,061 --> 01:37:15,128 Girl... I have a lot of money... 690 01:37:15,612 --> 01:37:19,879 How much you need... Is not a problem for me... 691 01:37:20,170 --> 01:37:21,303 No... 692 01:37:23,312 --> 01:37:24,911 I’m a widower. I’m a widower. 693 01:37:25,333 --> 01:37:27,966 I have four kids who need me. 694 01:37:30,417 --> 01:37:34,150 They must be desperate. Mercy for my children! 695 01:37:40,392 --> 01:37:42,059 You are a beautiful woman. 696 01:37:42,268 --> 01:37:43,268 Seduce them! 697 01:37:43,609 --> 01:37:45,309 Yes! Show your body! 698 01:37:45,602 --> 01:37:48,036 Distract them… Seduce them or something… 699 01:37:50,033 --> 01:37:51,967 Please! 700 01:38:08,366 --> 01:38:09,400 This is weird. 701 01:38:12,908 --> 01:38:16,242 Corp-Corp-Corp-Corp- 702 01:38:17,004 --> 01:38:18,937 Corp-Corp-Corp-Corp- 703 01:38:27,066 --> 01:38:29,266 It's Jimenez radio. 704 01:38:29,900 --> 01:38:33,300 You listen to me. He runs; I kill you... 705 01:38:34,454 --> 01:38:36,820 I kill you and I kill your friend. 706 01:39:05,466 --> 01:39:06,600 Jimenez's necklace. 707 01:39:12,036 --> 01:39:15,903 Please, run with me! Now! 708 01:39:19,315 --> 01:39:21,415 OK, OK. This is some kind of conspiracy. 709 01:39:22,200 --> 01:39:25,666 Is there a magician? I haven’t been told about here? 710 01:39:26,435 --> 01:39:27,868 Where is the magic now? 711 01:40:21,933 --> 01:40:24,000 Jimenez! 712 01:41:05,066 --> 01:41:06,900 Where is Jimenez? 713 01:41:15,100 --> 01:41:17,033 What's happening, Guzmán? 714 01:42:37,966 --> 01:42:42,200 The gun, girl, the gun, the gun. 715 01:42:52,768 --> 01:42:55,002 Shoot my handcuffs! 716 01:42:59,909 --> 01:43:01,576 Don’t, girl, don’t shoot! 717 01:43:01,999 --> 01:43:03,632 Don't shoot! Stop! 718 01:43:39,417 --> 01:43:41,450 Close the door! The door! 719 01:43:54,825 --> 01:43:57,192 What's going on? 720 01:44:04,433 --> 01:44:06,033 What is this... thing? 721 01:44:06,800 --> 01:44:09,466 I don’t know. But I think he wants my gold. 722 01:44:10,066 --> 01:44:10,766 What gold? 723 01:44:10,966 --> 01:44:14,466 The crazy man in jail told me that… They want the gold. 724 01:44:25,682 --> 01:44:29,349 What's wrong? Are you okay? 725 01:44:32,733 --> 01:44:35,566 Please help me. 726 01:44:37,027 --> 01:44:38,894 What's up? What’s going on? 727 01:44:39,260 --> 01:44:43,200 I’ve got ten golden coins. Inside my ass. 728 01:44:43,879 --> 01:44:45,681 I have to get rid of them. 729 01:44:45,839 --> 01:44:48,435 And they don’t come out. Understand? 730 01:44:49,246 --> 01:44:51,501 Give me a hand... please... 731 01:44:57,333 --> 01:44:59,900 Please help me! Give me a hand! 732 01:45:10,400 --> 01:45:14,233 I'm bleeding... Help me... 733 01:45:18,902 --> 01:45:21,169 You copy? Sheet! 734 01:45:21,709 --> 01:45:23,242 Listen... Shhh... 735 01:45:24,000 --> 01:45:25,500 Listen! Shhh... 736 01:45:31,333 --> 01:45:34,733 Like a dwarf... Shit! 737 01:46:02,039 --> 01:46:03,772 Girl, the gun, the gun! 738 01:46:08,040 --> 01:46:09,407 Shoot him! Hell! 739 01:47:13,538 --> 01:47:15,738 We must be patient. 740 01:47:18,518 --> 01:47:20,718 What's your name? 741 01:47:22,190 --> 01:47:23,857 Hugo 742 01:48:05,201 --> 01:48:08,934 You must get the key. For the handcuffs. 743 01:48:26,833 --> 01:48:28,066 Fuck! 744 01:48:56,685 --> 01:48:58,752 Ulises! Ulises! They found me! 745 01:48:59,208 --> 01:49:01,941 They’re coming! You have to go! 746 01:49:02,419 --> 01:49:05,956 Ulises! They know where you live! They will hurt you! 747 01:49:10,133 --> 01:49:11,466 Ulises! They followed me! 748 01:49:12,621 --> 01:49:14,455 Where are you? 749 01:49:15,433 --> 01:49:17,266 They are coming for them! 750 01:49:20,295 --> 01:49:22,162 They will hurt you! 751 01:49:44,697 --> 01:49:46,163 Are you Ulises? 752 01:49:48,472 --> 01:49:51,405 Are you Ulises? 753 01:50:08,578 --> 01:50:09,898 I don’t know what you think, Hugo. 754 01:50:12,040 --> 01:50:14,206 I’m bored of being in here. 755 01:50:22,133 --> 01:50:25,166 Don’t you think of doing what you did again. Never again. 756 01:50:26,133 --> 01:50:28,533 We are much more powerful. Than you think. 757 01:50:29,065 --> 01:50:31,065 And we are well organized. 758 01:52:00,947 --> 01:52:03,414 Are you one of Ulises's friends? 759 01:52:08,966 --> 01:52:13,033 He's a son of a bitch... 760 01:52:14,600 --> 01:52:16,160 He is worse than he seems. 51533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.