All language subtitles for John Wick Chapter 4 2023 1080p BluRay HEVC x265 5.1 BONE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,970 --> 00:01:03,750
I am the way into the city of woe.
2
00:01:08,650 --> 00:01:12,310
I am the way into eternal pain.
3
00:01:34,350 --> 00:01:35,350
to enter here.
4
00:01:39,530 --> 00:01:45,030
You are now in the presence of the
motherfucking king.
5
00:04:17,840 --> 00:04:19,240
Mr. Weak.
6
00:04:21,160 --> 00:04:22,840
To what do I owe the pleasure?
7
00:04:31,020 --> 00:04:32,020
My ring.
8
00:04:33,920 --> 00:04:35,060
My freedom.
9
00:04:38,240 --> 00:04:39,360
Your ring is gone.
10
00:04:40,120 --> 00:04:41,920
Like the elder before me.
11
00:04:43,900 --> 00:04:47,320
And if you came here thinking you could
end this by killing me?
12
00:04:47,720 --> 00:04:48,720
then you are mistaken.
13
00:04:50,380 --> 00:04:54,800
My death will not change the outcome any
more than you can change your nature.
14
00:04:56,120 --> 00:04:58,720
None of us can escape who we are.
15
00:04:59,500 --> 00:05:02,000
And no one escapes the table.
16
00:05:03,780 --> 00:05:09,140
And the only way John Wick will ever
have freedom or peace, now or ever,
17
00:05:09,260 --> 00:05:11,320
is in death.
18
00:05:14,000 --> 00:05:15,000
I know.
19
00:05:18,920 --> 00:05:21,760
I'm afraid you've come a very long way.
20
00:05:22,500 --> 00:05:23,640
For nothing.
21
00:05:26,020 --> 00:05:27,020
Yeah.
22
00:05:31,560 --> 00:05:32,720
Not really.
23
00:06:23,530 --> 00:06:25,350
The manager, please.
24
00:06:35,310 --> 00:06:38,730
A hobbinger is here to see him, sir.
25
00:06:40,010 --> 00:06:41,610
This must be a mistake.
26
00:06:41,910 --> 00:06:43,270
There is no mistake.
27
00:06:43,730 --> 00:06:49,190
By order of the Marquis Vincent Bessette
de Gramont, this hotel has been
28
00:06:49,190 --> 00:06:50,190
condemned.
29
00:07:02,000 --> 00:07:03,740
You have one hour.
30
00:07:15,660 --> 00:07:17,140
He is expecting you.
31
00:07:23,460 --> 00:07:28,140
Can they do this, sir? The decree is
signed by the twelve members of the
32
00:07:29,360 --> 00:07:31,160
Giving the Marquis...
33
00:07:31,740 --> 00:07:37,460
the power of autumn imperado which means
he is now our judge jury and
34
00:07:37,460 --> 00:07:42,280
evacuate the hotel
35
00:08:01,070 --> 00:08:05,190
Ned Kelly's final words as the hangman
slipped the noose around his neck were,
36
00:08:05,370 --> 00:08:12,230
Such is life. Such is life. Can you
imagine the acceptance, the defiance?
37
00:08:13,050 --> 00:08:15,190
Today is not the day you will die.
38
00:08:16,230 --> 00:08:17,610
Of that I am sure.
39
00:08:18,510 --> 00:08:23,130
You have the unshakable faith of David,
my friend, but you shouldn't be here.
40
00:08:24,290 --> 00:08:25,890
This will not be pleasant.
41
00:08:28,110 --> 00:08:29,510
Such is life, sir.
42
00:08:57,230 --> 00:09:04,150
My father used to say, how you do
anything is how you do everything.
43
00:09:05,810 --> 00:09:08,710
Called it the first and the last rule of
life.
44
00:09:12,370 --> 00:09:13,810
You believe in rules.
45
00:09:17,690 --> 00:09:18,730
Mr. Manager.
46
00:09:20,890 --> 00:09:21,890
Oh, I do?
47
00:09:23,650 --> 00:09:25,130
And what of consequences?
48
00:09:27,850 --> 00:09:28,850
Of course.
49
00:09:30,770 --> 00:09:32,850
And second chances.
50
00:09:33,230 --> 00:09:38,130
Ah, that's where we differ, you and I.
51
00:09:41,710 --> 00:09:46,730
Second chances are the refuge of men who
fail.
52
00:10:19,140 --> 00:10:25,640
There are those on the table who blame
this atrocity
53
00:10:25,640 --> 00:10:27,140
on New York.
54
00:10:28,620 --> 00:10:30,600
They believe it's the city.
55
00:10:33,000 --> 00:10:36,940
The table has indulged this fucking
place for too long.
56
00:10:38,240 --> 00:10:39,800
And look what that has gotten us.
57
00:10:43,740 --> 00:10:44,980
I shot him.
58
00:10:46,650 --> 00:10:47,650
He lives.
59
00:10:48,850 --> 00:10:50,450
Polluting everything he touches.
60
00:10:50,990 --> 00:10:54,610
Marquis, respectfully, my hotel... Your
hotel.
61
00:10:56,770 --> 00:10:59,790
If I might, sir.
62
00:11:07,470 --> 00:11:08,610
By all means.
63
00:11:12,010 --> 00:11:14,470
The Continentals and their management.
64
00:11:15,720 --> 00:11:22,200
are a reminder to all who sit beneath
the table that none of us are above the
65
00:11:22,200 --> 00:11:23,200
rules.
66
00:11:25,380 --> 00:11:27,040
And yet we are here.
67
00:11:28,200 --> 00:11:31,440
Sir, Mr. Wick... We're not here because
of John Wick.
68
00:11:36,160 --> 00:11:39,220
He is simply the face of your failure,
Mr. Manager.
69
00:11:44,720 --> 00:11:49,880
stands in that glass, merely an echo of
my remaining patience.
70
00:12:20,330 --> 00:12:21,950
You are no longer New York.
71
00:12:25,490 --> 00:12:26,590
You are nothing.
72
00:12:29,330 --> 00:12:31,370
You are excommunicado.
73
00:12:33,390 --> 00:12:39,710
And as such, you no longer need the
services of a
74
00:12:39,710 --> 00:12:40,710
concierge.
75
00:13:07,280 --> 00:13:11,400
It has been an honor, my friend.
76
00:13:21,740 --> 00:13:22,900
Should have been me.
77
00:13:25,220 --> 00:13:26,220
Yes.
78
00:13:27,340 --> 00:13:28,460
But it wasn't.
79
00:13:29,580 --> 00:13:34,080
And you think about why that is. And
perhaps one of us will have benefited
80
00:13:34,080 --> 00:13:35,080
this conversation.
81
00:13:39,000 --> 00:13:40,000
Amen. Mark Cain.
82
00:15:09,390 --> 00:15:10,450
I have a name for you.
83
00:15:12,010 --> 00:15:13,010
Respectfully.
84
00:15:13,710 --> 00:15:14,710
I'm retired.
85
00:15:15,830 --> 00:15:16,870
Finished. Done.
86
00:15:18,810 --> 00:15:19,810
I disagree.
87
00:15:21,250 --> 00:15:22,530
I'm no use to you.
88
00:15:24,470 --> 00:15:25,470
Or the table.
89
00:15:26,970 --> 00:15:28,630
That's not for you to decide.
90
00:15:34,230 --> 00:15:37,150
I think you should find someone else.
91
00:15:42,510 --> 00:15:43,510
You came close.
92
00:15:45,010 --> 00:15:46,010
Today.
93
00:15:46,790 --> 00:15:47,790
Too close.
94
00:15:48,370 --> 00:15:49,970
You put her in danger.
95
00:16:03,070 --> 00:16:04,490
I know the deal I make.
96
00:16:17,070 --> 00:16:18,830
A former associate, I believe.
97
00:16:22,990 --> 00:16:23,990
He was?
98
00:16:27,970 --> 00:16:28,970
And a friend.
99
00:16:33,090 --> 00:16:38,890
The agreement with the table stays the
same.
100
00:16:40,190 --> 00:16:43,190
We give you a name, you give us a life.
101
00:16:43,970 --> 00:16:44,970
Or...
102
00:16:46,090 --> 00:16:47,090
We take one.
103
00:17:07,829 --> 00:17:09,069
I will serve.
104
00:17:10,369 --> 00:17:11,829
I will be observed.
105
00:17:15,980 --> 00:17:16,980
Excellent!
106
00:17:21,980 --> 00:17:24,339
I assume you have a notion of where he
might be?
107
00:17:28,300 --> 00:17:31,320
John Wick has few friends remaining in
the world.
108
00:17:31,980 --> 00:17:35,860
And even fewer he trusts with his wife.
109
00:18:32,400 --> 00:18:34,000
Welcome to the Osaka Continental.
110
00:18:34,460 --> 00:18:35,460
How can I help?
111
00:18:35,600 --> 00:18:36,760
Yeah, I'm looking for a room.
112
00:18:40,780 --> 00:18:43,060
I'm afraid this facility doesn't allow
animals.
113
00:18:45,460 --> 00:18:46,580
Emotional support animal.
114
00:18:46,940 --> 00:18:47,940
She's your support animal?
115
00:18:48,120 --> 00:18:49,560
Other way around. I'm her.
116
00:18:49,860 --> 00:18:51,380
She stays in your room.
117
00:19:02,419 --> 00:19:03,460
Enjoy your steak, though.
118
00:19:13,340 --> 00:19:14,340
Not too bad.
119
00:19:15,360 --> 00:19:16,420
Not bad at all.
120
00:19:31,560 --> 00:19:33,040
There is a dog in my lobby.
121
00:19:33,980 --> 00:19:35,140
Emotional support animal.
122
00:19:35,500 --> 00:19:36,500
Of course it is.
123
00:19:37,500 --> 00:19:38,500
Tomorrow's schedule.
124
00:19:38,660 --> 00:19:42,420
Mr. Suzuki at 11 and the Tarbox
requesting an audience at 2.
125
00:19:42,760 --> 00:19:43,760
What's with the rate?
126
00:19:44,340 --> 00:19:47,680
Dinner with your daughter. She says
she's concerned you've been working too
127
00:19:47,680 --> 00:19:48,680
hard.
128
00:19:49,540 --> 00:19:52,980
What must I have done to deserve that?
You're considered a child.
129
00:19:53,880 --> 00:19:54,880
Good karma.
130
00:19:55,500 --> 00:19:56,500
India.
131
00:19:56,820 --> 00:19:58,180
And how are our guests?
132
00:20:00,140 --> 00:20:02,400
Some of our Gold Club members are
anxious.
133
00:20:03,380 --> 00:20:04,540
It's always something.
134
00:20:05,360 --> 00:20:06,560
Today it's New York.
135
00:20:07,140 --> 00:20:08,680
And my concierge?
136
00:20:09,420 --> 00:20:10,420
Concerned.
137
00:20:10,960 --> 00:20:13,820
Perhaps we should get you an emotional
support animal.
138
00:20:18,020 --> 00:20:19,540
I don't think you're going to make it.
139
00:20:21,020 --> 00:20:23,120
We do not need to attend the table.
140
00:20:23,620 --> 00:20:26,360
Relationship with Mr. Wick is no secret.
The table will come.
141
00:20:30,640 --> 00:20:32,840
And we'll be met with our grace.
142
00:20:34,220 --> 00:20:35,980
Everything you've got to tell us.
143
00:20:51,300 --> 00:20:52,300
Akira.
144
00:20:55,500 --> 00:20:56,760
Please tell my daughter.
145
00:20:57,450 --> 00:20:58,950
that I look forward to our dinner.
146
00:21:41,870 --> 00:21:45,230
You've finally found your peace of mind.
147
00:22:13,000 --> 00:22:16,800
Their response was the destruction of
the New York Continental.
148
00:22:18,600 --> 00:22:20,780
My daughter fears we are next.
149
00:22:22,040 --> 00:22:23,100
When you turn?
150
00:22:23,820 --> 00:22:27,040
Alive. But they executed his concierge.
151
00:22:27,900 --> 00:22:29,420
To prove a point.
152
00:22:42,410 --> 00:22:45,950
Have you given any thought to where this
ends?
153
00:22:51,650 --> 00:22:53,550
The table will never stop.
154
00:22:55,530 --> 00:22:56,610
You know this.
155
00:23:00,630 --> 00:23:05,210
It only takes life and only gives death.
156
00:23:23,320 --> 00:23:25,640
Friendship means little when it's
convenient.
157
00:24:16,910 --> 00:24:19,010
Welcome to the Oracle Continental. How
can I help?
158
00:24:19,270 --> 00:24:20,270
The manager.
159
00:24:22,530 --> 00:24:23,530
Por favor.
160
00:24:26,910 --> 00:24:27,910
Of course.
161
00:24:29,170 --> 00:24:30,610
Please, make yourself comfortable.
162
00:24:34,350 --> 00:24:37,370
The only
163
00:24:37,370 --> 00:24:44,230
path this leads to is death.
164
00:24:48,010 --> 00:24:49,830
I'm going to kill them all.
165
00:24:51,150 --> 00:24:52,730
I believe you'll try.
166
00:24:53,290 --> 00:24:57,430
But no one, not even you, can kill
everyone.
167
00:25:00,450 --> 00:25:01,550
You want to die?
168
00:25:02,630 --> 00:25:03,630
That's your choice.
169
00:25:05,730 --> 00:25:09,730
A good death only comes after a good
life.
170
00:25:11,490 --> 00:25:15,570
You and I left a good life behind a long
time ago, my friend.
171
00:25:21,360 --> 00:25:22,520
Father, the high table.
172
00:25:24,720 --> 00:25:25,980
What is he doing here?
173
00:25:26,580 --> 00:25:27,920
Mr. Wick is our guest.
174
00:25:30,280 --> 00:25:31,280
I'll talk to him.
175
00:25:31,420 --> 00:25:32,560
They don't know you're here.
176
00:25:34,080 --> 00:25:35,980
Hey, it's Mr. Wick.
177
00:26:15,310 --> 00:26:17,770
Welcome to the Osaka Continental,
gentlemen.
178
00:26:18,990 --> 00:26:20,770
How may I view the service?
179
00:26:22,010 --> 00:26:27,910
The table has reason to believe that
this facility is providing services ut
180
00:26:27,910 --> 00:26:29,850
excommunicantus.
181
00:26:31,450 --> 00:26:33,650
That is a grave accusation.
182
00:26:34,730 --> 00:26:37,150
Will it require full access to your
hotel?
183
00:26:38,890 --> 00:26:39,890
Of course.
184
00:26:40,490 --> 00:26:43,290
But as you are well aware, no business.
185
00:26:44,400 --> 00:26:48,280
Not even your kind of business may be
conducted on continental ground.
186
00:26:49,500 --> 00:26:53,880
So, I'm going to have to ask you to
surrender your firearm.
187
00:26:56,140 --> 00:26:57,960
We speak for the Marquis.
188
00:26:58,200 --> 00:27:00,020
And I speak for Osaka.
189
00:27:00,980 --> 00:27:03,360
Your guns, please.
190
00:27:06,060 --> 00:27:08,840
Don't repeat the mistake that fool in
New York made.
191
00:27:10,000 --> 00:27:12,680
Fool's talk cowers the silent.
192
00:27:13,200 --> 00:27:14,820
But wise men listen.
193
00:27:15,780 --> 00:27:17,220
Which one will you be?
194
00:27:27,980 --> 00:27:30,420
Hello, old friend.
195
00:27:33,180 --> 00:27:36,620
How good of you to visit after all these
years.
196
00:27:37,940 --> 00:27:39,940
You are with them now. No.
197
00:27:44,080 --> 00:27:48,960
Your daughter, Mia, alive.
198
00:27:51,140 --> 00:27:52,500
And your daughter, Akira?
199
00:27:54,700 --> 00:27:58,300
Well, I'm glad.
200
00:28:01,280 --> 00:28:06,260
You know, we don't have to end this with
blood.
201
00:28:10,480 --> 00:28:14,240
No one defies the table. I remember once
you understood that.
202
00:28:14,460 --> 00:28:18,860
And I remember a time when you
understood the meaning of brotherhood.
203
00:28:19,080 --> 00:28:20,080
Enough!
204
00:28:20,560 --> 00:28:24,820
By order of the Marquis de Gromont, this
hotel has been deconsecrated.
205
00:28:26,060 --> 00:28:27,060
Step aside.
206
00:28:43,980 --> 00:28:44,980
do this coaching.
207
00:29:22,830 --> 00:29:23,830
Kill them all!
208
00:30:15,660 --> 00:30:16,660
Get out.
209
00:30:33,800 --> 00:30:34,800
Come on.
210
00:30:41,340 --> 00:30:42,340
Secure the hotel.
211
00:30:42,920 --> 00:30:43,920
Find the way.
212
00:30:59,779 --> 00:31:02,880
You shouldn't have come.
213
00:31:28,010 --> 00:31:29,010
Are you armed?
214
00:32:20,179 --> 00:32:21,580
God!
215
00:33:39,600 --> 00:33:40,600
Do your job.
216
00:36:24,880 --> 00:36:25,880
Get out!
217
00:38:16,520 --> 00:38:19,600
I'll stay. Don't insult my gift to you.
218
00:38:22,280 --> 00:38:25,180
And John, do me a small courtesy.
219
00:38:26,000 --> 00:38:27,000
Boss.
220
00:42:40,620 --> 00:42:42,040
Fuck this! Fuck this!
221
00:44:14,120 --> 00:44:15,120
Me too.
222
00:44:36,840 --> 00:44:38,520
You should have stayed out.
223
00:44:39,820 --> 00:44:42,040
For all our sakes.
224
00:44:43,630 --> 00:44:44,630
I tried.
225
00:44:47,050 --> 00:44:48,050
Did you?
226
00:45:23,120 --> 00:45:24,120
Come on, John.
227
00:45:27,240 --> 00:45:28,420
Let's get this shit over with.
228
00:45:32,320 --> 00:45:33,320
Yeah.
229
00:45:34,060 --> 00:45:35,700
That sounds like a good idea.
230
00:45:52,960 --> 00:45:53,980
You took a deal.
231
00:45:56,700 --> 00:45:57,700
Same as you, John.
232
00:46:02,040 --> 00:46:03,040
Family.
233
00:46:07,000 --> 00:46:08,000
Family.
234
00:46:37,000 --> 00:46:38,000
You there, John?
235
00:47:57,390 --> 00:48:00,830
John Wick, open contract, 2 billion
dollars.
236
00:48:01,230 --> 00:48:04,770
John Wick, open contract, 1 billion
dollars.
237
00:48:05,550 --> 00:48:09,910
John Wick, open contract, 1 billion
dollars.
238
00:49:10,960 --> 00:49:11,960
Damn, Johnny.
239
00:49:12,880 --> 00:49:15,020
This is quite the mess you've made.
240
00:49:15,580 --> 00:49:18,520
I don't know you, but I know you.
241
00:49:26,260 --> 00:49:27,460
You a tracker?
242
00:49:32,840 --> 00:49:34,660
How much?
243
00:49:38,140 --> 00:49:39,140
Not enough.
244
00:49:42,640 --> 00:49:43,640
But it's getting there.
245
00:49:49,780 --> 00:49:51,680
I need you to take better care of
yourself, Johnny.
246
00:49:54,500 --> 00:49:55,840
Because we're in this together now.
247
00:50:46,700 --> 00:50:49,240
Just tell me where John is and get out
of here.
248
00:50:50,800 --> 00:50:51,800
Leave.
249
00:50:52,800 --> 00:50:55,300
Go somewhere far away.
250
00:50:57,260 --> 00:50:58,500
You know I won't.
251
00:51:28,110 --> 00:51:29,510
You owe John Wick nothing.
252
00:51:32,650 --> 00:51:34,750
He had no marker on you.
253
00:51:41,490 --> 00:51:43,670
Markers have fallen far, I believe.
254
00:51:44,310 --> 00:51:49,450
The only debts we have lie in markers.
255
00:52:00,520 --> 00:52:01,520
I don't want to do this.
256
00:52:44,010 --> 00:52:45,010
Cousin!
257
00:53:14,640 --> 00:53:16,440
Even the blind man knows you've lost.
258
00:53:18,760 --> 00:53:19,780
I'm Cain.
259
00:53:21,920 --> 00:53:25,080
You don't need eyes to see the right
path.
260
00:53:29,100 --> 00:53:30,640
But take care of your daughter.
261
00:53:33,580 --> 00:53:34,580
I...
262
00:54:27,810 --> 00:54:28,810
So, live.
263
00:54:51,610 --> 00:54:52,830
I'll be waiting for you.
264
00:56:13,820 --> 00:56:15,460
He was a friend.
265
00:56:17,800 --> 00:56:19,700
My mother is panic abuse.
266
00:56:23,440 --> 00:56:24,740
Ignore what you did.
267
00:56:28,580 --> 00:56:33,880
So either you do it, or I will.
268
00:57:03,760 --> 00:57:04,760
Goodbye.
269
00:57:33,160 --> 00:57:36,000
Well, us homeless folk do have to stick
together now, don't we?
270
00:57:40,640 --> 00:57:43,140
I need to speak to him.
271
00:57:45,420 --> 00:57:50,160
Last time you spoke to him, you shot him
off a roof.
272
00:57:50,880 --> 00:57:52,020
I had no choice.
273
00:57:52,900 --> 00:57:54,340
They held all the time.
274
00:57:55,020 --> 00:57:56,020
No?
275
00:57:56,960 --> 00:57:58,260
But who held the gun?
276
00:57:58,810 --> 00:58:02,890
John needs to know the breadth of what's
coming at him. This marquee is
277
00:58:02,890 --> 00:58:05,430
unrestrained. The table has let him off
the leash.
278
00:58:05,730 --> 00:58:09,990
Oh, my dear Winston, your benevolence is
touching.
279
00:58:11,650 --> 00:58:13,130
But tell me, tell me true.
280
00:58:14,470 --> 00:58:16,450
Why did the Frenchman let you live?
281
00:58:17,610 --> 00:58:19,810
Killing a man can turn him into a
martyr.
282
00:58:21,310 --> 00:58:26,930
Letting him live tells the world who's a
coward or a turncoat.
283
00:58:31,150 --> 00:58:32,150
For what are you?
284
00:58:35,130 --> 00:58:36,130
Agreed.
285
00:59:20,590 --> 00:59:24,870
The bloodshed in Osaka was not
necessary.
286
00:59:26,110 --> 00:59:27,790
The bloodshed?
287
00:59:28,650 --> 00:59:29,650
What's the point?
288
00:59:45,590 --> 00:59:49,650
You make it your choice You
289
00:59:49,650 --> 00:59:56,710
come
290
00:59:56,710 --> 00:59:57,710
with me
291
00:59:58,800 --> 01:00:00,420
Saying twice before accepting.
292
01:00:07,240 --> 01:00:08,320
And you are?
293
01:00:09,420 --> 01:00:10,420
Nobody.
294
01:00:13,120 --> 01:00:14,120
Coiners.
295
01:00:14,600 --> 01:00:18,000
Mr. Nobody is a pathetic trait.
296
01:00:19,400 --> 01:00:26,040
A miscalculation in which by trying to
hide our ego, we let it appear stark
297
01:00:26,040 --> 01:00:27,040
naked.
298
01:00:29,610 --> 01:00:31,230
I will ask only once.
299
01:00:36,430 --> 01:00:38,470
How were you able to locate him?
300
01:00:40,910 --> 01:00:42,090
Pay and I'll tell you.
301
01:00:48,370 --> 01:00:51,070
How much would such a service be worth?
302
01:00:51,550 --> 01:00:56,930
25 million plus a matching contribution
to my 401k when he's dead.
303
01:01:00,780 --> 01:01:01,780
We found him once.
304
01:01:02,360 --> 01:01:03,420
We'll find him again.
305
01:01:03,760 --> 01:01:06,740
Is that before or after he puts you in
the ground?
306
01:01:13,920 --> 01:01:14,920
I like you.
307
01:01:18,880 --> 01:01:19,880
Twenty million.
308
01:01:24,340 --> 01:01:25,340
Like me some more.
309
01:01:27,080 --> 01:01:28,080
Twenty -three.
310
01:01:29,650 --> 01:01:30,650
Ego.
311
01:01:31,250 --> 01:01:32,250
It's a nobody.
312
01:01:32,530 --> 01:01:33,530
It's 23.
313
01:01:34,550 --> 01:01:36,230
You clearly can afford it.
314
01:01:47,930 --> 01:01:48,990
No, no,
315
01:01:54,450 --> 01:01:56,170
no, no. It's okay. It's okay.
316
01:02:00,560 --> 01:02:02,640
What the fuck is this, man?
317
01:02:03,180 --> 01:02:04,180
A choice.
318
01:02:05,200 --> 01:02:09,000
You can pull the knife out, or you can
pull your hand out.
319
01:02:09,940 --> 01:02:15,760
One shows me a man committed only to
himself, and the other, a man committed
320
01:02:15,760 --> 01:02:16,760
the...
321
01:02:31,760 --> 01:02:32,760
Hmph!
322
01:03:55,330 --> 01:03:56,530
Winston. Jonathan.
323
01:03:58,850 --> 01:04:00,370
My condolences.
324
01:04:02,030 --> 01:04:03,470
He was a good man.
325
01:04:05,730 --> 01:04:06,930
Yes, he was.
326
01:04:08,290 --> 01:04:09,650
Taken for our sins.
327
01:04:19,870 --> 01:04:21,170
Who is this?
328
01:04:23,180 --> 01:04:29,900
The Marquis de Gramont, elevated only by
his guarantee of killing you. All the
329
01:04:29,900 --> 01:04:32,040
resources at the table are at his
disposal.
330
01:04:33,520 --> 01:04:35,340
Where do I find him?
331
01:04:36,260 --> 01:04:37,260
Paris.
332
01:04:42,160 --> 01:04:43,500
Where will it end?
333
01:04:45,160 --> 01:04:46,160
Huh?
334
01:04:47,740 --> 01:04:48,920
With him dead.
335
01:04:49,980 --> 01:04:52,020
Oh. And then?
336
01:04:53,570 --> 01:04:54,570
Hmm?
337
01:04:55,370 --> 01:04:58,370
Have you learned nothing?
338
01:04:59,450 --> 01:05:02,350
They will replace him before the body's
cold.
339
01:05:03,110 --> 01:05:04,510
Hercules had his hydra.
340
01:05:04,850 --> 01:05:08,530
You have the table, except you'll run
out of bullets before they run out of
341
01:05:08,530 --> 01:05:09,530
heads.
342
01:05:13,530 --> 01:05:15,770
Kill him, but do it the smart way.
343
01:05:16,950 --> 01:05:18,790
And get him to give you your freedom.
344
01:05:21,730 --> 01:05:27,370
How? Turn his rules and consequences
against him. Challenge him to single
345
01:05:27,370 --> 01:05:28,370
combat.
346
01:05:29,810 --> 01:05:32,730
High table duels are a myth.
347
01:05:33,130 --> 01:05:34,130
Wrong.
348
01:05:34,510 --> 01:05:37,310
They're a cold, hard fact.
349
01:05:37,570 --> 01:05:42,110
And part of the foundation of the table
to stop its more combustible members
350
01:05:42,110 --> 01:05:43,110
from outright war.
351
01:05:45,390 --> 01:05:47,730
It's also win or lose.
352
01:05:50,070 --> 01:05:51,890
What you say you want.
353
01:05:52,880 --> 01:05:54,040
A way out.
354
01:05:58,220 --> 01:06:00,360
I don't fit at the table.
355
01:06:00,740 --> 01:06:02,160
Your family does.
356
01:06:03,080 --> 01:06:07,160
Get them to issue the challenge and then
offer you up as proxy.
357
01:06:07,580 --> 01:06:09,340
I don't have a family.
358
01:06:09,620 --> 01:06:12,240
The Ruska Roma tore my ticket.
359
01:06:13,880 --> 01:06:19,920
Then I suggest you get your ass to
Berlin and get it mended.
360
01:06:21,140 --> 01:06:22,140
Or...
361
01:06:24,620 --> 01:06:25,620
Pick a plot.
362
01:06:28,340 --> 01:06:30,340
What do you get out of this, Winston?
363
01:06:32,100 --> 01:06:34,000
What you are so good at getting,
Jonathan.
364
01:06:35,520 --> 01:06:36,520
Revenge.
365
01:07:27,470 --> 01:07:28,530
You have a revolver.
366
01:07:54,760 --> 01:07:56,740
But we have to have fun and rejoice.
367
01:07:57,220 --> 01:07:58,920
Father. Yes?
368
01:07:59,840 --> 01:08:00,980
My neck.
369
01:08:01,300 --> 01:08:02,480
I need to talk.
370
01:08:02,940 --> 01:08:04,480
Where is Petrov?
371
01:08:05,800 --> 01:08:06,800
Here.
372
01:08:34,080 --> 01:08:35,080
Speak.
373
01:08:35,640 --> 01:08:37,960
He's in Berlin with the Ruskaroma.
374
01:08:38,620 --> 01:08:40,420
You can wire that binders for me now.
375
01:08:40,800 --> 01:08:41,800
No.
376
01:08:42,640 --> 01:08:43,640
Excuse me?
377
01:08:44,319 --> 01:08:46,380
Kill John Wick and you'll get your
money.
378
01:08:48,080 --> 01:08:49,520
That wasn't a part of our deal.
379
01:08:51,279 --> 01:08:53,720
The deal was for your service.
380
01:08:54,939 --> 01:08:58,120
And it's now a life for life, Mr.
Nobody.
381
01:09:04,460 --> 01:09:08,399
When it's done, you will have your pride
and your pension.
382
01:09:45,330 --> 01:09:48,130
I have
383
01:09:48,130 --> 01:09:58,050
to
384
01:09:58,050 --> 01:10:03,770
talk to him.
385
01:10:10,030 --> 01:10:13,770
You are forgetting we are still under
the table.
386
01:10:14,290 --> 01:10:20,190
And last I checked, you are
excommunicado and your ticket
387
01:10:20,190 --> 01:10:22,310
was torn.
388
01:10:23,530 --> 01:10:26,890
You have no business with us.
389
01:10:27,690 --> 01:10:29,850
You should be throwing me short.
390
01:10:30,250 --> 01:10:31,470
Piotr is dead.
391
01:10:36,270 --> 01:10:37,510
After you.
392
01:10:38,410 --> 01:10:40,150
Put a bullet in the other's head.
393
01:10:42,090 --> 01:10:44,610
The Marquis had one put in Piotr's.
394
01:10:45,990 --> 01:10:51,950
And in fine Russian tradition, he sent
us the bill.
395
01:10:53,550 --> 01:10:59,250
Because of you, I had to kneel in front
of the man who murdered my father.
396
01:10:59,810 --> 01:11:03,210
Then we have a common enemy.
397
01:11:04,730 --> 01:11:06,770
We can help each other.
398
01:11:08,360 --> 01:11:10,820
You can't even help yourself.
399
01:11:12,080 --> 01:11:14,520
How the hell are you going to help us?
400
01:11:14,820 --> 01:11:17,520
By killing this Marquis.
401
01:11:18,300 --> 01:11:20,020
They just appoint another.
402
01:11:20,400 --> 01:11:26,020
It might
403
01:11:26,020 --> 01:11:29,100
kill him in a duel.
404
01:11:53,520 --> 01:11:56,320
How many did you kill?
405
01:12:12,510 --> 01:12:13,510
To get out.
406
01:12:14,230 --> 01:12:15,230
What?
407
01:12:16,690 --> 01:12:23,250
You will only have to kill one to get
back in. The bastard who murdered my
408
01:12:23,250 --> 01:12:24,250
father.
409
01:12:25,250 --> 01:12:27,250
Give me the name.
410
01:12:29,090 --> 01:12:30,290
Kila Harkant.
411
01:12:30,890 --> 01:12:32,850
You will find him at Himmelun Hall.
412
01:12:33,410 --> 01:12:36,070
When he's dead, I will man your ticket.
413
01:12:36,390 --> 01:12:37,390
Any question?
414
01:12:38,970 --> 01:12:39,970
Harkant first.
415
01:12:40,270 --> 01:12:41,270
Then we talk.
416
01:12:42,160 --> 01:12:43,340
Bring proof of death.
417
01:12:46,980 --> 01:12:48,620
I'll meet a way in.
418
01:12:51,320 --> 01:12:52,320
I know a way.
419
01:12:54,120 --> 01:12:55,260
Klaus will take you.
420
01:13:04,660 --> 01:13:05,760
I am Klaus.
421
01:13:10,920 --> 01:13:13,640
John. I am nothing!
422
01:14:02,090 --> 01:14:06,070
Please tell your mistress that I am
honored by this gesture and I look
423
01:14:06,070 --> 01:14:07,410
to our continuing partnership.
424
01:14:08,910 --> 01:14:09,970
I am closed.
425
01:14:17,370 --> 01:14:21,690
Mr. John Wick in the flesh.
426
01:14:23,570 --> 01:14:25,010
Mr. Babo Yeager.
427
01:14:28,010 --> 01:14:29,690
My big Christmas, yeah?
428
01:14:39,920 --> 01:14:42,480
Bear my menace, please.
429
01:14:48,360 --> 01:14:50,480
Drink, Mr. Big.
430
01:14:53,720 --> 01:14:56,760
You were expecting me. Not me.
431
01:14:57,880 --> 01:14:58,880
Him.
432
01:15:07,500 --> 01:15:08,500
You knew I'd be here.
433
01:15:08,980 --> 01:15:10,480
I suspected it.
434
01:15:11,620 --> 01:15:12,620
Family.
435
01:15:17,420 --> 01:15:20,260
That family sold you out, Mr. V.
436
01:15:22,180 --> 01:15:25,480
They gave you up in the vain hope of
saving themselves.
437
01:15:27,480 --> 01:15:32,000
You see, that's why I never trust the
Cossacks. They are dirty people.
438
01:15:35,720 --> 01:15:36,720
This is...
439
01:15:53,460 --> 01:15:56,960
But I didn't tell Koji. You did, John.
440
01:15:59,480 --> 01:16:03,500
You know, the discord between old
friends, it saddened me.
441
01:16:05,480 --> 01:16:06,480
Allow me to help.
442
01:16:09,020 --> 01:16:10,020
Nine.
443
01:16:11,440 --> 01:16:12,440
We have a deal.
444
01:16:15,520 --> 01:16:17,540
Head. The monkey?
445
01:16:18,420 --> 01:16:22,160
Well, I don't mind if it's bullets,
blades, or a blind man.
446
01:16:42,730 --> 01:16:47,630
It's for me, Mr... Nobody.
447
01:16:49,930 --> 01:16:51,990
No, no, that's actually for him.
448
01:16:56,930 --> 01:16:58,470
Then take it, Mr.
449
01:16:59,310 --> 01:17:00,310
Nobody.
450
01:17:04,650 --> 01:17:05,650
Exciting, yeah.
451
01:17:15,550 --> 01:17:18,850
So, you want to kill him?
452
01:17:21,570 --> 01:17:23,190
You want to kill him?
453
01:17:24,090 --> 01:17:25,430
I want to kill him.
454
01:17:26,890 --> 01:17:28,390
What about you, Mr. Big?
455
01:17:29,390 --> 01:17:30,930
I'm going to kill you.
456
01:17:32,810 --> 01:17:34,650
For better, of course, yeah.
457
01:17:36,290 --> 01:17:41,150
Well, it looks like we have ourselves
a... a genuine conundrum.
458
01:17:42,510 --> 01:17:45,850
A quandary, if you will. A real -life
dilemma.
459
01:17:48,130 --> 01:17:52,450
So... I thought we'd play a game.
460
01:17:52,870 --> 01:17:53,890
One hand.
461
01:17:55,230 --> 01:17:56,910
Sivina decides to live.
462
01:18:05,550 --> 01:18:06,550
All right.
463
01:18:07,570 --> 01:18:08,570
What's the buy?
464
01:18:09,150 --> 01:18:10,530
More than you can afford.
465
01:18:12,010 --> 01:18:14,890
Yeah, I'm one bullet away from being a
very rich man.
466
01:18:16,910 --> 01:18:17,910
What, that one?
467
01:18:20,610 --> 01:18:21,610
Five.
468
01:18:22,070 --> 01:18:23,070
Control.
469
01:18:47,370 --> 01:18:48,370
Did it make sense?
470
01:18:49,030 --> 01:18:49,990
Did it
471
01:18:49,990 --> 01:18:58,070
make
472
01:18:58,070 --> 01:19:14,990
sense?
473
01:19:21,690 --> 01:19:23,610
Well, I don't gamble.
474
01:19:26,830 --> 01:19:27,830
Let's see.
475
01:19:35,310 --> 01:19:37,430
4 -9 and a 4.
476
01:19:37,790 --> 01:19:38,810
Most impressive.
477
01:19:54,090 --> 01:19:57,010
Well, Flash, pretty good for a nobody.
478
01:19:57,410 --> 01:19:58,410
Thank you.
479
01:20:00,350 --> 01:20:07,050
A blind man, a guy with a dog, and John
Wick walk into a bar and take a seat
480
01:20:07,050 --> 01:20:08,210
at the table.
481
01:20:09,510 --> 01:20:14,530
Does it sound like the beginning of a
stupendous joke or a most profitable
482
01:20:14,530 --> 01:20:15,530
opportunity?
483
01:20:17,790 --> 01:20:21,870
One thinks he can serve his way out.
484
01:20:43,880 --> 01:20:46,300
Each of them all thinks that they have
the winning hand.
485
01:20:47,820 --> 01:20:54,820
But what they fail to realize is that
the moment they took a seat at the
486
01:20:54,820 --> 01:21:00,000
table, they had already lost.
487
01:21:00,800 --> 01:21:01,800
Let me guess.
488
01:21:02,100 --> 01:21:03,100
Five of kind?
489
01:21:05,260 --> 01:21:06,820
Yeah. Yeah.
490
01:21:13,550 --> 01:21:14,590
Just so you know.
491
01:21:16,390 --> 01:21:17,950
That wasn't personal.
492
01:21:20,150 --> 01:21:21,570
Now maybe a little bit.
493
01:23:29,800 --> 01:23:31,080
She didn't even ask.
494
01:23:31,780 --> 01:23:33,100
My Lord!
495
01:23:59,630 --> 01:24:00,630
Come on!
496
01:25:04,800 --> 01:25:06,200
Yeah.
497
01:26:13,450 --> 01:26:15,590
Not your problem, Mr.
498
01:26:15,830 --> 01:26:19,030
Dick. You are unlucky.
499
01:26:20,770 --> 01:26:25,670
Unlucky in life, in love, in friendship.
500
01:26:26,090 --> 01:26:32,190
And now, you're dead.
501
01:26:44,750 --> 01:26:45,750
No!
502
01:28:23,000 --> 01:28:25,480
Why don't you just die?
503
01:29:33,870 --> 01:29:34,870
He's mine.
504
01:29:37,010 --> 01:29:38,610
I told you not to take a deal.
505
01:29:39,290 --> 01:29:41,130
Yeah, I guess your deal didn't work out
either, huh?
506
01:29:42,410 --> 01:29:43,410
Huh?
507
01:29:44,310 --> 01:29:46,190
Hell of a thing for them to take your
eyes, though.
508
01:29:51,110 --> 01:29:52,210
They didn't take them.
509
01:29:54,750 --> 01:29:55,750
I gave them.
510
01:30:26,730 --> 01:30:31,070
You are the son of Belarus, the orphan
of our captivity.
511
01:30:32,230 --> 01:30:36,730
You are with us, as we are with you in
this life.
512
01:30:45,170 --> 01:30:46,570
Your blood,
513
01:30:47,810 --> 01:30:48,810
my blood.
514
01:30:49,070 --> 01:30:50,490
Your life.
515
01:30:56,140 --> 01:30:57,140
May I ask you?
516
01:31:17,920 --> 01:31:19,900
Welcome home, Jordan.
517
01:31:32,060 --> 01:31:35,500
The Ruska Roma will support your
challenge.
518
01:31:36,940 --> 01:31:38,360
Who will be your second?
519
01:32:08,430 --> 01:32:09,670
of the cost of tyranny.
520
01:32:13,470 --> 01:32:16,050
You must intend to join your concierge.
521
01:32:16,890 --> 01:32:17,890
Not today.
522
01:32:25,450 --> 01:32:29,270
Per the old ways and the old laws, John
Wick calls you to a duel.
523
01:32:30,150 --> 01:32:34,330
To tell your differences the old
-fashioned way, as gentlemen should.
524
01:32:37,320 --> 01:32:39,280
You speak of the old ways as if you know
them.
525
01:32:40,380 --> 01:32:44,140
A man of Mr. Wick's station cannot issue
such a challenge.
526
01:32:46,020 --> 01:32:47,780
He has his time, Miss Christ.
527
01:32:52,980 --> 01:32:53,980
Berlin.
528
01:32:54,480 --> 01:32:58,360
Roscaroma challenge, the acceptance of
Mr. Wick back into the fold, it's all
529
01:32:58,360 --> 01:32:59,360
there.
530
01:32:59,720 --> 01:33:00,860
Recorded history now.
531
01:33:09,800 --> 01:33:12,620
And why would I accept this from a
second -right seat?
532
01:33:12,880 --> 01:33:17,400
Because there are rules, and without
them... We live with the animals.
533
01:33:17,640 --> 01:33:18,640
Exactly.
534
01:33:20,280 --> 01:33:22,940
Times are changing.
535
01:33:23,840 --> 01:33:30,360
A new day is dawning. New ideas, new
rules, new management.
536
01:33:32,840 --> 01:33:38,600
Yet you will accept, because we all
still sit beneath the table.
537
01:33:39,240 --> 01:33:42,040
Even you are not immune to the
consequences of failure.
538
01:33:50,140 --> 01:33:53,120
And what exactly are Mr. Wickston's
terms?
539
01:33:54,440 --> 01:33:55,920
Victoria for Dushai.
540
01:33:56,820 --> 01:34:01,300
The unconditional release of any and all
obligations to the table.
541
01:34:17,040 --> 01:34:21,120
History is littered with marquees who
are only remembered by their servants.
542
01:34:21,980 --> 01:34:28,520
But you, you could be remembered as the
man who brought John Wick,
543
01:34:28,760 --> 01:34:33,240
the most feared of all by the table and
all who sit at it, into the light.
544
01:34:34,920 --> 01:34:35,920
Your light.
545
01:34:38,260 --> 01:34:44,240
And who could predict how high that kind
of glory could take a man in our world?
546
01:35:03,560 --> 01:35:06,680
You may go.
547
01:35:08,060 --> 01:35:14,940
When I'm done, as a second upon his
victory, my excommunicado is to be
548
01:35:15,100 --> 01:35:20,720
my title restored, my hotel rebuilt and
reconsecrated, all at the table's
549
01:35:20,720 --> 01:35:21,720
expense.
550
01:35:35,340 --> 01:35:37,480
How you do anything is how you do
everything.
551
01:35:39,700 --> 01:35:40,700
Now I'm done.
552
01:35:45,000 --> 01:35:46,800
I think I'll miss you when you're gone.
553
01:35:47,340 --> 01:35:48,740
Shame I can't say the same.
554
01:35:49,940 --> 01:35:51,200
You don't know, do you?
555
01:35:52,540 --> 01:35:53,540
What's that?
556
01:35:54,760 --> 01:35:57,300
A man second, like his sponsor.
557
01:35:58,240 --> 01:36:01,780
Either walks out with his champion or is
buried beside him.
558
01:36:03,630 --> 01:36:04,650
The old ways.
559
01:36:13,190 --> 01:36:14,250
Such is life.
560
01:37:01,840 --> 01:37:05,440
Under the old laws, only one can
survive.
561
01:37:06,060 --> 01:37:07,660
You both understand that?
562
01:37:11,460 --> 01:37:12,460
Very good.
563
01:37:13,140 --> 01:37:14,140
Rules.
564
01:37:14,800 --> 01:37:16,740
The challenge chooses first.
565
01:37:17,040 --> 01:37:18,040
Time.
566
01:37:19,540 --> 01:37:20,540
All right.
567
01:37:25,000 --> 01:37:26,000
Now.
568
01:37:33,470 --> 01:37:34,470
Sunrise. Location.
569
01:37:35,570 --> 01:37:39,710
You come here thinking there is a way
out of this world for you, Mr. Wick.
570
01:37:41,950 --> 01:37:42,950
There is not.
571
01:37:46,590 --> 01:37:52,050
Sacré -Cœur.
572
01:37:57,110 --> 01:37:58,110
Sacré -Cœur.
573
01:37:59,590 --> 01:38:00,590
Weapons.
574
01:38:01,580 --> 01:38:04,840
If you win, the table will honor its
word.
575
01:38:06,060 --> 01:38:07,280
You will have your freedom.
576
01:38:08,720 --> 01:38:10,200
But you won't take it.
577
01:38:11,540 --> 01:38:12,540
Blade.
578
01:38:18,760 --> 01:38:19,760
Pistols.
579
01:38:25,000 --> 01:38:26,080
Dueling pistols.
580
01:38:27,040 --> 01:38:28,060
30 paces.
581
01:38:29,160 --> 01:38:33,460
In the event that both parties survive,
each will approach the other at
582
01:38:33,460 --> 01:38:37,040
increments of ten paces until only one
remains.
583
01:38:38,640 --> 01:38:39,820
Rules of engagement.
584
01:38:41,220 --> 01:38:42,500
No quarter.
585
01:38:43,000 --> 01:38:45,700
You know why you won't take your
freedom?
586
01:38:46,980 --> 01:38:53,320
Because this is who you are, who you've
always been.
587
01:38:55,500 --> 01:38:57,400
You are a killer.
588
01:39:00,040 --> 01:39:04,200
An orphan be plucked from the street and
owned into a knife.
589
01:39:05,140 --> 01:39:07,460
And it is the killing that gives you
peppers.
590
01:39:08,840 --> 01:39:10,440
A man without peppers?
591
01:39:12,720 --> 01:39:13,720
Nothing.
592
01:39:16,260 --> 01:39:17,300
No quarter.
593
01:39:19,420 --> 01:39:20,420
No quarter.
594
01:39:21,340 --> 01:39:25,380
If there is nothing else, gentlemen, I
will say... Elimination.
595
01:39:30,440 --> 01:39:34,660
If this is right, do you have a name?
596
01:39:40,080 --> 01:39:41,080
Jane.
597
01:39:43,700 --> 01:39:44,700
So be it.
598
01:39:46,020 --> 01:39:47,420
Sunrise, Sacré -Cœur.
599
01:39:49,400 --> 01:39:51,420
Dueling pistols, no quarter.
600
01:39:51,720 --> 01:39:56,520
Should Mr. Wick be victorious, he will
be free of any and all obligation to the
601
01:39:56,520 --> 01:39:59,660
High Table, and his second will be
reinstated.
602
01:40:00,300 --> 01:40:03,760
as the manager of the rebuilt New York
Continental.
603
01:40:05,860 --> 01:40:10,700
Should the Marquis Vincent Bessette de
Gramont be victorious... John Wick will
604
01:40:10,700 --> 01:40:11,700
be dead.
605
01:40:13,740 --> 01:40:14,920
As will his second.
606
01:40:17,320 --> 01:40:18,320
Just so.
607
01:40:19,100 --> 01:40:22,080
Now, if there is nothing more,
gentlemen, I will see you at sunrise.
608
01:40:23,040 --> 01:40:26,860
Failure to meet at the appointed hour
will result in forfeiture and immediate
609
01:40:26,860 --> 01:40:27,860
execution.
610
01:40:39,340 --> 01:40:42,000
There is no John out there.
611
01:40:43,420 --> 01:40:45,980
No happy husband with a normal life.
612
01:40:49,020 --> 01:40:52,160
There's only John Wick, the killer.
613
01:40:54,680 --> 01:40:56,780
And he's going to kill you.
614
01:41:03,580 --> 01:41:04,740
Your hotel?
615
01:41:05,800 --> 01:41:06,800
Yes.
616
01:41:07,180 --> 01:41:10,320
You always have an angle, don't you?
Doesn't everyone?
617
01:41:11,420 --> 01:41:14,080
Let's find safe harbor before it starts.
618
01:41:15,220 --> 01:41:19,340
There's something I need to do sooner
rather than later.
619
01:41:23,300 --> 01:41:24,300
Won't do it.
620
01:41:24,840 --> 01:41:26,100
You fight your own fight.
621
01:41:30,500 --> 01:41:31,860
Isn't this what you want?
622
01:41:33,780 --> 01:41:34,780
Hmm?
623
01:41:35,829 --> 01:41:41,290
Victoria Fedusha, you kill him and you
and your daughter will be free.
624
01:41:43,510 --> 01:41:44,870
No one can touch her.
625
01:41:46,470 --> 01:41:50,970
If you don't, she will have to face the
consequences.
626
01:41:52,750 --> 01:41:54,510
The choice is yours.
627
01:43:21,490 --> 01:43:22,490
Kane.
628
01:43:23,490 --> 01:43:24,490
John.
629
01:43:25,810 --> 01:43:26,810
Saying goodbye?
630
01:43:29,370 --> 01:43:30,370
Saying hello.
631
01:43:35,890 --> 01:43:37,810
You think your wife can hear you?
632
01:43:40,330 --> 01:43:41,330
No.
633
01:43:44,970 --> 01:43:46,110
Then why bother?
634
01:43:48,550 --> 01:43:49,730
Maybe I'm wrong.
635
01:43:53,960 --> 01:43:55,080
The dead are gone.
636
01:43:59,040 --> 01:44:00,660
Only the living matter.
637
01:44:06,240 --> 01:44:12,180
After my daughter was born, I want to
leave this life.
638
01:44:14,620 --> 01:44:15,760
I thought I did.
639
01:44:18,380 --> 01:44:19,560
But you didn't.
640
01:44:22,280 --> 01:44:23,280
We're damned.
641
01:44:25,620 --> 01:44:26,620
You and I.
642
01:44:28,340 --> 01:44:29,860
On that we agree.
643
01:44:34,580 --> 01:44:35,860
My daughter is not.
644
01:44:39,580 --> 01:44:41,040
It was between you and her.
645
01:44:43,680 --> 01:44:44,820
You're going to die.
646
01:44:52,520 --> 01:44:53,520
Maybe not.
647
01:44:58,760 --> 01:45:00,100
I miss you, John.
648
01:45:02,440 --> 01:45:05,100
I feel good to be with a friend.
649
01:45:10,360 --> 01:45:11,800
I'll see you tomorrow.
650
01:45:42,700 --> 01:45:44,620
This is how you resolve the situation.
651
01:45:45,780 --> 01:45:47,520
Duelo with the Baba Yaga.
652
01:45:47,940 --> 01:45:50,720
Failure will shake the foundation of the
high table.
653
01:45:51,940 --> 01:45:55,180
And it will turn Wick into a sect.
654
01:45:57,880 --> 01:46:00,760
My victory will do the opposite.
655
01:46:03,040 --> 01:46:04,040
Makita Grandma.
656
01:46:05,960 --> 01:46:10,520
A man's ambition should never exceed his
worth.
657
01:46:14,220 --> 01:46:16,400
You would do well to remember that, sir.
658
01:46:44,680 --> 01:46:45,680
God in.
659
01:47:37,840 --> 01:47:42,220
Bonjour, Monsieur Wick, and welcome to
La Résistance.
660
01:47:42,740 --> 01:47:44,620
A little far from home, aren't you?
661
01:47:44,880 --> 01:47:49,980
Well, your little act of uncivil
disobedience inspired me, John. I'm
662
01:47:49,980 --> 01:47:51,740
out, spreading my wings.
663
01:47:52,640 --> 01:47:54,660
How goes the grand farewell tour?
664
01:47:56,480 --> 01:47:57,680
Coming to an end.
665
01:47:58,940 --> 01:48:00,760
So it seems, so it seems.
666
01:48:02,520 --> 01:48:04,140
42 regular, was it?
667
01:48:05,380 --> 01:48:07,060
It's Kevlar front to back.
668
01:48:07,420 --> 01:48:09,160
The latest in ballistic chic.
669
01:48:09,600 --> 01:48:11,060
Appropriate for all formal occasions.
670
01:48:11,300 --> 01:48:13,360
Weddings, funerals, high table duels.
671
01:48:14,260 --> 01:48:17,200
After all, a man has to look his best
when it's time to get married.
672
01:48:18,980 --> 01:48:19,980
Or buried.
673
01:48:30,800 --> 01:48:31,800
Forgive me, sir.
674
01:48:32,840 --> 01:48:34,000
But this is madness.
675
01:48:35,620 --> 01:48:36,620
Madness?
676
01:48:37,280 --> 01:48:38,860
trusting your faith to a blind man?
677
01:48:40,380 --> 01:48:42,860
There are three types of men in this
world.
678
01:48:45,080 --> 01:48:51,740
Those who have something to live for,
those who have something to die for, and
679
01:48:51,740 --> 01:48:53,300
those who have something to kill for.
680
01:48:54,200 --> 01:48:55,840
John Wick has none of these things.
681
01:48:56,900 --> 01:48:59,500
He is but a ghost in search of a
graveyard.
682
01:49:01,380 --> 01:49:05,120
But the blind man, well, he has all
three.
683
01:49:07,320 --> 01:49:13,460
Besides, I have a feeling Mr. Wick will
never make it to the duel by sunrise.
684
01:49:17,840 --> 01:49:19,280
I understand, sir.
685
01:49:58,700 --> 01:50:04,180
All right now, for all you boppers out
there in the City of Light, for all you
686
01:50:04,180 --> 01:50:10,420
street people with a need for the
action, to all my loyal listeners who
687
01:50:10,420 --> 01:50:15,680
beat of the street, tonight is your
chance to make some beautiful music.
688
01:50:17,140 --> 01:50:19,740
I've been asked to relay a special
request.
689
01:50:41,420 --> 01:50:44,220
If you want a prize, you must finish
before sunrise.
690
01:50:45,120 --> 01:50:51,840
This golden oldie, and I do mean golden,
hit goes out to you,
691
01:50:51,860 --> 01:50:52,860
Mr. Wick.
692
01:50:55,040 --> 01:50:58,040
And remember, there is nowhere to run.
693
01:52:04,520 --> 01:52:09,240
I want to thank you all for listening to
W -U -X -I -A.
694
01:52:09,460 --> 01:52:14,140
The place for all your entertainment and
informational needs.
695
01:52:14,700 --> 01:52:15,900
Good hunting.
696
01:52:18,220 --> 01:52:19,740
And so it begins.
697
01:52:21,280 --> 01:52:23,300
I'm going to need a gun.
698
01:52:24,860 --> 01:52:26,720
I thought you never asked.
699
01:52:28,100 --> 01:52:30,160
Nine millimeter pit viper.
700
01:52:30,520 --> 01:52:31,960
How'd you get this?
701
01:52:32,590 --> 01:52:35,330
I know a guy who knows a guy who's got a
guy.
702
01:52:36,550 --> 01:52:41,230
21 -round capacity magazine with a built
-in compensator for virtually no muzzle
703
01:52:41,230 --> 01:52:43,050
flip. Fiber optic front sight.
704
01:52:43,870 --> 01:52:44,870
Ambidextrous safety.
705
01:52:45,110 --> 01:52:47,270
Flared magwell for faster reload.
706
01:52:47,670 --> 01:52:49,310
Two -pound extreme trigger.
707
01:52:49,550 --> 01:52:55,630
And for those more, how should we say,
intimate encounters, this Viper has
708
01:52:55,630 --> 01:52:57,030
ferocious fucking fang.
709
01:53:02,280 --> 01:53:04,600
How close can you get me to the church?
710
01:53:10,180 --> 01:53:11,180
Amen.
711
01:53:21,360 --> 01:53:22,480
Here we are, gentlemen.
712
01:53:25,460 --> 01:53:26,460
Your ride.
713
01:53:30,540 --> 01:53:36,220
When I advised you not to dip your pinky
back into this pond, I didn't think I'd
714
01:53:36,220 --> 01:53:37,220
get wet.
715
01:53:39,780 --> 01:53:41,700
It'll all be over after today.
716
01:53:44,900 --> 01:53:51,340
When I was burying Sherrod, I was torn
about what to put on his
717
01:53:51,340 --> 01:53:52,340
gravestone.
718
01:53:53,600 --> 01:53:56,240
Two words to sum up an entire life.
719
01:53:57,160 --> 01:53:58,880
Long live the cave!
720
01:54:00,170 --> 01:54:01,510
Hadn't mine made years ago.
721
01:54:03,430 --> 01:54:04,430
Modest?
722
01:54:05,610 --> 01:54:06,610
Prophetic.
723
01:54:07,290 --> 01:54:08,650
What did you desire?
724
01:54:10,110 --> 01:54:11,110
Friend.
725
01:54:12,090 --> 01:54:14,570
That's what he was above all else.
726
01:54:14,950 --> 01:54:15,950
A friend.
727
01:54:30,030 --> 01:54:31,030
Thank you, King.
728
01:54:33,910 --> 01:54:34,910
Jonathan.
729
01:54:36,050 --> 01:54:37,070
Wait, Jonathan.
730
01:54:37,870 --> 01:54:39,450
Sunrise is at 6 .03.
731
01:54:40,510 --> 01:54:42,750
Can't be late for all our sakes, hmm?
732
01:54:52,730 --> 01:54:53,730
Loving husband.
733
01:54:54,510 --> 01:54:55,510
Hmm?
734
01:54:56,270 --> 01:54:59,090
That's what I want on my... John.
735
01:54:59,969 --> 01:55:00,969
Loving husband.
736
01:55:32,690 --> 01:55:37,010
Confirmed. Good news, buffers. We have a
sighting.
737
01:55:38,150 --> 01:55:41,770
Our man in black has been spotted in the
Cetium Arrondissement.
738
01:55:42,710 --> 01:55:45,870
I think it's high time we paint him red.
739
01:56:04,970 --> 01:56:05,970
Thank you.
740
01:57:50,000 --> 01:57:52,760
like our friends at the guild dropped
the ball.
741
01:57:53,240 --> 01:57:56,040
And now it's rolling to the Arc de
Triomphe.
742
01:57:56,440 --> 01:57:57,840
Let's see who picks it up.
743
02:00:04,880 --> 02:00:06,500
We're gonna have to do a lot better.
744
02:00:11,160 --> 02:00:13,940
Now, who's gonna be our big winner?
745
02:00:50,000 --> 02:00:51,000
Bye.
746
02:02:46,480 --> 02:02:48,380
I think we have the situation under
control.
747
02:02:54,140 --> 02:02:58,640
Is that the way I see it?
748
02:02:58,960 --> 02:03:00,580
Is that a Mr. Johnny boy?
749
02:03:00,840 --> 02:03:02,300
Making it to the church on time?
750
02:03:02,660 --> 02:03:04,540
This could be your last night as my
king.
751
02:03:27,400 --> 02:03:28,400
What? What?
752
02:04:24,240 --> 02:04:25,740
Our wicked friend is on the move again.
753
02:04:26,520 --> 02:04:30,140
He's headed your way, my listeners of
the deep.
754
02:06:34,360 --> 02:06:35,820
Yes? Fine.
755
02:06:36,560 --> 02:06:37,560
You have a deal.
756
02:06:37,980 --> 02:06:39,160
Alright, 35 it is.
757
02:06:39,560 --> 02:06:41,800
That wasn't our deal.
758
02:06:46,300 --> 02:06:47,300
Well,
759
02:06:47,560 --> 02:06:48,900
that's the only deal being offered
today.
760
02:07:28,300 --> 02:07:31,000
What? Now you listen to me. Forty.
761
02:07:32,600 --> 02:07:34,860
You pay for the service.
762
02:07:37,160 --> 02:07:38,160
That's all.
763
02:07:47,500 --> 02:07:49,320
Good news, buppers.
764
02:07:51,740 --> 02:07:54,340
The lottery just went up.
765
02:12:55,020 --> 02:12:56,960
Are you puppers still sitting on a
slide?
766
02:12:58,080 --> 02:13:00,900
Mr. Wick has a church in sight.
767
02:13:02,740 --> 02:13:05,020
We are almost out of time.
768
02:13:05,700 --> 02:13:08,700
Last chance to win the prize before Mr.
769
02:13:08,960 --> 02:13:10,520
Wick's last sunrise.
770
02:13:11,680 --> 02:13:15,920
Now who out there is going to climb
those 222 steps?
771
02:13:23,000 --> 02:13:24,000
Bonne chance.
772
02:13:59,180 --> 02:14:00,180
Ugh!
773
02:17:55,660 --> 02:17:57,959
It appears Mr. Wick won't be joining us.
774
02:18:25,740 --> 02:18:26,740
What time is sunrise?
775
02:18:28,000 --> 02:18:34,200
Two, maybe three minutes.
776
02:18:35,820 --> 02:18:38,680
I need you to get to the top of those
stairs, John.
777
02:18:42,940 --> 02:18:43,940
Yeah.
778
02:18:51,420 --> 02:18:52,420
Ready?
779
02:18:53,320 --> 02:18:54,320
Yeah.
780
02:19:13,770 --> 02:19:14,770
Twelve or nine?
781
02:19:15,969 --> 02:19:16,969
Nine!
782
02:19:50,730 --> 02:19:51,930
It's a fair thing.
783
02:21:22,460 --> 02:21:23,920
You can't shoot me.
784
02:21:28,020 --> 02:21:29,420
You're right.
785
02:21:30,520 --> 02:21:31,860
But I can shoot him.
786
02:21:44,750 --> 02:21:47,910
and hit you on the fucking head.
787
02:21:48,410 --> 02:21:49,410
Good job.
788
02:22:24,460 --> 02:22:26,420
You hit my puppy.
789
02:22:44,710 --> 02:22:45,710
you owe me.
790
02:22:46,190 --> 02:22:47,190
Yeah.
791
02:22:51,670 --> 02:22:57,190
Nothing for us to know, John.
792
02:22:58,610 --> 02:22:59,710
We're even now.
793
02:23:52,970 --> 02:23:54,170
And so we begin.
794
02:24:14,930 --> 02:24:18,390
We seek the truth and will endure the
consequences.
795
02:24:41,610 --> 02:24:42,610
Thank you.
796
02:25:21,630 --> 02:25:22,630
Positions, General.
797
02:25:35,870 --> 02:25:38,130
See you in the next life, brother.
798
02:25:40,490 --> 02:25:41,670
30 paces.
799
02:26:30,730 --> 02:26:32,370
Fuck off!
800
02:26:39,330 --> 02:26:42,590
What a beautiful sunrise
801
02:27:02,410 --> 02:27:03,850
Last words, Winston?
802
02:27:05,750 --> 02:27:07,210
Just have fun out there.
803
02:27:31,660 --> 02:27:33,120
Are you ready, Mr. King?
804
02:27:40,100 --> 02:27:41,100
Mr. Wick?
805
02:28:00,840 --> 02:28:02,700
Purwit, good Purwit.
806
02:28:05,360 --> 02:28:06,720
Fire!
807
02:28:14,060 --> 02:28:15,420
Twenty faces.
808
02:29:24,870 --> 02:29:26,370
Ten paces.
809
02:30:17,070 --> 02:30:18,050
Just kill him
810
02:30:18,050 --> 02:30:31,670
Those
811
02:30:31,670 --> 02:30:39,110
who
812
02:30:39,110 --> 02:30:42,650
cling to death live
813
02:30:46,120 --> 02:30:49,820
Those who cling to life die.
814
02:31:00,520 --> 02:31:01,520
Hey!
815
02:31:41,279 --> 02:31:42,279
That's your sponsor?
816
02:31:44,560 --> 02:31:46,080
I claim the coup de grace.
817
02:31:50,300 --> 02:31:52,080
Your weapon. Give it to me.
818
02:31:53,240 --> 02:31:54,560
My daughter's free now.
819
02:31:56,120 --> 02:31:58,160
Oui. You and your daughter.
820
02:31:59,260 --> 02:32:00,260
Enjoy.
821
02:32:20,070 --> 02:32:23,690
You arrogant asshole.
822
02:32:24,210 --> 02:32:26,230
He didn't shoot.
823
02:33:07,500 --> 02:33:13,760
Your obligation to the table is
satisfied, John Wick.
824
02:33:14,200 --> 02:33:15,220
You are free.
825
02:33:20,340 --> 02:33:22,820
As are you and your daughter, sir.
826
02:33:25,580 --> 02:33:28,460
You will be fully reinstated, Mr.
Manager.
827
02:33:29,860 --> 02:33:33,800
All of your terms will be fulfilled.
828
02:33:40,460 --> 02:33:43,020
business here now is concluded.
829
02:33:43,240 --> 02:33:44,240
Good day.
830
02:34:26,280 --> 02:34:32,180
my brother you owe me one
831
02:34:32,180 --> 02:34:34,520
yeah
832
02:35:03,779 --> 02:35:06,180
Jonathan? Will you take me home?
833
02:35:13,240 --> 02:35:14,260
Of course.
834
02:37:51,310 --> 02:37:53,090
Never thought I'd see the day.
835
02:37:58,850 --> 02:38:01,450
Where do you think he is? Heaven or
hell?
836
02:38:07,430 --> 02:38:08,430
Who knows?
837
02:38:25,840 --> 02:38:27,440
До свидания, мой сын.
838
02:39:05,320 --> 02:39:12,000
You've taken everything I love from me.
Now it's time I pay the price while
839
02:39:12,000 --> 02:39:13,760
I'll be walking free.
840
02:39:14,760 --> 02:39:17,200
I'm gonna make it right.
841
02:39:17,600 --> 02:39:18,900
I won't apologize.
842
02:39:19,960 --> 02:39:21,920
No tears, just a cry.
843
02:39:22,300 --> 02:39:25,820
I'm staying right tonight. A night for a
night.
844
02:39:26,420 --> 02:39:28,280
A life for a life.
845
02:39:28,800 --> 02:39:30,220
I feel alive.
53515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.