All language subtitles for Jonas.ENG-el

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,920 --> 00:01:12,592 Ένα πακέτο Gauloises. 2 00:01:13,320 --> 00:01:14,355 Ένα ενενήντα. 3 00:01:14,600 --> 00:01:15,669 Τόσο; 4 00:01:15,880 --> 00:01:17,313 Οι τιμές ανεβαίνουν. 5 00:01:33,760 --> 00:01:36,558 Την επόμενη μέρα 6 00:01:37,600 --> 00:01:39,511 Όλη η σοφία μας δεν είναι παρά δουλοπρεπής... 7 00:01:39,720 --> 00:01:41,836 προκατάληψη. Τα έθιμά μας αλλά περιορισμός,... 8 00:01:42,040 --> 00:01:44,315 υποτέλεια και εγκλεισμός. 9 00:01:45,840 --> 00:01:47,751 Κοινωνικά ο άνθρωπος γεννιέται, ζει... 10 00:01:47,960 --> 00:01:50,076 και πεθαίνει στη σκλαβιά. Κατά τη γέννηση,... 11 00:01:50,280 --> 00:01:51,633 είναι δεμένος στα λινά. 12 00:01:51,840 --> 00:01:54,115 Στο θάνατο, καρφωμένος σε ένα φέρετρο. 13 00:01:55,760 --> 00:01:57,637 Το να είσαι άνθρωπος σημαίνει να είσαι αλυσοδεμένος... 14 00:01:57,840 --> 00:01:59,956 από τους θεσμούς μας. 15 00:02:00,440 --> 00:02:02,749 Σήμερα θα πάω στους κηπουρούς της αγοράς. 16 00:02:03,880 --> 00:02:06,110 Η αγγελία είναι στο έντυπο. 17 00:02:07,600 --> 00:02:09,875 Είναι δύσκολο να φανταστεί κανείς εσύ ανάμεσα στα λαχανικά! 18 00:02:10,560 --> 00:02:12,676 Γιατί; Μου είναι δύσκολο... 19 00:02:12,880 --> 00:02:15,155 να σε φανταστώ ανάμεσα σε μηχανές... 20 00:02:16,400 --> 00:02:18,868 και βιομηχανική ειρήνη. 21 00:02:20,640 --> 00:02:22,392 Σε τρώνε, Ματθίλδη. 22 00:02:22,600 --> 00:02:24,556 Η γυναίκα μου έφαγε. 23 00:02:25,240 --> 00:02:26,958 Είμαι σίγουρος ότι τρώγοντας μας... 24 00:02:27,160 --> 00:02:29,310 μας μετατρέπουν σε κότσια και μπάλες... 25 00:02:29,520 --> 00:02:31,556 των εχθρών μας. 26 00:02:35,360 --> 00:02:37,476 Και όταν χορταίνουν,... 27 00:02:37,680 --> 00:02:39,955 είναι ο σάκος. 28 00:02:41,960 --> 00:02:43,029 Όπως για μένα. 29 00:02:43,320 --> 00:02:45,197 πρέπει να πάω. Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά είναι... 30 00:02:45,440 --> 00:02:47,715 ντυμένος για το σχολείο. Μην φτιάχνεις τα μακαρόνια. 31 00:02:47,960 --> 00:02:49,279 Το έχουμε βαρεθεί. 32 00:02:50,480 --> 00:02:52,198 Δοκιμάστε ένα λαχανικό. 33 00:02:53,040 --> 00:02:55,110 Ναι, αγάπη, ένα λαχανικό. 34 00:03:59,040 --> 00:04:00,598 Όταν ήμουν μικρός στο σχολείο... 35 00:04:00,800 --> 00:04:02,836 Πάντα έχανα αγώνες. 36 00:04:50,600 --> 00:04:53,114 Ψάχνω για τον Marcel Certoux. Τον ξέρεις; 37 00:04:54,480 --> 00:04:55,879 τον ξέρω. 38 00:04:56,080 --> 00:04:58,071 Είμαι η Marguerite Certoux. 39 00:04:59,880 --> 00:05:01,518 Είναι για τη δουλειά; 40 00:05:01,720 --> 00:05:04,314 Είδα τη διαφήμιση. με ενδιαφέρει. 41 00:05:10,200 --> 00:05:11,713 Είσαι έμπειρος; 42 00:05:11,920 --> 00:05:14,593 Όχι, αλλά μπορώ να μάθω. Είναι δύσκολο; 43 00:05:15,080 --> 00:05:15,990 Όχι... 44 00:05:17,960 --> 00:05:20,952 Δηλαδή ναι. Πρέπει να σου αρέσει. 45 00:05:23,240 --> 00:05:24,468 Ποια είναι η συνηθισμένη σου δουλειά; 46 00:05:25,800 --> 00:05:26,755 Εργάτης; 47 00:05:26,960 --> 00:05:29,269 Εργασία. Ή δουλειά... 48 00:05:29,480 --> 00:05:31,630 αν προτιμάτε. 49 00:05:31,840 --> 00:05:33,478 Είμαι δουλειά. Και έτσι, για μίσθωση. 50 00:05:34,360 --> 00:05:36,635 Είμαι άνεργος εδώ και τρεις μήνες. 51 00:05:37,480 --> 00:05:39,038 Έχω δύο παιδιά. 52 00:05:39,240 --> 00:05:41,310 Και άλλο ένα υιοθετημένο. 53 00:05:42,000 --> 00:05:44,468 Αν είσαι εργάτης, τι με κάνει αυτό; 54 00:05:47,120 --> 00:05:48,951 Δεν μοιάζεις με κεφάλαιο. 55 00:05:51,720 --> 00:05:53,870 Μετά δείξε μου τα βιβλία. 56 00:05:54,080 --> 00:05:55,957 Είναι μέρος της σύμβασης. 57 00:05:57,160 --> 00:05:58,195 Καλά; 58 00:05:58,680 --> 00:06:00,193 Δεν έχω τίποτα να κρύψω. 59 00:06:00,400 --> 00:06:02,197 Γιατί θέλετε να τα δείτε; 60 00:06:02,720 --> 00:06:04,233 Για να δούμε αν... 61 00:06:04,440 --> 00:06:06,192 το συμβόλαιο είναι δίκαιο. 62 00:06:06,400 --> 00:06:08,197 Δεν είναι συνήθως. Ποτέ δεν είναι. 63 00:06:27,200 --> 00:06:29,839 Λοιπόν, με προσλαμβάνεις; - Μάλλον ναι. 64 00:06:30,920 --> 00:06:32,558 Τι κάνω; 65 00:06:32,840 --> 00:06:34,751 Ξυπνάς νωρίς. Τις μέρες της αγοράς... 66 00:06:34,960 --> 00:06:36,712 φορτώνεις το φορτηγό. 67 00:06:36,920 --> 00:06:38,831 Παίρνεις κοπριά. 68 00:06:39,040 --> 00:06:41,270 Οι άλλοι δεν θέλουν πια. 69 00:06:41,640 --> 00:06:42,914 Άλλοι; 70 00:06:43,120 --> 00:06:45,236 Τα δύο μηδενικά: Μηδέν ένα και Μηδέν δύο. 71 00:06:45,440 --> 00:06:46,759 Οι δύο ηλίθιοι. 72 00:06:47,000 --> 00:06:48,399 Ηλίθιοι; 73 00:06:48,640 --> 00:06:51,757 Όχι, μόνο λίγο άγριο. 74 00:06:54,400 --> 00:06:55,958 Και η κοπριά; 75 00:06:56,160 --> 00:06:58,355 Σκατά αλόγου για να φτιάξεις... 76 00:06:58,560 --> 00:07:00,039 τα πράγματα μεγαλώνουν. 77 00:07:00,680 --> 00:07:02,318 Δεν χρησιμοποιούνται χημικά εδώ! 78 00:07:03,040 --> 00:07:05,508 Αλλά είναι πιο δύσκολο. Δεν είναι τόσο... 79 00:07:05,720 --> 00:07:08,518 παραγωγικό. Και είναι περισσότερη δουλειά. 80 00:07:09,480 --> 00:07:11,755 Και το άλογο είναι το καλύτερο; 81 00:07:12,960 --> 00:07:15,793 Οι χωρικοί κρατούν την αγελάδα σκατά για αυτούς. 82 00:07:16,600 --> 00:07:18,750 Και αφού υπάρχουν τόσοι στάβλοι... 83 00:07:19,840 --> 00:07:21,398 Όλα αυτά τα άχρηστα άλογα... 84 00:07:21,600 --> 00:07:23,079 Κάνουν... 85 00:07:23,280 --> 00:07:25,589 ένα έξυπνο πράγμα επιτέλους. 86 00:07:25,880 --> 00:07:27,108 Σκατά. 87 00:07:31,360 --> 00:07:33,635 Γιατί έχασες τη δουλειά σου; 88 00:07:35,720 --> 00:07:37,790 Η τυπογραφική κρίση. 89 00:07:38,200 --> 00:07:39,519 Δακτυλογράφος; 90 00:07:39,720 --> 00:07:41,551 Ναί. Απόλυση προσωπικού. 91 00:07:42,240 --> 00:07:43,958 Και ως αγωνιστής... 92 00:07:44,160 --> 00:07:45,798 απολύθηκες πρώτος. 93 00:07:46,040 --> 00:07:47,712 Εδώ δεν θα έχετε πολλές πιθανότητες... 94 00:07:47,920 --> 00:07:49,831 να ταράξει, με τα δύο Μηδενικά. 95 00:07:50,040 --> 00:07:52,156 Θα είσαι... 96 00:07:52,360 --> 00:07:54,635 Μηδέν τρία. 97 00:07:55,080 --> 00:07:56,798 Προτιμώ το δικό μου όνομα: 98 00:07:57,000 --> 00:07:59,070 Ματιέ... Ματιέ Βερνιέ. 99 00:07:59,720 --> 00:08:00,994 Πότε ξεκινάω; 100 00:08:01,200 --> 00:08:02,679 Αύριο αν θέλετε. 101 00:08:05,960 --> 00:08:07,552 Οι φωτογραφίες σου; 102 00:08:10,680 --> 00:08:12,557 Να μην παίρνεις ποτέ ανθρώπους; 103 00:08:13,120 --> 00:08:14,075 Ποτέ. 104 00:08:14,400 --> 00:08:16,118 Ούτε καν τα παιδιά του. 105 00:08:16,720 --> 00:08:18,756 Μόνο ζώα. 106 00:08:20,520 --> 00:08:22,272 Και μετά τα ζωγραφίζει. 107 00:08:23,920 --> 00:08:25,797 Είναι πιο ενδιαφέροντα. 108 00:08:26,080 --> 00:08:29,117 Είμαστε τα λιγότερο ενδιαφέροντα ζώα. 109 00:08:30,080 --> 00:08:32,150 Είμαστε ένα χάος. 110 00:08:32,720 --> 00:08:34,995 Και οι άνθρωποι δεν έχουν κανένα μυστήριο. 111 00:08:37,640 --> 00:08:39,517 Του αρέσουν μόνο τα Μηδενικά. 112 00:08:41,240 --> 00:08:43,549 Και εγώ λίγο. 113 00:08:44,240 --> 00:08:45,832 Γιατί είσαι μάγισσα. 114 00:08:46,960 --> 00:08:49,838 Και τα Μηδενικά είναι κάπως ζωώδη. 115 00:08:52,800 --> 00:08:54,233 Σου αρέσουν τα ζώα; 116 00:08:55,640 --> 00:08:56,675 Λίγο πολύ... 117 00:09:00,840 --> 00:09:03,115 Ξέρεις ότι οι φάλαινες είναι από τις λίγες, 118 00:09:03,320 --> 00:09:05,754 ζώα με ανέκφραστες φωνές; 119 00:09:07,880 --> 00:09:09,996 Όταν ένας σκύλος ή μια γάτα 120 00:09:10,200 --> 00:09:12,111 εκφράζονται, γαβγίζουν 121 00:09:12,320 --> 00:09:14,436 ή νιαουρίζω εκφραστικά. 122 00:09:14,640 --> 00:09:15,959 Αλλά μόνο οι φάλαινες 123 00:09:16,160 --> 00:09:18,355 κάνουν κωδικοποιημένους θορύβους. 124 00:09:24,520 --> 00:09:26,078 Με τα μαθηματικά μπορούμε 125 00:09:26,280 --> 00:09:28,236 σύντομα να τους καταλάβεις. 126 00:09:28,480 --> 00:09:30,630 Ξέρετε τι βρήκαν κάποιοι ναύτες 127 00:09:30,840 --> 00:09:32,956 κοντά στην Καμτσάτκα; Άγνωστο μεγάλο ροζ 128 00:09:33,160 --> 00:09:35,116 νησί. Και αχαρτογράφητη. 129 00:09:35,320 --> 00:09:36,958 Ξέρετε τι ήταν; 130 00:09:37,920 --> 00:09:40,070 Σκριμπάκια. Τεράστιο σωρό γαρίδες! 131 00:09:40,280 --> 00:09:42,430 Νησιά Schrimp. Και ξέρετε γιατί; 132 00:09:42,640 --> 00:09:44,119 Γιατί θα φάμε γαρίδες 133 00:09:44,320 --> 00:09:46,470 τρεις φορές την ημέρα; Με επιδόρπιο 134 00:09:46,680 --> 00:09:48,955 και με καφέ; 135 00:09:50,240 --> 00:09:52,390 Γιατί οι φάλαινες σκοτώνονται 136 00:09:52,600 --> 00:09:54,750 για κραγιόν. Και αφού οι φάλαινες τρώνε γαρίδες 137 00:09:54,960 --> 00:09:57,110 αλλά δεν μπορώ, αφού είναι όλοι σκοτωμένοι, 138 00:09:57,320 --> 00:09:59,709 όλοι θα πεθάνουμε από δυσπεψία από γαρίδες. 139 00:10:01,000 --> 00:10:02,433 Και ένα καλό επίσης. 140 00:10:25,760 --> 00:10:27,478 Κύριε Μάρκο Πέρλι, 141 00:10:27,680 --> 00:10:29,955 ποιος είναι ο νέος σας καθηγητής ιστορίας. 142 00:10:30,600 --> 00:10:31,953 Αντικαθιστά τον κ. Γκέντοντ, 143 00:10:32,160 --> 00:10:33,639 που έχει συνταξιοδοτηθεί. 144 00:10:34,120 --> 00:10:36,680 Ξέρω ότι θα τον καλωσορίσεις. 145 00:11:00,560 --> 00:11:03,199 Μην ξεχνάτε ότι ο πατέρας μου είναι χασάπης... 146 00:11:08,800 --> 00:11:10,199 και η μητέρα μου 147 00:11:10,400 --> 00:11:12,675 τραγουδάει πολύ καλά την οπερέτα. 148 00:11:33,880 --> 00:11:35,996 Ποιος θέλει να κόψει το λουκάνικο αίμα; 149 00:11:36,200 --> 00:11:37,713 Σε ρυθμό. 150 00:11:48,800 --> 00:11:50,358 Είναι μια χαρά προς το παρόν. 151 00:11:59,720 --> 00:12:01,438 Κομμάτια ιστορίας. 152 00:12:02,320 --> 00:12:04,038 Πώς θα τους ονομάσουμε; 153 00:12:04,480 --> 00:12:07,199 Ώρες; Χρόνια; Αιώνες; 154 00:12:08,160 --> 00:12:10,390 Είναι το ίδιο και δεν σταματά ποτέ. 155 00:12:10,720 --> 00:12:12,915 Τρώγεται με σάλτσα μήλου. 156 00:12:14,400 --> 00:12:16,118 Είναι αυτό το λουκάνικο σαν τον χρόνο; 157 00:12:16,320 --> 00:12:17,799 Έτσι σκέφτηκε ο Δαρβίνος. 158 00:12:18,000 --> 00:12:20,116 Αλλά η γέμιση άλλαξε 159 00:12:20,320 --> 00:12:22,595 από το ένα άκρο στο άλλο. 160 00:12:23,480 --> 00:12:25,391 Ο Μαρξ πίστευε ότι ο άνθρωπος θα το έκανε μια μέρα 161 00:12:25,600 --> 00:12:27,875 σταματήστε να τρώτε λουκάνικο. 162 00:12:28,360 --> 00:12:30,555 Ο Αϊνστάιν έσκισε το δέρμα, 163 00:12:30,760 --> 00:12:33,069 και μετά έχασε τη μορφή του. 164 00:12:34,200 --> 00:12:36,953 Από τι αποτελείται το δέρμα; 165 00:12:37,280 --> 00:12:38,633 Έντερο χοίρου. 166 00:12:41,120 --> 00:12:43,395 Δείτε ολόκληρο το λουκάνικο. 167 00:12:47,720 --> 00:12:49,915 Υπάρχουν πτυχώσεις και στροφές. 168 00:12:50,600 --> 00:12:52,352 Πάω να μιλήσω για 169 00:12:52,760 --> 00:12:55,320 πώς γίνονται οι πτυχές του χρόνου. 170 00:12:57,560 --> 00:12:59,471 Στις αγροτικές κοινωνίες, 171 00:12:59,680 --> 00:13:02,069 ο χρόνος θεωρήθηκε κυκλικός. 172 00:13:02,720 --> 00:13:05,109 Κάθε σεζόν επαναλαμβανόταν την ίδια στιγμή. 173 00:13:06,440 --> 00:13:07,919 Φυσικά άνδρες ηλικίας. 174 00:13:08,120 --> 00:13:10,031 Αλλά μόνο επειδή φθείρονται. 175 00:13:10,480 --> 00:13:12,038 Ήταν το καύσιμο που έκανε 176 00:13:12,240 --> 00:13:13,798 την εποχιακή εργασία μηχανών. 177 00:13:17,000 --> 00:13:18,319 Ο καπιταλισμός έφερε την ιδέα 178 00:13:18,520 --> 00:13:20,670 του αυτοκινητόδρομου, 179 00:13:21,480 --> 00:13:23,789 ο αυτοκινητόδρομος του χρόνου και της προόδου. 180 00:13:25,240 --> 00:13:27,037 Πρόοδος σημαίνει ότι οι νικητές δεν κερδίζουν 181 00:13:27,240 --> 00:13:29,515 μόνο η μάχη. Έχουν επίσης υπάρξει 182 00:13:29,720 --> 00:13:32,598 επιλεγεί ως εγγενώς ανώτερα όντα. 183 00:13:34,440 --> 00:13:35,919 Η υπεροχή τους γύρισε 184 00:13:36,120 --> 00:13:38,395 τους κύκλους και τις εποχές... 185 00:13:39,920 --> 00:13:42,036 «σε τιρμπουσόν· και οι νικητές» 186 00:13:42,240 --> 00:13:45,073 ήταν το σημείο του τιρμπουσόν. 187 00:13:45,960 --> 00:13:47,871 Με το σημείο τους άνοιξαν 188 00:13:48,080 --> 00:13:50,275 τα μπουκάλια των κατώτερων πολιτισμών. 189 00:13:51,320 --> 00:13:53,231 Πίνοντας μέχρι να χορτάσουν. 190 00:13:54,120 --> 00:13:56,475 Μετά έσπασαν τα μπουκάλια. 191 00:13:58,160 --> 00:14:00,116 Ένα νέο είδος βίας. 192 00:14:00,320 --> 00:14:02,436 Τα όπλα είχαν σκοτώσει στο παρελθόν, 193 00:14:02,640 --> 00:14:04,756 αλλά τώρα η ετυμηγορία της ιστορίας σκότωσε. 194 00:14:04,960 --> 00:14:07,269 Το ιστορικό του νικητή. 195 00:14:08,440 --> 00:14:09,919 Με αυτή τη νέα βία 196 00:14:10,120 --> 00:14:11,872 ήρθε ένας νέος φόβος για τους νικητές. 197 00:14:12,080 --> 00:14:13,752 Φόβος για το παρελθόν. 198 00:14:13,960 --> 00:14:15,029 Φόβος για κατώτερους 199 00:14:15,240 --> 00:14:17,276 στα σπασμένα τους μπουκάλια. 200 00:14:19,280 --> 00:14:21,396 Αν πρόλαβε το παρελθόν με τους νικητές, 201 00:14:21,600 --> 00:14:23,716 μπορεί να δείχνει ελάχιστα κρίμα 202 00:14:23,920 --> 00:14:25,876 όπως είχαν δείξει. 203 00:14:26,880 --> 00:14:28,154 Τον περασμένο αιώνα 204 00:14:28,360 --> 00:14:30,316 αυτός ο φόβος 205 00:14:30,520 --> 00:14:32,636 έγινε επιστημονική. 206 00:14:32,840 --> 00:14:34,956 Ο χρόνος έγινε δρόμος χωρίς στροφές. 207 00:14:35,160 --> 00:14:37,276 Το μήκος του ήταν μια τρομακτική αφαίρεση. 208 00:14:37,480 --> 00:14:39,914 Αλλά οι αφαιρέσεις δεν εκδικούνται. 209 00:14:40,840 --> 00:14:42,751 Από τότε, στοχαστές του 19ου αιώνα 210 00:14:42,960 --> 00:14:44,871 προτίμησε τον φόβο της σκέψης 211 00:14:45,080 --> 00:14:46,672 στον φόβο των αγρίων 212 00:14:46,880 --> 00:14:48,950 με τα βέλη τους. 213 00:14:49,360 --> 00:14:51,510 Και ο δρόμος ήταν σηματοδοτημένος με 214 00:14:51,720 --> 00:14:53,950 τέλεια κανονικότητα. Εκατομμύρια 215 00:14:54,160 --> 00:14:56,549 χρόνια χωρισμένα σε εποχές, 216 00:14:56,760 --> 00:14:59,672 ημερομηνίες, ημέρες, ώρες εργασίας... 217 00:15:00,280 --> 00:15:02,953 Clocking in clocking out 218 00:15:03,680 --> 00:15:06,148 σαν λουκάνικο με αίμα. 219 00:16:07,760 --> 00:16:09,955 Σήμερα ο αυτοκινητόδρομος του καπιταλισμού 220 00:16:10,160 --> 00:16:12,037 καταρρέει... 221 00:16:13,280 --> 00:16:15,635 για περισσότερους λόγους από αυτούς που μπορώ να σας πω 222 00:16:15,840 --> 00:16:18,400 σε αυτό το λουκάνικο, αυτό το μάθημα. 223 00:16:20,560 --> 00:16:22,676 Στο βελανίδι είναι το σχεδιάγραμμα 224 00:16:22,880 --> 00:16:24,677 για ολόκληρο το δέντρο. 225 00:16:25,000 --> 00:16:26,718 Τι είναι ο καθένας σας, 226 00:16:26,920 --> 00:16:29,036 ήταν σε χρωμοσώματα στο δικό μου 227 00:16:29,240 --> 00:16:31,629 σύλληψη. Με συγχωρείτε, η σύλληψή σας. 228 00:16:32,520 --> 00:16:34,272 Δεν είμαι ντετερμινιστής 229 00:16:34,480 --> 00:16:36,391 αλλά στο πρώτο σου κελί υπήρχε 230 00:16:36,600 --> 00:16:38,955 ένα μήνυμα που διαβάζετε τώρα. 231 00:16:42,120 --> 00:16:44,395 Κάποια πράγματα κάνουν τρύπες στον χρόνο. 232 00:16:47,240 --> 00:16:49,356 Θα μπορούσατε να τους περάσετε ένα σουβλάκι. 233 00:16:49,560 --> 00:16:51,835 Ο πατέρας μου, θυμηθείτε, είναι χασάπης. 234 00:17:07,360 --> 00:17:08,634 Το τρυπημένο λουκάνικο. 235 00:17:14,600 --> 00:17:16,955 Ο χρόνος λυγίζει έτσι οι τρύπες συμπίπτουν. 236 00:17:18,480 --> 00:17:21,278 Γιατί παρεξηγούνται οι προφήτες στον δικό τους χρόνο; 237 00:17:22,320 --> 00:17:23,639 Γιατί μόνο τα μισά 238 00:17:23,840 --> 00:17:26,400 οι τρύπες είναι εκεί. 239 00:17:29,000 --> 00:17:30,877 Είναι μεταξύ του χρόνου. 240 00:17:32,720 --> 00:17:34,870 Κανείς δεν κατάλαβε πολλά από τον Ντιντερό, 241 00:17:35,080 --> 00:17:37,196 ώσπου ήρθε ο Φρόιντ και 242 00:17:37,400 --> 00:17:39,516 λεγόταν τέρας. Χρειάστηκε 243 00:17:39,720 --> 00:17:42,029 όλα αυτά ενώ οι τρύπες συμπίπτουν. 244 00:17:42,840 --> 00:17:44,751 Οι τρύπες που κάνουν οι προφήτες 245 00:17:44,960 --> 00:17:46,632 να δεις το μέλλον 246 00:17:46,840 --> 00:17:48,876 είναι τα ίδια που χρησιμοποιούν οι ιστορικοί 247 00:17:49,080 --> 00:17:50,991 να κοιτάξουμε το παρελθόν. 248 00:17:51,200 --> 00:17:53,350 Οι τρύπες που έκανε ο Ρουσσώ 249 00:17:53,560 --> 00:17:55,516 σήμερα εξηγούν τον 18ο αιώνα. 250 00:17:57,680 --> 00:17:59,989 Κοιτάς τα ρολόγια σου. 251 00:18:00,360 --> 00:18:02,078 Θα τελειώσουμε με έναν δυαδικό ρυθμό 252 00:18:02,280 --> 00:18:04,157 σαν της καρδιάς. 253 00:18:10,320 --> 00:18:12,470 Ανάμεσα σε κάθε χτύπημα υπάρχει χρόνος. 254 00:18:12,760 --> 00:18:14,557 Ο χρόνος γνωρίζει το δεύτερο εγκεφαλικό 255 00:18:14,760 --> 00:18:17,149 δεν είναι το πρώτο. 256 00:18:22,400 --> 00:18:25,119 Ο χρόνος μειώνεται στη σύνθεση. 257 00:18:29,960 --> 00:18:31,552 Το ανθρώπινο έμβρυο σφυρίζει 258 00:18:31,760 --> 00:18:33,591 μέσω της εξέλιξης. 259 00:18:38,440 --> 00:18:40,237 Σε μια συνολική σύνθεση, 260 00:18:40,440 --> 00:18:42,078 ο χρόνος εξαφανίζεται. 261 00:18:59,760 --> 00:19:02,194 Είμαι όλος κομματιασμένος, αγάπη μου. 262 00:19:02,600 --> 00:19:04,272 Όλα θα πάνε καλά. 263 00:19:07,360 --> 00:19:09,112 Έχω δουλειά. 264 00:19:09,360 --> 00:19:11,316 Στον κηπουρό της αγοράς; Είναι εντάξει; 265 00:19:11,520 --> 00:19:12,839 Φαίνεται έτσι. 266 00:19:14,560 --> 00:19:16,118 Καθαρός αέρας, λαχανικά, 267 00:19:16,320 --> 00:19:17,799 την αγορά. 268 00:19:18,000 --> 00:19:19,319 Είσαι στην αγορά; 269 00:19:19,520 --> 00:19:20,555 Σίγουρα, γιατί όχι; 270 00:19:20,800 --> 00:19:22,028 Και το αφεντικό σου; 271 00:19:22,240 --> 00:19:24,879 Φιλικός. Είναι λίγο περίεργος. 272 00:19:26,680 --> 00:19:28,796 Μιλάει για δολοφονημένες φάλαινες 273 00:19:29,000 --> 00:19:30,638 και σωροί από γαρίδες. 274 00:19:32,000 --> 00:19:34,833 Ακόμα καλύτερα. Βρήκα ένα διαμέρισμα. 275 00:19:36,080 --> 00:19:37,752 Πάει με τη δουλειά. 276 00:19:38,000 --> 00:19:39,638 Φανταστικός! Είναι μεγάλο; 277 00:19:40,320 --> 00:19:41,992 Τεράστιος. Παλιός. 278 00:19:42,800 --> 00:19:44,518 Σε εξοχική κατοικία. 279 00:19:44,720 --> 00:19:46,870 Με χωράφια, κήπους, πουλιά. 280 00:19:49,840 --> 00:19:52,149 Έτσι, πετύχαμε το τζακ ποτ. 281 00:19:52,360 --> 00:19:55,033 Όπως λένε και οι ηλίθιοι στο ραδιόφωνο. 282 00:19:55,680 --> 00:19:57,318 Δεν θα παραπονεθούμε. 283 00:19:58,720 --> 00:20:00,199 Πόσο μεγάλο είναι; 284 00:20:00,400 --> 00:20:01,992 Μεγάλο, μεγάλο. 285 00:20:03,680 --> 00:20:05,113 Με πολλά δωμάτια. 286 00:20:07,240 --> 00:20:09,117 Δεν φτάνουμε να ζούμε εδώ. 287 00:20:10,520 --> 00:20:12,795 Νομίζω ότι καλύτερα να μου δώσεις ένα μωρό. 288 00:20:16,200 --> 00:20:17,713 Δεν μου αρέσουν οι κενοί χώροι. 289 00:20:17,920 --> 00:20:19,751 Ούτε άδεια μήτρα. 290 00:20:21,840 --> 00:20:23,478 Ούτε άδεια στήθη. 291 00:20:25,320 --> 00:20:27,595 Θέλω να γεμίσω, 292 00:20:28,560 --> 00:20:29,788 να ξεχειλίζει... 293 00:20:30,120 --> 00:20:32,793 Σε εννιά μήνες θα είμαι τόσο μεγάλος... 294 00:21:20,840 --> 00:21:23,070 Satigny! Δεν με αναγνωρίζετε; 295 00:21:23,600 --> 00:21:25,079 Ναι, το κάνω. 296 00:21:25,280 --> 00:21:26,918 Ήμασταν μαζί στο σχολείο. 297 00:21:28,000 --> 00:21:29,558 Τι κάνεις εδώ; 298 00:21:31,440 --> 00:21:32,919 Πίνοντας καφέ... 299 00:21:33,320 --> 00:21:35,151 Άσε με να σου αγοράσω ένα ουίσκι. 300 00:21:35,360 --> 00:21:36,634 Όχι ευχαριστώ. 301 00:21:37,960 --> 00:21:40,474 Ερχομαι. Σήμερα επαναστάτες πιείτε ουίσκι. 302 00:21:41,480 --> 00:21:42,879 Δεν είσαι στο λάθος μέρος; 303 00:21:43,080 --> 00:21:45,469 Προσπαθώντας να κερδίσετε χρήματα για το πάρτι; 304 00:21:46,520 --> 00:21:47,953 Τώρα τι ήσουν; 305 00:21:48,160 --> 00:21:49,878 Κοκομαρξιστής; 306 00:21:50,280 --> 00:21:51,838 Ερχομαι. Πιες ένα ποτό... 307 00:21:52,720 --> 00:21:54,472 Τρία Chivas Regals! 308 00:21:56,520 --> 00:21:58,192 Έχω χάσει ένα σωρό. 309 00:21:58,800 --> 00:22:00,279 Είσαι μακριά από την καταστροφή. 310 00:22:00,480 --> 00:22:02,198 Τι πουλάς; 311 00:22:02,560 --> 00:22:03,993 Ο άνεμος. 312 00:22:04,280 --> 00:22:06,396 Ο άνεμος φυσάει 313 00:22:06,600 --> 00:22:08,750 πάνω από τους νικητές του ψωμιού... 314 00:22:08,960 --> 00:22:11,190 Και σκουπίζω 315 00:22:11,400 --> 00:22:13,072 τη ζύμη. 316 00:22:13,720 --> 00:22:15,199 De Vandoeuvres 317 00:22:15,400 --> 00:22:17,277 της Τράπεζας Γενεύης-Νασάου. 318 00:22:18,560 --> 00:22:20,630 Το χριστουγεννιάτικο δώρο του παπά. 319 00:22:22,720 --> 00:22:24,870 Αυτή είναι η Madeleine. Γρήγορα και 320 00:22:25,080 --> 00:22:27,514 αποτελεσματικός προσωρινός γραμματέας. 321 00:22:29,800 --> 00:22:31,711 Είναι το Nassau στις Βερμούδες; 322 00:22:31,920 --> 00:22:33,148 Όχι, Μπαχάμες. 323 00:22:33,440 --> 00:22:35,078 Κάνεις επιχειρήσεις εδώ; 324 00:22:35,400 --> 00:22:38,437 Όχι. Διακοπές. Κάνω επιχειρήσεις εδώ. 325 00:22:40,600 --> 00:22:42,875 Και τώρα θα κάνω καλή δουλειά εδώ. 326 00:22:45,000 --> 00:22:47,309 Ανάμεσα στα προάστια και το αντίθετο. 327 00:22:47,520 --> 00:22:50,114 Εκεί που αλλάζουν οι χωροταξικοί νόμοι. 328 00:22:51,480 --> 00:22:53,994 Πρέπει να αδειάσουμε όλα τα αστικά κέντρα. 329 00:22:55,000 --> 00:22:57,434 Και οι άνθρωποι αγαπούν τη χώρα. 330 00:22:58,160 --> 00:23:00,515 Θα φτιάξουμε εκεί παραγκουπόλεις πολυτελείας. 331 00:24:03,560 --> 00:24:05,278 Γειά σου. Τι κάνεις; 332 00:24:05,480 --> 00:24:07,198 Θέλεις να δεις τα Βαντουβρ; 333 00:24:07,400 --> 00:24:08,719 Όχι. Ήρθα να σε δω. 334 00:24:09,080 --> 00:24:11,389 Τι ωραία! 335 00:24:11,600 --> 00:24:13,795 Έχεις ένα λεπτό; 336 00:24:14,000 --> 00:24:16,036 Πρέπει να σε ρωτήσω κάτι. 337 00:24:16,720 --> 00:24:18,836 ΕΝΤΑΞΕΙ. Είναι σημαντικό; - Είναι. 338 00:24:19,040 --> 00:24:21,600 Μπορείς να βγεις; Δεν μπορώ να μιλήσω εκεί. 339 00:24:22,440 --> 00:24:23,793 Σε πέντε λεπτά. 340 00:24:24,040 --> 00:24:26,235 Θα περιμένω στο καφέ στη γωνία. 341 00:24:34,160 --> 00:24:36,230 Φρόντισε να μην σε πιάσουν. 342 00:24:36,560 --> 00:24:38,835 Θα κάνω φωτοτυπίες όταν κανείς δεν είναι εκεί. 343 00:24:40,080 --> 00:24:41,718 Είναι όλα στο αρχείο; 344 00:24:43,320 --> 00:24:44,878 Νομίζω πως ναι. 345 00:24:45,080 --> 00:24:46,957 Το όνομα των ιδιοκτητών πάντως. 346 00:24:47,560 --> 00:24:49,198 Στοιχηματίζω ότι είναι η συνηθισμένη εικασία 347 00:24:49,400 --> 00:24:51,709 ρακέτα γύρω από την επανατοποθέτηση ζωνών. Έχει φίλους 348 00:24:51,920 --> 00:24:54,195 στην πολιτική, διασυνδέσεις. 349 00:24:54,760 --> 00:24:56,671 Θα προσφέρουν γη πιο έξω 350 00:24:56,880 --> 00:24:58,950 σε αντάλλαγμα, απειλώντας με απέλαση. 351 00:25:00,320 --> 00:25:02,038 Και τρία χρόνια μετά 352 00:25:02,240 --> 00:25:04,515 πουλήσει για τέσσερις φορές περισσότερο. 353 00:25:06,880 --> 00:25:08,393 Θα το πεις στους ιδιοκτήτες; 354 00:25:08,600 --> 00:25:10,033 Τα χυθεί όλα; 355 00:25:12,120 --> 00:25:14,031 Δεν νομίζω. Απλώς θα τους προειδοποιήσω 356 00:25:14,240 --> 00:25:16,356 χωρίς να δώσει λεπτομέρειες. 357 00:25:16,560 --> 00:25:18,471 Αν δεν πουλήσουν, 358 00:25:18,680 --> 00:25:20,750 οι τιμές θα ανεβαίνουν και θα ανεβαίνουν... 359 00:25:21,520 --> 00:25:22,999 Και μπορούν να ζωγραφίσουν 360 00:25:23,200 --> 00:25:25,475 τα δικά τους συμπεράσματα. 361 00:25:31,800 --> 00:25:33,279 Τι κάνεις; 362 00:25:33,960 --> 00:25:35,837 Δουλεύω για ένα χαρτί. 363 00:25:36,840 --> 00:25:39,308 Θα γράψετε για όλα αυτά; 364 00:25:39,640 --> 00:25:41,198 Δεν γράφω πια. 365 00:25:41,400 --> 00:25:42,992 Είμαι διορθωτής. 366 00:25:43,720 --> 00:25:46,314 Διορθώνω τις μαλακίες των άλλων. 367 00:25:47,600 --> 00:25:49,716 Εκτός από την πληκτρολόγηση άλλων ανθρώπων 368 00:25:49,920 --> 00:25:51,399 μαλακίες, τι κάνεις; 369 00:25:52,400 --> 00:25:54,311 Κερδίζω τόσα χρήματα τόσο γρήγορα 370 00:25:54,520 --> 00:25:56,795 όσο μπορώ και μετά φύγω. 371 00:25:57,680 --> 00:25:58,590 Πού; 372 00:25:59,480 --> 00:26:01,436 Την τελευταία φορά ήταν η Ινδία. 373 00:26:01,640 --> 00:26:03,358 Πάω να πάω πίσω. 374 00:26:04,040 --> 00:26:05,268 Μόνος; 375 00:26:08,280 --> 00:26:09,759 Υποψιάζομαι ότι είσαι 376 00:26:09,960 --> 00:26:12,076 ένας χίπης με τζετ σετ... 377 00:26:12,440 --> 00:26:14,078 Αλλιώς ψάχνεις τον Θεό. 378 00:26:15,080 --> 00:26:16,308 Τον βρήκε ήδη. 379 00:26:16,600 --> 00:26:17,874 Πώς είναι αυτός; 380 00:26:18,240 --> 00:26:19,673 Είναι εδώ,... 381 00:26:20,520 --> 00:26:22,556 στην έκρηξη που ανοίγει 382 00:26:22,760 --> 00:26:24,876 ο λωτός πάνω από το κεφάλι σου. 383 00:26:25,080 --> 00:26:27,196 Όταν κάνεις έρωτα όρθιος, 384 00:26:27,400 --> 00:26:29,516 κρατάς πίσω το σπόρο σου... 385 00:26:29,720 --> 00:26:32,996 και αφήστε το να ανέβει υπερβατικά... 386 00:26:36,240 --> 00:26:37,468 κατά μήκος της σπονδυλικής σου στήλης... μέχρι εδώ. 387 00:26:38,240 --> 00:26:40,231 Οι ενέργειες ενώνονται 388 00:26:40,440 --> 00:26:42,237 να κάνω το μεγάλο κενό, 389 00:26:42,440 --> 00:26:44,749 σκέψεις χωρίς αντικείμενα. 390 00:26:47,080 --> 00:26:48,149 Κοινώς αποκαλούμενος 391 00:26:48,360 --> 00:26:50,669 καυλιάρης. 392 00:26:50,920 --> 00:26:53,957 Πολύ συχνά. 393 00:26:54,760 --> 00:26:57,593 Θα σου δείξω κάποια μέρα, αν θες. 394 00:26:58,040 --> 00:26:59,951 Συνήθως το κάνω διαφορετικά, 395 00:27:00,160 --> 00:27:01,479 Αλλά γιατί όχι; 396 00:27:02,080 --> 00:27:04,355 Σκέψεις χωρίς αντικείμενα... 397 00:27:04,840 --> 00:27:07,070 πρέπει να είναι σαν να παίζεις ρουλέτα... 398 00:27:08,480 --> 00:27:10,755 Πότε μπορείτε να κάνετε αυτά τα αντίγραφα; 399 00:27:11,000 --> 00:27:12,194 Απόψε. 400 00:27:12,440 --> 00:27:14,715 Είστε αποτελεσματικοί. 401 00:27:15,800 --> 00:27:18,837 Ο λωτός σου, είναι Ζεν ή Τάντρα; 402 00:27:21,080 --> 00:27:22,229 Τάντρα. 403 00:27:39,520 --> 00:27:41,158 Έχετε κανένα λάχανο; 404 00:27:41,440 --> 00:27:43,351 Ναί. Αλλά τώρα μαγειρεύω. 405 00:27:43,560 --> 00:27:46,120 Ρωτήστε τον Mathieu, τον νέο. 406 00:27:47,120 --> 00:27:48,792 Είναι για το δείπνο σας; 407 00:27:49,000 --> 00:27:50,433 Όχι. Για το μάθημα της ιστορίας μου. 408 00:27:52,520 --> 00:27:53,999 Τρώγοντας μόνος; 409 00:27:54,760 --> 00:27:56,478 Μπορείτε να φάτε μαζί μας. 410 00:27:56,720 --> 00:27:58,153 ΕΝΤΑΞΕΙ. Ευχαριστώ. 411 00:28:04,360 --> 00:28:06,237 Έχετε παρατηρήσει 412 00:28:06,440 --> 00:28:08,351 όταν κόβετε ένα λάχανο στη μέση 413 00:28:08,560 --> 00:28:09,754 μοιάζει 414 00:28:09,960 --> 00:28:11,871 τους λοβούς του εγκεφάλου; 415 00:28:15,760 --> 00:28:18,115 Διδάσκετε βοτανική ή ανατομία; 416 00:28:18,400 --> 00:28:20,789 Ιστορία. Θα χρειαστώ μερικούς σπόρους για να φυτέψω, 417 00:28:21,080 --> 00:28:23,389 ώστε να μπορούμε να τα παρακολουθούμε να μεγαλώνουν. 418 00:28:23,680 --> 00:28:26,069 Μελετάμε τον χρόνο. 419 00:28:34,720 --> 00:28:36,358 Πόσο είναι τα λάχανα; 420 00:28:38,000 --> 00:28:39,638 2,90 το κιλό. 421 00:28:41,760 --> 00:28:44,149 Ακριβό, δύο κιλά, αυτό. 422 00:28:44,760 --> 00:28:45,988 Αυτός είναι ο πληθωρισμός! 423 00:28:47,280 --> 00:28:49,396 Όλοι το λένε αυτό. 424 00:28:49,600 --> 00:28:51,272 Η μπύρα είναι δύο φράγκα... πληθωρισμός! 425 00:28:51,640 --> 00:28:53,232 Λάχανα... φούσκωμα. 426 00:28:53,480 --> 00:28:55,516 Κανείς δεν ξέρει τι είναι. 427 00:28:55,720 --> 00:28:58,314 Κάποιες λέξεις έχουν χάσει το νόημά τους. 428 00:28:58,680 --> 00:29:00,511 Πληθωρισμός. Υφεση. 429 00:29:01,320 --> 00:29:03,197 Ξέρω τι είναι η ύφεση. 430 00:29:03,440 --> 00:29:04,953 Μπορείτε να εξηγήσετε 431 00:29:05,160 --> 00:29:06,991 είναι ξεκάθαρα; 432 00:29:07,640 --> 00:29:08,993 Σίγουρα, γιατί; 433 00:29:09,200 --> 00:29:10,918 Με ρώτησαν οι μαθητές μου 434 00:29:11,120 --> 00:29:13,236 τι σήμαινε. Και πώς λειτούργησε. 435 00:29:13,440 --> 00:29:15,158 Δεν μπορούσα να πω. 436 00:29:15,360 --> 00:29:17,555 Έτσι, είχαν δικαίωμα να είναι θυμωμένοι. 437 00:29:18,040 --> 00:29:20,031 Σίγουρος. Δάσκαλος ιστορίας! 438 00:29:24,160 --> 00:29:25,798 Θα μπορούσατε να το εξηγήσετε; 439 00:29:28,080 --> 00:29:30,833 Θα έρθεις σε μια μέρα για να εξηγήσω την ύφεση; 440 00:29:31,160 --> 00:29:33,435 Μερικές φορές προσκαλώ ξένους να μιλήσουν. 441 00:29:36,320 --> 00:29:38,595 Υπό δύο προϋποθέσεις. 442 00:29:40,400 --> 00:29:42,914 Πρώτα έχω χρόνο. Και λέω την αλήθεια. 443 00:29:43,200 --> 00:29:45,839 Θα έχεις όλη την ώρα. Και φυσικά η αλήθεια. 444 00:29:46,640 --> 00:29:48,153 Αυτό είναι ασυνήθιστο. - Όχι μαζί μου. 445 00:29:49,880 --> 00:29:51,199 Είναι ριψοκίνδυνο. 446 00:29:51,400 --> 00:29:53,152 Η αλήθεια στο σχολείο... 447 00:29:54,840 --> 00:29:56,831 Δεν θα είναι η πρώτη φορά. 448 00:30:15,880 --> 00:30:17,552 Τι περιμένουμε; 449 00:30:17,880 --> 00:30:18,835 Μαρσέλ. 450 00:30:19,120 --> 00:30:21,156 Ως συνήθως. Πού είναι; 451 00:30:21,800 --> 00:30:23,199 Στο σκοτεινό του θάλαμο 452 00:30:23,440 --> 00:30:25,715 ή κρυφτό. 453 00:30:27,160 --> 00:30:28,752 Ακόμα οι φωτογραφίες; 454 00:30:29,840 --> 00:30:31,353 Φωτογραφίζει το κοτόπουλο 455 00:30:31,560 --> 00:30:33,551 και μετά τα ζωγραφίζει. 456 00:30:35,080 --> 00:30:37,150 Είναι καρακάξες. 457 00:30:38,480 --> 00:30:39,959 πεινάω. 458 00:30:40,280 --> 00:30:41,952 Και η Μαργαρίτα; 459 00:30:42,320 --> 00:30:44,834 Θα επιστρέψει. Έχει πάει στις καλύβες. 460 00:30:46,320 --> 00:30:47,389 Οι Ιταλοί εργάτες. 461 00:30:47,600 --> 00:30:48,874 Είναι Ισπανοί. 462 00:30:49,080 --> 00:30:51,036 Και ιταλικά, 463 00:30:51,240 --> 00:30:53,595 και γιουγκοσλαβικά, και ελληνικά, και τούρκικα. 464 00:30:55,040 --> 00:30:56,917 Οι Τούρκοι πρέπει να είναι ζεστοί. 465 00:30:57,560 --> 00:30:58,879 Πουλάει λαχανικά; 466 00:30:59,080 --> 00:31:01,389 Όχι, κάτι άλλο. 467 00:31:01,880 --> 00:31:02,949 Τι τότε; 468 00:31:04,400 --> 00:31:07,039 Κόστιζε είκοσι φράγκα κάθε φορά. 469 00:31:07,400 --> 00:31:08,913 Όχι ακριβό. Της αρέσει. 470 00:31:09,120 --> 00:31:10,712 Ο Μαρσέλ όχι και τόσο. 471 00:31:10,920 --> 00:31:12,239 Θα μας φωνάξουν. 472 00:31:13,200 --> 00:31:14,713 Πλάκα κάνεις. 473 00:31:18,840 --> 00:31:20,239 Έξω η Μαργκερίτα; 474 00:31:20,440 --> 00:31:21,509 Βγήκε μια βόλτα. 475 00:31:21,720 --> 00:31:23,711 Στις καλύβες, νομίζω. 476 00:31:25,280 --> 00:31:26,759 Τρώτε μαζί μας; 477 00:31:27,800 --> 00:31:29,950 Τι περιμένεις; 478 00:31:30,160 --> 00:31:32,993 Εσύ, ως συνήθως. 479 00:31:34,800 --> 00:31:36,552 Είσαι ανυπόμονος. 480 00:31:37,480 --> 00:31:38,913 Ξέρετε τι είναι το τσιμπούρι; 481 00:31:39,560 --> 00:31:41,152 Ένα ζωύφιο που ρουφάει αίμα. 482 00:31:41,600 --> 00:31:42,715 Ακριβώς! 483 00:31:43,360 --> 00:31:45,476 Θα φάμε και θα πω 484 00:31:45,680 --> 00:31:47,955 εσύ για το τσιμπούρι. 485 00:32:42,160 --> 00:32:44,071 Πέφτει από ένα φύλλο 486 00:32:44,280 --> 00:32:46,396 πάνω σε ένα θερμόαιμο ζώο. Ρουφάει το αίμα 487 00:32:46,600 --> 00:32:49,034 και πέφτει στο έδαφος όταν είναι γεμάτο. 488 00:32:50,280 --> 00:32:51,998 Γεννά αυγά και πεθαίνει. 489 00:32:52,480 --> 00:32:54,550 Τα αυγά εκκολάπτονται. 490 00:32:54,760 --> 00:32:56,193 Το νέο τσιμπούρι σκαρφαλώνει στο δέντρο 491 00:32:56,400 --> 00:32:58,118 και περιμένει 492 00:32:58,320 --> 00:33:00,629 ένα θερμόαιμο ζώο. 493 00:33:01,080 --> 00:33:03,674 Όπως εσύ. Ένα ζώο που βρωμάει. 494 00:33:06,760 --> 00:33:08,398 Μπορεί να μυρίσει; 495 00:33:09,200 --> 00:33:11,714 Αν δεν έρθει κάποιος, πετάει μακριά; 496 00:33:11,920 --> 00:33:14,514 Όχι. Μπορεί μόνο να πέσει. 497 00:33:15,600 --> 00:33:17,158 Περιμένει λοιπόν. Και ξέρεις 498 00:33:17,360 --> 00:33:19,157 πόσο καιρό μπορεί να περιμένει; 499 00:33:20,080 --> 00:33:21,513 Χωρίς φαγητό; 500 00:33:22,920 --> 00:33:24,239 Δεκαοκτώ χρόνια. 501 00:33:24,640 --> 00:33:25,959 Δεν το πιστεύω. 502 00:33:26,240 --> 00:33:28,515 Ναί. Είναι φανταστικό. Δεκαοκτώ χρόνια. 503 00:33:29,600 --> 00:33:31,158 Ο κώλος μου. Χωρίς φαγητό; 504 00:33:31,400 --> 00:33:34,233 Χωρίς να φας, ηλίθιε. Εσείς οι δύο πίθηκοι 505 00:33:34,440 --> 00:33:36,670 δεν μπορώ να περιμένω πέντε λεπτά. 506 00:33:36,920 --> 00:33:38,035 Δεκαοχτώ χρόνια... 507 00:33:43,640 --> 00:33:45,039 Ξεκίνησες; άργησα... 508 00:33:48,560 --> 00:33:50,471 Το πλάσμα που ζει μόνο μια μέρα 509 00:33:50,680 --> 00:33:52,830 μπορεί να περιμένει δεκαοκτώ χρόνια για αυτό. 510 00:33:53,040 --> 00:33:54,519 Δύο εντελώς διαφορετικά χρονικές κλίμακες... 511 00:33:54,720 --> 00:33:56,153 στο ίδιο πλάσμα! 512 00:33:56,480 --> 00:33:58,630 Το τσιμπούρι. 513 00:33:58,840 --> 00:34:00,478 Εσύ και οι ιστορίες σου! 514 00:34:01,360 --> 00:34:02,873 Τελειώσατε το φαγητό; 515 00:34:03,160 --> 00:34:04,434 Στο κρεβάτι! 516 00:34:17,000 --> 00:34:18,718 Πού ήσουν μάγισσα; 517 00:34:20,480 --> 00:34:22,948 Περίπατος. Ξέρεις. 518 00:34:23,800 --> 00:34:25,438 Δεν θέλω να μιλήσω για αυτό. 519 00:34:25,680 --> 00:34:27,398 Το μυστήριο της φύσης. 520 00:34:27,600 --> 00:34:29,909 Όλη η φύση είναι μυστήριο. 521 00:34:30,160 --> 00:34:31,673 Είναι πανσέληνος. 522 00:34:31,880 --> 00:34:33,598 Οι άνθρωποι είναι αστείοι απόψε. 523 00:34:38,640 --> 00:34:40,756 Γειά σου. 524 00:34:40,960 --> 00:34:42,916 Λυπάμαι που σε ενοχλώ. 525 00:34:43,520 --> 00:34:45,317 Είμαι ο Max Satigny. 526 00:34:46,040 --> 00:34:47,758 Είναι εδώ ο κύριος Σερτού; 527 00:34:48,760 --> 00:34:50,239 Θέλω να σου μιλήσω. 528 00:34:50,440 --> 00:34:52,829 Αλλά μπορώ να επιστρέψω αργότερα. 529 00:34:53,120 --> 00:34:56,157 Έλα μέσα. Κάτσε. 530 00:34:57,960 --> 00:34:59,552 Φέρτε ένα ποτήρι. 531 00:35:05,680 --> 00:35:07,989 Πρέπει να μου μιλήσεις; 532 00:35:08,240 --> 00:35:09,798 Λόγω της πανσελήνου. 533 00:35:10,400 --> 00:35:12,516 Όχι. Είναι κάτι άλλο. 534 00:35:12,720 --> 00:35:14,756 Είναι ιδιωτικό. 535 00:35:15,000 --> 00:35:16,718 Έχει να κάνει με ακίνητα. 536 00:35:16,920 --> 00:35:17,955 Ακίνητα; 537 00:35:18,280 --> 00:35:20,555 Η γυναίκα μου, οι υπάλληλοί μου. 538 00:35:20,840 --> 00:35:22,353 Ο γείτονάς μας, ο κύριος Perly. 539 00:35:22,560 --> 00:35:24,357 Μπορείτε να μιλήσετε εδώ. 540 00:35:24,840 --> 00:35:26,273 Είσαι μεγάλος. 541 00:35:26,920 --> 00:35:29,229 Από μικρός. Μεγάλο σαν 542 00:35:29,440 --> 00:35:31,908 ένας ελέφαντας. Και δεν ξεχνώ ποτέ. 543 00:35:33,480 --> 00:35:35,630 Εν συντομία, αυτό είναι το θέμα. Ένα μεγάλο 544 00:35:35,840 --> 00:35:38,149 η κερδοσκοπία για τα ακίνητα πάει εδώ. 545 00:35:38,360 --> 00:35:40,749 Η γη σας περιλαμβάνεται... 546 00:35:41,720 --> 00:35:44,154 Η ιδέα είναι να εξαπατήσουν τους ανθρώπους. 547 00:35:44,520 --> 00:35:46,397 Ήρθα να σας προειδοποιήσω όλους εδώ. 548 00:35:46,880 --> 00:35:48,359 Τι είδους εικασίες; 549 00:35:48,560 --> 00:35:50,755 Θα δεις. Προς το παρόν 550 00:35:50,960 --> 00:35:53,554 αρνηθεί οποιαδήποτε προσφορά για πώληση. Και δείτε τι γίνεται. 551 00:35:54,880 --> 00:35:57,394 Πώς το ξέρεις; Ποιος το κάνει; 552 00:35:57,720 --> 00:36:00,029 Μια εταιρεία. Ένας φίλος που δουλεύει 553 00:36:00,240 --> 00:36:03,073 στην τράπεζα που χρηματοδοτεί τη συμφωνία μου είπε. 554 00:36:03,480 --> 00:36:04,959 Είσαι σίγουρος; 555 00:36:05,160 --> 00:36:07,230 Δουλεύετε για έναν αντίπαλο; 556 00:36:07,440 --> 00:36:09,749 Όχι, ειλικρινά. Είδα το αρχείο. Θα 557 00:36:09,960 --> 00:36:12,520 πάρε ένα γράμμα, τότε κάποιος θα έρθει. 558 00:36:15,080 --> 00:36:16,832 Ευχαριστώ για την προειδοποίηση. 559 00:36:18,000 --> 00:36:19,672 Γιατί το κάνεις αυτό; 560 00:36:20,240 --> 00:36:21,753 Απλά για να δούμε τι συμβαίνει. 561 00:36:21,960 --> 00:36:23,712 Με ενδιαφέρει. 562 00:36:25,640 --> 00:36:27,119 Θα επιστρέψω να σε δω. 563 00:36:28,680 --> 00:36:30,159 Την υγεία σας! 564 00:36:30,400 --> 00:36:32,789 Έρχεσαι γιατί σου αρέσουν τα λαχανικά. 565 00:36:34,360 --> 00:36:35,873 Α ναι, και αυτό. 566 00:36:36,080 --> 00:36:37,752 Λάχανο, κοκκινιστό με μπέικον. 567 00:36:39,520 --> 00:36:41,158 Το ενδιαφέρον σου είναι πολιτικό. 568 00:36:42,280 --> 00:36:43,918 Δεν βοηθά πια. Η πολιτική έχει τελειώσει. 569 00:37:49,480 --> 00:37:50,674 11 φράγκα 40. 570 00:37:51,560 --> 00:37:53,278 Έκανες λάθος. 571 00:37:53,480 --> 00:37:55,198 Ξέχασες το ουίσκι. 572 00:37:55,400 --> 00:37:56,833 Δεν κάνω ποτέ λάθη. 573 00:37:57,120 --> 00:37:58,599 Μόνο το ουίσκι είναι σαράντα φράγκα. 574 00:37:58,800 --> 00:38:00,472 11 φράγκα 40 παρακαλώ. 575 00:38:01,520 --> 00:38:03,590 Προσπαθείς να μου μάθεις τη δουλειά μου; 576 00:38:04,120 --> 00:38:05,553 Λοιπόν. 577 00:38:11,600 --> 00:38:13,079 Να η αλλαγή σου. 578 00:38:35,280 --> 00:38:37,271 Δεν θέλετε να καθίσετε μπροστά; 579 00:38:37,480 --> 00:38:39,118 Όχι, θέλω να μείνω πίσω. 580 00:38:57,960 --> 00:39:00,872 Αν δεν ξοδέψεις ποτέ τα λεφτά σου... 581 00:39:01,560 --> 00:39:04,597 Ξέρεις ότι θα το κάνεις πάντα 582 00:39:06,080 --> 00:39:07,559 έχουν κάποια μετρητά. 583 00:39:07,760 --> 00:39:09,512 Αν μείνετε ψύχραιμοι και δεν καείτε ποτέ, 584 00:39:09,720 --> 00:39:12,154 Δεν θα γίνεις ποτέ στάχτη. 585 00:39:13,720 --> 00:39:15,517 Αν γλείφεις τις μπότες 586 00:39:15,720 --> 00:39:17,199 που σε κλωτσάει, 587 00:39:17,680 --> 00:39:20,353 Δεν θα νιώσεις ποτέ τη βλεφαρίδα. 588 00:39:21,560 --> 00:39:24,154 Κι αν σέρνεσαι στο έδαφος, 589 00:39:25,520 --> 00:39:27,988 τουλάχιστον δεν θα τρακάρεις ποτέ. 590 00:39:32,880 --> 00:39:35,440 Λοιπόν, γιατί, γιατί, γιατί... 591 00:39:36,680 --> 00:39:39,433 Τι σε έκανε να πιστέψεις ότι μπορούσες να πετάξεις; 592 00:39:55,480 --> 00:39:56,959 Λοιπόν, τι έκπληξη! 593 00:39:58,320 --> 00:39:59,389 Λουλούδι λωτού! 594 00:40:01,560 --> 00:40:03,835 Έχω ήδη δει πολλούς ενοικιαστές. 595 00:40:04,080 --> 00:40:06,036 Η τράπεζα θα εγκατασταθεί σύντομα. 596 00:40:06,240 --> 00:40:07,832 Δεν θα φτάσουν πουθενά. 597 00:40:08,040 --> 00:40:09,473 Θα έχει ενδιαφέρον. 598 00:40:11,160 --> 00:40:13,628 Ένα πράγμα δεν καταλαβαίνω. 599 00:40:14,360 --> 00:40:15,315 Τι είναι αυτό; 600 00:40:16,320 --> 00:40:17,196 Εσείς. 601 00:40:19,320 --> 00:40:21,470 Η παράλογη δουλειά σου. Ρουλέτα, 602 00:40:21,680 --> 00:40:24,069 και μπερδεύεσαι σε αυτό. 603 00:40:25,000 --> 00:40:26,274 Είναι περίπλοκο. 604 00:40:26,560 --> 00:40:28,596 Δεν είναι. Ίσως είναι. 605 00:40:30,000 --> 00:40:31,672 Είσαι σε κάποια κίνηση; 606 00:40:31,880 --> 00:40:33,791 Όχι. Ήμουν. Προτού. 607 00:40:34,680 --> 00:40:36,352 Κατά τη δεκαετία του εξήντα. 608 00:40:37,200 --> 00:40:39,111 64, 65, 66, 67, 68, 609 00:40:39,760 --> 00:40:41,990 69, 70, 71, 72. 610 00:40:42,800 --> 00:40:44,392 Ίσως το '68 σε έσβησε; 611 00:40:44,600 --> 00:40:47,319 Όχι. Ήταν μετά. 612 00:40:49,800 --> 00:40:51,552 Σε βγάζω έξω 613 00:40:51,760 --> 00:40:53,159 αυτής της τρύπας. Θα ξοδέψουμε 614 00:40:53,360 --> 00:40:55,032 τη νύχτα μαζί. 615 00:40:57,400 --> 00:40:58,879 Θα πιούμε έναν καφέ; 616 00:40:59,440 --> 00:41:01,829 Θα σε πάω στην έκθεση. 617 00:41:02,720 --> 00:41:03,994 Καλή ιδέα. 618 00:41:07,360 --> 00:41:08,839 Και η ρουλέτα; 619 00:41:09,240 --> 00:41:10,958 Είναι θάνατος. 620 00:41:11,160 --> 00:41:14,232 Χρόνος ακίνητος. Ευκαιρία! 621 00:41:16,480 --> 00:41:18,357 Ο Θεός Πατέρας σε μια μικρή μπάλα. 622 00:41:18,560 --> 00:41:19,879 Το μόνο μέρος όπου υπάρχει 623 00:41:20,080 --> 00:41:22,150 γένια και όλα. 624 00:41:23,680 --> 00:41:24,829 Κερδίζετε; 625 00:41:25,120 --> 00:41:27,190 Όχι, χάνω. 626 00:41:28,760 --> 00:41:30,876 Όλοι πάνε στο το καζίνο να χάσει. 627 00:41:31,520 --> 00:41:32,873 Δεν το ξέρουν, 628 00:41:33,080 --> 00:41:35,355 αλλά είναι το βαθύτερο κίνητρό τους. 629 00:41:35,600 --> 00:41:37,238 Η επιθυμία να είσαι χαμένος. 630 00:41:37,720 --> 00:41:39,551 Τα καζίνο, το ξέρουν. 631 00:41:41,880 --> 00:41:44,155 Η αληθινή ευτυχία είναι να χάνεις τα πάντα. 632 00:41:47,360 --> 00:41:49,749 Συνήθως απογοήτευση σαν τη δική σου 633 00:41:51,000 --> 00:41:52,911 έρχεται γύρω στα σαράντα πέντε... 634 00:41:53,120 --> 00:41:55,031 όταν οι ελπίδες δεν έχουν εκπληρωθεί. 635 00:41:55,240 --> 00:41:57,515 Οι άντρες θέλουν να πάει η ιστορία 636 00:41:59,480 --> 00:42:01,596 τόσο γρήγορα όσο η ζωή 637 00:42:01,800 --> 00:42:04,758 Δεν λειτουργεί έτσι. 638 00:42:05,600 --> 00:42:07,318 Πρώτα σκέφτηκα 639 00:42:07,520 --> 00:42:09,397 ήσουν ακτιβιστής. 640 00:42:10,560 --> 00:42:12,869 Όπως βλέπετε, δεν είμαι. Όχι πια. 641 00:42:22,280 --> 00:42:23,508 Όλα, Τσαρλς. 642 00:42:24,240 --> 00:42:25,150 Και... 643 00:42:26,640 --> 00:42:27,868 πληρώθηκε; 644 00:42:28,120 --> 00:42:29,997 Ό,τι βρίσκεις είναι δικό σου. 645 00:42:30,280 --> 00:42:31,838 Άλλοι άνθρωποι δεν πρέπει 646 00:42:32,040 --> 00:42:33,678 αφήστε τα πράγματα γύρω σας. 647 00:42:34,760 --> 00:42:36,512 Μαρία, αυτό δεν θα τελειώσει καλά. 648 00:42:36,720 --> 00:42:38,438 Και με ενοχλεί. 649 00:42:38,880 --> 00:42:40,359 Δεν θα έπρεπε. 650 00:42:41,720 --> 00:42:43,870 Πες στον εαυτό σου 651 00:42:44,080 --> 00:42:45,798 είναι μέρος της σύνταξής σας. 652 00:42:46,080 --> 00:42:48,230 Οδηγούσες τρένα όλη σου τη ζωή. 653 00:42:48,440 --> 00:42:49,953 Αλλά το λάτρεψα. 654 00:42:50,160 --> 00:42:51,593 Τότε δεν πειράζει. 655 00:42:52,880 --> 00:42:54,108 Τι κάνετε; 656 00:42:54,360 --> 00:42:56,920 ΕΝΤΑΞΕΙ. Αλλά βαριέμαι λίγο. 657 00:42:57,720 --> 00:43:00,075 Δεν έχω δει κανέναν όλη μέρα. 658 00:43:00,560 --> 00:43:01,993 Δεν βγήκες; 659 00:43:02,480 --> 00:43:04,072 σε περίμενα. 660 00:43:07,240 --> 00:43:09,310 Όχι. Μια στάση πάνω. 661 00:43:09,520 --> 00:43:10,748 Γεμάτο περιπέτεια. 662 00:43:11,840 --> 00:43:13,512 Μπεζιέρες. Ιούλιος 1935. 663 00:43:13,720 --> 00:43:15,551 Έκανε τρομερή ζέστη. 664 00:43:17,080 --> 00:43:18,991 Παραλίγο να σκοτωθώ. 665 00:43:20,880 --> 00:43:23,189 Κοντά στο σταθμό ήταν ένα καφέ. 666 00:43:23,400 --> 00:43:25,197 Το Καφενείο των Ταξιδιωτών 667 00:43:25,440 --> 00:43:28,318 Και ο ιδιοκτήτης ήταν α υπέροχη γυναίκα... 668 00:43:29,600 --> 00:43:31,636 Με έναν ζηλιάρη σύζυγο. 669 00:43:31,920 --> 00:43:33,512 Σαν τίγρη. Το μαντέψατε. 670 00:43:33,880 --> 00:43:35,791 Παίζω τον ιδιοκτήτη; 671 00:43:36,000 --> 00:43:38,639 Όχι, δεν ήταν καθόλου σαν εσένα. 672 00:43:38,880 --> 00:43:40,996 Ένα επιβλητικό είδος γυναίκας. 673 00:43:41,200 --> 00:43:42,952 Έτσι όπως μας άρεσαν τότε. 674 00:43:43,160 --> 00:43:45,276 Στις μέρες μας, με τα παπουτσάκια σου 675 00:43:45,480 --> 00:43:47,118 στο παντελόνι σου... 676 00:43:47,360 --> 00:43:48,998 Τι ωραία... 677 00:43:50,640 --> 00:43:52,870 Ήταν πολύ γνωστή. Ο άντρας της 678 00:43:53,080 --> 00:43:55,435 ήταν ένας παλιός ανόητος. Τον πήρε 679 00:43:55,640 --> 00:43:58,313 με το καφενείο. Αυτός είναι ο τρόπος. 680 00:43:59,440 --> 00:44:01,351 Ήμουν τυχερός. ξόδεψα 681 00:44:01,560 --> 00:44:03,790 κάθε δεύτερη νύχτα στο κρεβάτι της. 682 00:44:05,160 --> 00:44:06,479 Το όνομά της ήταν Ρόουζ, 683 00:44:07,800 --> 00:44:09,438 φυσικά. 684 00:44:10,560 --> 00:44:12,039 Τι έχεις στο μυαλό σου; 685 00:44:13,080 --> 00:44:15,196 Προσπαθώ να φανταστώ εσένα και τη Ρόουζ. 686 00:44:17,600 --> 00:44:18,635 Περιμένετε. 687 00:44:21,000 --> 00:44:23,434 Πάρε αυτό το μαχαίρι. 688 00:44:24,520 --> 00:44:26,397 Μπορείς να είσαι ο σύζυγός της. 689 00:44:28,440 --> 00:44:30,396 Προσπάθησε να σε σκοτώσει; 690 00:44:31,120 --> 00:44:32,951 Ήταν ένας καβγάς! 691 00:44:35,440 --> 00:44:38,477 Όχι στον αέρα έτσι. Μια πραγματική ώθηση μαχαιριού 692 00:44:45,360 --> 00:44:46,793 Τι να πω; 693 00:44:47,600 --> 00:44:50,558 Τίποτα. Απλά προσπαθήστε να αποκτήσετε εγώ γύρω από το τραπέζι. 694 00:44:54,000 --> 00:44:55,069 Και η Ρόουζ; 695 00:44:55,280 --> 00:44:57,714 Υπηρετούσε. Ήμασταν πίσω. 696 00:45:02,040 --> 00:45:03,359 Δεν τηλεφώνησες; 697 00:45:03,560 --> 00:45:04,675 Εκείνες τις στιγμές 698 00:45:04,880 --> 00:45:06,757 κάποιος έχει αξιοπρέπεια. 699 00:45:11,320 --> 00:45:12,719 Δεν είπε τίποτα; 700 00:45:12,840 --> 00:45:14,796 Τον ακούω ακόμα: 701 00:45:15,000 --> 00:45:17,468 θα σε σκοτώσω. Θα σε τσακίσω κάθαρμα. 702 00:45:19,280 --> 00:45:21,350 Thrash ρε κάθαρμα! 703 00:45:21,600 --> 00:45:23,989 Thrash ρε κάθαρμα! 704 00:45:39,440 --> 00:45:42,113 Τι ήταν για σένα ο Μάης του '68; 705 00:45:43,520 --> 00:45:45,158 Ώρα άνθισης κερασιών; 706 00:45:47,040 --> 00:45:49,190 Ώρα άνθισης κερασιών. 707 00:45:51,720 --> 00:45:53,153 Και τι μετά; 708 00:45:54,480 --> 00:45:57,199 Μετά δεν άλλαξε τίποτα. 709 00:45:57,560 --> 00:46:00,028 Νομίζεις έτσι; Δεν είμαι σίγουρος. 710 00:46:00,240 --> 00:46:01,559 Τίποτα δεν άλλαξε. 711 00:46:01,760 --> 00:46:03,432 Όλα είναι χειρότερα από πριν. 712 00:46:04,360 --> 00:46:05,918 Εκτός από τρέλες. 713 00:46:06,120 --> 00:46:07,758 Ολόκληρη η γη, 714 00:46:07,960 --> 00:46:09,916 μακρο-κάτι φαγητό. 715 00:46:10,400 --> 00:46:12,516 Βρώμικα παιδιά, περιστασιακό σεξ, 716 00:46:12,720 --> 00:46:14,836 Ταντρισμός... 717 00:46:15,960 --> 00:46:17,439 επίσης σκουπίδια. 718 00:46:19,280 --> 00:46:20,838 Βλέπω μόνο ένα πράγμα: 719 00:46:21,840 --> 00:46:24,877 Ο Κίσινγκερ κάνει τον γύρο του κόσμου... 720 00:46:26,640 --> 00:46:28,949 αυτή είναι η αιματηρή αλήθεια. 721 00:46:29,280 --> 00:46:30,110 Όχι! 722 00:46:31,720 --> 00:46:32,630 Είναι! 723 00:46:35,280 --> 00:46:36,759 Είσαι διαμαρτυρόμενος; 724 00:46:36,960 --> 00:46:38,279 Όχι. Γιατί; 725 00:46:38,520 --> 00:46:39,669 Κάποτε ήσουν. 726 00:46:39,920 --> 00:46:41,194 Καθόλου. Ποτέ. 727 00:46:41,840 --> 00:46:43,558 Η οικογένειά σου ήταν τότε. 728 00:46:43,760 --> 00:46:45,557 Επηρεάστηκες από αυτό. 729 00:46:45,760 --> 00:46:48,479 Είναι δυνατό. Γιατί το λες αυτό; 730 00:46:49,400 --> 00:46:51,038 Είσαι απαισιόδοξος, Μαξ. 731 00:46:51,480 --> 00:46:53,596 Θέλετε οι πράξεις σας να έχουν 732 00:46:53,800 --> 00:46:55,916 επιδράσεις. Είσαι ωφελιμιστής. 733 00:46:56,120 --> 00:46:57,758 Δεν παράγω τίποτα. 734 00:46:58,240 --> 00:46:59,958 Σύντομα θα με κάνεις έρωτα. 735 00:47:00,520 --> 00:47:02,875 Και θα σκεφτείς την ηθική. 736 00:47:04,760 --> 00:47:06,193 Αυτό είναι ενδιαφέρον. 737 00:47:07,120 --> 00:47:09,236 Αν συγκρατήσεις το σπέρμα σου, 738 00:47:09,440 --> 00:47:11,556 είναι για πρακτικό λόγο. 739 00:47:11,760 --> 00:47:13,876 Κάνοντας μωρό ή όχι. 740 00:47:14,240 --> 00:47:15,593 Αν το κρατήσεις πίσω, 741 00:47:15,800 --> 00:47:17,916 σημαίνει ότι είσαι 742 00:47:18,120 --> 00:47:20,236 διαλύεται στο μεγάλο κενό. 743 00:47:20,440 --> 00:47:22,556 Και αν το απελευθερώσεις, προσπαθείς 744 00:47:22,760 --> 00:47:25,035 να είσαι ένα με την πληρότητα της ζωής. 745 00:47:26,040 --> 00:47:28,349 Αλλάζεις θρησκεία σε ηθική. 746 00:47:28,560 --> 00:47:30,915 Καταστρέφω τα ήθη μέσω της θρησκείας. 747 00:47:42,600 --> 00:47:44,113 Δεν περιπλέκεσαι 748 00:47:44,320 --> 00:47:46,276 πολύ απλό πράγμα; 749 00:47:46,480 --> 00:47:47,993 Περιπλέκεις τα πράγματα, 750 00:47:48,200 --> 00:47:49,758 χωρίζοντάς τα στα δύο. Καλό και κακό, 751 00:47:49,960 --> 00:47:51,916 χρήσιμο και επιβλαβές... 752 00:47:52,880 --> 00:47:54,871 Σκέφτεσαι σαν ένα δικαστήριο έναν νόμο, 753 00:47:55,560 --> 00:47:57,357 πάντα δικαστές και δικηγόροι. 754 00:47:57,600 --> 00:47:58,999 Είμαι όλο αυτό; 755 00:47:59,200 --> 00:48:01,634 Ο ταντρισμός είναι το ερωτικό παιχνίδι του 756 00:48:01,840 --> 00:48:04,673 το σύμπαν μέσα στο μυαλό. 757 00:48:05,640 --> 00:48:07,756 Όλη η διαφορά είναι εδώ. 758 00:48:08,840 --> 00:48:10,876 Μαξ, είσαι ο θάνατος. 759 00:48:11,080 --> 00:48:12,798 Όχι λόγω ρουλέτας 760 00:48:13,000 --> 00:48:15,230 αλλά χωρίζοντας τα πράγματα: 761 00:48:15,440 --> 00:48:17,715 Αρσενικό και θηλυκό, κεφάλι και σώμα, 762 00:48:17,920 --> 00:48:19,717 τα γεννητικά όργανα και το πρόσωπο. 763 00:48:21,080 --> 00:48:22,957 Σε κάνει επιθετικό και άκαμπτο. 764 00:48:23,600 --> 00:48:25,079 Είμαι ολόκληρος και ένα: 765 00:48:25,280 --> 00:48:27,396 Θάνατος από σύντηξη 766 00:48:27,600 --> 00:48:29,875 και διάλυση σε το σύμπαν. 767 00:48:32,680 --> 00:48:34,750 Είσαι υστερικός. Αλλά μου αρέσεις. 768 00:48:35,240 --> 00:48:36,673 Κι εμένα μου αρέσεις. 769 00:48:37,520 --> 00:48:39,590 Προτείνουν ένα αξιοπρεπές σύστημα 770 00:48:39,800 --> 00:48:42,075 για την ενίσχυση της συνεργασίας 771 00:48:42,280 --> 00:48:44,510 των εργαζομένων και της διοίκησης 772 00:48:44,720 --> 00:48:46,358 και για την αποφυγή εργασιακών συγκρούσεων, 773 00:48:46,560 --> 00:48:48,437 να εγγυηθεί 774 00:48:48,640 --> 00:48:50,710 Το μέλλον της Ελβετίας. 775 00:48:50,960 --> 00:48:52,598 Η προοδευτική πτέρυγα 776 00:48:52,800 --> 00:48:55,394 της διαχείρισης 777 00:48:55,640 --> 00:48:57,437 αρνείται το αίτημα του συνδικάτου 778 00:48:58,240 --> 00:49:00,356 για συμμετοχή, 779 00:49:00,560 --> 00:49:02,676 μια απαίτηση 780 00:49:02,880 --> 00:49:04,632 χωρίς αιτιολόγηση. 781 00:49:10,800 --> 00:49:13,837 Ματθίλδη, Έχω κάτι να σου πω 782 00:49:15,240 --> 00:49:16,434 ξέρω. 783 00:49:17,160 --> 00:49:19,071 Για να εξηγήσω όλα τα μικρότερα 784 00:49:19,280 --> 00:49:21,635 λίγο θέμα 785 00:49:21,840 --> 00:49:23,398 είναι τόσο γεμάτο με πίστη ότι πρέπει 786 00:49:24,880 --> 00:49:27,075 να θεωρηθεί το αρχή της ζωής, 787 00:49:28,880 --> 00:49:30,393 για να εξηγήσω πού 788 00:49:30,600 --> 00:49:32,113 αυτή η πεποίθηση βρίσκεται, 789 00:49:32,320 --> 00:49:34,276 είναι αδύνατο. 790 00:49:35,720 --> 00:49:38,314 Το μόνο που μπορεί να πει κανείς είναι αυτό αυτή η πίστη είναι 791 00:49:38,640 --> 00:49:41,154 η ίδια η ουσία των πραγμάτων 792 00:49:43,400 --> 00:49:44,992 και δεν βασίζεται σε τίποτα. 793 00:49:51,680 --> 00:49:53,033 Αυγό κροκοδείλου. 794 00:49:56,800 --> 00:49:57,869 Πες στον μπαμπά 795 00:49:58,080 --> 00:49:59,718 Έχω μουλιάσει τότε φασόλια. 796 00:50:08,440 --> 00:50:10,715 Γνωρίζετε την προέλευση του χαρτονομίσματος;; 797 00:50:11,000 --> 00:50:12,672 Όχι, αλλά με ενδιαφέρει. 798 00:50:12,920 --> 00:50:14,751 Μαθαίνω πολλά από εσάς. 799 00:50:15,120 --> 00:50:16,997 Είναι η κατακράτηση των κοπράνων. 800 00:50:17,360 --> 00:50:19,078 Το σκέφτομαι όταν Βλέπω Βαντόεβρες. 801 00:50:19,280 --> 00:50:20,713 Είναι αστείο. 802 00:50:21,200 --> 00:50:23,191 Κατακράτηση περιττωμάτων. 803 00:50:23,680 --> 00:50:25,830 Μεταμορφώνεται σε οικονομικό σημάδι, 804 00:50:26,040 --> 00:50:28,190 σε χρυσό και νότες. Χρυσός και σκατά: 805 00:50:28,400 --> 00:50:30,436 Τα κρύβουμε και τα δύο. Η καταγωγή 806 00:50:30,640 --> 00:50:32,437 της Προτεσταντικής Τράπεζας. 807 00:50:35,720 --> 00:50:37,631 Σε αντίθεση με τα περισσότερα αυτό που μου είπες, 808 00:50:37,840 --> 00:50:39,956 αυτό φαίνεται πολύ αληθινό. 809 00:50:40,280 --> 00:50:42,191 Μου θυμίζει κάτι: 810 00:50:42,400 --> 00:50:43,549 Ένας φίλος μου γιατρός 811 00:50:43,760 --> 00:50:45,671 σχεδίασε μια διατριβή 812 00:50:45,880 --> 00:50:47,518 σχετικά με τη δυσκοιλιότητα του Calvin, 813 00:50:47,720 --> 00:50:49,199 που εξηγούσε τα πάντα. 814 00:50:49,480 --> 00:50:50,959 Ο Calvin είχε δυσκοιλιότητα; 815 00:50:51,240 --> 00:50:53,959 Αυτό είπε. Εξαιρετικά δυσκοίλιος. 816 00:50:55,960 --> 00:50:58,269 Η Γενεύη είναι μια συγκρατημένη πόλη, δεν είναι; 817 00:51:00,160 --> 00:51:01,559 Ναί. 818 00:51:03,600 --> 00:51:04,828 Mani padme. 819 00:51:06,960 --> 00:51:08,837 Ο κωδικός πρόσβασης. 820 00:51:09,360 --> 00:51:10,793 Τι σημαίνει αυτό; 821 00:51:11,400 --> 00:51:13,038 Το κόσμημα στον λωτό. 822 00:51:14,800 --> 00:51:16,472 Βγάλτε τα παπούτσια σας παρακαλώ. 823 00:51:16,720 --> 00:51:19,109 Πρέπει; - Απολύτως, πάντα. 824 00:51:30,480 --> 00:51:31,993 Θα φάμε, 825 00:51:32,200 --> 00:51:33,872 αλλά ποτέ ο ένας τον άλλον. 826 00:51:34,640 --> 00:51:36,756 Μπορείτε να βγάλετε τα ρούχα σας 827 00:51:36,960 --> 00:51:38,632 θα γιατί 828 00:51:38,840 --> 00:51:40,751 Τρώω με τα δάχτυλά μου. 829 00:51:41,640 --> 00:51:43,710 Είναι μέρος της ιεροτελεστίας. 830 00:51:44,000 --> 00:51:46,116 Μέρος της αίρεσης μου. 831 00:51:46,840 --> 00:51:49,149 Παραβαίνοντας όλα. κρέας, αλκοόλ, 832 00:51:49,360 --> 00:51:52,033 φύλο. Υπάρχει ουίσκι μέσα την κουζίνα. 833 00:51:53,040 --> 00:51:54,951 Μια μορφή Ταντρισμού αποτελούνταν από 834 00:51:55,160 --> 00:51:57,276 τρώγοντας ακάθαρτο φαγητό το σώμα 835 00:51:57,480 --> 00:51:59,198 μιας γυμνής παρθένας και φτιάχνοντας 836 00:51:59,400 --> 00:52:01,516 ομαδική αγάπη σε ένα νεκροταφείο. 837 00:52:01,720 --> 00:52:03,870 Αλλά δεν είσαι παρθένα, και νεκροταφεία 838 00:52:04,080 --> 00:52:06,355 είναι κρύο αυτή την εποχή. 839 00:52:06,600 --> 00:52:07,396 Κρίμα! 840 00:52:08,560 --> 00:52:10,710 Νιώθω διαμαρτυρόμενος μου 841 00:52:10,920 --> 00:52:13,229 ανατροφή βγαίνει προς τα έξω. 842 00:52:13,680 --> 00:52:15,113 Πραγματικά. 843 00:52:15,360 --> 00:52:17,555 Χαλαρώστε. Θα εξαφανιστεί στον καπνό. 844 00:52:18,320 --> 00:52:20,595 Ονειρευτείτε και μιλήστε μου. 845 00:52:21,240 --> 00:52:22,798 πάω να φάω. 846 00:52:49,480 --> 00:52:51,232 Μεσημέρι, καλοκαίρι, ο δρόμος είναι γεμάτος 847 00:52:51,440 --> 00:52:53,431 με ντομάτες. Το φως κόβεται 848 00:52:53,640 --> 00:52:55,232 σε δύο μισές ντομάτες. 849 00:52:55,440 --> 00:52:57,590 Ο χυμός ρέει στους δρόμους... 850 00:52:57,960 --> 00:52:59,678 ...με το δικό του φως, 851 00:52:59,880 --> 00:53:01,996 τη μεγαλειώδη γενναιοδωρία του. Δυστυχώς πρέπει 852 00:53:02,200 --> 00:53:03,918 σκοτώστε το. Θ φέτες μαχαιριού 853 00:53:04,120 --> 00:53:05,633 τη ζωντανή σάρκα. 854 00:53:05,840 --> 00:53:07,558 Κόκκινο μέσα! Ένας νέος ήλιος! 855 00:53:07,760 --> 00:53:09,478 Χωρίς χημικά στα πράσα μας. 856 00:53:10,440 --> 00:53:11,953 Αγοράστε τα λαχανικά μας. 857 00:53:12,160 --> 00:53:13,798 Τα όμορφα λαχανικά μας. 858 00:53:23,440 --> 00:53:25,158 Αγοράστε ένα όμορφο μαρούλι. 859 00:53:25,360 --> 00:53:27,078 Χωρίς χημικά. 860 00:53:28,400 --> 00:53:29,992 Χωρίς λέπια ή κόκαλα. 861 00:53:30,200 --> 00:53:32,509 Μας προσφέρει την άγρια φρεσκάδα του, 862 00:53:32,720 --> 00:53:34,312 το σύνολο 863 00:53:34,520 --> 00:53:36,272 της φρεσκάδας του. 864 00:53:53,160 --> 00:53:54,752 Είστε ο κύριος Σερτού; 865 00:53:54,960 --> 00:53:57,997 Όχι. Είμαι ο βασιλιάς των σκατά. 866 00:54:01,120 --> 00:54:02,951 Αλλά μπορώ να σε πάω κοντά του. 867 00:54:07,840 --> 00:54:09,319 Είχες το γράμμα μου; 868 00:54:09,520 --> 00:54:10,839 Ναι, το καταλάβαμε. 869 00:54:11,120 --> 00:54:12,553 Το πετάξαμε έξω. 870 00:54:14,400 --> 00:54:16,675 Τόσα πολλά χαρτιά έρχονται στο ταχυδρομείο. 871 00:54:17,000 --> 00:54:19,150 Δεν είναι σημαντικό τώρα που ήρθα. 872 00:54:19,560 --> 00:54:21,755 Θα εξηγήσω το έργο μας. 873 00:54:23,920 --> 00:54:25,353 Μπορώ να καθίσω; 874 00:54:30,520 --> 00:54:32,351 Αναμφίβολα το προσέξατε την πόλη 875 00:54:32,560 --> 00:54:34,437 αναπτύσσεται εδώ... 876 00:54:34,640 --> 00:54:36,119 Θέλετε να φύγουμε. 877 00:54:36,320 --> 00:54:37,389 Καθόλου! 878 00:54:38,720 --> 00:54:41,029 Δεν τίθεται θέμα ότι επί του παρόντος. 879 00:54:41,240 --> 00:54:43,993 Θα εξετάσουμε την ερώτηση 880 00:54:45,320 --> 00:54:46,958 μαζί, ήρεμα... 881 00:54:47,160 --> 00:54:49,276 Το πρόβλημα που θα έλα εδώ 882 00:54:49,840 --> 00:54:52,434 σύντομα σχετικά με τη βιομηχανική ανάπτυξη. 883 00:54:52,880 --> 00:54:54,438 Τι ώρα ξυπνάς; 884 00:54:54,680 --> 00:54:57,592 Γύρω στις 7.30. Γιατί; 885 00:54:58,080 --> 00:55:00,389 Διαβάζεις τη σκασμένη εφημερίδα; 886 00:55:01,760 --> 00:55:04,035 Στις έξι ή νωρίτερα το καλοκαίρι 887 00:55:04,240 --> 00:55:05,878 μπορείτε να ακούσετε τα πουλιά να τραγουδούν. 888 00:55:06,240 --> 00:55:08,356 Τόσα πολλά... Τόσα πολλά 889 00:55:08,560 --> 00:55:10,835 ως τίτλοι. 890 00:55:11,560 --> 00:55:13,755 Στέλνουν μηνύματα παντού γύρω μας. 891 00:55:14,440 --> 00:55:16,112 Είναι εύκολο να τα ακούσεις αν εσύ 892 00:55:16,320 --> 00:55:18,151 μην διαβάζεις το χαρτί. 893 00:55:18,600 --> 00:55:19,919 Αλλά ο άνθρωπος έχει εφεύρει 894 00:55:20,280 --> 00:55:22,874 μια φοβερή σιωπή. 895 00:55:23,600 --> 00:55:25,716 Χτίζοντας το 896 00:55:25,920 --> 00:55:27,399 πέτρα-πέτρα. 897 00:55:27,600 --> 00:55:29,795 Και δεν ακούει πια τα μηνύματα γύρω του. 898 00:55:31,520 --> 00:55:33,670 Αν μπορούσε να τους ακούσει, 899 00:55:33,880 --> 00:55:36,155 θα τον ενθάρρυνε λίγο. 900 00:55:37,600 --> 00:55:39,875 Δεν είναι ο μόνος που μιλάει. 901 00:55:40,120 --> 00:55:41,473 Ο μόνος που κρατάει 902 00:55:41,680 --> 00:55:43,477 ο κόσμος γυρίζει. 903 00:55:47,000 --> 00:55:48,513 Έχετε ακούσει αηδόνι; 904 00:55:48,720 --> 00:55:49,675 Μερικές φορές. 905 00:55:49,920 --> 00:55:50,830 Ξαπλωμένη στο κρεβάτι; 906 00:55:51,040 --> 00:55:53,110 Όχι. Μένω στην πόλη. Αλλά 907 00:55:53,320 --> 00:55:55,390 τα παιδιά σας δεν θα μπορούν 908 00:55:55,600 --> 00:55:57,716 να ζήσει από τα αηδόνια. 909 00:55:57,920 --> 00:55:58,989 Αν και τρώγονται. 910 00:55:59,200 --> 00:56:00,349 Ναι, τρώγονται. 911 00:56:00,520 --> 00:56:03,114 Στο pat ή σουβλάκι, που είναι ακόμα καλύτερο. 912 00:56:03,400 --> 00:56:05,311 Μέχρι τότε τα χημικά προϊόντα σας 913 00:56:05,520 --> 00:56:07,431 θα τους έχει σκοτώσει. 914 00:56:07,640 --> 00:56:09,119 Δεν είμαι στα χημικά. 915 00:56:09,320 --> 00:56:11,276 Τα αδέρφια σου είναι. Τους δίνεις 916 00:56:11,480 --> 00:56:13,391 χρήματα για να καταστρέψουν τις φάλαινες 917 00:56:13,600 --> 00:56:15,716 ή ρίχνουν υδράργυρο στη λίμνη. 918 00:56:15,920 --> 00:56:18,036 Τρώτε ψάρια από τη λίμνη; 919 00:56:18,240 --> 00:56:20,276 το κάνω όντως. 920 00:56:20,480 --> 00:56:22,630 Αυτά τα προβλήματα είναι υπερβολικά. 921 00:56:22,840 --> 00:56:25,149 Τα ψάρια μπορούν να προσαρμοστούν στις αλλαγές, όπως εμείς. 922 00:56:25,360 --> 00:56:27,749 Τα ψάρια μπορούν να προσαρμοστούν, αλλά όχι τον οργανισμό σου. 923 00:56:27,960 --> 00:56:30,315 Και όταν ο εγκέφαλός σου γεμίσει με 924 00:56:30,520 --> 00:56:33,034 υδράργυρος, όλα συρρικνώθηκαν; 925 00:56:34,840 --> 00:56:36,990 Με κατηγορείς για όλα; 926 00:56:37,200 --> 00:56:37,996 Ναί. 927 00:56:38,240 --> 00:56:39,514 Σκοτώνεις φάλαινες, 928 00:56:39,720 --> 00:56:41,676 και καταστρέφουν το όζον. 929 00:56:41,880 --> 00:56:44,235 Καλλιεργείτε γουρούνια με επιπλέον μπριζόλες 930 00:56:46,040 --> 00:56:48,474 και διέρχονται αυτοκινητόδρομοι χωράφια με παντζάρια, 931 00:56:49,080 --> 00:56:50,832 και φτιάξτε μοσχάρια πενικιλίνης 932 00:56:51,040 --> 00:56:52,268 και τυφλές κότες. 933 00:56:52,520 --> 00:56:54,954 Νομίζω ότι αλλάζεις το θέμα. 934 00:56:55,160 --> 00:56:57,913 Γνωρίζατε ότι οι φάλαινες αγαπούν τη μουσική; 935 00:56:59,000 --> 00:57:01,958 Όχι. Αλλά μου αρέσει πολύ η μουσική. Και λοιπόν; 936 00:57:03,320 --> 00:57:05,390 Κανείς δεν σε σκοτώνει για αυτό. 937 00:57:06,120 --> 00:57:07,838 Πάω να τον φάω. 938 00:57:08,160 --> 00:57:09,388 Τι είναι αυτό; 939 00:57:09,640 --> 00:57:11,119 Φαίνεται ότι θέλει να σε φάει. 940 00:57:14,240 --> 00:57:16,356 Ας επιστρέψουμε στην επιχείρηση. 941 00:57:16,560 --> 00:57:18,471 Θα εξηγήσω το μικρό μας πρόβλημα. 942 00:57:19,200 --> 00:57:20,838 Δεν υπάρχει πρόβλημα. 943 00:57:21,160 --> 00:57:24,038 Θα έχουμε λίγη μουσική αφού σου αρέσει. 944 00:57:24,560 --> 00:57:26,152 Συνέχισε, μπαμπουίνο. 945 00:57:37,440 --> 00:57:39,271 Θα τον φάω μετά. 946 00:57:40,040 --> 00:57:42,508 Όταν σταματήσει να παίζει, μπορείτε να πάτε. 947 00:58:04,960 --> 00:58:07,269 Οι κρίσεις δεν συμβαίνουν απλά. 948 00:58:07,960 --> 00:58:09,871 Συνδέονται με η δομή και 949 00:58:10,080 --> 00:58:12,196 λειτουργία του καπιταλισμού. 950 00:58:12,400 --> 00:58:14,709 Μπορούν να προκληθούν. 951 00:58:15,800 --> 00:58:17,916 Όπως η ψεύτικη πετρελαϊκή κρίση. 952 00:58:18,240 --> 00:58:19,958 "Ή μπορούν να οργανωθούν" 953 00:58:20,160 --> 00:58:21,593 και σκηνοθετήθηκε. 954 00:58:22,320 --> 00:58:24,276 Like the governments του καπιταλιστικού 955 00:58:24,480 --> 00:58:25,799 κάνουν τώρα οι χώρες 956 00:58:26,000 --> 00:58:27,911 να καθαρίσει το σύστημα, 957 00:58:28,640 --> 00:58:30,358 εξαλείφουν τους αδύναμους 958 00:58:30,560 --> 00:58:31,834 και συγκεντρώστε περισσότερη δύναμη 959 00:58:32,040 --> 00:58:33,792 ανάμεσα στους δυνατούς. 960 00:58:36,560 --> 00:58:38,869 Η ύφεση και η ανεργία 961 00:58:39,080 --> 00:58:41,389 φέρνει 962 00:58:41,600 --> 00:58:43,477 έχει και τα δύο πλεονεκτήματα και μειονεκτήματα. 963 00:58:44,640 --> 00:58:46,710 Τα πλεονεκτήματα είναι προφανή για το σύστημα: 964 00:58:48,000 --> 00:58:49,319 Η ανεργία κρατάει τους εργαζόμενους 965 00:58:49,640 --> 00:58:51,756 σε κατάσταση φόβου, 966 00:58:51,960 --> 00:58:53,473 της ανασφάλειας και κατά συνέπεια 967 00:58:53,680 --> 00:58:55,238 δεν έχουν απαιτήσεις 968 00:58:56,040 --> 00:58:57,519 και το δικαίωμα επιτρέπεται να επιτεθεί 969 00:58:57,720 --> 00:58:59,790 κοινωνική νομοθεσία, 970 00:59:00,720 --> 00:59:02,995 όπως συμβαίνει στο δικό μας χώρα τώρα. 971 00:59:05,160 --> 00:59:08,038 Αλλά εδώ υπάρχει ένα παράδοξο: 972 00:59:08,800 --> 00:59:10,711 Αφού το κέρδος έρχεται ουσιαστικά 973 00:59:10,920 --> 00:59:13,036 από υπεραξία, 974 00:59:13,240 --> 00:59:15,515 που παράγεται από άνδρες που εργάζονται, 975 00:59:16,520 --> 00:59:18,556 είναι απαραίτητο να διατηρηθεί μια ισορροπία, 976 00:59:18,760 --> 00:59:20,876 επαρκές ποσοστό της ανεργίας, 977 00:59:21,080 --> 00:59:23,036 για τον έλεγχο μιας κρίσης 978 00:59:23,240 --> 00:59:25,356 τόσο κερδοφόρα για τα μονοπώλια. 979 00:59:25,560 --> 00:59:27,790 Αλλά μια κρίση μπορεί να τελειώσει όπως το τελευταίο, 980 00:59:28,000 --> 00:59:30,355 με 60 εκατομμύρια νεκρούς. 981 00:59:30,800 --> 00:59:32,392 Ελπίζω να είστε όλοι 982 00:59:32,600 --> 00:59:34,591 σε ένα κομμάτι το 2000. 983 00:59:55,760 --> 00:59:56,875 4 φράγκα 30. 984 00:59:57,080 --> 00:59:59,389 Πάλι λάθος. 985 00:59:59,600 --> 01:00:01,795 Αυτή τη φορά ξέχασες το κρασί. 986 01:00:02,000 --> 01:00:04,514 Όχι. Μην είσαι τόσο πόνος στο λαιμό. 987 01:00:05,080 --> 01:00:06,559 Ζητώ συγγνώμη. 988 01:00:48,280 --> 01:00:51,317 σε περίμενα. 989 01:00:52,640 --> 01:00:54,790 Ήθελα να σου μιλήσω μετά 990 01:00:55,000 --> 01:00:56,831 τι έκανες για μένα. 991 01:00:57,160 --> 01:00:59,037 Το κάνω και για άλλους. 992 01:00:59,320 --> 01:01:00,878 Συνήθως ηλικιωμένοι που έχουν 993 01:01:01,080 --> 01:01:03,355 μόνο τις συντάξεις τους. 994 01:01:03,600 --> 01:01:05,750 Οι τιμές είναι τόσο υψηλές θα πεινάσουν. 995 01:01:06,560 --> 01:01:08,710 Γι' αυτό παρατάσσονται στο μητρώο σας; 996 01:01:08,960 --> 01:01:10,188 Ετσι νομίζω. 997 01:01:10,480 --> 01:01:12,471 Αλλά δεν είμαι συνταξιούχος. 998 01:01:12,680 --> 01:01:15,069 Απλά φάνηκες αστείος 999 01:01:15,280 --> 01:01:17,919 στο ταμείο με το ουίσκι σου. 1000 01:01:19,600 --> 01:01:21,113 Θα σου αγοράσω ένα ποτό. 1001 01:01:21,760 --> 01:01:24,035 Δεν έχω χρόνο. Μένω μακριά. 1002 01:01:24,560 --> 01:01:26,073 Στην άλλη πλευρά των συνόρων. 1003 01:01:26,400 --> 01:01:27,435 Δεν έχετε άδεια να ζήσετε εδώ; 1004 01:01:27,720 --> 01:01:29,631 Πρέπει να κοιμηθώ στη Γαλλία. 1005 01:01:29,840 --> 01:01:31,956 Έχετε αυτοκίνητο; - Παίρνω το λεωφορείο. 1006 01:01:32,160 --> 01:01:33,878 Θα σε οδηγήσω εκεί. 1007 01:01:35,040 --> 01:01:38,077 Πάω σε ένα φίλο που μένει κοντά μου. 1008 01:01:38,320 --> 01:01:40,788 Θα σε πάω εκεί αν δεν τον πειράζει. 1009 01:01:41,960 --> 01:01:43,518 Δεν τον πειράζει. 1010 01:01:43,720 --> 01:01:46,075 Πώς σε λένε; - Μαρία. 1011 01:01:46,360 --> 01:01:49,318 Μάρκο. Έχω το αυτοκίνητό μου εδώ. 1012 01:01:52,440 --> 01:01:54,396 Άσε με να σε βοηθήσω. 1013 01:02:05,160 --> 01:02:06,479 έρχομαι. 1014 01:02:14,600 --> 01:02:16,477 Είσαι με έναν φίλο; 1015 01:02:16,720 --> 01:02:18,995 Ένας μελαχρινός νεαρός. 1016 01:02:21,720 --> 01:02:23,517 Μάρκο... Τσαρλς. 1017 01:02:27,400 --> 01:02:29,038 Με έφερε με αυτοκίνητο. 1018 01:02:30,560 --> 01:02:31,879 Έχεις τα πάντα; 1019 01:02:32,040 --> 01:02:33,314 Νομίζω πως ναι. 1020 01:02:33,720 --> 01:02:35,073 Και το πλήρωσε; 1021 01:02:35,280 --> 01:02:37,157 Ναί. Σχεδόν, δηλαδή. Όχι όλα... 1022 01:02:39,800 --> 01:02:41,518 Δεν πρέπει! 1023 01:02:41,960 --> 01:02:43,951 σου λέω συνέχεια. 1024 01:02:48,880 --> 01:02:50,791 Το κάνει για σένα; 1025 01:02:51,000 --> 01:02:53,275 Είναι συνήθως για παλιούς σαν εμένα. 1026 01:02:53,600 --> 01:02:55,079 Θα την πιάσουν. 1027 01:02:55,280 --> 01:02:56,952 Θα πάει φυλακή. 1028 01:02:58,920 --> 01:03:00,512 Εργάζεστε σε παντοπωλεία; 1029 01:03:00,720 --> 01:03:02,358 Όχι, είμαι δάσκαλος. 1030 01:03:05,920 --> 01:03:08,115 Γνωρίζετε πολύ καιρό τη Μαρία; 1031 01:03:09,760 --> 01:03:11,193 Για περίπου... ένα χρόνο περίπου. 1032 01:03:12,720 --> 01:03:14,631 Ένα χρόνο; Κι εσύ ποτέ με σύστησε 1033 01:03:14,840 --> 01:03:16,956 στο αγόρι σου φίλο; 1034 01:03:17,800 --> 01:03:20,109 Δεν είχε αυτοκίνητο. Ζει μακριά. 1035 01:03:21,400 --> 01:03:23,038 Λοιπόν, θα φτιάξω το δείπνο. 1036 01:03:23,320 --> 01:03:25,470 Θα μπορούσες να μου πεις. 1037 01:03:25,680 --> 01:03:27,318 Σας τα λέω όλα. 1038 01:03:27,960 --> 01:03:29,871 Ζει απέναντί μου κι εμένα 1039 01:03:30,080 --> 01:03:32,150 δεν ήξερε ότι είχε φίλο αγόρι. 1040 01:03:32,440 --> 01:03:33,759 Αυτά είναι γυναίκες για σένα. 1041 01:03:36,600 --> 01:03:38,955 Σου είπε για μένα; Forplate Charlie! 1042 01:03:39,160 --> 01:03:40,434 Σίγουρα. 1043 01:03:41,080 --> 01:03:42,115 Ωστόσο! 1044 01:03:45,280 --> 01:03:47,191 Το οδήγησες; 1045 01:03:47,400 --> 01:03:49,038 Είναι όμορφο! 1046 01:03:49,480 --> 01:03:50,435 Ωστόσο. 1047 01:03:51,520 --> 01:03:53,431 Ξεκίνησα μαζί της. 1048 01:03:54,120 --> 01:03:56,714 Αργότερα, οδήγησα το δίδυμο της. 1049 01:03:58,280 --> 01:03:59,838 Και ο ξάδερφός της. 1050 01:04:00,320 --> 01:04:02,595 Είναι μια από τις τελευταίες ατμομηχανές. 1051 01:04:03,360 --> 01:04:04,634 Μια όμορφη και δυνατή! 1052 01:04:05,560 --> 01:04:07,835 Με υπερθέρμανση και διπλή διαστολή. 1053 01:04:08,040 --> 01:04:10,634 Ανέπτυξε μια τεράστια δύναμη. 1054 01:04:11,840 --> 01:04:13,956 Ήμουν στον ανατολικό σιδηρόδρομο. 1055 01:04:14,320 --> 01:04:16,117 Το χειμώνα δεν ήταν πολύ ζεστό. 1056 01:04:18,800 --> 01:04:21,234 Και οδηγούσατε τρένα στον πόλεμο; 1057 01:04:21,520 --> 01:04:23,954 Στην κατεχόμενη ζώνη. Δούλεψα για τους Γερμανούς. 1058 01:04:24,760 --> 01:04:26,478 Κανονίσαμε αρκετά 1059 01:04:26,680 --> 01:04:28,557 μερικά ατυχήματα. 1060 01:04:29,920 --> 01:04:31,876 Τώρα γαλλικές και γερμανικές πόλεις 1061 01:04:32,080 --> 01:04:33,832 υιοθετήσει ο ένας τον άλλον. 1062 01:04:35,240 --> 01:04:37,276 Οι άνθρωποι ξεχνούν. 1063 01:04:37,840 --> 01:04:38,955 Και εσύ; 1064 01:04:40,560 --> 01:04:42,551 Έχεις ξεχάσει; 1065 01:04:43,440 --> 01:04:45,954 Δεν ξεχνώ τίποτα. Μπορώ ακόμα 1066 01:04:46,200 --> 01:04:48,668 ακούστε το τρίξιμο των σημείων. 1067 01:04:49,160 --> 01:04:50,513 Πάντα. 1068 01:04:51,560 --> 01:04:53,278 Κάντε σιδηρόδρομους 1069 01:04:53,480 --> 01:04:54,913 σε ενδιαφέρει; 1070 01:04:55,280 --> 01:04:57,271 Αυτό που λες ισχύει. 1071 01:04:57,480 --> 01:04:58,913 Είμαι καθηγητής ιστορίας. 1072 01:05:00,440 --> 01:05:02,829 Θα σου πω κάτι: 1073 01:05:03,960 --> 01:05:06,758 Ταξιδεύοντας σε τρένο και την οδήγηση 1074 01:05:07,760 --> 01:05:09,910 ένα τρένο είναι δύο διαφορετικά πράγματα. 1075 01:05:10,400 --> 01:05:11,913 Λόγω των σιδηροτροχιών. 1076 01:05:12,840 --> 01:05:15,354 Καβαλάς ποτέ τρένο; Τι βλέπετε; 1077 01:05:16,000 --> 01:05:18,719 Το τοπίο που περνά, 1078 01:05:19,680 --> 01:05:21,159 όπως στις ταινίες. 1079 01:05:22,040 --> 01:05:23,837 Δεν πάω πια σινεμά. 1080 01:05:24,280 --> 01:05:26,840 Αλλά, στο πιάτο, 1081 01:05:27,400 --> 01:05:29,834 το τοπίο δεν περνάει. 1082 01:05:30,720 --> 01:05:32,233 Μπες σε αυτό. Και σε αυτό. 1083 01:05:32,440 --> 01:05:34,192 Και σε αυτό. 1084 01:05:35,240 --> 01:05:36,958 Είναι σαν τη μουσική. 1085 01:05:37,760 --> 01:05:39,273 Προχωράς ευθεία, δικαίωμα να 1086 01:05:39,480 --> 01:05:41,710 όπου ενώνονται οι ράγες. Και όσο μακριά 1087 01:05:43,560 --> 01:05:46,711 πας... Δεν εντάσσονται ποτέ. 1088 01:05:48,400 --> 01:05:48,673 Μαξ; Είναι η Μαντλίν. Τι κάνετε; 1089 01:05:52,560 --> 01:05:53,629 Όχι πολύ άσχημα. 1090 01:05:55,400 --> 01:05:56,674 Τι κάνεις; 1091 01:05:58,360 --> 01:06:00,271 τρώω ψωμί και μαρμελάδα και διάβασμα 1092 01:06:00,480 --> 01:06:02,596 τα χαρτιά. Είναι Κυριακή. 1093 01:06:03,160 --> 01:06:05,151 Και η Perly και ο Certoux; 1094 01:06:05,360 --> 01:06:06,236 Αυτό πάει Ο.Κ. 1095 01:06:06,560 --> 01:06:09,597 Προκλήθηκε κρότος στην τράπεζα. Πραγματικό πρόβλημα. 1096 01:06:09,880 --> 01:06:11,711 Και δεν υποψιάζονται; 1097 01:06:11,920 --> 01:06:13,148 Όχι. 1098 01:06:14,280 --> 01:06:16,032 Με κάνει να σε σκέφτομαι. 1099 01:06:17,560 --> 01:06:19,516 Έχετε κάνει καλή δουλειά. 1100 01:06:21,040 --> 01:06:23,315 Κάνω δύο κλήσεις ταυτόχρονα. 1101 01:06:23,520 --> 01:06:25,795 Το πρώτο αφορά την τράπεζα. 1102 01:06:26,000 --> 01:06:28,309 Το δεύτερο αφορά το σεξ. 1103 01:06:29,800 --> 01:06:31,677 Είναι Κυριακή. Είμαι μόνος. 1104 01:06:34,600 --> 01:06:36,875 Θέλω να κάνω μια σιωπηλή έκρηξη 1105 01:06:37,080 --> 01:06:39,548 στο κεφάλι σου που θα ανοίξει ένας υπέροχος λωτός. 1106 01:06:40,840 --> 01:06:42,558 Θέλω να χαϊδέψω τον κόλπο σου 1107 01:06:42,760 --> 01:06:44,637 ενώ μου χαϊδεύεις τα μπαλάκια. 1108 01:06:48,400 --> 01:06:50,038 Μαξ, είσαι εκεί; 1109 01:06:53,000 --> 01:06:55,195 Ναί. Προσπαθώ να καταλάβω. 1110 01:06:56,720 --> 01:06:58,915 Δεν καταλαβαίνεις πράγματα λίγο ανακατεμένο; 1111 01:07:00,880 --> 01:07:02,598 Στην πραγματικότητα ήθελα να δω τον Certoux 1112 01:07:02,800 --> 01:07:04,677 και μάθε τι συμβαίνει. 1113 01:07:05,560 --> 01:07:07,073 Πρέπει να πάω εκεί. 1114 01:07:07,440 --> 01:07:09,237 Πρέπει να πάω εκεί. Θα μπορούσαμε 1115 01:07:09,440 --> 01:07:11,317 εκραγεί ένας λωτός αργότερα. 1116 01:07:13,800 --> 01:07:15,950 Δεν δέσατε τη ζώνη ασφαλείας σας. 1117 01:07:16,880 --> 01:07:19,314 Ούτε εσύ. Και καπνίζεις. 1118 01:07:19,520 --> 01:07:20,953 Απαγορεύεται; 1119 01:07:21,360 --> 01:07:23,430 Όχι. Αλλά θα είναι του χρόνου. 1120 01:07:25,040 --> 01:07:26,519 Και το επόμενο έτος; 1121 01:07:26,840 --> 01:07:28,353 Δεν θα σας επιτραπεί να ακούσετε 1122 01:07:28,560 --> 01:07:30,391 στο ραδιόφωνο στο αυτοκίνητο. 1123 01:07:31,080 --> 01:07:32,308 Και μετά από αυτό; 1124 01:07:32,680 --> 01:07:35,274 Όχι πια κουβέντα στο αυτοκίνητο. 1125 01:07:35,760 --> 01:07:36,988 Και μετά από αυτό; 1126 01:07:37,840 --> 01:07:39,319 Όχι άλλα όνειρα. 1127 01:07:40,360 --> 01:07:42,237 Και τότε θα γίνει πόλεμος, 1128 01:07:43,480 --> 01:07:45,118 ή μάλλον ο φασισμός. 1129 01:08:00,120 --> 01:08:01,792 Πώς σε λένε; 1130 01:08:03,280 --> 01:08:04,508 Έλα, Μαξ! 1131 01:08:06,880 --> 01:08:08,757 Θα σε ζωγραφίσουμε. 1132 01:08:12,680 --> 01:08:13,908 Είσαι μεγάλος! 1133 01:08:14,480 --> 01:08:16,789 Σαν ελέφαντας. Ήμουν πάντα μεγάλος. 1134 01:08:18,080 --> 01:08:19,718 Θέλουμε να σας ζωγραφίσουμε. 1135 01:08:20,000 --> 01:08:21,513 Πετάς μακριά. 1136 01:08:23,080 --> 01:08:24,559 Μην είσαι τόσο τεταμένη! 1137 01:08:44,160 --> 01:08:45,912 Ήρθαμε για λαχανικά. 1138 01:08:46,240 --> 01:08:48,310 Αυτή είναι η Μαρί... Ματιέ. 1139 01:08:54,840 --> 01:08:56,990 Σε κόλλησαν στον τοίχο. 1140 01:08:58,800 --> 01:09:00,199 Αυτή είναι η Μαρί. 1141 01:09:00,880 --> 01:09:03,235 Είναι η Madeleine, λουλούδι Lotus. 1142 01:09:07,400 --> 01:09:09,277 Έχω μια κράμπα. 1143 01:09:09,920 --> 01:09:11,148 Δυστυχώς! 1144 01:09:11,600 --> 01:09:13,272 Αλλά ήταν τέλειο. Μείνε εκεί! 1145 01:09:14,080 --> 01:09:15,718 Είμαι σταυρωμένος. 1146 01:09:41,280 --> 01:09:42,793 Είμαι ελέφαντας, 1147 01:09:43,000 --> 01:09:44,797 πεταλούδα ή προφήτης; 1148 01:09:45,000 --> 01:09:46,956 είσαι αρκούδα, 1149 01:09:48,320 --> 01:09:50,197 μια αρκούδα σημαδεύει από την επικράτειά του, 1150 01:09:50,560 --> 01:09:52,676 στο καναδικό δάσος, 1151 01:09:52,880 --> 01:09:55,189 με ξύσιμο σε κορμούς δέντρων. 1152 01:09:55,480 --> 01:09:56,833 Όσο μεγαλύτερη είναι η αρκούδα, 1153 01:09:57,040 --> 01:09:58,678 τόσο υψηλότερο είναι το σημάδι. 1154 01:09:59,040 --> 01:10:01,429 Έτσι ανακοινώνει η μεγάλη αρκούδα 1155 01:10:02,120 --> 01:10:03,792 σε αρκουδάκια 1156 01:10:05,160 --> 01:10:07,310 ότι είναι μεγαλύτερος από αυτούς και 1157 01:10:07,560 --> 01:10:10,358 ότι πρέπει να προσέχουν. 1158 01:10:14,600 --> 01:10:16,716 Η επικράτειά μου είναι τόσο μακριά όπως μπορώ να δω. 1159 01:10:16,920 --> 01:10:18,558 Οχι άλλο. 1160 01:10:19,080 --> 01:10:21,833 Η χώρα μου υπάρχει μόνο στον χάρτη. 1161 01:10:23,200 --> 01:10:26,237 Δεν είμαι ποτέ στο σπίτι. 1162 01:10:27,680 --> 01:10:29,432 Είμαστε όλοι οριακές περιπτώσεις! 1163 01:10:30,240 --> 01:10:31,958 Φυσικά, αρκουδάκι μου. 1164 01:11:41,680 --> 01:11:42,874 Κανείς δεν μπορεί να αρνηθεί 1165 01:11:43,080 --> 01:11:44,957 αλλαγές. 1166 01:11:45,480 --> 01:11:47,630 Οι πόλεις σήμερα δεν είναι όπως στις 1167 01:11:47,840 --> 01:11:50,195 Μεσαίωνας. Συμφωνείτε; 1168 01:11:50,760 --> 01:11:52,159 Ο συνωστισμός 1169 01:11:52,360 --> 01:11:54,316 δεν μπορώ να συνεχίσω. 1170 01:11:54,520 --> 01:11:55,999 Ο πληθυσμός αυξάνεται. 1171 01:11:56,200 --> 01:11:58,555 Πρέπει να βρούμε νέες δουλειές. 1172 01:11:59,040 --> 01:12:01,235 Η οικονομική πρόοδος δεν μπορεί να σταματήσει. 1173 01:12:01,600 --> 01:12:03,989 Στο τέλος όλα πρέπει 1174 01:12:04,200 --> 01:12:06,555 δώστε τη θέση σε αυτό. Στόχος μας, καθήκον μας 1175 01:12:06,760 --> 01:12:09,228 είναι να προβλέψει αυτές τις αλλαγές, 1176 01:12:10,320 --> 01:12:11,673 προβλέψτε τα, πολύ εκ των προτέρων. 1177 01:12:52,560 --> 01:12:53,879 Η θέση σας; 1178 01:12:54,080 --> 01:12:55,308 Όχι σήμερα. 1179 01:13:01,960 --> 01:13:03,916 Εδώ είναι οι κανόνες: 1180 01:13:04,280 --> 01:13:05,838 Αυτή είναι η Μαρί. 1181 01:13:06,040 --> 01:13:08,349 Δουλεύει σε ένα σούπερ μάρκετ. 1182 01:13:08,680 --> 01:13:10,830 Υποτίθεται ότι θα δώσω τεστ ιστορίας 1183 01:13:11,040 --> 01:13:13,076 σήμερα. Και να σου δώσει βαθμούς. 1184 01:13:13,280 --> 01:13:15,475 Αλλά αφού ούτε εσύ ούτε θέλω 1185 01:13:15,680 --> 01:13:17,796 κάντε αυτό, προτείνω να κάνουμε αυτό: 1186 01:13:18,640 --> 01:13:20,790 Ένα κάθε φορά, αλλά με οποιαδήποτε σειρά, 1187 01:13:21,000 --> 01:13:23,230 κάνεις ερωτήσεις στη Μαρί. Θα σε βαθμολογήσω 1188 01:13:23,440 --> 01:13:25,476 σχετικά με την ποιότητα των ερωτήσεών σας. 1189 01:13:25,880 --> 01:13:27,996 Κάτι ακόμα: η Μαρί πρέπει να κοιμηθεί 1190 01:13:28,200 --> 01:13:30,316 κάθε βράδυ στη Γαλλία, 1191 01:13:30,520 --> 01:13:32,795 αν και δουλεύει στην Ελβετία. 1192 01:13:33,080 --> 01:13:35,355 Αυτό είναι σκληρό. Κοιμάσαι κι εσύ εκεί; 1193 01:13:37,480 --> 01:13:39,675 Να ρωτήσω ένα πράγμα πριν ξεκινήσετε; 1194 01:13:40,520 --> 01:13:42,158 Είσαι ερωτευμένος με τη Μαρία; 1195 01:13:43,320 --> 01:13:45,117 Αυτό δεν έχει να κάνει κάντε με αυτό. 1196 01:13:45,320 --> 01:13:46,992 Το ξέρω, αλλά απαντήστε πάντως. 1197 01:13:54,440 --> 01:13:56,317 Ναι, είμαι ερωτευμένος με τη Μαρία. 1198 01:13:58,360 --> 01:14:00,476 Τώρα για να δοκιμάσετε τις γνώσεις σας 1199 01:14:00,680 --> 01:14:02,796 ιστορία από τις ερωτήσεις σας 1200 01:14:03,000 --> 01:14:05,116 σε εργαζόμενο σουπερμάρκετ 1201 01:14:05,320 --> 01:14:07,231 που εργάζεται στην Ελβετία 1202 01:14:07,440 --> 01:14:09,396 και κοιμάται στη Γαλλία. 1203 01:14:09,600 --> 01:14:12,034 Ποιος θέλει να ξεκινήσει; 1204 01:14:14,400 --> 01:14:16,709 Πόσο καιρό σου παίρνει να πάω στη δουλειά; 1205 01:14:17,160 --> 01:14:19,116 Περίπου μια ώρα στο λεωφορείο, 1206 01:14:19,320 --> 01:14:21,834 λιγότερο σε αυτοκίνητο. 1207 01:14:22,080 --> 01:14:23,354 Κάνεις πεζοπορία με ωτοστόπ; 1208 01:14:23,560 --> 01:14:25,278 Μερικές φορές, αλλά δεν μου αρέσει. 1209 01:14:25,480 --> 01:14:26,117 Γιατί; 1210 01:14:26,320 --> 01:14:28,754 Μετράει ως ερώτηση αν ρωτήσω γιατί; 1211 01:14:29,880 --> 01:14:31,518 «Εξηγήστε το «γιατί» σας». 1212 01:14:31,800 --> 01:14:34,394 Είναι λόγω των ανδρών ποιος οδηγεί τα αυτοκίνητα; 1213 01:14:34,800 --> 01:14:37,109 Δεν θέλετε να εξοικονομήσετε χρόνο με κίνδυνο 1214 01:14:37,320 --> 01:14:39,880 της παρέμβασης; 1215 01:14:40,560 --> 01:14:42,516 Αυτό είναι όλο. 1216 01:14:42,720 --> 01:14:44,312 Και συμβαίνει πάντα. 1217 01:14:45,080 --> 01:14:47,833 Θα ήθελα να συνεχίσω. Αυτό είναι σημαντικό. 1218 01:14:48,200 --> 01:14:50,316 Συνδέω την οικονομική ιστορία - 1219 01:14:50,520 --> 01:14:52,431 κοιμάται σε μια χώρα και δουλεύει 1220 01:14:52,640 --> 01:14:54,119 σε άλλο- με την ιστορία 1221 01:14:54,320 --> 01:14:55,992 της σεξουαλικότητας. 1222 01:14:56,320 --> 01:14:58,470 Η συμπεριφορά των ανδρών που δίνουν 1223 01:14:58,680 --> 01:15:00,591 Μαρία ένας ανελκυστήρας. Σε οικονομικούς όρους, 1224 01:15:00,800 --> 01:15:02,711 δηλαδή ποιος μπορεί να της το επιτρέψει 1225 01:15:02,920 --> 01:15:04,672 να κοιμηθώ 1226 01:15:04,880 --> 01:15:06,438 αργότερα 1227 01:15:06,920 --> 01:15:08,638 με αντάλλαγμα να του επιτραπεί να αισθάνεται 1228 01:15:08,840 --> 01:15:10,956 είναι επάνω, ή καλύτερα... 1229 01:15:11,160 --> 01:15:12,593 Για να το σύρετε μέσα! 1230 01:15:14,280 --> 01:15:16,396 Τετραπέρατος! Δεν έχεις κανέναν σεβασμό. 1231 01:15:16,600 --> 01:15:18,079 Δώστε του ένα μηδέν. 1232 01:15:18,280 --> 01:15:19,793 Έχει ήδη. Γράψτε μερικές σελίδες 1233 01:15:20,000 --> 01:15:22,070 αναπτύσσοντας την ιδέα σας. 1234 01:15:22,360 --> 01:15:23,998 Μαρία, πόσα κερδίζεις; 1235 01:15:24,200 --> 01:15:25,792 Δηλαδή, ζώντας στη Γαλλία, 1236 01:15:26,000 --> 01:15:27,911 με ελβετικό μισθό, 1237 01:15:28,120 --> 01:15:30,076 νιώθεις ότι ζεις καλύτερα 1238 01:15:30,280 --> 01:15:32,396 παρά αν δούλευες στη Γαλλία; 1239 01:15:33,640 --> 01:15:35,870 Ισως. Δεν ξέρω. 1240 01:15:36,760 --> 01:15:38,398 Εγώ πάντως δεν ζω καλά. 1241 01:15:39,120 --> 01:15:41,634 Εγώ πάντως είμαι από το Annecy. Προτιμώ να μένω εκεί. 1242 01:15:43,520 --> 01:15:45,397 Δεν μου αρέσει η δουλειά μου. 1243 01:15:53,240 --> 01:15:55,629 Δεν έχω δηλώσει ποτέ πριν η αγάπη μου δημόσια. 1244 01:15:55,840 --> 01:15:57,558 Ήταν αστείο. Και ωραία. 1245 01:15:58,320 --> 01:16:00,390 Τώρα θα με κάνεις να παραβιάσω το νόμο. 1246 01:16:01,000 --> 01:16:02,149 Ποιος νόμος; 1247 01:16:02,760 --> 01:16:04,478 Σχετικά με τον ύπνο στη Γαλλία. 1248 01:16:05,600 --> 01:16:07,192 Πάω για ύπνο 1249 01:16:07,400 --> 01:16:08,833 στη λάθος πλευρά. 1250 01:16:27,440 --> 01:16:29,317 Νιώθει ο άνεμος τα σύννεφα; 1251 01:16:29,960 --> 01:16:32,269 Το ποδήλατο ξέρει ότι κινείται; 1252 01:16:39,080 --> 01:16:41,196 Νιώθει κάτι το νερό; 1253 01:16:42,320 --> 01:16:44,038 Και αν είναι φτιαγμένο να βράζει; 1254 01:16:45,720 --> 01:16:47,551 «Πού βρίσκεται η λέξη «ήλιος» προέρχεσαι;" 1255 01:16:48,000 --> 01:16:50,355 «Ξέρει ότι λέγεται "ο ήλιος";" 1256 01:16:51,760 --> 01:16:53,671 Όταν κινούμαστε, 1257 01:16:53,880 --> 01:16:55,518 κινείται και το φεγγάρι; 1258 01:16:57,320 --> 01:16:58,912 Κι αν σταματήσουμε 1259 01:17:02,160 --> 01:17:04,310 ή να αλλάξω κατεύθυνση; 1260 01:17:27,760 --> 01:17:29,352 Είμαι νεκρός κουρασμένος. Και κουρασμένος. 1261 01:17:32,840 --> 01:17:34,353 Δεν είσαι; 1262 01:17:34,560 --> 01:17:35,993 Κι εγώ έχω βαρεθεί. 1263 01:17:38,560 --> 01:17:40,278 Και έχω περίοδο. 1264 01:17:40,520 --> 01:17:42,158 Δεν τα έχω πια. 1265 01:18:25,480 --> 01:18:27,152 Θα με ακολουθήσετε, δεσποινίς; 1266 01:18:28,800 --> 01:18:29,596 Πού; 1267 01:18:29,800 --> 01:18:31,472 Στο γραφείο μου. Κάνω τις ερωτήσεις. 1268 01:18:32,360 --> 01:18:33,634 Χαθείτε. 1269 01:18:36,280 --> 01:18:37,349 Μην κάνετε 1270 01:18:37,560 --> 01:18:39,312 τα πράγματα χειρότερα για τον εαυτό σας. 1271 01:19:01,280 --> 01:19:02,315 Δεκατέσσερα. 1272 01:19:03,600 --> 01:19:05,272 Τώρα. Δεκαπέντε. 1273 01:19:06,080 --> 01:19:07,718 Το 3 μπαίνει σε αυτό; 1274 01:19:11,680 --> 01:19:13,398 Τώρα 18, Cecile. 1275 01:19:14,240 --> 01:19:15,514 Ανάμεσος. 1276 01:19:16,160 --> 01:19:18,435 Το 2 μπαίνει σε αυτό; 1277 01:19:19,240 --> 01:19:20,468 Είναι άρτιο; 1278 01:19:21,120 --> 01:19:22,553 Το 3 μπαίνει σε αυτό; 1279 01:19:37,320 --> 01:19:38,833 Τι συμβαίνει; 1280 01:19:39,040 --> 01:19:40,393 Καλλιεργώ λουλούδι. 1281 01:19:40,600 --> 01:19:42,033 Είναι το τέλειο μέρος. 1282 01:19:42,760 --> 01:19:44,830 Αλλά πρέπει να είναι στο σχολείο. 1283 01:19:45,040 --> 01:19:46,439 Είναι. 1284 01:19:46,760 --> 01:19:47,909 Τι είναι όλα αυτά; 1285 01:19:48,240 --> 01:19:50,435 Διδασκαλία σε θερμοκήπιο; 1286 01:19:50,800 --> 01:19:53,109 Ναί. Τους αρέσει. 1287 01:19:53,360 --> 01:19:55,078 Πόσο καιρό συνεχιζόταν; 1288 01:19:55,280 --> 01:19:56,554 Δύο μέρες. 1289 01:19:56,840 --> 01:19:58,159 Και η δουλειά σου; 1290 01:19:58,720 --> 01:20:01,712 Το έφτιαξα με τα δύο Μηδενικά. 1291 01:20:02,920 --> 01:20:05,673 Σε ορισμένες περιπτώσεις τα παιδιά θα βοηθήσουν. 1292 01:20:06,280 --> 01:20:07,508 Γιατί όχι; 1293 01:20:08,160 --> 01:20:09,673 Αν δεν πάνε σχολείο, θα είμαστε 1294 01:20:09,880 --> 01:20:11,552 σε μπελάδες. Είναι νόμος. 1295 01:20:12,280 --> 01:20:14,874 Είσαι τρελός. Θα έρθει η αστυνομία. 1296 01:20:15,080 --> 01:20:16,877 Σύμφωνα με το νόμο πρέπει να διδάσκονται, 1297 01:20:17,080 --> 01:20:18,513 όχι απαραίτητα στο σχολείο. 1298 01:20:19,280 --> 01:20:21,794 Το δουλεύω. Κάθε βράδυ. 1299 01:20:23,400 --> 01:20:25,231 Είμαι σοβαρός. Όλα θα πάνε ΟΚ. 1300 01:20:25,760 --> 01:20:27,273 Ο πιο σκληρός επιθεωρητής 1301 01:20:27,480 --> 01:20:29,198 θα ήταν ικανοποιημένος. 1302 01:20:29,480 --> 01:20:31,994 Πρέπει να βάλεις ένα τέλος σε αυτή την πράξη. 1303 01:20:32,520 --> 01:20:33,839 Όλα αυτά πρέπει να σταματήσουν! Είναι αδύνατο. 1304 01:20:34,040 --> 01:20:35,632 Περίμενε να δεις, 1305 01:20:35,840 --> 01:20:37,592 πριν αποφασίσεις. 1306 01:20:38,920 --> 01:20:41,070 Έχουμε αρκετά προβλήματα. 1307 01:20:41,280 --> 01:20:43,555 Και τώρα παιδιά που δεν πάνε σχολείο. 1308 01:20:47,680 --> 01:20:49,318 Τι συμβαίνει σήμερα; 1309 01:20:50,680 --> 01:20:52,318 Κανείς δεν θέλει να μιλήσει; 1310 01:20:54,040 --> 01:20:55,519 Είστε όλοι κοιμισμένοι; 1311 01:20:57,120 --> 01:20:59,236 Συνδέστε αυτό που μόλις σας είπα 1312 01:20:59,440 --> 01:21:01,556 με τις δικές σας εμπειρίες, 1313 01:21:01,760 --> 01:21:03,955 Οι δικές σας επιθυμίες. 1314 01:21:04,160 --> 01:21:06,435 Αυτό θα σας βοηθήσει να βρείτε μια απάντηση. 1315 01:21:06,720 --> 01:21:08,836 Κι αν δεν το θέλουμε; 1316 01:21:09,040 --> 01:21:11,349 Κι αν οι επιθυμίες μας είναι μυστικές; 1317 01:21:13,680 --> 01:21:15,989 Πείτε μας πρώτα τις επιθυμίες σας. 1318 01:21:17,000 --> 01:21:19,116 Γιατί να μιλάμε για τις επιθυμίες μας 1319 01:21:19,320 --> 01:21:20,799 και όχι εσύ; 1320 01:21:21,000 --> 01:21:22,956 Αλλάζεις θέμα. 1321 01:21:23,280 --> 01:21:25,555 Αν σε ρωτούσα, αυτή τη στιγμή, αυτό που επιθυμείς, 1322 01:21:25,760 --> 01:21:28,320 θα απαντούσες; 1323 01:21:28,640 --> 01:21:30,710 Είναι που ξυπνάς! 1324 01:21:31,240 --> 01:21:32,673 Αυτό δεν είναι αλήθεια! 1325 01:21:32,920 --> 01:21:34,831 Η κρυφή σου επιθυμία. Αυτή τη στιγμή! 1326 01:21:35,040 --> 01:21:37,110 Δεν θα συγκλονιστούμε. 1327 01:21:41,800 --> 01:21:44,314 Τι σκέφτεσαι; Μαρία; 1328 01:21:46,200 --> 01:21:47,519 Δεν μπορώ να σκεφτώ τίποτα 1329 01:21:47,880 --> 01:21:50,030 με τόσο θόρυβο. 1330 01:21:50,720 --> 01:21:52,358 Ησυχία! Αφήστε τον να σκεφτεί. 1331 01:21:56,040 --> 01:21:57,234 Σκέφτεται. 1332 01:21:57,720 --> 01:21:58,835 Σχετικά με τη Μαρία; 1333 01:21:59,600 --> 01:22:01,716 Ναι, αν σου αρέσει αυτό. Σχετικά με τη Μαρία... 1334 01:22:01,920 --> 01:22:04,195 Και ίσως για κάποιον άλλο... 1335 01:22:06,240 --> 01:22:07,150 Ποιος άλλος; 1336 01:22:10,440 --> 01:22:12,351 Το όνειρό μου είναι να πάω για ύπνο 1337 01:22:12,560 --> 01:22:14,710 δύο κορίτσια. Ικανοποιημένος; 1338 01:22:32,000 --> 01:22:33,991 Έχω απολυθεί. 1339 01:22:34,200 --> 01:22:36,475 Δεν με εκπλήσσει. 1340 01:22:36,760 --> 01:22:38,398 Τι θα κάνεις τώρα; 1341 01:22:39,720 --> 01:22:41,597 Νομίζω ότι βρήκα μια νέα δουλειά. 1342 01:22:44,680 --> 01:22:46,318 Γηροκομείο. 1343 01:22:48,160 --> 01:22:49,593 Κάνοντας τι; 1344 01:22:50,760 --> 01:22:52,910 Έχουν σήμανση. Ατομα της τρίτης ηλικίας. 1345 01:22:53,120 --> 01:22:55,236 Απλά πετάξτε τα έξω. 1346 01:22:55,440 --> 01:22:57,670 Θέλω να τους βοηθήσω να κάνουν πράγματα, 1347 01:22:57,880 --> 01:22:59,393 πείτε πράγματα, τραγουδήστε. 1348 01:22:59,680 --> 01:23:01,398 Οι ηλικιωμένοι... 1349 01:23:01,640 --> 01:23:03,198 Πολίτες τρίτης κατηγορίας. 1350 01:23:03,400 --> 01:23:05,072 Αυτός είναι ο τρίτος κόσμος σας! 1351 01:23:08,480 --> 01:23:10,596 Το κρεμμύδι είναι υπέροχο λαχανικό. 1352 01:23:10,800 --> 01:23:12,950 Δημοκρατική, 1353 01:23:13,280 --> 01:23:15,032 μεγαλώνει παντού. 1354 01:23:15,280 --> 01:23:17,157 Το δέρμα του είναι χοντρό, 1355 01:23:17,360 --> 01:23:19,396 προστατεύοντάς το από το κρύο. 1356 01:23:20,360 --> 01:23:22,112 Θεωρείται χυδαίο. 1357 01:23:23,480 --> 01:23:25,596 Δίνει γεύση σε όλα. 1358 01:23:25,800 --> 01:23:28,109 Διαρκεί. Μπορείτε να φάτε είναι ωμό ή μαγειρεμένο. 1359 01:23:29,520 --> 01:23:32,114 Είναι και γλυκό και λίγο πικρό. 1360 01:23:33,480 --> 01:23:35,436 Σκοτώνει τα μικρόβια και είναι φθηνό. 1361 01:23:36,280 --> 01:23:37,838 Μου αρέσει περισσότερο το λάχανο. 1362 01:23:38,160 --> 01:23:39,991 Άρα τα λαχανικά είναι πολιτική πλέον. 1363 01:23:40,440 --> 01:23:42,032 Φάτε λαχανικά! 1364 01:23:42,760 --> 01:23:44,716 Θα πας σε ένα γηροκομείο 1365 01:23:44,920 --> 01:23:47,150 να γίνει βασιλιάς των λαχανικών. 1366 01:23:47,920 --> 01:23:50,388 Η πίτα θα ήταν καλύτερη αν είχαμε ξυλόσομπα. 1367 01:23:50,680 --> 01:23:52,910 Πάλι το παρελθόν! Ξυλόσομπες. Γέροι. 1368 01:23:53,120 --> 01:23:55,350 Την επόμενη φορά θα φτάσετε με πούλμαν. 1369 01:23:59,240 --> 01:24:01,037 Κάνεις λάθος που πιστεύεις ότι είναι η επανάσταση 1370 01:24:01,240 --> 01:24:02,389 για το μέλλον. 1371 01:24:02,600 --> 01:24:04,830 Η επανάσταση είναι η εκδίκηση του παρελθόντος. 1372 01:24:05,240 --> 01:24:06,958 Βλέπεις την αυγή. 1373 01:24:07,240 --> 01:24:08,992 Βλέπω ένα γέρικο δέντρο. 1374 01:24:09,840 --> 01:24:12,115 Πας προς τα πίσω, Μάρκο. 1375 01:24:12,400 --> 01:24:14,516 Γιατί είναι καιρός απογοήτευσης 1376 01:24:14,720 --> 01:24:16,278 γυρνάς πίσω. 1377 01:24:16,480 --> 01:24:18,038 Όλοι αναζητούν μια απόδραση: 1378 01:24:18,240 --> 01:24:19,912 Το σώμα, η φύση, το σεξ, 1379 01:24:20,120 --> 01:24:21,997 κρεμμύδια, άνθη λωτού. 1380 01:24:22,200 --> 01:24:23,918 Μικρές παρηγοριές σε μια αφόρητη 1381 01:24:24,120 --> 01:24:26,475 κόσμο που λέγεται ότι είναι αμετάβλητος. 1382 01:24:26,720 --> 01:24:28,836 Δεν επιτρέπετε μικρές απολαύσεις; 1383 01:24:29,040 --> 01:24:31,156 Μικρές απολαύσεις. Όλα είναι λίγα 1384 01:24:31,360 --> 01:24:33,590 Μικρά τεχνάσματα. Μικρά κόλπα. 1385 01:24:33,800 --> 01:24:35,631 Διδάσκοντας στα παιδιά μπορείς 1386 01:24:35,840 --> 01:24:37,956 αλλάξει το μέλλον. 1387 01:24:38,160 --> 01:24:40,276 Αν δεν είχες απολυθεί. 1388 01:24:40,480 --> 01:24:42,436 Θα μπορούσα να υπονομεύσω το παρόν. 1389 01:24:42,640 --> 01:24:44,392 Δεν είναι το ίδιο. 1390 01:24:44,600 --> 01:24:46,591 Σωστά, ανατρέψτε το παρόν 1391 01:24:46,800 --> 01:24:48,358 να οικοδομήσουμε το μέλλον. 1392 01:24:48,560 --> 01:24:50,551 Πρέπει να θυσιαζόμαστε για το μέλλον. 1393 01:24:50,760 --> 01:24:53,035 Σκατά! Είναι το παλιό κόλπο των επαναστάσεων. 1394 01:24:53,720 --> 01:24:56,109 Αυτό κήρυττε πάντα ο καπιταλισμός. 1395 01:24:57,480 --> 01:24:59,357 Ζεις στο παρελθόν. 1396 01:24:59,600 --> 01:25:01,431 Θέλετε ένα νέο 1905, 1397 01:25:01,720 --> 01:25:03,631 ή 1917 ή 1968. 1398 01:25:03,920 --> 01:25:06,480 Τι μπορείτε να φέρετε σε αυτούς τους γέρους; Τίποτα. 1399 01:25:07,280 --> 01:25:09,191 Θα προτιμούσατε να διδάξω ημερομηνίες; 1400 01:25:09,400 --> 01:25:11,516 Θέλω μόνο να διδάξεις 1401 01:25:11,720 --> 01:25:14,109 ο καπιταλισμός μπορεί να καταρρεύσει. 1402 01:25:14,320 --> 01:25:16,629 το έκανα. Και με απέλυσαν για αυτό. 1403 01:25:19,680 --> 01:25:21,398 Με αρρωσταίνεις με όλη σου την κουβέντα. 1404 01:25:21,600 --> 01:25:23,318 Είναι τόσο απλό. Δουλεύουμε 1405 01:25:23,520 --> 01:25:25,795 για να κερδίσουν τα προς το ζην. 1406 01:25:26,360 --> 01:25:28,715 Με τη δουλειά μας βγάζουν κέρδος. 1407 01:25:28,920 --> 01:25:30,592 Και με τη δύναμη που περίσσεψε, 1408 01:25:30,760 --> 01:25:32,796 κάποιοι από εμάς 1409 01:25:33,000 --> 01:25:35,992 προσπαθήστε να πολεμήσετε το σύστημα. 1410 01:25:36,680 --> 01:25:39,638 Είναι απλό. Έτσι είναι. 1411 01:25:46,800 --> 01:25:49,234 Με γέρους μπορώ να κάνω τρελό. 1412 01:25:49,440 --> 01:25:50,714 Μπορώ να κάνω τα πάντα. 1413 01:25:50,920 --> 01:25:52,911 Ελπίζω να μην γεράσω ποτέ. 1414 01:25:55,040 --> 01:25:56,951 Μετά σκοτώστε τον εαυτό σας. Είμαι ήδη μεγάλος. 1415 01:25:57,160 --> 01:25:58,752 Γι' αυτό το βλέπω καθαρά. 1416 01:25:59,760 --> 01:26:01,876 Οι παλιοί καταλαβαίνουν την αξία του χρόνου. 1417 01:26:02,080 --> 01:26:03,877 Όταν έχεις πολλά, 1418 01:26:04,080 --> 01:26:05,718 ο χρόνος είναι και μέλλον και παρελθόν. 1419 01:26:05,920 --> 01:26:07,638 Όλες οι αναμνήσεις είναι στο παρόν. 1420 01:26:07,840 --> 01:26:09,558 Και όλες οι ελπίδες επίσης. 1421 01:26:09,760 --> 01:26:11,876 Αλλά δεν το κάνουν 1422 01:26:12,080 --> 01:26:14,116 καταστρέψει το παρόν. 1423 01:26:14,400 --> 01:26:16,789 Γι' αυτό μου αρέσουν οι ηλικιωμένοι. 1424 01:26:17,000 --> 01:26:19,275 Σε δέκα χρόνια θα τους βαρεθεις. 1425 01:26:19,520 --> 01:26:20,953 Κι εσύ της ρουλέτας. 1426 01:26:21,240 --> 01:26:23,151 Δεν είμαι ήρωας. τα έχω παρατήσει, 1427 01:26:23,360 --> 01:26:25,476 αλλά όχι εντελώς. Θα πρέπει να παραδεχτείς 1428 01:26:25,680 --> 01:26:27,671 ότι κάποιοι - και δεν είμαι σχεδόν ένας από αυτούς - 1429 01:26:27,880 --> 01:26:30,155 είχαν δίκιο να έχουν προτεραιότητες. 1430 01:26:31,080 --> 01:26:32,593 Θα περιμένεις τόσο πολύ, 1431 01:26:32,800 --> 01:26:34,438 θα είσαι επικίνδυνος. 1432 01:26:34,640 --> 01:26:35,755 Το ελπίζω. 1433 01:26:36,920 --> 01:26:37,989 Δηλαδή, 1434 01:26:38,200 --> 01:26:40,475 επικίνδυνο για τους μικρούς σου συντρόφους... 1435 01:26:52,640 --> 01:26:54,995 Έχω κάτι να ανακοινώσω. 1436 01:26:55,320 --> 01:26:56,833 Είσαι έγκυος. 1437 01:27:00,280 --> 01:27:01,349 μάντεψα. 1438 01:27:01,560 --> 01:27:03,357 Είναι μάγισσα, θυμήσου. 1439 01:27:03,560 --> 01:27:05,551 Διαβάζει αστέρια και ιστούς αράχνης. 1440 01:27:05,760 --> 01:27:07,876 Δεν μπορείτε να το δείτε ακόμα. Μόνο τρεις μήνες. 1441 01:27:08,080 --> 01:27:10,071 Το μάντεψα από το πρόσωπό σου. 1442 01:27:10,280 --> 01:27:12,032 Τι εννοείς; Υπάρχουν σημάδια; 1443 01:27:12,240 --> 01:27:14,470 Όχι. Δεν υπάρχουν σημάδια. 1444 01:27:15,240 --> 01:27:16,878 Μπορείτε απλά να πείτε. 1445 01:27:17,120 --> 01:27:18,189 Πώς είμαι; 1446 01:27:18,400 --> 01:27:21,119 Το βλέπω και εγώ. Στα μάτια σου. 1447 01:27:22,280 --> 01:27:24,430 Είσαι μεγάλος. Μεγάλη Ματθίλδη. 1448 01:27:25,080 --> 01:27:26,433 Τεράστια Ματθίλδη! 1449 01:27:27,120 --> 01:27:28,838 Υπέροχη Ματθίλδη. Είναι ήδη 1450 01:27:29,040 --> 01:27:30,792 που βγαίνει από τα μάτια σου. 1451 01:27:31,000 --> 01:27:32,274 Είναι αγόρι. 1452 01:27:32,480 --> 01:27:33,754 Ή ένα κορίτσι. 1453 01:27:34,720 --> 01:27:36,119 Όχι. Ένα αγόρι. 1454 01:27:36,240 --> 01:27:37,514 Καημένη! 1455 01:27:38,000 --> 01:27:39,877 Βάζω στοίχημα σε ένα κορίτσι. 1456 01:27:40,080 --> 01:27:41,672 Βάζω στοίχημα σε ένα αγόρι. είμαι σίγουρος. 1457 01:27:41,880 --> 01:27:43,438 Μπορείτε να ξέρετε; 1458 01:27:44,400 --> 01:27:46,356 Υπάρχει μια τεχνική. 1459 01:27:46,640 --> 01:27:47,595 Εξήγησέ το. 1460 01:27:47,920 --> 01:27:49,478 Αυτό δεν είναι εύκολο. 1461 01:27:53,320 --> 01:27:55,276 Είναι θέση; 1462 01:27:56,360 --> 01:27:57,873 Στέκεται στο κεφάλι σας 1463 01:27:58,080 --> 01:28:00,196 με τα δάχτυλα των ποδιών σου σαν λωτός. 1464 01:28:03,360 --> 01:28:04,998 Είναι ιδιαίτερο; 1465 01:28:06,040 --> 01:28:07,758 Όχι. Όχι ιδιαίτερο. 1466 01:28:08,160 --> 01:28:10,833 Ξέρω, ιεραποστολική θέση. 1467 01:28:10,960 --> 01:28:12,279 Απλός! 1468 01:28:12,600 --> 01:28:14,556 Θα είναι ένα απλό αγόρι. 1469 01:28:14,760 --> 01:28:17,228 Ένας ιεραπόστολος. 1470 01:28:18,920 --> 01:28:21,070 Δεν το πιστεύω. Βάζω στοίχημα ότι είναι 1471 01:28:21,280 --> 01:28:23,953 ένα κορίτσι. Θα είναι Μαρία. 1472 01:28:24,280 --> 01:28:25,952 Μαρία; Γιατί; 1473 01:28:26,920 --> 01:28:29,753 Λόγω της Μαρί που είναι στη φυλακή. 1474 01:28:29,960 --> 01:28:31,791 Το όνομά της θα είναι Μαρία. 1475 01:28:33,280 --> 01:28:35,794 Μαρία. Αυτό είναι λίγο πάρα πολύ Ιησού-Μαρία. 1476 01:28:36,560 --> 01:28:37,959 Τρεις μήνες ήδη. 1477 01:28:38,160 --> 01:28:39,878 Γεννημένος το φθινόπωρο. Ζυγός. 1478 01:28:40,080 --> 01:28:41,798 Ένα κορίτσι, κυρίες και κύριοι. 1479 01:28:42,000 --> 01:28:43,831 Ένα τριαντάφυλλο. 1480 01:28:44,280 --> 01:28:45,952 Rose-Marie, για τον Μάρκο. 1481 01:28:46,320 --> 01:28:48,436 Ή Rosemonde. Το τριαντάφυλλο του κόσμου. 1482 01:28:48,640 --> 01:28:50,835 Ο πρώτος της σύζυγος θα είναι το φεγγάρι. 1483 01:28:51,920 --> 01:28:53,831 Ματθίλδη τι όνομα θέλεις; 1484 01:28:54,120 --> 01:28:56,759 Εγώ, θα μάθω αργότερα. 1485 01:28:57,080 --> 01:28:58,513 Θέλω τον Λέον. 1486 01:29:00,640 --> 01:29:01,709 Αλλά αυτό είναι απαίσιο. 1487 01:29:02,840 --> 01:29:03,795 Γιατί Leon; 1488 01:29:04,120 --> 01:29:05,394 Λόγω του Λεόν. 1489 01:29:05,600 --> 01:29:07,556 Δεν είναι τόσοι πολλοί. 1490 01:29:09,760 --> 01:29:11,193 Θέλω τον Εμίλ. 1491 01:29:12,400 --> 01:29:14,755 Γιατί; Λόγω του Ζαν Ζακ; 1492 01:29:16,520 --> 01:29:18,829 Emile, Lóon. Είσαι τελείως τρελός. 1493 01:29:19,880 --> 01:29:21,950 Τι πιστεύεις Madeleine; 1494 01:29:23,320 --> 01:29:24,833 Καμία ιδέα. 1495 01:29:25,040 --> 01:29:26,871 Εκτός αν ο Σίβα ή ο Σάτκι. 1496 01:29:28,920 --> 01:29:30,069 Ποιοι είναι αυτοί; 1497 01:29:30,240 --> 01:29:32,196 Το ένα και το άλλο. 1498 01:29:32,400 --> 01:29:34,197 Αυτός και αυτή. Σίβα ή Σάκτι. 1499 01:29:34,400 --> 01:29:36,675 Σάκτι ή Σίβα. Ή και τα δύο μαζί. 1500 01:29:37,080 --> 01:29:38,672 Οι άνθρωποι είναι και τα δύο 1501 01:29:38,880 --> 01:29:40,632 αρσενικό και θηλυκό, 1502 01:29:40,840 --> 01:29:42,910 με κυρίαρχη πλευρά. 1503 01:29:43,400 --> 01:29:44,879 Γιατί θέλεις αγόρι; 1504 01:29:45,080 --> 01:29:46,991 Να αφήσει την επιχείρηση σε. 1505 01:29:48,320 --> 01:29:50,834 Το άδειο σώμα της αγάπης. 1506 01:29:51,160 --> 01:29:52,957 Η κατάργηση της δυαδικότητας. 1507 01:29:53,400 --> 01:29:55,152 Επιστροφή σε ένα. 1508 01:29:56,480 --> 01:29:58,391 Συλλήφθηκε σε μια στιγμή: 1509 01:29:58,600 --> 01:30:00,079 Η επιβεβαίωση του χρόνου 1510 01:30:00,280 --> 01:30:02,191 και την άρνησή του. 1511 01:30:02,400 --> 01:30:03,913 Η ένωση της ύπαρξης 1512 01:30:04,120 --> 01:30:05,633 και το κενό. Δύο σε ένα: 1513 01:30:05,840 --> 01:30:07,717 Λωτός και βροντή, αιδοίο 1514 01:30:07,920 --> 01:30:09,638 και ο φαλλός, το αριστερό χέρι... 1515 01:30:09,840 --> 01:30:11,956 Διοίκηση και εργασία, εκμεταλλευτές 1516 01:30:12,160 --> 01:30:14,276 και εκμεταλλεύονται. Είναι όλα τα ίδια. 1517 01:30:14,480 --> 01:30:16,232 Τίποτα δεν υπάρχει. 1518 01:30:16,520 --> 01:30:19,273 Είναι τόσο ηλίθιος που μπορούσα να κλάψω. 1519 01:30:28,040 --> 01:30:29,758 Ο Μαρσέλ ήταν ήσυχος. 1520 01:30:33,640 --> 01:30:36,313 Έχει δίκιο η Ματθίλδη. Θα είναι αγόρι. 1521 01:30:37,960 --> 01:30:39,473 Το όνομά του θα είναι Ιωνάς. 1522 01:30:39,680 --> 01:30:41,750 Η Ματθίλδη είναι σαν φάλαινα. 1523 01:30:42,840 --> 01:30:44,876 Η φύση σου φυσικά. 1524 01:30:45,920 --> 01:30:47,558 Σου κάνω κομπλιμέντα. 1525 01:30:47,800 --> 01:30:49,472 Οι φάλαινες είναι μια χαρά. 1526 01:30:53,320 --> 01:30:55,709 Ο Ιωνάς θα βγει από την κοιλιά σου. 1527 01:30:57,160 --> 01:30:59,799 Έπεσε από τη βάρκα, 1528 01:31:01,640 --> 01:31:03,835 το πλοίο των ηλίθιων στο οποίο βρισκόμαστε. 1529 01:31:04,360 --> 01:31:06,635 Έπεσε στο νερό 1530 01:31:06,960 --> 01:31:09,110 και τον κατάπιες 1531 01:31:10,360 --> 01:31:11,793 γιατί είσαι καλός. 1532 01:31:12,080 --> 01:31:14,640 Του έσωσες τη ζωή 1533 01:31:15,720 --> 01:31:18,518 και τώρα θα τον ξεφτιλίσεις. 1534 01:31:19,480 --> 01:31:20,799 Είναι αυτός. 1535 01:31:21,040 --> 01:31:22,598 Είναι ο Jonah. 1536 01:31:24,360 --> 01:31:26,112 Γρουσούζης. Μου αρέσει. 1537 01:31:27,040 --> 01:31:28,632 Το έτος 2000, 1538 01:31:28,920 --> 01:31:31,514 Ο Jonah θα είναι 25. 1539 01:31:34,120 --> 01:31:35,758 Στα 25, ο αιώνας 1540 01:31:35,960 --> 01:31:38,679 θα τον ξεφτιλίσει. 1541 01:31:39,280 --> 01:31:40,713 Ή να τον κάνει εμετό. 1542 01:31:41,520 --> 01:31:43,317 Η φάλαινα της ιστορίας θα 1543 01:31:45,200 --> 01:31:47,156 διώξε τον Ιωνά, 1544 01:31:49,480 --> 01:31:51,072 ποιος θα είναι 25 1545 01:31:51,280 --> 01:31:53,635 το έτος 2000. 1546 01:31:56,360 --> 01:31:59,397 Αυτός είναι ο χρόνος που μας μένει 1547 01:31:59,960 --> 01:32:01,473 να τον βοηθήσει 1548 01:32:01,600 --> 01:32:04,353 βγείτε από το χάλι. 1549 01:32:10,480 --> 01:32:12,914 Ένα χρόνο μετά. 1550 01:32:40,560 --> 01:32:42,869 Τα πλήρωσες όλα; 1551 01:32:45,280 --> 01:32:47,316 Εδώ είναι η απόδειξη. 1552 01:32:55,480 --> 01:32:56,959 Βρήκες δουλειά; 1553 01:32:59,160 --> 01:33:00,229 Δεν πρέπει να μιλάς 1554 01:33:00,440 --> 01:33:02,396 για το τι έγινε. 1555 01:33:03,240 --> 01:33:04,992 Πώς θα ζήσεις; 1556 01:33:05,560 --> 01:33:07,232 Θα πάω να μείνω με τον Μάρκο. 1557 01:33:07,520 --> 01:33:09,636 Δεν μπορείς. Είναι από την άλλη πλευρά. 1558 01:33:09,840 --> 01:33:11,353 Θα σε συλλάβουν ξανά. 1559 01:33:11,560 --> 01:33:13,915 Είναι παραβίαση της αποφυλάκισης. 1560 01:33:14,200 --> 01:33:15,679 Απλώς θα κρυφτώ. 1561 01:33:15,880 --> 01:33:17,552 Δεν θέλω να κυκλοφορώ πολύ. 1562 01:33:19,440 --> 01:33:22,352 Ωστόσο, κάτι πρέπει να κάνετε. 1563 01:33:22,680 --> 01:33:24,033 Γιατί; Να κάνεις τι; 1564 01:33:25,360 --> 01:33:27,794 Ταμειακές μηχανές, γραμμές συναρμολόγησης, 1565 01:33:28,000 --> 01:33:30,673 Είναι σαν να είσαι μέσα. 1566 01:33:37,000 --> 01:33:39,468 Θέλω να παίξω. 1567 01:33:39,920 --> 01:33:42,115 Δεν έχουμε παίξει για μήνες. 1568 01:33:42,680 --> 01:33:44,591 Δεν μπορούσα. 1569 01:33:44,800 --> 01:33:47,109 Ένιωθα ότι ήμασταν τρελοί. 1570 01:33:49,760 --> 01:33:51,193 Είμαστε λοιπόν... 1571 01:33:52,440 --> 01:33:53,953 Όχι. Όχι τρένα. 1572 01:33:54,160 --> 01:33:56,799 Φυλακή. 1573 01:33:58,600 --> 01:33:59,874 Φυλακή; 1574 01:34:07,880 --> 01:34:09,438 Ναι, φυλακή. 1575 01:34:12,120 --> 01:34:14,395 Είσαι σε ένα κελί. Τι κάνω; 1576 01:34:15,040 --> 01:34:16,758 Είσαι κάποιος που σκέφτομαι. 1577 01:34:17,680 --> 01:34:18,908 Ποιος είναι αυτός; 1578 01:34:19,240 --> 01:34:20,912 Εσύ αποφασίζεις. 1579 01:34:25,960 --> 01:34:27,712 Πρέπει να είσαι γυναίκα. 1580 01:34:30,200 --> 01:34:31,269 Γιατί γυναίκα; 1581 01:34:31,520 --> 01:34:33,590 Έβλεπα γυναίκες μόνο για 6 μήνες. 1582 01:34:33,880 --> 01:34:35,950 Είδες τον παπά, έτσι δεν είναι; 1583 01:34:36,880 --> 01:34:38,518 Αυτό μου δίνει μια ιδέα. 1584 01:34:51,440 --> 01:34:53,590 Δεν χτυπάνε. Μπαίνουν μέσα 1585 01:34:53,800 --> 01:34:56,075 σαν γιατρός σε νοσοκομείο. 1586 01:35:01,000 --> 01:35:02,956 Παιδί μου, θα σου πω 1587 01:35:03,160 --> 01:35:05,196 η παραβολή 1588 01:35:05,400 --> 01:35:07,994 του οινοπαραγωγού και του αγρότη. 1589 01:35:08,880 --> 01:35:10,598 Δεν είναι καθόλου αυτό. Ο ιερέας 1590 01:35:10,800 --> 01:35:13,075 δεν ήταν γκαγκα. Ήταν νέος. 1591 01:35:13,880 --> 01:35:15,313 Όταν τον είδα τον φαντάστηκα 1592 01:35:15,520 --> 01:35:16,953 κάνοντας έρωτα. 1593 01:35:20,040 --> 01:35:21,598 Σαπίζεις μέσα σου, απλά σαπίζεις! 1594 01:35:22,760 --> 01:35:24,876 Αν δεν μπορώ να είμαι γυναίκα ή ιερέας, 1595 01:35:25,080 --> 01:35:27,150 ποιος μπορώ να είμαι; 1596 01:35:30,120 --> 01:35:31,758 Δεν υπήρχε κανένας άλλος. 1597 01:35:35,200 --> 01:35:38,158 Την πόρτα του κελιού σου. 1598 01:35:39,680 --> 01:35:42,558 Ένας φύλακας σε κατασκοπεύει. 1599 01:35:43,400 --> 01:35:44,913 Είναι έξω! 1600 01:35:52,320 --> 01:35:53,355 Ανοιχτό! Ανοιχτό! 1601 01:35:54,760 --> 01:35:57,877 Σώπα βρε τσούλα! 1602 01:36:03,880 --> 01:36:05,677 Δεν μπορείς να φανταστείς 1603 01:36:05,880 --> 01:36:07,871 πώς είναι να είσαι μέσα. 1604 01:36:17,560 --> 01:36:19,039 Πρέπει να πληκτρολογήσω όλα 1605 01:36:19,240 --> 01:36:20,753 τα χημικά πρόσθετα; 1606 01:36:20,960 --> 01:36:23,155 Ναί. Είναι τρομακτικό. 1607 01:36:23,360 --> 01:36:25,476 Πρέπει να βιαστούμε να πάρουμε το χαρτί βγαίνει στην ώρα του. 1608 01:36:25,840 --> 01:36:27,512 Αλλά υπάρχουν 27 χημικές ουσίες εδώ. 1609 01:36:28,080 --> 01:36:29,149 ξέρω. 1610 01:36:29,920 --> 01:36:31,672 Αλλά είναι σαν κινέζικο 1611 01:36:31,880 --> 01:36:34,030 και οι 27 πάνε στο ίδιο μαρούλι; 1612 01:37:49,360 --> 01:37:51,749 Γιατί ήθελες να πας για ύπνο με δύο κορίτσια; 1613 01:37:53,880 --> 01:37:55,313 Δεν ξέρω. 1614 01:37:56,080 --> 01:37:57,798 Όλοι ονειρεύονται κάποτε έτσι. 1615 01:37:59,000 --> 01:38:00,513 Αυτό είναι ένα όνειρο. 1616 01:38:00,840 --> 01:38:02,512 Απόψε δεν είναι όνειρο. 1617 01:38:09,280 --> 01:38:11,111 Θα είναι για πολύ καιρό εκεί; 1618 01:38:11,320 --> 01:38:12,958 Λένει τα μαλλιά της. 1619 01:38:14,400 --> 01:38:16,152 Γιατί ήταν στη φυλακή; 1620 01:38:16,520 --> 01:38:17,999 Έκλεψε κάτι. 1621 01:38:19,200 --> 01:38:20,758 Είναι πραγματικά όμορφη; 1622 01:38:21,160 --> 01:38:22,878 Αφού με άφησες να διαλέξω, δεν θα το έκανα 1623 01:38:23,080 --> 01:38:25,435 σου έφεραν έναν χαμένο. 1624 01:38:26,120 --> 01:38:27,678 Και είναι μόνο αυτή μια φορά. 1625 01:38:27,880 --> 01:38:29,199 Το υποσχέθηκες. 1626 01:38:29,400 --> 01:38:31,311 ξέρω. ΕΝΤΑΞΕΙ. θα ήθελα 1627 01:38:31,520 --> 01:38:33,590 να τη δεις πριν. 1628 01:38:40,280 --> 01:38:42,555 Οι νύχτες πρέπει να είναι μεγάλες στη φυλακή. 1629 01:38:45,360 --> 01:38:47,112 Όχι. Είναι κοντοί. 1630 01:38:47,800 --> 01:38:49,472 Είναι τα βράδια που είναι μεγάλα. 1631 01:38:50,840 --> 01:38:53,115 Κάποια κορίτσια μιλούν μόνο για σεξ. 1632 01:38:54,600 --> 01:38:56,875 Βγαίνουν έξω και αυνανίζονται. 1633 01:38:58,440 --> 01:39:00,908 Κάποιοι γίνονται λεσβίες. 1634 01:39:02,520 --> 01:39:04,431 Τέλος πάντων όταν είναι μέσα. 1635 01:39:04,640 --> 01:39:05,914 Όπως αυτή; 1636 01:39:09,120 --> 01:39:11,236 Στην αρχή δεν άντεχα. 1637 01:39:13,160 --> 01:39:14,479 Στη συνέχεια, 1638 01:39:15,920 --> 01:39:18,195 είναι διαφορετικό από αυτό που φαντάζεσαι. 1639 01:39:23,840 --> 01:39:25,592 Αστείο πώς αλλάζει κάποιος 1640 01:39:25,800 --> 01:39:27,916 όταν αγγίζεις το φύλο τους. 1641 01:39:28,120 --> 01:39:29,633 Αλλά αν πάρεις το χέρι σου 1642 01:39:29,840 --> 01:39:31,273 και αλλάζει ξανά. 1643 01:39:32,120 --> 01:39:34,475 Αλλά αν αγαπάς κάποιον είναι διαφορετικό. 1644 01:39:36,600 --> 01:39:37,919 Είναι το ίδιο 1645 01:39:38,120 --> 01:39:39,792 πριν και μετά. 1646 01:39:49,360 --> 01:39:51,078 Παίρνει το χρόνο της. 1647 01:39:53,920 --> 01:39:55,148 Θα βγει σύντομα. 1648 01:40:03,760 --> 01:40:06,513 Τώρα θα ακούσετε 1649 01:40:06,800 --> 01:40:09,155 το τραγούδι των φαλαινών. 1650 01:40:11,240 --> 01:40:14,152 Το πρώτο όποιος μιλάει θα κρεμαστεί. 1651 01:40:56,880 --> 01:40:58,108 Θα διαρκέσει πολύ αυτό; 1652 01:40:58,440 --> 01:40:59,555 Αρκετά μακρύ. 1653 01:40:59,760 --> 01:41:01,034 Κάνε γρήγορα. Έχω πολλά να κάνω. 1654 01:41:01,400 --> 01:41:03,868 Όχι αυτή τη στιγμή. Τίποτα καλύτερο πάντως. 1655 01:41:04,840 --> 01:41:06,114 Να τα καρότα. 1656 01:41:06,320 --> 01:41:09,153 Τα καρότα μπορούν να φροντίσουν του εαυτού τους. 1657 01:41:10,800 --> 01:41:11,755 Νομίζεις έτσι; 1658 01:41:12,080 --> 01:41:13,399 Τι κάνεις; 1659 01:41:13,640 --> 01:41:15,153 έχω βαρεθεί 1660 01:41:15,480 --> 01:41:17,038 Μείνε πρέπει να τελειώσουν. 1661 01:41:17,240 --> 01:41:18,593 Θα τελειώσουν χωρίς εμένα. 1662 01:41:18,840 --> 01:41:20,193 Επιστρέψτε στη θέση σας. 1663 01:41:21,040 --> 01:41:23,156 Πάω πίσω. Οι άλλοι το έχουν κάνει. 1664 01:41:24,440 --> 01:41:26,590 Το παιχνίδι σου με αρρωσταίνει. 1665 01:41:26,800 --> 01:41:29,189 Μόλις 5 λεπτά. Είναι σημαντικό. 1666 01:41:30,040 --> 01:41:32,429 Τι είναι τόσο σημαντικό; 1667 01:41:33,040 --> 01:41:35,315 Είσαι ηλίθιος. 1668 01:41:35,560 --> 01:41:36,834 Τι λέτε; 1669 01:41:37,280 --> 01:41:39,396 Δεν χρειάζεται να σε πληρώσω για να ζωγραφίσεις 1670 01:41:39,600 --> 01:41:41,079 σε τοίχους. Δεν δίνω δεκάρα. 1671 01:41:41,280 --> 01:41:43,748 Για ένα χρόνο δεν έκανες τίποτα. 1672 01:41:44,400 --> 01:41:45,958 Δουλεύω με τα παιδιά. 1673 01:41:46,160 --> 01:41:48,276 Δεν σε προσέλαβα για αυτό. 1674 01:41:48,480 --> 01:41:50,630 Σε προσέλαβα για να πάρεις τα σκατά. 1675 01:41:50,920 --> 01:41:53,036 Το σχολείο σας είναι πολύ ακριβό. 1676 01:41:53,240 --> 01:41:54,958 Δεν μπορούμε να ανταπεξέλθουμε στους μισθούς σας. 1677 01:41:55,160 --> 01:41:56,434 Είναι τα παιδιά σου. 1678 01:41:56,640 --> 01:41:58,471 Μπορούν να πάνε σχολείο. 1679 01:41:59,600 --> 01:42:01,238 Το σχολείο τους σκοτώνει. 1680 01:42:01,480 --> 01:42:03,391 Πήγες σχολείο. Και το έκανα. 1681 01:42:03,600 --> 01:42:05,750 Και ο Μαρσέλ. Δεν είμαστε χειρότεροι για αυτό. 1682 01:42:06,080 --> 01:42:08,196 Δεν μπορεί να συνεχιστεί. πληρώνω φόρους για 1683 01:42:08,400 --> 01:42:10,755 σχολεία και μετά πληρώνω και εσένα. 1684 01:42:12,320 --> 01:42:14,231 Θέλετε να δείτε τα βιβλία; 1685 01:42:14,440 --> 01:42:15,873 Ελάτε να τους δείτε. 1686 01:42:16,280 --> 01:42:18,430 Δεν μπορούμε να καλλιεργήσουμε λαχανικά 1687 01:42:18,640 --> 01:42:20,232 και υποστηρίξτε και το σχολείο σας. 1688 01:42:20,440 --> 01:42:22,556 Γάμα τα βιβλία. Είναι τα καρότα περισσότερο 1689 01:42:22,760 --> 01:42:24,876 σε σένα παρά στα παιδιά σου; 1690 01:42:25,440 --> 01:42:27,556 Τα παιδιά θα τα καταφέρουν. 1691 01:42:27,840 --> 01:42:29,319 Απλώς τα φτιάχνεις 1692 01:42:29,520 --> 01:42:31,112 και τα καταφέρνουν. 1693 01:42:31,320 --> 01:42:33,595 Το ίδιο και τα γουρούνια. Είστε γουρούνια; 1694 01:42:34,360 --> 01:42:35,634 Γουρούνια ή όχι, 1695 01:42:35,840 --> 01:42:37,558 αύριο πάνε σχολείο. 1696 01:42:37,760 --> 01:42:39,637 Όχι δικό σου. Το άλλο σχολείο. 1697 01:42:39,960 --> 01:42:42,155 Και επιστρέφεις στη δουλειά. Δεν είμαι 1698 01:42:42,360 --> 01:42:43,873 σας πληρώνω που δεν εργάζεστε. 1699 01:42:44,080 --> 01:42:45,149 Εκτός θέματος. 1700 01:42:45,400 --> 01:42:47,118 το αποφάσισα. 1701 01:42:47,360 --> 01:42:49,715 Όχι για μένα. Θα κάνω κάτι άλλο. 1702 01:42:51,200 --> 01:42:53,475 Ταίριαξε στον εαυτό σου. Πες μου αύριο. 1703 01:42:56,480 --> 01:42:58,596 σου λέω τώρα. Στείλτε τους 1704 01:42:58,800 --> 01:43:00,916 στο σφαγείο. 1705 01:43:01,120 --> 01:43:03,395 Κρατάω το μπλοκ μου, σύντροφε ιδιοκτήτη. Για τον Ιωνά. 1706 01:43:04,000 --> 01:43:06,355 Κράτα το αν θέλεις. Για τον Ιωνά. 1707 01:43:06,840 --> 01:43:08,478 Και γαμήστε σας. 1708 01:43:10,920 --> 01:43:13,195 Ένα μήνα μετά. 1709 01:43:16,520 --> 01:43:18,158 Πόσοι εργαζόμενοι; 1710 01:43:20,320 --> 01:43:22,390 Περίπου εκατό. Ή περισσότερο. 1711 01:43:22,720 --> 01:43:23,948 Είναι χάλια; 1712 01:43:24,200 --> 01:43:26,350 Ναί. Είναι σκατά. 1713 01:43:27,000 --> 01:43:29,195 Θα πρέπει να δοκιμάσετε τον εκτυπωτή. 1714 01:43:29,440 --> 01:43:31,908 Δεν θέλω να εκτυπώσω τίποτα. 1715 01:43:37,160 --> 01:43:39,435 Θα πεθάνεις από το κρύο στο ποδήλατό σου. 1716 01:43:39,680 --> 01:43:40,749 Ναί. 1717 01:43:53,560 --> 01:43:55,710 Ω Μαργαρίτα η μάγισσα, 1718 01:43:55,960 --> 01:43:57,837 Ω Μάρκο φιλόσοφο, 1719 01:43:58,280 --> 01:44:00,236 Ω Μαρία η κλέφτης, 1720 01:44:00,760 --> 01:44:02,512 Ω Μαρσέλ ο ερημίτης, 1721 01:44:02,800 --> 01:44:05,075 Ω Ματθίλδη αγάπη μου, 1722 01:44:06,320 --> 01:44:08,436 Ω Μαξ ο πρώην προφήτης, 1723 01:44:08,920 --> 01:44:11,434 Ω Μάντελεϊν η τρελή... 1724 01:44:12,440 --> 01:44:14,158 Θα προσπαθήσω να κρατήσω 1725 01:44:14,360 --> 01:44:16,271 οι ελπίδες σας μαζί 1726 01:44:16,480 --> 01:44:18,152 για να μην εξαφανιστούν. 1727 01:44:20,400 --> 01:44:22,994 Επιστρέφω στη δουλειά. Θα με εκμεταλλευτούν. 1728 01:44:24,640 --> 01:44:27,074 Θα προσπαθήσω να χρησιμοποιήσω 1729 01:44:27,280 --> 01:44:29,748 οι ελπίδες σου ως μοχλοί. 1730 01:44:31,640 --> 01:44:32,914 κρυώνω. 1731 01:44:46,320 --> 01:44:48,276 Είμαι στον 20ο αιώνα, Τζόνα. 1732 01:44:48,480 --> 01:44:50,710 Μου ζητήθηκε μόνο να σιωπήσω, 1733 01:44:50,920 --> 01:44:53,195 να δεχτεί τα πάντα. 1734 01:44:54,240 --> 01:44:55,673 Επιτρέπεται μόνο να κάνω 1735 01:44:55,880 --> 01:44:58,155 αυτό που πληρώνομαι για να κάνω. 1736 01:44:58,360 --> 01:44:59,793 Είμαι εργάτης. 1737 01:45:00,320 --> 01:45:01,753 Εργασία στο ποδήλατό της. 1738 01:45:25,160 --> 01:45:28,232 Μητέρα γαμημένο κόκκινο φως. 1739 01:45:42,480 --> 01:45:45,313 Κάνει κρύο νωρίς το πρωί. 1740 01:45:46,240 --> 01:45:48,356 Σκέφτομαι το ζεστό μου κρεβάτι. 1741 01:45:51,200 --> 01:45:53,919 Jonah, το παιχνίδι δεν έχει τελειώσει. 1742 01:45:54,720 --> 01:45:56,790 Δείτε τη ζωή μας! Από την ημέρα 1743 01:45:57,000 --> 01:45:59,116 μαθαίνουμε να περπατάμε, 1744 01:45:59,320 --> 01:46:01,629 την ημέρα που πυροβολεί ο στρατός 1745 01:46:01,840 --> 01:46:03,478 σε χιλιάδες από εμάς. 1746 01:46:11,480 --> 01:46:12,356 Από το πρώτο σου 1747 01:46:12,720 --> 01:46:15,439 μάθημα ανάγνωσης μέχρι το τέλος 1748 01:46:15,640 --> 01:46:17,278 δημοκρατική απόφαση: 1749 01:46:17,600 --> 01:46:19,238 Να μην αποδώσει τίποτα 1750 01:46:19,440 --> 01:46:21,351 παρ' όλες τις απειλές. 1751 01:46:24,880 --> 01:46:26,598 Θα είναι καλύτερα για εσάς; 1752 01:46:27,080 --> 01:46:29,355 Το καλύτερο είναι συστηματικά βάλτε στην άκρη. 1753 01:46:30,080 --> 01:46:32,230 Λέω: κανείς δεν αποφασίζει για μας πια. 1754 01:46:32,440 --> 01:46:34,749 Την πρώτη φορά μπορεί να μην συμβεί τίποτα. 1755 01:46:35,120 --> 01:46:37,429 Τη δέκατη φορά θα υπάρχει επιτροπή. 1756 01:46:37,680 --> 01:46:39,591 Η εκατοστή φορά απεργία, 1757 01:46:39,800 --> 01:46:41,119 και άλλο ένα μάθημα ανάγνωσης 1758 01:46:41,320 --> 01:46:43,595 για σένα, Jonah. 1759 01:46:44,000 --> 01:46:45,797 Όσο συχνά οδηγώ 1760 01:46:46,000 --> 01:46:47,433 να δουλεύω... 1761 01:46:47,800 --> 01:46:49,358 Περισσότερα. 1762 01:46:49,840 --> 01:46:52,274 Όσες φορές και οι μέρες της ζωής μου. 1763 01:47:10,320 --> 01:47:11,958 Ένα πακέτο γκαζόν! 1764 01:47:12,760 --> 01:47:13,795 2 φράγκα 30, παρακαλώ. 1765 01:47:14,040 --> 01:47:15,951 Χθες ήταν 2 φράγκα 10. 1766 01:47:16,160 --> 01:47:18,276 Οι τιμές ανεβαίνουν. Είναι πληθωρισμός. 1767 01:47:21,760 --> 01:47:25,514 Μια μέρα το 1980 1768 01:47:26,240 --> 01:47:28,595 Ανάγκες αλλάζουν ανάλογα στις ανδρικές καταστάσεις. 1769 01:47:29,400 --> 01:47:31,595 Υπάρχει μεγάλη διαφορά 1770 01:47:31,800 --> 01:47:33,836 μεταξύ του φυσικού ανθρώπου στη φύση 1771 01:47:34,040 --> 01:47:36,031 και ο φυσικός άνθρωπος στην κοινωνία. 1772 01:47:36,480 --> 01:47:38,391 Ο Emile δεν είναι άγριος να στείλει 1773 01:47:38,600 --> 01:47:40,352 στην ερημιά. 1774 01:47:40,560 --> 01:47:42,710 Είναι ένας άγριος φτιαγμένος να ζεις σε πόλεις. 154397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.