All language subtitles for In.Time.2011.1080p.BluRay.x265-YAWNTiC_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,649 --> 00:01:06,317 I don't have time. 2 00:01:07,485 --> 00:01:10,321 I don't have time to worry about how it happened. 3 00:01:10,821 --> 00:01:12,615 It is what it is. 4 00:01:13,491 --> 00:01:17,328 We're genetically engineered to stop aging at 25. 5 00:01:18,162 --> 00:01:21,374 The trouble is, we live only one more year 6 00:01:22,166 --> 00:01:24,335 unless we can get more time. 7 00:01:27,171 --> 00:01:30,174 Time is now the currency. 8 00:01:31,217 --> 00:01:33,844 We earn it and spend it. 9 00:01:34,845 --> 00:01:37,181 The rich can live forever. 10 00:01:38,015 --> 00:01:39,392 And the rest of us? 11 00:01:40,893 --> 00:01:43,104 I just want to wake up with more time on my hand 12 00:01:43,187 --> 00:01:44,897 than hours in the day. 13 00:02:16,429 --> 00:02:17,513 Hey, Mom. 14 00:02:18,306 --> 00:02:19,473 You got in late last night. 15 00:02:19,557 --> 00:02:21,142 I put in some overtime. 16 00:02:21,309 --> 00:02:22,435 Where'd it go? 17 00:02:22,977 --> 00:02:23,978 On you. 18 00:02:24,312 --> 00:02:27,023 They drink it in New Greenwich. Happy 50th! 19 00:02:28,190 --> 00:02:29,191 Fifty? 20 00:02:29,650 --> 00:02:30,985 That's right. 21 00:02:31,736 --> 00:02:33,904 Twenty-five for the 25th time. 22 00:02:34,155 --> 00:02:36,907 Oh, I was sure I'd have a grandchild by now. 23 00:02:37,158 --> 00:02:38,659 Here we go. 24 00:02:38,743 --> 00:02:39,910 Bela's daughter is always asking about you. 25 00:02:39,994 --> 00:02:43,664 Who has time for a girlfriend? Besides, what's the hurry? 26 00:02:44,248 --> 00:02:45,583 What do you got? 27 00:02:46,167 --> 00:02:48,252 Three days. Not even. 28 00:02:48,586 --> 00:02:49,879 We owe half that in rent. 29 00:02:49,962 --> 00:02:53,090 Eight for the electric and we're still late on that loan. 30 00:02:53,174 --> 00:02:55,926 I can make extra on the side, you know. 31 00:02:56,844 --> 00:02:59,013 I could... What, start fighting? 32 00:03:00,681 --> 00:03:01,682 Nobody wins. 33 00:03:02,391 --> 00:03:03,351 Yeah. 34 00:03:04,643 --> 00:03:05,853 Remember, I'm not here tonight. 35 00:03:05,936 --> 00:03:07,438 I got two days' work in the garment district. 36 00:03:07,688 --> 00:03:09,106 I know. Meet me at the bus stop tomorrow. 37 00:03:09,190 --> 00:03:11,275 After I pay off the loan, I won't have long. I'll be there. 38 00:03:12,610 --> 00:03:13,861 Will... 39 00:03:14,612 --> 00:03:17,615 I just wouldn't know what to do if I lost you. 40 00:03:17,698 --> 00:03:18,866 I'm late. 41 00:03:19,116 --> 00:03:21,702 Let me give you 30 minutes so you can have a decent lunch. 42 00:03:36,634 --> 00:03:37,718 I love you. 43 00:03:39,136 --> 00:03:40,721 Happy birthday, Mom. 44 00:03:42,223 --> 00:03:44,850 When you get back, we're going to celebrate. 45 00:03:54,235 --> 00:03:55,403 Will! 46 00:03:55,736 --> 00:03:56,737 Will! 47 00:03:57,738 --> 00:03:58,739 You got a minute? 48 00:03:58,906 --> 00:04:00,783 What are you talking about, Mya? You have a whole year. 49 00:04:01,617 --> 00:04:02,993 Not a year I can use yet. 50 00:04:03,577 --> 00:04:05,830 Come on, Will. I've got bills to pay. 51 00:04:08,916 --> 00:04:11,127 Here, take five minutes. 52 00:04:15,840 --> 00:04:17,007 Get out of here. 53 00:04:31,772 --> 00:04:33,816 Four minutes for a cup of coffee? 54 00:04:33,899 --> 00:04:35,359 Yesterday, it was three. 55 00:04:35,443 --> 00:04:37,361 You want coffee or you want to reminisce? 56 00:04:37,611 --> 00:04:38,946 Two coffees. 57 00:04:42,032 --> 00:04:44,034 How many shifts you got today, Borel? Just the two. 58 00:04:44,952 --> 00:04:46,787 Really excited about it. 59 00:04:48,789 --> 00:04:52,042 If you had any of your father in you, we could make a fortune. 60 00:04:52,710 --> 00:04:54,128 I don't fight. 61 00:04:58,799 --> 00:05:01,218 There's another one. Broad daylight. 62 00:05:34,502 --> 00:05:37,129 Whoa, what is this? Where's the rest? 63 00:05:37,338 --> 00:05:38,339 Never met the quota. 64 00:05:38,422 --> 00:05:39,924 My units are up from last week. 65 00:05:40,090 --> 00:05:41,842 So's the quota. Next. 66 00:05:41,926 --> 00:05:43,052 That's a joke, right? 67 00:05:43,427 --> 00:05:45,554 Next. MAN: Move it. You're taking forever. 68 00:06:03,948 --> 00:06:05,199 You in, Will? 69 00:06:05,282 --> 00:06:07,034 I don't have time to gamble anymore. 70 00:06:07,284 --> 00:06:08,786 Oh, thank God. 71 00:06:08,869 --> 00:06:11,872 Because ever since you stopped playing, I started winning. 72 00:06:11,956 --> 00:06:13,123 You still owe me an hour. 73 00:06:15,876 --> 00:06:17,211 You seen Borel? 74 00:06:25,052 --> 00:06:26,887 Will ! Hey, man. 75 00:06:27,638 --> 00:06:28,597 Your wife's looking for you. 76 00:06:28,681 --> 00:06:29,723 You're not gonna believe it. 77 00:06:29,807 --> 00:06:33,602 This madman's been buying drinks all night. He's got a century! 78 00:06:35,312 --> 00:06:36,981 Come on, let me get you home. 79 00:06:37,314 --> 00:06:39,233 Soon as I finish this drink. 80 00:06:39,900 --> 00:06:41,569 Hey! You! 81 00:06:42,027 --> 00:06:43,028 You! 82 00:06:44,154 --> 00:06:45,489 More everything! 83 00:06:48,409 --> 00:06:50,494 Do you want to come home with me? 84 00:06:50,578 --> 00:06:52,913 You can take us both home. 85 00:07:01,422 --> 00:07:02,673 Excuse me. 86 00:07:03,674 --> 00:07:05,426 You need to get out of here. 87 00:07:05,759 --> 00:07:07,261 Somebody's gonna clean that clock. 88 00:07:07,428 --> 00:07:08,512 Yes! 89 00:07:11,265 --> 00:07:14,226 I mean, they aren't going to rob you. They are going to kill you. 90 00:07:15,185 --> 00:07:16,145 They can't take that much time 91 00:07:16,228 --> 00:07:17,688 and let you live to tell about it. 92 00:07:17,771 --> 00:07:18,772 Yes. 93 00:07:19,023 --> 00:07:22,151 I don't think you understand. You should not be here! 94 00:07:29,408 --> 00:07:31,035 Will. Will! 95 00:07:32,453 --> 00:07:33,787 Minutemen! 96 00:07:34,038 --> 00:07:35,581 Minutemen ! Walk away, Will. 97 00:07:36,040 --> 00:07:38,334 Those gangsters aren't playing around. 98 00:07:41,337 --> 00:07:42,671 Wait, wait. 99 00:07:43,130 --> 00:07:46,467 He's asking for it. Let's go. He's not one of us. 100 00:07:47,217 --> 00:07:48,552 You think he'd help us? 101 00:07:49,553 --> 00:07:52,056 Don't worry. I won't do anything stupid. 102 00:07:52,640 --> 00:07:53,641 Go. 103 00:07:59,271 --> 00:08:00,856 The name's Fortis. 104 00:08:03,317 --> 00:08:06,820 And that, sir, is a very nice watch. 105 00:08:10,491 --> 00:08:13,994 Do you mind if I try it on? I think it would suit me. 106 00:08:16,497 --> 00:08:17,915 I'll tell you what. 107 00:08:19,333 --> 00:08:21,001 I'll fight you for it. 108 00:08:22,503 --> 00:08:23,587 Come on. 109 00:08:24,922 --> 00:08:28,008 I'm an old man. Turned 75 last week. 110 00:08:37,434 --> 00:08:38,602 I need a moment. 111 00:08:54,702 --> 00:08:56,120 You ready to go? 112 00:08:58,288 --> 00:08:59,456 Ready to go. 113 00:09:03,377 --> 00:09:04,712 Let's get you out of here. 114 00:09:07,881 --> 00:09:09,216 Get him! 115 00:09:10,050 --> 00:09:13,387 Stop. What are you doing? I can take care of myself. 116 00:09:13,470 --> 00:09:15,055 Yeah, it looked like it. 117 00:09:17,224 --> 00:09:18,350 I know what I'm doing. 118 00:09:18,434 --> 00:09:19,643 Run. Run! 119 00:09:32,740 --> 00:09:33,991 Come on! 120 00:09:35,075 --> 00:09:36,493 Here! 121 00:09:39,246 --> 00:09:40,330 Hurry! 122 00:09:45,419 --> 00:09:46,670 Move! 123 00:09:56,930 --> 00:09:59,266 Where the hell are you going? Get in here! 124 00:09:59,266 --> 00:10:29,266 Subtitle | www.movieddl.me 125 00:10:41,934 --> 00:10:43,769 I know who took him. 126 00:10:44,228 --> 00:10:46,063 I know who he is. 127 00:10:48,649 --> 00:10:50,150 Who he was. 128 00:10:57,699 --> 00:10:59,910 Damn it, damn it. 129 00:11:03,413 --> 00:11:05,582 What the hell are you doing here? 130 00:11:05,833 --> 00:11:07,501 Flashing all that? 131 00:11:07,709 --> 00:11:08,794 You out of your mind? 132 00:11:10,337 --> 00:11:11,421 Henry Hamilton. 133 00:11:14,842 --> 00:11:15,843 Will Salas. 134 00:11:24,601 --> 00:11:26,186 Ugh. 135 00:11:26,478 --> 00:11:27,479 God. 136 00:11:27,771 --> 00:11:29,439 Drink more, it gets better. 137 00:11:36,613 --> 00:11:37,823 Not much better. 138 00:11:43,704 --> 00:11:45,205 You'll be safe till morning. 139 00:11:45,539 --> 00:11:47,207 I'll get you out of here. 140 00:11:48,709 --> 00:11:50,127 You're from New Greenwich. 141 00:11:51,628 --> 00:11:53,046 Does it show? 142 00:11:54,047 --> 00:11:55,215 Nah. 143 00:12:02,055 --> 00:12:04,224 Looks like you could use some help yourself. 144 00:12:04,474 --> 00:12:05,809 No, thanks. 145 00:12:06,059 --> 00:12:07,644 How old are you? 146 00:12:08,478 --> 00:12:09,646 In real time? 147 00:12:10,397 --> 00:12:11,732 Twenty-eight. 148 00:12:12,232 --> 00:12:13,817 I'm 105. 149 00:12:14,067 --> 00:12:15,402 Good for you. 150 00:12:16,737 --> 00:12:19,907 You won't see 106, you have too many more nights like tonight. 151 00:12:20,741 --> 00:12:22,075 You are right. 152 00:12:24,077 --> 00:12:26,079 But the day comes when you've had enough. 153 00:12:27,748 --> 00:12:30,751 Your mind can be spent, even if your body's not. 154 00:12:33,587 --> 00:12:35,255 We want to die. 155 00:12:36,506 --> 00:12:37,716 We need to. 156 00:12:41,595 --> 00:12:45,432 That's your problem? You've been alive too long? 157 00:12:48,852 --> 00:12:50,354 You ever known anyone who's died? 158 00:12:57,194 --> 00:12:59,863 For a few to be immortal, many must die. 159 00:13:05,452 --> 00:13:07,371 What the hell is that supposed to mean? 160 00:13:09,706 --> 00:13:11,708 You really don't know, do you? 161 00:13:14,127 --> 00:13:16,880 Everyone can't live forever. Where would we put them? 162 00:13:20,300 --> 00:13:22,469 Why do you think there are Time Zones? 163 00:13:23,887 --> 00:13:25,973 Why do you think taxes and prices go up 164 00:13:26,056 --> 00:13:27,724 the same day in the ghetto? 165 00:13:29,726 --> 00:13:32,646 The cost of living keeps rising to make sure people keep dying. 166 00:13:34,481 --> 00:13:36,191 How else could there be men with a million years 167 00:13:36,274 --> 00:13:37,734 while most live day to day? 168 00:13:42,155 --> 00:13:43,907 But the truth is 169 00:13:45,242 --> 00:13:46,576 there's more than enough. 170 00:13:49,329 --> 00:13:51,999 No one has to die before their time. 171 00:13:59,589 --> 00:14:03,927 If you had as much time as I have on that clock, 172 00:14:06,388 --> 00:14:07,973 what would you do with it? 173 00:14:11,852 --> 00:14:13,520 I'd stop watching it. 174 00:14:17,774 --> 00:14:19,526 I can tell you one thing. 175 00:14:20,027 --> 00:14:22,029 If I had all that time, 176 00:14:22,696 --> 00:14:25,115 I sure as hell wouldn't waste it. 177 00:14:33,373 --> 00:14:34,791 Get some rest. 178 00:14:38,795 --> 00:14:40,797 Don't worry. I won't take it in the night. 179 00:14:41,381 --> 00:14:43,300 And I won't take yours. 180 00:14:57,689 --> 00:14:58,774 It does get better. 181 00:17:02,606 --> 00:17:04,399 Oh, hey, Will. Hey, Greta. 182 00:17:05,275 --> 00:17:06,443 Is Borel in? 183 00:17:06,693 --> 00:17:09,279 Yeah. Borel? 184 00:17:09,863 --> 00:17:11,031 Look at that. 185 00:17:11,364 --> 00:17:13,867 A shame we gotta wait 25 years. 186 00:17:13,950 --> 00:17:15,285 We could use that year right now. 187 00:17:16,453 --> 00:17:17,454 Borel? 188 00:17:20,373 --> 00:17:21,625 I'm here. 189 00:17:24,294 --> 00:17:26,046 You'd better get her inside, Greta. 190 00:17:34,638 --> 00:17:35,972 Look at this. 191 00:17:38,558 --> 00:17:39,893 Where did you get that? 192 00:17:41,144 --> 00:17:42,729 The guy at the bar. 193 00:17:43,313 --> 00:17:45,065 They were going to kill him. 194 00:17:45,815 --> 00:17:47,484 He gave it to me. 195 00:17:49,069 --> 00:17:51,071 He timed himself out before I could stop him. 196 00:17:51,154 --> 00:17:53,573 No one gives anybody 100 years. 197 00:17:53,865 --> 00:17:56,201 He didn't just give me this. 198 00:17:56,284 --> 00:17:57,410 He gave me the truth about it. 199 00:17:57,494 --> 00:17:59,204 You can't let anyone see that. 200 00:17:59,829 --> 00:18:00,830 Hey. 201 00:18:00,997 --> 00:18:03,166 You know that time will get you killed. 202 00:18:09,339 --> 00:18:10,632 How long have we been friends? 203 00:18:11,841 --> 00:18:13,510 What, 10 years? 204 00:18:14,094 --> 00:18:15,178 Here. 205 00:18:21,685 --> 00:18:23,019 A decade. 206 00:18:25,689 --> 00:18:27,023 You've been like a brother. 207 00:18:29,317 --> 00:18:30,485 Where are you going? 208 00:18:31,444 --> 00:18:33,446 Where this won't look out of place. 209 00:18:35,031 --> 00:18:37,575 I finally got the time to take my mom to New Greenwich. 210 00:18:55,969 --> 00:18:57,721 Greta, I'm going out! 211 00:18:58,555 --> 00:19:01,224 Loan payment received, two days. Thank you. 212 00:19:09,983 --> 00:19:10,984 Dayton. 213 00:19:11,484 --> 00:19:12,569 Two hours. 214 00:19:16,281 --> 00:19:17,490 It's always been an hour. 215 00:19:18,158 --> 00:19:19,909 Now it's two. Price went up. 216 00:19:19,993 --> 00:19:20,994 Since when? 217 00:19:21,494 --> 00:19:22,662 Since today. 218 00:19:23,997 --> 00:19:25,999 My son is meeting me. He'll pay the difference. 219 00:19:26,082 --> 00:19:27,959 I can't do that, policy. 220 00:19:29,753 --> 00:19:30,962 Please? 221 00:19:32,339 --> 00:19:34,174 It's a two-hour walk. 222 00:19:37,761 --> 00:19:39,512 I have an hour and a half. 223 00:19:42,599 --> 00:19:43,933 Then you'd better run. 224 00:20:16,966 --> 00:20:20,136 Stop! Please stop! 225 00:20:52,168 --> 00:20:55,672 Wait! Please! Please, no! 226 00:20:56,673 --> 00:20:58,758 Wait! No! Please! 227 00:21:20,363 --> 00:21:21,531 Mom? 228 00:21:21,614 --> 00:21:22,615 Will! 229 00:21:27,203 --> 00:21:28,538 Will! 230 00:21:29,289 --> 00:21:31,207 Will ! Mom! 231 00:21:44,304 --> 00:21:46,306 No, no, no, no! 232 00:21:58,985 --> 00:22:00,069 No! 233 00:22:00,487 --> 00:22:02,572 Mom, Mom, Mom! 234 00:22:28,765 --> 00:22:29,891 Thirteen zeros. 235 00:22:30,433 --> 00:22:31,935 Unlucky for all. 236 00:22:33,269 --> 00:22:35,063 The last time anyone saw him alive, 237 00:22:35,146 --> 00:22:37,357 there was over a century on that clock. 238 00:22:38,358 --> 00:22:40,360 Around here, they'd kill you for a week. 239 00:22:40,443 --> 00:22:42,278 What was he doing in this Time Zone? 240 00:22:44,447 --> 00:22:45,615 What I was thinking 241 00:22:47,033 --> 00:22:49,369 was he might have brought this on himself. 242 00:22:49,452 --> 00:22:52,038 Interesting. How long you been keeping time, Jaeger? 243 00:22:52,288 --> 00:22:53,414 Five years. 244 00:22:54,165 --> 00:22:56,334 Let me know what you think when you have been doing it for 50. 245 00:22:57,460 --> 00:22:58,878 It doesn't matter why he came here. 246 00:22:58,962 --> 00:23:02,465 What matters are the hundred years that came with him. 247 00:23:05,176 --> 00:23:06,844 Gotta be a witness. 248 00:23:07,178 --> 00:23:08,930 Trust me, no one saw anything. 249 00:23:09,013 --> 00:23:10,306 What would you like us to do, sir? 250 00:23:11,849 --> 00:23:14,686 What we always do. Follow the time. 251 00:23:18,481 --> 00:23:21,609 Hey, Ray. I'll give you 10 minutes for an hour. 252 00:23:21,693 --> 00:23:23,361 When are you gonna get out of the game, Leila? 253 00:23:23,444 --> 00:23:24,654 You gotta be pushing 60. 254 00:23:24,821 --> 00:23:26,656 Thanks for letting everyone know. 255 00:23:38,084 --> 00:23:39,127 Am I in the right place? 256 00:24:03,026 --> 00:24:06,195 We don't normally make pickups in this Zone. 257 00:24:07,530 --> 00:24:09,198 I was lost. 258 00:24:15,413 --> 00:24:17,081 Please deposit one month. 259 00:24:42,065 --> 00:24:44,734 Please deposit two months. 260 00:24:53,076 --> 00:24:55,078 There are more of these than I remember. 261 00:25:06,881 --> 00:25:08,383 That was a year. 262 00:25:08,925 --> 00:25:10,760 Welcome to New Greenwich. 263 00:25:13,429 --> 00:25:15,264 What are you really doing here? 264 00:25:17,266 --> 00:25:19,769 I'm going to take them for everything they've got. 265 00:25:24,315 --> 00:25:26,109 I'm going to make them pay. 266 00:26:29,172 --> 00:26:31,299 Please, miss. You can't be too careful. 267 00:26:31,382 --> 00:26:33,092 Are you sure? 268 00:26:36,179 --> 00:26:37,430 What's a night here cost? 269 00:26:37,513 --> 00:26:39,474 Two months for a standard room. 270 00:26:43,227 --> 00:26:44,353 Give me a suite. 271 00:26:55,865 --> 00:26:56,908 Do you need help with your bags? 272 00:26:57,909 --> 00:26:59,076 No. 273 00:27:10,546 --> 00:27:13,049 He's fast. He's going to have to be. 274 00:27:13,716 --> 00:27:16,511 The camera doesn't show us how the body got into the river. 275 00:27:16,594 --> 00:27:18,387 What do we really know? 276 00:27:18,471 --> 00:27:20,515 What do we know? 277 00:27:20,598 --> 00:27:24,060 We know that most thefts in Dayton amount to hours or days. 278 00:27:24,602 --> 00:27:26,395 This was a century. 279 00:27:27,730 --> 00:27:29,774 I don't see any more in circulation. 280 00:27:30,733 --> 00:27:32,068 He could have capsuled the time. 281 00:27:32,401 --> 00:27:34,779 You can't hide a hundred years in the ghetto. 282 00:27:35,071 --> 00:27:38,074 They can sense when a man has a month more than he should. 283 00:27:40,785 --> 00:27:42,411 The time left town. 284 00:28:27,790 --> 00:28:30,001 That'll be eight and a half weeks. 285 00:28:32,295 --> 00:28:33,796 Take a week for yourself. 286 00:28:34,463 --> 00:28:35,631 Thanks. 287 00:28:40,845 --> 00:28:44,515 You're not from around here, are you? 288 00:28:46,350 --> 00:28:48,644 You do everything a little too fast. 289 00:28:49,812 --> 00:28:50,813 Not everything. 290 00:28:52,815 --> 00:28:54,150 What's that place across the street? 291 00:28:55,192 --> 00:28:56,360 The casino. 292 00:28:56,652 --> 00:28:58,321 Can anybody go? 293 00:28:59,864 --> 00:29:00,990 Not dressed like that. 294 00:29:02,325 --> 00:29:03,659 Good luck. 295 00:29:10,333 --> 00:29:12,376 Sir, you were right. 296 00:29:12,501 --> 00:29:15,004 If you turn back the clocks the day of Hamilton's death, 297 00:29:15,087 --> 00:29:16,213 and look at the time checks, 298 00:29:16,297 --> 00:29:19,258 someone spent years crossing four different Time Zones from Dayton... 299 00:29:19,342 --> 00:29:23,638 To New Greenwich. The cameras picked up on his suspicious behavior. 300 00:29:23,721 --> 00:29:25,890 He's conscious of the surveillance, 301 00:29:25,973 --> 00:29:28,726 he doesn't have a bodyguard, and he runs. 302 00:29:29,018 --> 00:29:31,354 But if he has time, he doesn't need to run. 303 00:29:31,562 --> 00:29:33,522 It's a hard habit to break. 304 00:29:35,232 --> 00:29:36,901 You're looking for a match? 305 00:29:37,568 --> 00:29:39,695 His name is Will Salas. 306 00:29:40,237 --> 00:29:41,572 You know him? 307 00:29:42,531 --> 00:29:43,699 No. 308 00:29:45,201 --> 00:29:46,577 I remember his father. 309 00:29:54,377 --> 00:29:55,711 Good evening. 310 00:29:57,880 --> 00:29:59,757 I assume my time is as good as anyone's. 311 00:29:59,882 --> 00:30:04,428 Indeed it is. However, there is a voluntary donation 312 00:30:04,553 --> 00:30:07,223 for non-members. Most give a year. 313 00:30:15,064 --> 00:30:16,399 What's your game? 314 00:30:16,732 --> 00:30:17,733 Poker. 315 00:30:17,817 --> 00:30:19,068 Right this way. 316 00:30:21,445 --> 00:30:22,947 What's the limit? 317 00:30:23,739 --> 00:30:25,074 There is none. 318 00:30:39,130 --> 00:30:41,966 I don't believe we've had the pleasure of your company before, Mr... 319 00:30:42,049 --> 00:30:43,467 Salas. 320 00:30:43,634 --> 00:30:44,760 Will Salas. 321 00:30:45,428 --> 00:30:49,140 Philippe Weis. You must come from time. 322 00:30:52,309 --> 00:30:54,353 You could say I'm gambling my inheritance. 323 00:30:54,437 --> 00:30:56,939 You don't have a guard, Mr. Salas? 324 00:31:00,151 --> 00:31:02,319 I assumed I was amongst friends. 325 00:31:09,326 --> 00:31:10,494 Bet you 50 years. 326 00:31:18,961 --> 00:31:20,463 You must be young. 327 00:31:21,297 --> 00:31:24,341 When you've been 25 for 85 years, like I have, 328 00:31:24,467 --> 00:31:27,678 knowing only a random act of violence can take your life, 329 00:31:28,179 --> 00:31:30,014 you learn to appreciate what you have. 330 00:31:31,140 --> 00:31:32,975 And you seem to have a lot to appreciate. 331 00:31:36,479 --> 00:31:37,688 I call. 332 00:31:54,163 --> 00:31:58,334 Of course, some think what we have is unfair. 333 00:31:59,043 --> 00:32:00,669 The time difference between Zones. 334 00:32:01,003 --> 00:32:02,338 I've heard that. 335 00:32:03,506 --> 00:32:06,008 But isn't this just the next logical step in our evolution? 336 00:32:06,133 --> 00:32:08,969 And hasn't evolution always been unfair? 337 00:32:09,053 --> 00:32:10,679 It's always been survival of the fittest. 338 00:32:13,057 --> 00:32:15,351 Raise you another two centuries. 339 00:32:18,229 --> 00:32:21,232 This is merely Darwinian capitalism. 340 00:32:23,067 --> 00:32:24,235 Natural selection. 341 00:32:25,027 --> 00:32:26,362 Absolutely. 342 00:32:27,071 --> 00:32:28,739 The strong survive. 343 00:32:29,865 --> 00:32:31,867 And I think your hand is weak. 344 00:32:33,202 --> 00:32:34,537 I call. 345 00:32:49,760 --> 00:32:52,096 It appears you're all in, Mr. Salas. 346 00:33:22,793 --> 00:33:24,378 Thirteen figures. 347 00:33:25,796 --> 00:33:27,131 Well played. 348 00:33:28,757 --> 00:33:30,593 That was some risk. 349 00:33:35,097 --> 00:33:36,432 It wasn't a risk. 350 00:33:36,765 --> 00:33:40,060 No offense. I knew I was going to win. 351 00:33:42,271 --> 00:33:43,647 Confusing times. 352 00:33:45,441 --> 00:33:47,776 Is she my mother, my sister or my daughter? 353 00:33:47,902 --> 00:33:49,778 You're hoping she's not my wife. 354 00:33:51,113 --> 00:33:54,450 Things used to be simpler once. So I'm told. 355 00:33:56,285 --> 00:33:57,453 Very beautiful. 356 00:33:59,163 --> 00:34:00,164 Daughter. 357 00:34:00,623 --> 00:34:04,293 Though she does look a lot like my wife. Sylvia? 358 00:34:05,169 --> 00:34:06,545 Will Salas. 359 00:34:06,629 --> 00:34:08,130 Congratulations, Mr. Salas. 360 00:34:09,840 --> 00:34:11,842 You've taken years off my father's life. 361 00:34:11,967 --> 00:34:15,346 Which is normally what you do. Isn't that right, my darling? 362 00:34:16,972 --> 00:34:18,974 We're having a party tomorrow night. 363 00:34:19,516 --> 00:34:22,853 Perhaps you'll give him a chance to win back some of those years. 364 00:34:24,146 --> 00:34:25,272 I'd love to. 365 00:34:25,356 --> 00:34:27,066 Carl will tell you where I am. 366 00:34:27,149 --> 00:34:28,484 Good night, Mr. Salas. 367 00:34:28,984 --> 00:34:31,153 Sylvia, stay with your guards. 368 00:34:45,834 --> 00:34:47,670 Fifty-nine years. 369 00:34:47,878 --> 00:34:49,004 Plus tax. 370 00:35:00,891 --> 00:35:02,059 The price includes delivery. 371 00:35:03,018 --> 00:35:04,061 Delivery? 372 00:35:04,687 --> 00:35:06,689 To wherever you're going to display it. 373 00:35:08,357 --> 00:35:09,525 Display it? 374 00:35:09,733 --> 00:35:11,568 Hell, I'm going to drive it. 375 00:35:31,547 --> 00:35:32,548 Will Salas. 376 00:35:34,550 --> 00:35:36,885 Allow me to introduce my mother-in-law, Clara, 377 00:35:37,594 --> 00:35:40,889 my wife, Michele, and my daughter, Sylvia. 378 00:35:41,056 --> 00:35:42,766 I believe you two have already met. 379 00:35:45,060 --> 00:35:46,562 Nice to meet you all. 380 00:35:46,687 --> 00:35:48,188 I'll come find you later 381 00:35:48,731 --> 00:35:49,940 for our game. 382 00:35:50,607 --> 00:35:52,234 I look forward to it. 383 00:36:07,458 --> 00:36:09,460 Having fun, Mr. Salas? 384 00:36:12,087 --> 00:36:13,422 Please, call me Will. 385 00:36:14,590 --> 00:36:16,425 It's okay, Constantin. 386 00:36:19,261 --> 00:36:22,222 Do you always have a hired hand standing right next to you? 387 00:36:22,306 --> 00:36:23,807 No. I usually have two. 388 00:36:26,435 --> 00:36:28,479 That doesn't make it very easy to get to know you. 389 00:36:28,645 --> 00:36:30,314 I think that's the idea. 390 00:36:30,606 --> 00:36:32,066 Your idea? 391 00:36:32,149 --> 00:36:33,192 My father's. 392 00:36:33,275 --> 00:36:34,443 I understand. 393 00:36:35,444 --> 00:36:37,446 You all have a lot to lose. 394 00:36:38,280 --> 00:36:39,782 So do you. 395 00:36:42,785 --> 00:36:44,453 What do you do, Will? 396 00:36:45,120 --> 00:36:47,122 I haven't quite figured that out yet. 397 00:36:48,123 --> 00:36:51,627 Yes, why bother? What's the hurry? 398 00:36:52,669 --> 00:36:56,006 Right. Why do today what you can do in a century? 399 00:36:57,007 --> 00:36:58,342 I know one thing we can do. 400 00:37:01,387 --> 00:37:03,013 Dance with me. 401 00:37:09,561 --> 00:37:11,647 Do you really come from time? 402 00:37:12,731 --> 00:37:14,400 Why would you doubt that? 403 00:37:16,985 --> 00:37:18,570 I saw you run. 404 00:37:19,571 --> 00:37:22,074 Reminds me of people who come from the ghetto. 405 00:37:25,244 --> 00:37:27,246 Sometimes I envy them. 406 00:37:30,416 --> 00:37:32,084 You don't know anything. 407 00:37:33,419 --> 00:37:36,922 Oh, no? The clock is good for no one. 408 00:37:39,591 --> 00:37:41,927 The poor die and the rich don't live. 409 00:37:42,344 --> 00:37:45,681 We can all live forever as long as we don't do anything foolish. 410 00:37:46,432 --> 00:37:51,103 Doesn't that scare you? That maybe you'll never do anything foolish? 411 00:37:51,437 --> 00:37:55,107 Or courageous or anything worth a damn? 412 00:38:00,946 --> 00:38:02,114 Come with me. 413 00:38:17,212 --> 00:38:18,881 This was tonight. 414 00:38:21,550 --> 00:38:23,635 He's only an hour ahead of us. 415 00:38:30,809 --> 00:38:32,311 Look at that. 416 00:38:33,479 --> 00:38:35,314 I've never seen anything like it. 417 00:38:38,775 --> 00:38:40,110 What are you doing? 418 00:38:41,987 --> 00:38:43,238 We don't go in. 419 00:38:45,991 --> 00:38:47,576 You're insane. 420 00:38:47,993 --> 00:38:51,163 You have this in your backyard. You never go in. 421 00:38:52,664 --> 00:38:53,999 And I'm insane? 422 00:38:59,004 --> 00:39:02,007 Well? What are you waiting for? 423 00:39:03,759 --> 00:39:05,427 Sylvia, come on! 424 00:39:06,178 --> 00:39:08,680 What happened to doing something foolish? 425 00:39:30,452 --> 00:39:32,287 I don't know you. 426 00:39:34,206 --> 00:39:35,791 We could change that. 427 00:39:38,710 --> 00:39:40,045 I get it. 428 00:39:41,171 --> 00:39:44,007 You're out here, all alone, 429 00:39:44,550 --> 00:39:46,218 with a stranger. 430 00:39:47,636 --> 00:39:49,304 You can't be too careful. 431 00:39:50,639 --> 00:39:51,723 Maybe you can. 432 00:39:53,225 --> 00:39:54,393 Sylvia! 433 00:39:56,728 --> 00:39:57,896 Sylvia! 434 00:40:08,073 --> 00:40:09,908 I have to go back. 435 00:40:10,993 --> 00:40:12,327 To what? 436 00:40:18,500 --> 00:40:20,168 You should go back. 437 00:40:32,097 --> 00:40:34,516 Have you seen my daughter? I have. 438 00:40:35,976 --> 00:40:36,977 She's with her guards. 439 00:40:38,937 --> 00:40:40,272 Right behind you. 440 00:40:43,108 --> 00:40:44,443 Thank God. 441 00:40:45,193 --> 00:40:46,361 Now, 442 00:40:46,862 --> 00:40:47,946 how about that game? 443 00:40:57,039 --> 00:40:59,708 It's all right, everyone. What's this about? 444 00:41:02,127 --> 00:41:04,212 I'm sorry to have to break up the party, Mr. Weis. 445 00:41:05,631 --> 00:41:07,049 I just need a word with your friend. 446 00:41:09,468 --> 00:41:10,802 My friend? 447 00:41:12,054 --> 00:41:13,388 Very well. 448 00:41:40,749 --> 00:41:42,668 I'm Timekeeper Raymond Leon. 449 00:41:46,755 --> 00:41:47,756 I'm Will Salas. 450 00:41:47,839 --> 00:41:49,174 I know. 451 00:41:52,761 --> 00:41:54,096 What are you doing in this Zone? 452 00:41:55,180 --> 00:41:57,683 It's not illegal, is it? To change Time Zones? 453 00:41:58,350 --> 00:42:00,185 No, it's not illegal. 454 00:42:01,353 --> 00:42:03,522 It's just rare. 455 00:42:08,610 --> 00:42:09,695 Where did you get that? 456 00:42:09,945 --> 00:42:11,113 I won it. 457 00:42:12,114 --> 00:42:13,448 Gambling. 458 00:42:16,868 --> 00:42:18,036 All of it? 459 00:42:23,542 --> 00:42:24,626 No. 460 00:42:25,711 --> 00:42:28,213 A man named Henry Hamilton gave me over a century. 461 00:42:31,633 --> 00:42:33,552 He said he didn't need it anymore. 462 00:42:35,303 --> 00:42:36,888 He timed himself out. 463 00:42:37,639 --> 00:42:40,559 Henry Hamilton was worth thousands of years. 464 00:42:41,226 --> 00:42:43,311 He could practically live forever. 465 00:42:44,896 --> 00:42:49,860 You expect me to believe that he was immortal and he wanted to die? 466 00:42:50,569 --> 00:42:52,571 I don't expect you to believe it. 467 00:42:53,989 --> 00:42:55,157 But it's the truth. 468 00:42:57,284 --> 00:42:58,618 It was a gift. 469 00:42:59,411 --> 00:43:00,662 I'm not a thief. 470 00:43:02,748 --> 00:43:05,751 But, hey, if you guys are looking for stolen time, 471 00:43:07,335 --> 00:43:08,920 maybe you should arrest everyone here. 472 00:43:09,171 --> 00:43:10,255 Oh, I see. 473 00:43:11,339 --> 00:43:12,758 You're talking about justice. 474 00:43:14,509 --> 00:43:16,678 Well, I am a Timekeeper. 475 00:43:17,095 --> 00:43:19,765 I don't concern myself with "justice." 476 00:43:20,265 --> 00:43:23,435 I only concern myself with what I can measure. 477 00:43:23,935 --> 00:43:26,438 Seconds, minutes, hours. 478 00:43:28,940 --> 00:43:30,025 I keep time. 479 00:43:31,860 --> 00:43:34,362 And that time is in the wrong hands. 480 00:43:36,948 --> 00:43:40,285 That time will be held, along with you. 481 00:43:43,705 --> 00:43:46,208 We'll leave you two hours for booking and processing. 482 00:43:49,878 --> 00:43:51,797 Why are you investigating a suicide? 483 00:43:54,299 --> 00:43:56,092 There's mass murder in the ghetto every day. 484 00:44:03,225 --> 00:44:04,726 That is fascinating. 485 00:44:06,102 --> 00:44:07,103 Huh. 486 00:44:08,814 --> 00:44:11,066 I heard another man talk like that. 487 00:44:12,484 --> 00:44:14,486 It was over 20 years ago. 488 00:44:17,405 --> 00:44:20,075 You're probably too young to remember your father. 489 00:44:21,660 --> 00:44:23,662 We'll arrange safe transport. 490 00:44:24,496 --> 00:44:26,581 This is New Greenwich, after all. 491 00:44:31,419 --> 00:44:34,047 Sylvia? Do as I say and go with the guards. 492 00:44:34,172 --> 00:44:36,842 Oh, for God's sake, Father. There's an army in this house. 493 00:44:37,175 --> 00:44:41,263 If we can't stop one man from killing us, we should kill ourselves. 494 00:45:03,326 --> 00:45:04,661 Stop him! 495 00:45:07,455 --> 00:45:10,208 Move! Get out of the way! 496 00:45:15,046 --> 00:45:17,132 Put it down or I'll blow her head off. 497 00:45:18,633 --> 00:45:19,885 Thanks. 498 00:45:59,090 --> 00:46:01,676 You're going to kill us! Please just let me out! 499 00:46:27,410 --> 00:46:28,495 What are you doing? 500 00:46:30,914 --> 00:46:32,415 Do you even know how to drive? 501 00:46:33,208 --> 00:46:34,709 What's there to know? 502 00:46:49,057 --> 00:46:50,308 Oh, shit. 503 00:47:26,928 --> 00:47:28,346 Give me some time. 504 00:47:30,932 --> 00:47:32,851 I guess you really are from the ghetto, after all. 505 00:47:33,435 --> 00:47:36,521 What the hell do you know about where I'm from? Give me some time. 506 00:47:36,938 --> 00:47:39,274 Or you're gonna kill me, like you killed Henry Hamilton? 507 00:47:39,733 --> 00:47:41,067 Lend me an hour. 508 00:47:41,609 --> 00:47:42,652 I'm not giving you a second. 509 00:47:45,280 --> 00:47:46,740 I should have listened to my father. 510 00:47:49,200 --> 00:47:51,703 Please, take me home. Please. 511 00:47:52,287 --> 00:47:53,705 I can't do that. Why? 512 00:47:54,039 --> 00:47:55,373 You're keeping me alive. 513 00:47:57,625 --> 00:47:58,960 Keep that covered. 514 00:47:59,586 --> 00:48:01,921 Anybody sees it, you're definitely dead. 515 00:48:36,206 --> 00:48:38,041 Now that worked too well. 516 00:48:38,124 --> 00:48:40,376 You guys wasted a gorgeous car. 517 00:48:40,710 --> 00:48:42,212 Look who it is. 518 00:48:42,462 --> 00:48:43,880 Who it was. 519 00:48:47,133 --> 00:48:48,468 He's done in minutes. 520 00:48:48,718 --> 00:48:51,805 He'll wake up dead. That'll be a shock. 521 00:48:52,305 --> 00:48:55,642 Too bad. I would have preferred to kill him more beautifully. 522 00:48:55,892 --> 00:48:57,477 The girl's still breathing. 523 00:48:58,228 --> 00:48:59,229 She's got a decade. 524 00:49:00,563 --> 00:49:01,898 Holy shit. 525 00:49:02,107 --> 00:49:04,776 The man he stole from me had more than a century. 526 00:49:09,739 --> 00:49:11,991 What? We'll divide it later. 527 00:49:12,408 --> 00:49:14,244 It's like an angel fell from the sky. 528 00:49:19,249 --> 00:49:20,416 Fortis! 529 00:49:20,500 --> 00:49:21,709 Leave it! 530 00:49:22,001 --> 00:49:23,086 Fortis! 531 00:49:49,779 --> 00:49:51,114 Look at me. 532 00:49:51,364 --> 00:49:52,699 You okay? 533 00:49:53,116 --> 00:49:54,284 No. 534 00:49:56,786 --> 00:49:57,871 Why are you laughing? 535 00:49:59,372 --> 00:50:00,415 We're not dead. 536 00:50:00,498 --> 00:50:02,000 Yeah, we're not alive for long, either. 537 00:50:02,709 --> 00:50:05,378 Where did my time go? I have a half hour! 538 00:50:05,837 --> 00:50:06,880 Ah. 539 00:50:06,963 --> 00:50:08,381 You're lucky. 540 00:50:09,132 --> 00:50:11,551 Minutemen. Does everyone in the ghetto steal? 541 00:50:11,634 --> 00:50:12,886 That's rich, coming from you. 542 00:50:14,053 --> 00:50:15,763 Please help me, Will. Let me guess, 543 00:50:15,847 --> 00:50:18,057 now you like the idea of sharing. 544 00:50:20,226 --> 00:50:21,394 Come here. 545 00:50:24,063 --> 00:50:26,649 Hey, don't worry. It's not the first time I've been this broke. 546 00:50:26,900 --> 00:50:28,651 Well, it's a first for me. 547 00:50:30,069 --> 00:50:31,738 What are we going to do? 548 00:50:31,988 --> 00:50:34,991 Whatever we have to. Come on, we got to go. 549 00:50:55,011 --> 00:50:57,388 Dispatch, wire me my per diem. 550 00:50:57,722 --> 00:50:59,557 Time transfer. 551 00:51:04,103 --> 00:51:06,022 Cutting it close again, sir. 552 00:51:06,356 --> 00:51:08,524 Well, I'm still walking around. 553 00:51:09,275 --> 00:51:10,693 Judging by the lack of dead bodies, 554 00:51:10,777 --> 00:51:13,196 I have to assume they are also. 555 00:51:17,867 --> 00:51:21,537 They got jacked. They couldn't have left here with more than minutes. 556 00:51:21,788 --> 00:51:23,873 He's back in his old neighborhood. 557 00:51:25,291 --> 00:51:27,460 So, where do you want us to start looking? 558 00:51:29,045 --> 00:51:32,298 We don't. He'll come to us. 559 00:51:52,902 --> 00:51:54,195 Borel? 560 00:51:57,240 --> 00:51:59,242 Borel, open up. It's Will. 561 00:52:01,411 --> 00:52:02,578 Greta. 562 00:52:04,414 --> 00:52:05,623 Where's Borel? 563 00:52:06,582 --> 00:52:08,251 He's dead. 564 00:52:09,252 --> 00:52:11,587 Dead? What? 565 00:52:11,838 --> 00:52:13,047 You gave him a decade. 566 00:52:14,507 --> 00:52:17,135 He drank himself to death with nine years on his clock. 567 00:52:17,218 --> 00:52:18,553 Jesus Christ. 568 00:52:21,514 --> 00:52:22,974 Greta, I'm so sorry. 569 00:52:24,183 --> 00:52:25,685 Goodbye, Will. 570 00:52:33,776 --> 00:52:34,819 Will, we have minutes. 571 00:52:34,902 --> 00:52:35,903 Try not to act like it. 572 00:52:36,029 --> 00:52:37,905 What is that supposed to mean? Shut up! 573 00:52:37,989 --> 00:52:39,615 We're going to die, Will ! Do you want to die? 574 00:52:39,699 --> 00:52:41,034 Shut up! 575 00:52:46,873 --> 00:52:49,292 I hope those are real. Run. 576 00:53:01,137 --> 00:53:02,221 Stop! Wait! 577 00:53:02,305 --> 00:53:03,431 Please, wait! 578 00:53:05,558 --> 00:53:07,060 Come back in an hour. 579 00:53:07,143 --> 00:53:08,644 That won't be possible. 580 00:53:11,272 --> 00:53:12,440 Here! 581 00:53:27,246 --> 00:53:28,373 I'll give you two days for them. 582 00:53:28,831 --> 00:53:29,957 They're diamonds. 583 00:53:30,166 --> 00:53:32,418 You can take the 48 hours, or you can be a pretty corpse. 584 00:53:33,002 --> 00:53:34,170 We'll take it. 585 00:53:45,181 --> 00:53:46,557 Don't make a sound. 586 00:53:46,641 --> 00:53:47,975 Give me my time. 587 00:53:54,816 --> 00:53:55,817 Let's go. 588 00:53:57,568 --> 00:53:59,404 I guess I got my wish. 589 00:53:59,487 --> 00:54:01,614 I did do something foolish. 590 00:54:04,409 --> 00:54:06,244 Your name's on a lot of buildings. 591 00:54:06,327 --> 00:54:07,912 It's my father's name. 592 00:54:08,079 --> 00:54:10,164 How much is he worth, anyway? 593 00:54:11,416 --> 00:54:12,750 Eons. 594 00:54:13,167 --> 00:54:15,086 What do you think he'd pay to get you back? 595 00:54:15,336 --> 00:54:17,588 You have no shame, do you? 596 00:54:21,592 --> 00:54:23,928 Please deposit one minute. 597 00:54:26,097 --> 00:54:27,181 Dial. 598 00:54:41,612 --> 00:54:42,613 Hello. 599 00:54:42,697 --> 00:54:45,616 Mr. Weis, please give the phone to the Timekeeper. 600 00:54:51,456 --> 00:54:54,459 Hello, Will. How much do you want? 601 00:54:55,293 --> 00:54:56,335 A thousand years. 602 00:54:57,545 --> 00:54:58,880 You'll never live to spend it. 603 00:55:03,968 --> 00:55:06,137 Then distribute it to the Time Lines in Dayton. 604 00:55:07,638 --> 00:55:09,974 Do it by sunrise tomorrow and she can go home. 605 00:55:12,768 --> 00:55:13,936 Will... 606 00:55:15,480 --> 00:55:17,315 I'm afraid for you, Will. 607 00:55:17,648 --> 00:55:20,860 You keep talking like him, you're going to die like him. 608 00:55:21,068 --> 00:55:24,572 My father died in a fight, trying to take a man's time. 609 00:55:24,655 --> 00:55:27,825 Oh, no. His crime wasn't taking time. 610 00:55:29,076 --> 00:55:31,329 He was doing something far more dangerous. 611 00:55:33,247 --> 00:55:35,082 Please don't make your father's mistake. 612 00:55:41,506 --> 00:55:43,257 Dayton. Pedre Plaza. 613 00:55:43,591 --> 00:55:44,926 I know it. 614 00:55:46,177 --> 00:55:49,013 A thousand years to the Time Lines. 615 00:55:49,263 --> 00:55:50,681 A thousand years. 616 00:55:53,267 --> 00:55:54,769 It's nothing. 617 00:55:55,019 --> 00:55:56,854 It's for our daughter. 618 00:55:58,606 --> 00:56:00,441 No, it's for them. 619 00:56:01,275 --> 00:56:02,735 This is insane. 620 00:56:02,818 --> 00:56:05,029 They can take your time, just like that. 621 00:56:06,197 --> 00:56:07,865 Or you can take theirs. 622 00:56:08,199 --> 00:56:09,700 This is insane. 623 00:56:10,368 --> 00:56:12,703 Yeah, it's insane. 624 00:56:26,717 --> 00:56:28,719 We should be safe here until dawn. 625 00:56:30,137 --> 00:56:32,890 I pay by the day. It'll take them a while to find me. 626 00:56:38,479 --> 00:56:39,772 This is your place? 627 00:56:43,568 --> 00:56:46,320 There's water. It's cold, but it's something. 628 00:56:47,572 --> 00:56:49,740 You can put on fresh clothes. 629 00:57:20,938 --> 00:57:22,148 Where's your family? 630 00:57:24,191 --> 00:57:25,943 My mother timed out. 631 00:57:29,113 --> 00:57:30,197 This is her dress. 632 00:57:30,448 --> 00:57:31,616 Yeah. 633 00:57:35,202 --> 00:57:36,621 What about your father? 634 00:57:38,164 --> 00:57:39,498 He died when I was a boy. 635 00:57:40,625 --> 00:57:42,960 He was a fighter. Strong arm. 636 00:57:45,046 --> 00:57:48,799 He wasn't the strongest, but he knew how to win. 637 00:57:50,468 --> 00:57:51,802 How do you win? 638 00:57:59,977 --> 00:58:01,312 I'll show you. 639 00:58:06,150 --> 00:58:09,487 What you do is let them have the upper hand. 640 00:58:09,820 --> 00:58:13,324 Then, he'd let his time go all the way down. 641 00:58:14,742 --> 00:58:16,160 Because he knew 642 00:58:16,827 --> 00:58:18,913 that when you were down to your last seconds 643 00:58:19,664 --> 00:58:21,499 and they think it's over, 644 00:58:23,000 --> 00:58:25,336 they start watching your clock 645 00:58:29,090 --> 00:58:30,424 and forget to watch their own. 646 00:58:46,774 --> 00:58:48,442 He died in a fight? 647 00:58:51,696 --> 00:58:55,950 I think he was killed for giving away what he won. 648 00:58:56,033 --> 00:58:58,202 He wasn't just giving them time. 649 00:58:59,036 --> 00:59:00,413 He was giving them hope. 650 00:59:05,710 --> 00:59:07,169 How long have you been this old? 651 00:59:07,878 --> 00:59:09,255 Twenty-five for three. 652 00:59:11,382 --> 00:59:13,050 Twenty-five for two. 653 00:59:15,761 --> 00:59:17,763 What was it like when your clock started? 654 00:59:21,559 --> 00:59:22,977 I was in the street. 655 00:59:23,060 --> 00:59:25,062 It almost knocked me over. 656 00:59:25,730 --> 00:59:28,315 My year was gone in a week, we were so in debt. 657 00:59:28,733 --> 00:59:31,569 After that, I lived day to day. 658 00:59:33,487 --> 00:59:35,406 Mine was a little different. 659 00:59:37,241 --> 00:59:38,576 It woke me. 660 00:59:51,255 --> 00:59:52,923 I looked in the mirror. 661 00:59:54,425 --> 00:59:56,427 I guess everybody does. 662 00:59:58,512 --> 01:00:01,015 That's what you're gonna look like for the rest of your life. 663 01:00:02,600 --> 01:00:04,685 My dad gave me a decade to celebrate. 664 01:00:06,937 --> 01:00:08,189 You must hate me. 665 01:00:10,274 --> 01:00:11,776 Where I come from. 666 01:00:12,610 --> 01:00:15,112 It's nobody's fault, what they're born with. 667 01:00:36,550 --> 01:00:38,219 They open in a minute. 668 01:00:39,887 --> 01:00:42,056 Let's see how generous your father is now. 669 01:01:12,920 --> 01:01:14,588 The Timekeepers would have never let him do it. 670 01:01:14,839 --> 01:01:16,423 You don't have to say that. 671 01:01:17,508 --> 01:01:20,344 How do you think my father built all those buildings? 672 01:01:20,845 --> 01:01:23,180 By giving away a thousand years? 673 01:01:27,518 --> 01:01:28,853 Now what? 674 01:01:30,688 --> 01:01:32,106 You can go home. 675 01:01:34,191 --> 01:01:35,860 There's people on the streets. 676 01:01:35,943 --> 01:01:37,194 I can move without being spotted. 677 01:01:38,279 --> 01:01:39,363 What have you got? 678 01:01:42,283 --> 01:01:43,617 Eleven hours. 679 01:01:45,661 --> 01:01:47,538 How does anyone live like this? 680 01:01:47,621 --> 01:01:49,206 You don't generally sleep in. 681 01:01:57,298 --> 01:01:58,883 You can call for help. 682 01:01:59,550 --> 01:02:01,010 I'll watch from here, I'll make sure you're safe. 683 01:02:01,093 --> 01:02:02,803 You know, you could fight this. 684 01:02:03,929 --> 01:02:05,806 I can say that running to the ghetto was my idea. 685 01:02:07,141 --> 01:02:08,767 My father'd believe that, he thinks I'm reckless. 686 01:02:10,436 --> 01:02:11,896 He has a lot of influence, Will. 687 01:02:11,979 --> 01:02:13,480 He can get you a lawyer. 688 01:02:13,564 --> 01:02:15,357 He can make a deal with those Timekeepers. 689 01:02:15,983 --> 01:02:17,943 I'm pretty sure that Timekeeper doesn't make deals. 690 01:02:21,989 --> 01:02:23,824 What are you going to do? 691 01:02:23,991 --> 01:02:25,326 Steal? 692 01:02:27,494 --> 01:02:29,580 Is it stealing if it's already stolen? 693 01:02:32,583 --> 01:02:34,919 Here. Just in case. 694 01:02:36,503 --> 01:02:37,546 I'll be right here. 695 01:03:08,452 --> 01:03:10,788 Please deposit one minute. 696 01:03:15,960 --> 01:03:17,628 Father? Sylvia? 697 01:03:17,878 --> 01:03:20,047 You couldn't spare a second, Father? 698 01:03:20,714 --> 01:03:22,049 I wish I could say I'm surprised. 699 01:03:27,972 --> 01:03:28,973 Did you hear what I just said? 700 01:03:29,056 --> 01:03:30,307 You know I'd do anything for you. 701 01:03:31,892 --> 01:03:32,977 They're coming to get you. 702 01:03:33,227 --> 01:03:34,895 They know where you are. 703 01:03:35,145 --> 01:03:36,271 Will, look out! 704 01:03:54,999 --> 01:03:57,126 Sorry to disappoint you, we don't keep much on us. 705 01:03:58,335 --> 01:04:00,838 To discourage thieves like you. 706 01:04:06,260 --> 01:04:07,428 Think of this as a gift. 707 01:04:09,513 --> 01:04:10,681 Will ! Come on! 708 01:04:33,120 --> 01:04:35,122 I didn't mean to shoot him. I wanted to scare him. 709 01:04:35,205 --> 01:04:36,832 I think you did both. 710 01:04:37,541 --> 01:04:39,043 You could say thank you. 711 01:04:39,126 --> 01:04:41,462 Thank you. What have you got? 712 01:04:42,713 --> 01:04:44,131 Nine hours. 713 01:04:44,882 --> 01:04:47,885 Why did you give him time? You should have taken it. 714 01:04:49,887 --> 01:04:52,222 Timekeepers live day to day. 715 01:04:53,807 --> 01:04:56,477 It'll be hours before the others show up. 716 01:04:56,727 --> 01:04:58,854 He could die in the ghetto. 717 01:04:58,937 --> 01:05:00,230 He still might. 718 01:05:00,731 --> 01:05:02,733 Timekeeper, what's the hurry? 719 01:05:02,983 --> 01:05:06,945 Stay a while. You might like us if you got to know us! 720 01:05:10,824 --> 01:05:12,326 They're going to think you're with me. 721 01:05:12,409 --> 01:05:13,827 Yes. 722 01:05:15,996 --> 01:05:17,748 This is a mess. 723 01:05:18,165 --> 01:05:19,583 Welcome to my world. 724 01:05:23,587 --> 01:05:24,922 Back off! 725 01:05:26,757 --> 01:05:29,510 You've been shot. I was worried you timed out. 726 01:05:31,011 --> 01:05:32,346 Where'd you get that? 727 01:05:44,983 --> 01:05:46,568 What are we going to do? 728 01:05:46,652 --> 01:05:48,695 We can't keep driving around in this car. 729 01:05:48,779 --> 01:05:49,988 It's a cop car. 730 01:05:51,532 --> 01:05:52,741 So let's make an arrest. 731 01:06:13,137 --> 01:06:14,555 Was I going too fast? 732 01:06:15,556 --> 01:06:17,307 Not fast enough. 733 01:06:17,724 --> 01:06:19,852 The mistake you made was stopping. 734 01:06:21,311 --> 01:06:24,314 Now, let's see who you got back there. 735 01:06:27,151 --> 01:06:29,444 Got to be a year or two nobody's using. 736 01:06:30,904 --> 01:06:31,905 Whoa! 737 01:06:34,241 --> 01:06:35,659 It went off. 738 01:06:35,993 --> 01:06:37,411 I was just trying to help. 739 01:06:44,501 --> 01:06:45,669 Come on. 740 01:06:47,838 --> 01:06:52,009 Now, I'd say, "Your money or your life," but since your money is your life... 741 01:06:52,676 --> 01:06:54,428 How dare you steal from me? 742 01:06:54,595 --> 01:06:56,096 Don't think of it as stealing. No? 743 01:06:56,346 --> 01:06:58,348 Think of it as repossession. 744 01:06:58,432 --> 01:07:00,767 I'll leave you with what I've had most every day of my life. 745 01:07:01,602 --> 01:07:03,103 One day. One day? 746 01:07:04,271 --> 01:07:05,314 Are you insane? 747 01:07:06,231 --> 01:07:07,232 You can do a lot in a day. 748 01:07:10,527 --> 01:07:11,862 Those are pretty. 749 01:07:18,535 --> 01:07:19,661 I owe you these. 750 01:07:19,745 --> 01:07:21,371 You shouldn't have. 751 01:07:22,039 --> 01:07:23,373 You, out. 752 01:07:30,297 --> 01:07:33,133 Will Salas, prime suspect in the murder of Henry Hamilton, 753 01:07:33,217 --> 01:07:36,136 is believed to be traveling with Sylvia Weis, 754 01:07:36,220 --> 01:07:38,513 daughter of finance magnate, Philippe Weis. 755 01:07:38,597 --> 01:07:40,849 Citizens are advised to exercise extreme... 756 01:07:44,478 --> 01:07:46,230 We look cute together. 757 01:07:50,234 --> 01:07:52,069 It doesn't say you're wanted. 758 01:07:53,737 --> 01:07:55,572 It doesn't say I'm not. 759 01:07:56,657 --> 01:07:58,992 You've forgotten I shot a cop. 760 01:08:00,244 --> 01:08:02,329 I admit, not very well. 761 01:08:03,080 --> 01:08:04,665 It was your first time. 762 01:08:07,417 --> 01:08:08,418 Hey. 763 01:08:08,752 --> 01:08:11,421 I can say I made you do all of it. 764 01:08:12,422 --> 01:08:14,091 You can go back. 765 01:08:14,341 --> 01:08:16,009 Go back to what? 766 01:08:17,678 --> 01:08:21,598 Do I really want to spend my whole life trying not to die by mistake? 767 01:08:24,268 --> 01:08:27,020 A lot of people would say being here is a mistake. 768 01:08:29,606 --> 01:08:31,275 I don't have a choice. 769 01:08:34,278 --> 01:08:36,321 I'm starting to think that I don't, either. 770 01:08:57,551 --> 01:08:57,718 I want to reassure you all there is no cause for alarm. 771 01:08:57,718 --> 01:08:57,801 I want to reassure you all there is no cause for alarm. 772 01:08:57,801 --> 01:09:01,013 I want to reassure you all there is no cause for alarm. 773 01:09:01,096 --> 01:09:02,306 No ransom was paid. 774 01:09:02,639 --> 01:09:04,558 Your Zone is at risk, Philippe. 775 01:09:04,641 --> 01:09:07,311 It puts us at risk. It can spread. 776 01:09:07,477 --> 01:09:10,314 Too much time in the wrong hands can crash the market. 777 01:09:10,564 --> 01:09:12,691 This hostage situation will be quickly resolved. 778 01:09:12,774 --> 01:09:14,234 Sir. 779 01:09:16,987 --> 01:09:20,407 Everything is under control. We'll talk soon. 780 01:09:27,164 --> 01:09:29,291 Timekeeper. After this regrettable incident, 781 01:09:29,374 --> 01:09:32,169 it's really not necessary for you to come in person. 782 01:09:33,170 --> 01:09:36,840 I'm afraid it really is necessary. 783 01:09:40,093 --> 01:09:41,595 When can we hope for a rescue? 784 01:09:41,845 --> 01:09:43,638 I believe that's the point. 785 01:09:43,722 --> 01:09:45,599 She doesn't appear to want to be rescued. 786 01:09:47,351 --> 01:09:48,852 Mr. Leon. 787 01:09:50,354 --> 01:09:53,106 Raymond. May I call you Raymond? 788 01:09:55,359 --> 01:09:56,943 I blame myself. 789 01:09:57,944 --> 01:09:59,946 I invited the man into my home. 790 01:10:00,030 --> 01:10:02,032 He had so much time, how was I supposed to know? 791 01:10:03,867 --> 01:10:08,205 Of course, Sylvia brought this on herself by her lack of vigilance. 792 01:10:08,789 --> 01:10:11,291 That's why I always tried to keep her close. 793 01:10:12,876 --> 01:10:16,213 But she is clearly under Will Salas' control. 794 01:10:24,388 --> 01:10:26,264 If it's a matter of resources, 795 01:10:26,807 --> 01:10:29,267 I'm happy to make a contribution. 796 01:10:31,061 --> 01:10:33,313 It's a scandal, what we pay our Timekeepers. 797 01:10:37,067 --> 01:10:39,236 I've issued a warrant for your daughter's arrest. 798 01:10:39,903 --> 01:10:42,489 If she contacts you and you assist her in any way, 799 01:10:42,572 --> 01:10:44,408 I will issue a warrant for your arrest. 800 01:10:55,752 --> 01:10:58,088 There is nothing I cannot buy. 801 01:11:00,424 --> 01:11:01,508 Now 802 01:11:03,343 --> 01:11:05,011 how many of my years do you want? 803 01:11:07,097 --> 01:11:09,099 There aren't enough years, 804 01:11:10,267 --> 01:11:14,396 even in your lifetime, Mr. Weis. Good night. 805 01:11:19,609 --> 01:11:21,778 This is called a trigger. 806 01:11:22,487 --> 01:11:25,824 And you don't pull it until you actually want to shoot something. 807 01:11:32,914 --> 01:11:34,166 I wanted to shoot something. 808 01:11:34,249 --> 01:11:35,292 Right. 809 01:11:39,838 --> 01:11:41,798 Will, if you get a lot of time, 810 01:11:44,092 --> 01:11:45,385 are you really gonna give it away? 811 01:11:46,511 --> 01:11:48,346 I've only ever had a day. 812 01:11:49,264 --> 01:11:50,849 How much do you need? 813 01:11:52,267 --> 01:11:53,935 How can you live with yourself watching people die 814 01:11:54,019 --> 01:11:55,103 right next to you? 815 01:11:56,688 --> 01:11:58,273 You don't watch. 816 01:11:59,608 --> 01:12:01,109 You close your eyes. 817 01:12:10,785 --> 01:12:12,954 I can help you get all the time you want. 818 01:12:20,504 --> 01:12:23,089 I need to borrow a month. What's the interest? 819 01:12:23,840 --> 01:12:25,592 Today's rate, 30%. 820 01:12:26,843 --> 01:12:28,345 I can't pay it back. 821 01:12:28,595 --> 01:12:30,764 We can always come to some arrangement. 822 01:12:56,540 --> 01:12:57,707 Let's go. 823 01:13:00,293 --> 01:13:04,005 Ladies and gentlemen, I am happy to announce that Weis Timelenders 824 01:13:04,089 --> 01:13:07,008 is now offering interest-free loans with no payments. 825 01:13:07,092 --> 01:13:08,134 Ever. 826 01:13:08,218 --> 01:13:09,719 So help yourselves and take a day. 827 01:13:09,844 --> 01:13:11,388 Take a month. Hell, take a year. 828 01:13:11,555 --> 01:13:13,640 Come on. Help yourselves! Take it. 829 01:13:13,723 --> 01:13:15,183 Take the time. It's free. 830 01:13:50,594 --> 01:13:52,762 No one's watching their clocks, huh? 831 01:13:53,263 --> 01:13:55,640 Get out of here, or I'll confiscate every second! 832 01:14:03,106 --> 01:14:04,816 Must've thought it was a drive-through. 833 01:14:37,724 --> 01:14:38,725 Turn around. 834 01:14:39,309 --> 01:14:40,310 Don't move. 835 01:14:40,393 --> 01:14:41,978 I don't have much. 836 01:14:42,062 --> 01:14:43,647 Everything I have, I give away. 837 01:14:43,730 --> 01:14:44,731 I know. 838 01:15:06,920 --> 01:15:08,922 Yes, sir, I do know that, sir. 839 01:15:10,423 --> 01:15:12,592 There are years that shouldn't be there. 840 01:15:16,930 --> 01:15:18,598 I will stop him, sir. 841 01:15:20,684 --> 01:15:21,851 Doesn't he understand 842 01:15:21,935 --> 01:15:24,354 he's hurting the very people he's trying to help? 843 01:15:34,030 --> 01:15:35,365 Well, now. 844 01:15:36,324 --> 01:15:38,284 Look at all that. Yeah. 845 01:15:38,952 --> 01:15:40,787 I finally had time to buy one of these. 846 01:15:43,456 --> 01:15:45,208 Let's not do anything I might regret. 847 01:16:18,825 --> 01:16:20,577 What was that about? 848 01:16:21,453 --> 01:16:22,871 I wasted 30 days. 849 01:16:22,954 --> 01:16:26,541 Today, Sylvia Weis withdrew some of her "inheritance" 850 01:16:26,624 --> 01:16:29,085 when she and Will Salas robbed her father's time bank 851 01:16:29,169 --> 01:16:31,755 for the sixth time in a week. 852 01:16:32,589 --> 01:16:33,590 I give her everything. 853 01:16:35,258 --> 01:16:36,843 Does she want to kill me? 854 01:16:37,427 --> 01:16:38,928 You were killing her, Philippe. 855 01:16:41,181 --> 01:16:42,849 You were suffocating her. 856 01:16:45,101 --> 01:16:46,770 You suffocate us all. 857 01:16:51,524 --> 01:16:52,609 Call. 858 01:16:58,865 --> 01:17:00,200 That's good. 859 01:17:00,784 --> 01:17:03,286 Just not as good as that. 860 01:17:03,369 --> 01:17:04,370 Ooh! 861 01:17:05,538 --> 01:17:07,540 You haven't forgotten how to play cards. 862 01:17:08,124 --> 01:17:10,460 Why did I play strip poker with you? 863 01:17:11,044 --> 01:17:12,545 Why did you? 864 01:17:18,760 --> 01:17:19,844 Sir. 865 01:17:20,386 --> 01:17:21,805 They're still there. 866 01:17:23,473 --> 01:17:25,058 How did you know, sir? 867 01:17:26,142 --> 01:17:28,478 This is where the hours and the days are. 868 01:17:30,480 --> 01:17:32,565 He's paid them all off. 869 01:17:33,483 --> 01:17:34,901 This is where I would hide. 870 01:17:42,826 --> 01:17:44,327 Put your clothes on. 871 01:17:51,292 --> 01:17:52,627 Stop! 872 01:17:54,420 --> 01:17:56,256 We're trapped ! No, we're not! 873 01:17:57,841 --> 01:17:59,342 Jump. They won't do it. 874 01:17:59,425 --> 01:18:00,510 We shouldn't do it. 875 01:18:07,267 --> 01:18:08,434 Come on! 876 01:18:17,443 --> 01:18:19,529 See? They won't jump. 877 01:18:22,532 --> 01:18:23,658 So much for your theory. 878 01:18:23,741 --> 01:18:24,951 Shit! 879 01:18:41,175 --> 01:18:42,343 Here! 880 01:18:42,802 --> 01:18:43,928 Go! 881 01:18:47,599 --> 01:18:49,767 Stop! Stop! 882 01:19:07,660 --> 01:19:09,162 I'm telling you, he'll give up before we do! 883 01:19:09,245 --> 01:19:10,413 You sure about that? 884 01:19:11,915 --> 01:19:13,249 No. 885 01:19:31,768 --> 01:19:33,102 Go. I can't. 886 01:19:33,186 --> 01:19:34,604 You can ! Go! 887 01:19:37,190 --> 01:19:38,358 Un-fucking-believable! 888 01:19:52,956 --> 01:19:54,207 Hold on. 889 01:19:55,124 --> 01:19:56,501 You two look familiar. 890 01:19:59,796 --> 01:20:00,964 How about now? 891 01:20:27,156 --> 01:20:28,574 Welcome to the Century. 892 01:20:28,992 --> 01:20:31,911 Hi. We're looking for a quiet place to stay. 893 01:20:32,704 --> 01:20:33,746 How many rooms? 894 01:20:34,372 --> 01:20:35,415 All of them. 895 01:20:36,207 --> 01:20:37,875 We were hoping for something long-term. 896 01:20:38,584 --> 01:20:41,421 Can we rely on the discretion of your staff? 897 01:20:41,671 --> 01:20:43,673 I'm sure you can. 898 01:20:52,432 --> 01:20:54,267 I'm sorry. We're fully booked. 899 01:20:56,352 --> 01:20:57,687 Right. 900 01:21:07,196 --> 01:21:09,198 Nobody goes anywhere! 901 01:21:09,490 --> 01:21:10,491 Wait, whoa, whoa. 902 01:21:12,285 --> 01:21:13,286 Don't look at me. 903 01:21:15,038 --> 01:21:16,789 You know who I'm looking for. 904 01:21:20,960 --> 01:21:25,298 I'm looking for whoever gave this man a month! 905 01:21:27,717 --> 01:21:31,721 And I'm gonna clean the clocks off of every one of you in this hellhole 906 01:21:31,804 --> 01:21:36,350 until someone says something I want to hear. 907 01:21:43,900 --> 01:21:45,234 I can't hear anything. 908 01:21:49,655 --> 01:21:50,823 Clean it. 909 01:21:52,700 --> 01:21:55,078 No, wait, wait. Wait. Please! 910 01:21:56,454 --> 01:21:58,498 Please don't. Please. I don't know where they are! 911 01:21:59,791 --> 01:22:00,875 Please. 912 01:22:03,002 --> 01:22:04,295 Please! 913 01:22:05,004 --> 01:22:06,172 Please. 914 01:22:14,931 --> 01:22:16,349 I believe you're next. 915 01:22:16,974 --> 01:22:17,975 Um... 916 01:22:19,435 --> 01:22:22,688 At last, someone's acting reasonably. 917 01:22:23,189 --> 01:22:25,108 I just want a share of the reward. 918 01:22:34,033 --> 01:22:35,701 My young friend. 919 01:22:37,370 --> 01:22:39,372 You'll get your reward. 920 01:22:47,380 --> 01:22:48,714 Ten years. 921 01:22:52,802 --> 01:22:54,470 That's insulting. 922 01:23:00,560 --> 01:23:02,228 If they catch us, 923 01:23:04,063 --> 01:23:06,816 there's no way they won't kill us, is there? 924 01:23:09,402 --> 01:23:10,903 Do you regret this? 925 01:23:12,071 --> 01:23:13,906 You saved my life. 926 01:23:16,242 --> 01:23:17,410 When? 927 01:23:19,245 --> 01:23:20,496 Now. 928 01:23:21,414 --> 01:23:23,416 And every day since I met you. 929 01:23:28,087 --> 01:23:30,840 You forget, I almost got you killed a few times, too. 930 01:23:33,259 --> 01:23:35,428 I'm willing to overlook that. 931 01:23:52,111 --> 01:23:53,779 How's the poor little rich girl? 932 01:23:54,947 --> 01:23:56,449 I never got a chance to 933 01:23:57,617 --> 01:23:59,785 properly thank you for your time. 934 01:24:01,454 --> 01:24:03,456 I'm not surprised you stayed. 935 01:24:03,956 --> 01:24:06,292 It's the life, isn't it? 936 01:24:06,959 --> 01:24:09,295 Here we don't stop living 937 01:24:09,629 --> 01:24:12,465 until we're actually dead. 938 01:24:14,300 --> 01:24:16,093 There are a lot more ways to die around here. 939 01:24:16,969 --> 01:24:19,972 But here, there's dancing before dying. 940 01:24:27,813 --> 01:24:31,567 Of course, it's your friend I'm most happy to run into again. 941 01:24:31,984 --> 01:24:35,321 You've been causing a lot of trouble, which is normally my job. 942 01:24:35,738 --> 01:24:36,948 Don't you understand? 943 01:24:37,907 --> 01:24:42,495 The reason the Timekeepers leave me alone is 'cause I have boundaries. 944 01:24:42,578 --> 01:24:45,081 I steal from my own people. 945 01:24:45,915 --> 01:24:49,669 You surely know things are bad when I have to restore order. 946 01:24:52,672 --> 01:24:56,842 Fortunately for you, I don't like to kill a man in cold blood. 947 01:24:57,510 --> 01:24:58,678 I do it, 948 01:24:59,178 --> 01:25:02,848 but I prefer not to. 949 01:25:11,274 --> 01:25:13,276 I think you deserve a fighting chance. 950 01:25:20,199 --> 01:25:21,951 We play to zero. 951 01:25:22,952 --> 01:25:24,453 What's the point? 952 01:25:25,037 --> 01:25:28,708 I lose, I die. I win, they kill me. 953 01:25:30,042 --> 01:25:33,212 If you don't fight, I'll kill you now. 954 01:25:33,796 --> 01:25:34,839 And her? 955 01:25:36,215 --> 01:25:37,800 After I take you, 956 01:25:38,718 --> 01:25:39,802 I'll take her. 957 01:25:43,556 --> 01:25:45,891 Oh, yeah. And her time. 958 01:25:47,476 --> 01:25:49,020 Then I'll collect my reward 959 01:25:49,103 --> 01:25:51,564 for making everything right in the world. 960 01:27:13,521 --> 01:27:14,522 This way! 961 01:27:22,530 --> 01:27:24,698 All the time he's taken. 962 01:27:25,533 --> 01:27:27,326 Don't you mean the time he's given away, sir? 963 01:27:30,371 --> 01:27:31,789 Even to you? 964 01:27:39,547 --> 01:27:44,385 I have given 50 years of my life to this job. 965 01:27:45,219 --> 01:27:48,222 I am not about to see those years go to waste. 966 01:27:50,141 --> 01:27:51,475 Go on. 967 01:28:07,992 --> 01:28:10,744 I'm sorry to be the one to break this to you, 968 01:28:11,662 --> 01:28:13,330 but by tomorrow 969 01:28:13,581 --> 01:28:15,332 you won't have time to stand around. 970 01:28:33,934 --> 01:28:35,603 God damn it. 971 01:28:39,440 --> 01:28:40,774 It's over. 972 01:28:41,108 --> 01:28:43,027 We lost. We're not doing any good. 973 01:28:43,360 --> 01:28:44,570 At least we're trying. 974 01:28:45,613 --> 01:28:49,950 No. You don't understand. All they have to do is keep raising the cost of living. 975 01:28:50,284 --> 01:28:53,954 A hundred years. Two. A thousand. It does nothing. 976 01:28:54,205 --> 01:28:55,789 So, what? We just stop fighting? 977 01:28:56,040 --> 01:28:58,751 We can't win. We can't hurt them. 978 01:28:58,834 --> 01:29:00,753 The time we're taking makes no damn difference! 979 01:29:00,836 --> 01:29:02,963 What would? What would hurt them? 980 01:29:03,547 --> 01:29:07,134 A million years. You got a million years on you? 981 01:29:11,305 --> 01:29:13,807 I guess it really would take a million years. 982 01:29:17,895 --> 01:29:19,146 Let's give up. 983 01:29:45,923 --> 01:29:47,258 Stop! 984 01:29:48,926 --> 01:29:50,344 I am Sylvia Weis. 985 01:29:52,680 --> 01:29:54,348 I want to surrender, 986 01:29:55,015 --> 01:29:56,642 but only to my father. 987 01:30:00,854 --> 01:30:02,398 Sylvia. 988 01:30:04,525 --> 01:30:05,985 Hello, Daddy. 989 01:30:08,821 --> 01:30:09,947 Stay where you are! 990 01:30:11,949 --> 01:30:14,201 You've hired more guards since I last saw you. 991 01:30:14,326 --> 01:30:15,619 Thanks to you, I need them. 992 01:30:16,203 --> 01:30:17,538 One too many. 993 01:30:19,248 --> 01:30:20,499 Guns down. 994 01:30:22,042 --> 01:30:23,210 Now! 995 01:30:24,003 --> 01:30:25,004 Do it. 996 01:30:35,556 --> 01:30:37,349 Let's go for a ride. 997 01:30:44,732 --> 01:30:46,900 You'd steal from your own father. 998 01:30:47,234 --> 01:30:49,737 Is it stealing if it's already stolen? 999 01:31:04,418 --> 01:31:05,878 What's the combination? 1000 01:31:07,004 --> 01:31:08,922 Well, it's not my birthday. 1001 01:31:09,006 --> 01:31:12,176 You've started to regret that day, I imagine, Father. 1002 01:31:13,427 --> 01:31:16,096 Try 12-2-18-09. 1003 01:31:17,681 --> 01:31:19,433 Darwin's birthday. 1004 01:31:21,518 --> 01:31:23,270 Survival of the fittest. 1005 01:31:25,731 --> 01:31:28,651 It cost us centuries just to bribe our way in here. 1006 01:31:29,443 --> 01:31:30,944 Let's see what it got us. 1007 01:31:47,961 --> 01:31:49,463 Quality time. 1008 01:31:51,298 --> 01:31:53,967 There really is a man with a million years. 1009 01:31:54,051 --> 01:31:56,887 That's my first million. It won't be my last. 1010 01:31:56,970 --> 01:31:58,305 You know how much good it could do? 1011 01:31:58,389 --> 01:32:00,307 I know how much harm it could do. 1012 01:32:00,391 --> 01:32:03,185 Try to understand, even if you gave a year to a million people, 1013 01:32:03,268 --> 01:32:04,645 you're just prolonging their agony. 1014 01:32:04,728 --> 01:32:06,647 You're prolonging their lives. 1015 01:32:07,147 --> 01:32:11,151 Flooding the wrong Zone with a million years, it could cripple the system. 1016 01:32:11,235 --> 01:32:12,569 Let's hope so. 1017 01:32:12,653 --> 01:32:14,488 We're not meant to live like this. 1018 01:32:14,822 --> 01:32:16,824 We're not meant to live forever. 1019 01:32:17,741 --> 01:32:21,954 Although I do wonder, Father, if you've ever lived a day in your life. 1020 01:32:22,496 --> 01:32:26,834 Is that so? You might upset the balance for a generation. 1021 01:32:27,334 --> 01:32:28,502 Two. 1022 01:32:29,503 --> 01:32:32,506 But don't fool yourself. In the end, nothing will change. 1023 01:32:33,340 --> 01:32:35,342 Because everyone wants to live forever. 1024 01:32:36,760 --> 01:32:39,638 They all think they have a chance at immortality 1025 01:32:39,722 --> 01:32:42,057 even though all the evidence is against it. 1026 01:32:42,850 --> 01:32:44,977 They all think they will be the exception. 1027 01:32:45,352 --> 01:32:47,855 But the truth is, 1028 01:32:48,188 --> 01:32:50,315 for a few to be immortal, many must die. 1029 01:33:06,707 --> 01:33:09,543 No one should be immortal 1030 01:33:10,377 --> 01:33:12,629 if even one person has to die. 1031 01:33:27,394 --> 01:33:28,812 What was that? 1032 01:33:29,563 --> 01:33:32,065 What was that? What just happened? 1033 01:33:34,151 --> 01:33:37,154 It must be a mistake. A million years just went off the clock in New Greenwich. 1034 01:33:37,237 --> 01:33:38,489 It's not a mistake. 1035 01:33:38,739 --> 01:33:39,740 It's gotta be a mistake, sir. 1036 01:33:39,823 --> 01:33:40,991 It's not a mistake. 1037 01:33:42,701 --> 01:33:43,786 It's them. 1038 01:33:48,749 --> 01:33:49,833 Take a month, Maurice. 1039 01:34:06,517 --> 01:34:08,519 Dispatch, what can you see? 1040 01:34:08,602 --> 01:34:10,187 There's a lot of traffic in the vicinity, sir. 1041 01:34:10,270 --> 01:34:12,523 All right, look for the slowest car. 1042 01:34:13,690 --> 01:34:18,111 You have a million years. You are definitely not in a hurry. 1043 01:34:20,781 --> 01:34:22,449 If this works... 1044 01:34:22,699 --> 01:34:24,952 If this works, we gotta get more. 1045 01:34:25,369 --> 01:34:28,038 Dayton's not the only zone that can use a few extra years. 1046 01:34:30,791 --> 01:34:32,793 And wire me my per diem. 1047 01:34:32,876 --> 01:34:34,378 Wait. Never mind. 1048 01:34:34,461 --> 01:34:35,796 I have him. 1049 01:34:43,470 --> 01:34:45,472 Give the order, shoot on sight. 1050 01:34:45,556 --> 01:34:47,724 In New Greenwich? That's against policy, sir. 1051 01:34:47,808 --> 01:34:50,060 So is having a million years leave the Zone. 1052 01:35:07,870 --> 01:35:10,205 That time cannot leave the Zone! Shoot on sight! 1053 01:35:35,147 --> 01:35:38,650 Please deposit one month. Please deposit one month. 1054 01:35:51,288 --> 01:35:52,915 Keep going ! Keep going! 1055 01:35:52,998 --> 01:35:54,041 We're close! 1056 01:35:54,625 --> 01:35:55,959 We're okay! We're okay! 1057 01:36:10,474 --> 01:36:11,516 You're late. 1058 01:36:13,894 --> 01:36:15,020 Need a minute? 1059 01:36:17,731 --> 01:36:19,149 Go. Go. 1060 01:36:20,400 --> 01:36:22,027 Where's our capsule? 1061 01:36:22,444 --> 01:36:23,570 Too late. 1062 01:36:29,076 --> 01:36:30,702 Lost a lot of time, Mr. Leon. 1063 01:36:31,078 --> 01:36:32,913 Looks like you're about out yourself. 1064 01:36:36,375 --> 01:36:37,584 - Time! - There's time! 1065 01:36:37,668 --> 01:36:38,710 Move! 1066 01:36:55,769 --> 01:36:57,104 Move! 1067 01:37:01,108 --> 01:37:03,610 You, get out! Get out! 1068 01:37:19,793 --> 01:37:21,628 We gotta get to Livingston. 1069 01:37:23,463 --> 01:37:24,756 We can make it. 1070 01:37:24,840 --> 01:37:25,966 Can we? 1071 01:37:34,474 --> 01:37:35,642 You okay? 1072 01:38:02,419 --> 01:38:03,754 Stop! 1073 01:38:10,510 --> 01:38:11,636 You can run. 1074 01:38:13,764 --> 01:38:15,140 So can you. 1075 01:38:17,851 --> 01:38:19,644 You're from here, aren't you? 1076 01:38:22,189 --> 01:38:23,732 Long time ago. 1077 01:38:24,316 --> 01:38:25,317 Yeah. 1078 01:38:25,776 --> 01:38:27,652 I worked out how to escape. 1079 01:38:27,944 --> 01:38:30,238 And now you make sure no one else does. 1080 01:38:30,322 --> 01:38:31,865 That's the way it has to be. 1081 01:38:33,700 --> 01:38:35,535 I didn't start the clock. 1082 01:38:37,037 --> 01:38:38,663 I can't turn it back. 1083 01:38:40,207 --> 01:38:41,541 I keep it running. 1084 01:38:42,375 --> 01:38:43,668 I keep time. 1085 01:38:44,878 --> 01:38:46,546 "I keep time." 1086 01:38:50,884 --> 01:38:53,512 I'm gonna need some of that time you borrowed from me. 1087 01:38:56,223 --> 01:38:59,309 Unless you want us to die on the way to our execution. 1088 01:39:03,897 --> 01:39:05,232 Time. 1089 01:39:27,504 --> 01:39:29,005 We don't have enough. 1090 01:39:32,425 --> 01:39:34,511 One of us can make it. Take mine. 1091 01:39:34,761 --> 01:39:37,722 You take mine. You can get there, I can't! I can't get there. You can. 1092 01:39:37,806 --> 01:39:40,058 No. No. Yes! 1093 01:39:41,601 --> 01:39:42,769 Please. 1094 01:39:43,103 --> 01:39:44,271 No. 1095 01:39:53,947 --> 01:39:55,282 There's time. 1096 01:39:55,740 --> 01:39:58,160 What? The Keeper's time. Run. Run! 1097 01:40:08,211 --> 01:40:09,546 Run! 1098 01:40:23,310 --> 01:40:24,311 I need time. 1099 01:40:24,394 --> 01:40:26,146 Time transfer. 1100 01:40:49,794 --> 01:40:51,129 What have we got? 1101 01:40:52,297 --> 01:40:53,590 A day. 1102 01:40:54,382 --> 01:40:55,717 Could do a lot in a day. 1103 01:41:11,233 --> 01:41:13,485 Sir, do something. 1104 01:41:15,320 --> 01:41:16,988 It's already done. 1105 01:41:17,864 --> 01:41:20,075 These are live pictures from Dayton. 1106 01:41:20,158 --> 01:41:22,285 Citizens have taken to the streets. 1107 01:41:22,369 --> 01:41:24,871 There's so much stolen time in circulation. 1108 01:41:25,205 --> 01:41:26,998 Factories in Dayton lie idle. 1109 01:41:27,249 --> 01:41:29,376 And now, citizens are crossing Zones, 1110 01:41:29,459 --> 01:41:30,919 seen here entering New Greenwich. 1111 01:41:31,544 --> 01:41:34,047 While authorities claim they have the situation 1112 01:41:34,130 --> 01:41:38,385 under control, others fear the system may be headed for collapse. 1113 01:41:38,468 --> 01:41:41,513 We will continue to update you on this developing story. 1114 01:41:41,888 --> 01:41:43,598 Sir, we lost Zone Eight. 1115 01:41:43,682 --> 01:41:44,683 And Ten. 1116 01:41:49,020 --> 01:41:50,605 It's spreading. 1117 01:41:52,274 --> 01:41:53,525 What do we do, sir? 1118 01:41:55,026 --> 01:41:56,361 Go home. 1119 01:42:04,869 --> 01:42:09,165 Still no sign of fugitives Will Salas and Sylvia Weis. 1120 01:42:09,249 --> 01:42:11,793 Authorities continue to ask for the public's help 1121 01:42:11,876 --> 01:42:14,921 in bringing these criminals to justice. 1122 01:42:33,982 --> 01:42:35,650 Told you there were bigger banks. 1123 01:42:37,569 --> 01:42:38,903 You almost missed your calling. 76238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.