All language subtitles for H P S02E12 Social Discontent 1080p AMZN WEB DL DDP5 1 H 264 RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,296 --> 00:00:06,673 So I wanted to remind everybody 2 00:00:06,674 --> 00:00:08,633 that there's going to be some filming happening 3 00:00:08,634 --> 00:00:10,760 in the tavern over the next day or two. 4 00:00:10,761 --> 00:00:14,723 Is it a true-crime show? 5 00:00:14,724 --> 00:00:18,560 I'm talking about our new social-media campaign. 6 00:00:22,398 --> 00:00:24,941 I'm not good at trumpet sounds. 7 00:00:24,942 --> 00:00:26,651 We already have customers. 8 00:00:26,652 --> 00:00:28,820 Why do we need a social-media campaign? 9 00:00:28,821 --> 00:00:30,655 To expand our customer base, 10 00:00:30,656 --> 00:00:32,699 which will lend itself to cross-promotion 11 00:00:32,700 --> 00:00:34,868 for when we eventually open the speakeasy. 12 00:00:34,869 --> 00:00:36,911 What? 13 00:00:36,912 --> 00:00:38,329 All right, what are we looking for-- 14 00:00:38,330 --> 00:00:40,498 day-in-the-life content, getting-ready-with-me content, 15 00:00:40,499 --> 00:00:43,960 or just feet stuff? 16 00:00:43,961 --> 00:00:45,587 I'm out. 17 00:00:45,588 --> 00:00:47,422 OK, I know you don't like this, 18 00:00:47,423 --> 00:00:50,091 but we need everybody involved. 19 00:00:50,092 --> 00:00:52,302 Sorry, I'm a little late, Isabella, 20 00:00:52,303 --> 00:00:55,889 but I am camera-ready. 21 00:00:55,890 --> 00:00:58,558 Hold on. Isn't that my bandanna? 22 00:00:58,559 --> 00:01:01,936 Tennessee is a finders-keepers state. 23 00:01:01,937 --> 00:01:03,688 Yeah. 24 00:01:03,689 --> 00:01:05,356 All right, who's ready to make some content? 25 00:01:05,357 --> 00:01:07,192 Oh, me. 26 00:01:07,193 --> 00:01:10,236 I want to become an influencer and prove my mom wrong. 27 00:01:10,237 --> 00:01:13,198 Strangers do like me. 28 00:01:13,199 --> 00:01:16,493 My wife says I have a really great voiceover voice. 29 00:01:16,494 --> 00:01:17,994 Oh, really? Do it. 30 00:01:17,995 --> 00:01:19,079 I am. 31 00:01:21,040 --> 00:01:23,374 OK. 32 00:01:23,375 --> 00:01:26,211 We really want to capture the unique magic 33 00:01:26,212 --> 00:01:28,004 of Happy's Place. 34 00:01:28,005 --> 00:01:30,173 Wait, wait, wait, who's this "we"? 35 00:01:30,174 --> 00:01:31,424 Oh. 36 00:01:31,425 --> 00:01:33,343 What a bad producer I am. 37 00:01:33,344 --> 00:01:35,721 I forgot to introduce our director. 38 00:01:40,768 --> 00:01:43,478 I will be attempting to unlock the truth 39 00:01:43,479 --> 00:01:47,607 in each and every one of you. 40 00:01:47,608 --> 00:01:51,361 I'm out. 41 00:01:51,362 --> 00:01:55,698 ♪ Sometimes it feels like a big ol' fight ♪ 42 00:01:55,699 --> 00:01:57,492 ♪ To get through the day ♪ 43 00:01:57,493 --> 00:01:59,661 ♪ And sleep on through the night ♪ 44 00:01:59,662 --> 00:02:01,663 ♪ But here you'll find a place ♪ 45 00:02:01,664 --> 00:02:05,166 ♪ That'll surely lift your spirits ♪ 46 00:02:05,167 --> 00:02:10,171 ♪ You belong at Happy's Place ♪ 47 00:02:10,172 --> 00:02:11,589 OK, we're going to start 48 00:02:11,590 --> 00:02:13,424 with you welcoming everyone to the tavern. 49 00:02:13,425 --> 00:02:14,843 {\an8}OK, great, great. 50 00:02:14,844 --> 00:02:16,970 {\an8}Listen, um... 51 00:02:16,971 --> 00:02:20,516 {\an8}shoot me only from the left or above, OK? 52 00:02:24,061 --> 00:02:26,062 {\an8}I think he meant me. 53 00:02:26,063 --> 00:02:27,647 {\an8}Oh, sure. 54 00:02:27,648 --> 00:02:29,983 {\an8}Um, all right, then. 55 00:02:29,984 --> 00:02:32,610 {\an8}Uh, if you need me, I will be in my trailer. 56 00:02:32,611 --> 00:02:33,987 {\an8}Mm-hmm. 57 00:02:33,988 --> 00:02:36,031 {\an8}And by trailer, I mean the ladies' room. 58 00:02:38,951 --> 00:02:40,159 {\an8}OK. 59 00:02:40,160 --> 00:02:43,539 {\an8}OK, Bobbie, your name is Bobbie. 60 00:02:45,165 --> 00:02:46,499 {\an8}You're a tavern owner. 61 00:02:46,500 --> 00:02:50,086 {\an8}You're going to say "Hi, I'm Bobbie. 62 00:02:50,087 --> 00:02:53,756 {\an8}Welcome to my tavern." 63 00:02:53,757 --> 00:02:55,426 {\an8}- Ready when you are. - Settle! 64 00:03:00,472 --> 00:03:02,390 And action. 65 00:03:02,391 --> 00:03:04,350 Hi, I'm Bobbie. 66 00:03:04,351 --> 00:03:06,228 Welcome to Happy's Place. 67 00:03:13,736 --> 00:03:16,195 Isabella, can I talk to you for a second? 68 00:03:16,196 --> 00:03:18,156 There's something wrong with the camera. 69 00:03:18,157 --> 00:03:20,033 Of course, yes. 70 00:03:20,034 --> 00:03:21,826 Excuse us. - Oh, sure. 71 00:03:21,827 --> 00:03:23,620 I'll just be over there rehearsing my one line. 72 00:03:28,375 --> 00:03:29,834 I think I know what's wrong with the camera. 73 00:03:29,835 --> 00:03:31,628 Yeah, it's what's on the camera. 74 00:03:33,380 --> 00:03:34,631 Listen, you're the director. 75 00:03:34,632 --> 00:03:35,882 It's your responsibility 76 00:03:35,883 --> 00:03:37,550 to get a decent performance out of her. 77 00:03:37,551 --> 00:03:38,968 And you're the producer. 78 00:03:38,969 --> 00:03:41,262 Apparently, your only job is to point out problems 79 00:03:41,263 --> 00:03:44,098 that I alone must solve. 80 00:03:44,099 --> 00:03:46,059 Um, Bobbie, can we get another shot of you? 81 00:03:46,060 --> 00:03:47,602 Oh, of course you can. 82 00:03:47,603 --> 00:03:49,312 Uh, is there anything else you want me to do? 83 00:03:49,313 --> 00:03:51,731 I mean, I can make it happier? 84 00:03:51,732 --> 00:03:54,025 Wow! 85 00:03:54,026 --> 00:03:55,443 Happier than that? 86 00:03:55,444 --> 00:03:56,694 Yeah, yeah. 87 00:03:56,695 --> 00:03:58,237 Maybe just pour a beer. 88 00:03:58,238 --> 00:03:59,989 And, um, don't look at the camera. 89 00:03:59,990 --> 00:04:02,951 Just act natural, like a-- like a--like a human. 90 00:04:02,952 --> 00:04:04,161 OK. 91 00:04:06,246 --> 00:04:08,247 And... 92 00:04:08,248 --> 00:04:09,374 action. 93 00:04:21,887 --> 00:04:25,765 Wow, that was great. 94 00:04:25,766 --> 00:04:28,017 We need to recast Bobbie. 95 00:04:32,106 --> 00:04:33,940 Hey, how's it going with Gabby? 96 00:04:33,941 --> 00:04:36,526 Please tell me we're getting some usable stuff. 97 00:04:36,527 --> 00:04:39,320 Well, I haven't been able to shoot anything yet because... 98 00:04:39,321 --> 00:04:42,824 OK, I think I found the one. 99 00:04:42,825 --> 00:04:45,243 Gabby's been trying on hats. 100 00:04:45,244 --> 00:04:49,580 Only because Steve said "no capes." 101 00:04:49,581 --> 00:04:51,708 I need my producer to help me, 102 00:04:51,709 --> 00:04:53,376 uh, you know, produce. 103 00:04:53,377 --> 00:04:55,420 On it. 104 00:04:55,421 --> 00:04:57,547 OK, so, Gabby, 105 00:04:57,548 --> 00:04:59,757 this is just a simple, behind-the-scenes look 106 00:04:59,758 --> 00:05:01,843 at how we make our most signature cocktail. 107 00:05:01,844 --> 00:05:03,928 Any questions? - Yeah. 108 00:05:03,929 --> 00:05:07,724 I hear you're looking to recast Bobbie. 109 00:05:07,725 --> 00:05:10,768 And I just want to tell you that she is my best friend. 110 00:05:10,769 --> 00:05:12,730 And no one can play her like me. 111 00:05:14,648 --> 00:05:16,566 Let's just see how this drink tutorial goes. 112 00:05:16,567 --> 00:05:17,775 OK. 113 00:05:17,776 --> 00:05:19,444 But once you see me in action, 114 00:05:19,445 --> 00:05:22,739 there will be no way to deny how magnetic I am. 115 00:05:22,740 --> 00:05:25,033 OK, play everything right to me. 116 00:05:25,034 --> 00:05:26,576 And action. 117 00:05:26,577 --> 00:05:30,038 Hi, I'm the bartender here at Happy's. 118 00:05:30,039 --> 00:05:33,791 Come on, watch me make my signature cocktail, 119 00:05:33,792 --> 00:05:35,251 the mojito margar-- - Emmett! 120 00:05:35,252 --> 00:05:36,586 Come on! 121 00:05:36,587 --> 00:05:39,130 You just ruined our first usable take all day. 122 00:05:39,131 --> 00:05:40,798 "Usable." 123 00:05:40,799 --> 00:05:43,509 What'd I tell you? 124 00:05:43,510 --> 00:05:47,555 My mistake for trying to work at work. 125 00:05:47,556 --> 00:05:49,724 You know what? I'm glad we stopped. 126 00:05:49,725 --> 00:05:52,810 I'm going to try a tracking shot. 127 00:05:52,811 --> 00:05:54,604 Maybe we keep the shots regular 128 00:05:54,605 --> 00:05:56,481 until we actually get something. 129 00:05:56,482 --> 00:05:59,484 Alfonso Cuarón didn't become Alfonso Cuarón 130 00:05:59,485 --> 00:06:02,195 by not taking risks. 131 00:06:02,196 --> 00:06:04,198 No, he did it by going to film school. 132 00:06:06,116 --> 00:06:07,867 Action! 133 00:06:07,868 --> 00:06:09,702 Oh, hi, there. 134 00:06:09,703 --> 00:06:14,040 Come on, take a journey with me to my signature cocktail. 135 00:06:14,041 --> 00:06:17,126 Ah. Oh, I hope I can muddle through it. 136 00:06:19,463 --> 00:06:21,089 - Emmett! - God, Emmett! 137 00:06:21,090 --> 00:06:23,216 - Come on! - What? 138 00:06:23,217 --> 00:06:24,967 You're ruining our content. 139 00:06:24,968 --> 00:06:28,137 Well, I'm making content our customers actually like, 140 00:06:28,138 --> 00:06:30,306 the kind you can eat. 141 00:06:30,307 --> 00:06:32,850 Does that mean we can finally get a tour of your kitchen? 142 00:06:32,851 --> 00:06:34,852 You bring that thing into my kitchen, 143 00:06:34,853 --> 00:06:37,940 and my foot will get a tour of your butt. 144 00:06:43,278 --> 00:06:46,322 Hey, Bobbie, uh, do you have a second 145 00:06:46,323 --> 00:06:48,449 to talk about the social-media campaign? 146 00:06:48,450 --> 00:06:50,201 Sure I do. 147 00:06:50,202 --> 00:06:52,370 Honey, I am so proud of you for coming up with that idea, 148 00:06:52,371 --> 00:06:55,998 and I'm having a blast being a part of it. 149 00:06:55,999 --> 00:06:58,751 That's actually what I wanted to talk to you about. 150 00:06:58,752 --> 00:07:02,463 You know when someone who is so, so good 151 00:07:02,464 --> 00:07:05,258 at so many things... 152 00:07:05,259 --> 00:07:09,304 is not so good at one thing? 153 00:07:11,056 --> 00:07:14,726 But that is so OK. 154 00:07:16,478 --> 00:07:19,689 No clue what you're talking about. 155 00:07:19,690 --> 00:07:21,315 We had to recast you. 156 00:07:21,316 --> 00:07:22,650 What? 157 00:07:22,651 --> 00:07:24,527 I was doing so good! 158 00:07:24,528 --> 00:07:26,112 I'm sorry, it's just 159 00:07:26,113 --> 00:07:28,114 something happens to you when you're on camera. 160 00:07:28,115 --> 00:07:30,741 It's like a person who's never met a person 161 00:07:30,742 --> 00:07:33,661 trying to be a person. 162 00:07:33,662 --> 00:07:36,498 I don't think that's true at all. 163 00:07:39,835 --> 00:07:42,336 Oh, my gosh. 164 00:07:42,337 --> 00:07:44,548 What am I doing with my teeth? 165 00:07:46,675 --> 00:07:50,428 I don't know, Bobbie. No one knows. 166 00:07:50,429 --> 00:07:53,556 Look, I'm sorry, but I really need this to work. 167 00:07:53,557 --> 00:07:55,224 I understand. 168 00:07:55,225 --> 00:07:58,728 And if that's my resting face, when I die, closed casket. 169 00:07:58,729 --> 00:08:01,272 Yes. 170 00:08:01,273 --> 00:08:04,817 Bobbie, I heard that they are going to recast you. 171 00:08:04,818 --> 00:08:06,987 And I won't let them unless it's me. 172 00:08:09,198 --> 00:08:12,659 I would, but you're tall, blonde, and a total diva. 173 00:08:14,661 --> 00:08:17,788 I swear, you are going to love who we found to play you. 174 00:08:17,789 --> 00:08:19,665 Kenzie's a local actress and influencer 175 00:08:19,666 --> 00:08:22,001 who has a huge social-media following. 176 00:08:22,002 --> 00:08:24,545 And she was on an episode of "Law & Order." 177 00:08:24,546 --> 00:08:25,630 Stop. 178 00:08:25,631 --> 00:08:28,090 Well, that doesn't mean she can play me. 179 00:08:28,091 --> 00:08:30,260 I mean, I've never been a lawyer or a dead body. 180 00:08:39,144 --> 00:08:42,104 I'm here for the shoot. 181 00:08:42,105 --> 00:08:44,732 Whoa. 182 00:08:44,733 --> 00:08:46,859 You could be my daughter. 183 00:08:51,323 --> 00:08:52,907 OK, I'm confused. 184 00:08:52,908 --> 00:08:55,743 You say you're an actress and an influencer? 185 00:08:55,744 --> 00:08:57,203 So which one is it? 186 00:08:57,204 --> 00:08:59,121 Well, influencing is my hobby. 187 00:08:59,122 --> 00:09:01,583 Acting is my passion, and my day job is real estate. 188 00:09:03,585 --> 00:09:05,711 Aren't you a little young to be playing me? 189 00:09:05,712 --> 00:09:07,588 Not with my range. 190 00:09:07,589 --> 00:09:12,051 On "Law & Order," I played a 50-year-old dead body. 191 00:09:12,052 --> 00:09:14,095 I was 20. 192 00:09:14,096 --> 00:09:15,429 Wow. 193 00:09:15,430 --> 00:09:17,181 Bobbie, since the content we're getting 194 00:09:17,182 --> 00:09:20,559 is for social media, it's OK that our new Bobbie is younger 195 00:09:20,560 --> 00:09:22,645 because the online audience is younger. 196 00:09:22,646 --> 00:09:26,816 Oh, whoa, Kenzie, you have quite a following. 197 00:09:26,817 --> 00:09:31,445 You know, I'm a aspiring influencer myself. 198 00:09:31,446 --> 00:09:32,947 I hit the Gram. 199 00:09:32,948 --> 00:09:35,408 I dance on the Tok. 200 00:09:35,409 --> 00:09:38,077 And once, I even finished the Wordle. 201 00:09:38,078 --> 00:09:40,204 OK. 202 00:09:40,205 --> 00:09:42,873 Kenzie, uh, we won't need you for very long today. 203 00:09:42,874 --> 00:09:44,834 Just got to grab a few quick videos 204 00:09:44,835 --> 00:09:47,086 of you as Bobbie in action. 205 00:09:47,087 --> 00:09:49,463 Ah, that's my favorite word, "action." 206 00:09:49,464 --> 00:09:52,466 O-OK, hang on just a second. 207 00:09:52,467 --> 00:09:54,260 If you're going to be playing me, 208 00:09:54,261 --> 00:09:55,845 shouldn't I tell you what I do? 209 00:09:55,846 --> 00:09:57,847 Oh, no, no, no, no. No, I need to observe you. 210 00:09:57,848 --> 00:10:00,349 It'll be like Julia Roberts shadowing Erin Brockovich... 211 00:10:00,350 --> 00:10:01,851 Ooh. 212 00:10:01,852 --> 00:10:05,021 Or Meryl Streep shadowing Margaret Thatcher. 213 00:10:05,022 --> 00:10:06,564 I like the first one. 214 00:10:06,565 --> 00:10:08,649 Hey, Kenzie, 215 00:10:08,650 --> 00:10:11,193 OK, while you shadow Bobbie, I will shadow you. 216 00:10:11,194 --> 00:10:13,696 Why? 217 00:10:13,697 --> 00:10:15,489 Yeah, why? 218 00:10:15,490 --> 00:10:18,784 OK, I didn't exactly budget for all this shadow time. 219 00:10:18,785 --> 00:10:20,578 OK, OK. 220 00:10:20,579 --> 00:10:23,789 I am just going to take Kenzie here for a little rundown. 221 00:10:23,790 --> 00:10:25,249 A little rundown. 222 00:10:25,250 --> 00:10:26,834 A little rundown. 223 00:10:26,835 --> 00:10:28,794 I'm just getting your inflections. 224 00:10:28,795 --> 00:10:30,755 Do I really sound like that? 225 00:10:30,756 --> 00:10:33,007 Do I really sound like that? 226 00:10:33,008 --> 00:10:34,467 That? 227 00:10:34,468 --> 00:10:35,801 all: That? 228 00:10:35,802 --> 00:10:38,387 Do I really sound like that? both: That? 229 00:10:38,388 --> 00:10:43,809 Good Lord, help me. 230 00:10:43,810 --> 00:10:45,686 Ay, Dios mío. 231 00:10:49,107 --> 00:10:50,858 OK, all you need to do 232 00:10:50,859 --> 00:10:53,444 is deliver this order slip to the kitchen. 233 00:10:53,445 --> 00:10:57,573 And people will watch because it's exciting? 234 00:10:57,574 --> 00:10:59,992 Eh, social media is tricky. 235 00:10:59,993 --> 00:11:01,535 It's hard to know what's going to pop, 236 00:11:01,536 --> 00:11:03,371 so we're getting as much behind-the-scenes content 237 00:11:03,372 --> 00:11:04,747 as we can. 238 00:11:04,748 --> 00:11:08,167 Please don't talk to my actors. 239 00:11:08,168 --> 00:11:11,545 Takoda, remember, you're not just dropping off a food order. 240 00:11:11,546 --> 00:11:13,464 You're a lifeline of nourishment 241 00:11:13,465 --> 00:11:15,466 for the hardworking customers 242 00:11:15,467 --> 00:11:18,969 who rely on you. 243 00:11:18,970 --> 00:11:21,806 And--and action. 244 00:11:21,807 --> 00:11:26,435 In a world where one waiter stands between you and lunch. 245 00:11:26,436 --> 00:11:28,562 Cut! 246 00:11:28,563 --> 00:11:30,689 You don't yell "cut." I yell "cut." 247 00:11:30,690 --> 00:11:33,025 Cut! 248 00:11:33,026 --> 00:11:34,485 And, Emmett, 249 00:11:34,486 --> 00:11:36,946 could you please turn down the fan on that stove? 250 00:11:36,947 --> 00:11:38,365 I can barely hear myself think. 251 00:11:38,532 --> 00:11:40,491 I'm sorry. 252 00:11:40,492 --> 00:11:42,868 Can you hear yourself over this? 253 00:11:42,869 --> 00:11:44,287 Get out of my kitchen! 254 00:11:46,623 --> 00:11:48,666 - Good morning. - Good morning. 255 00:11:48,667 --> 00:11:49,959 Good morning. 256 00:11:49,960 --> 00:11:51,836 - Hi, there. - Hi, there. 257 00:11:51,837 --> 00:11:52,878 Hi, there. 258 00:11:52,879 --> 00:11:54,131 Oh. 259 00:11:57,759 --> 00:11:59,385 Is that my bandanna? 260 00:11:59,386 --> 00:12:01,762 Oh, yeah, I saw you wearing it earlier. 261 00:12:01,763 --> 00:12:03,681 I put it on because I feel like people's personal items 262 00:12:03,682 --> 00:12:06,101 can soak up some of their essence. 263 00:12:08,353 --> 00:12:11,605 I do that with my hat work. 264 00:12:11,606 --> 00:12:13,691 OK, you can steal my accent, 265 00:12:13,692 --> 00:12:15,276 but you can't steal my bandanna. 266 00:12:15,277 --> 00:12:17,236 Give it back. 267 00:12:17,237 --> 00:12:20,114 Kenzie, how's the character study going? 268 00:12:20,115 --> 00:12:21,949 - Ah. - Are you ready to be Bobbie? 269 00:12:21,950 --> 00:12:23,784 Oh, I wish. 270 00:12:23,785 --> 00:12:25,786 This woman has layers. 271 00:12:25,787 --> 00:12:27,872 - Mm-hmm. - She's like... 272 00:12:27,873 --> 00:12:29,249 An onion? 273 00:12:31,209 --> 00:12:34,295 An onion. 274 00:12:34,296 --> 00:12:36,922 Oh, where does it come from? 275 00:12:36,923 --> 00:12:40,885 I just want to be in here with her. 276 00:12:40,886 --> 00:12:44,096 Not right now, you don't. 277 00:12:44,097 --> 00:12:47,057 Oh, she's great, isn't she? 278 00:12:47,058 --> 00:12:49,852 #OneOfAKind, #RedThunder. 279 00:12:49,853 --> 00:12:52,146 Um, listen, Kenzie, 280 00:12:52,147 --> 00:12:55,357 how useful are hashtags to new influencers? 281 00:12:55,358 --> 00:12:57,776 I'm not really wearing my influencer hat right now. 282 00:12:57,777 --> 00:12:59,904 Ah, damn it. It's the only hat I don't have. 283 00:12:59,905 --> 00:13:02,072 Kenzie, Kenzie... 284 00:13:02,073 --> 00:13:03,532 - Gabby. - Yeah? 285 00:13:03,533 --> 00:13:05,868 Maybe you could finish your drink tutorial 286 00:13:05,869 --> 00:13:08,204 while Kenzie finishes shadowing Bobbie, yeah? 287 00:13:08,205 --> 00:13:10,373 Um, no. 288 00:13:12,250 --> 00:13:14,585 I am shadowing Kenzie, OK? 289 00:13:14,586 --> 00:13:18,255 I don't think you know how hard it is to shadow a shadow. 290 00:13:23,011 --> 00:13:25,638 Emmett, do you mind if we get some food-prep content? 291 00:13:25,639 --> 00:13:28,432 All I need you to do is just... 292 00:13:28,433 --> 00:13:31,143 keep the shutters open. 293 00:13:31,144 --> 00:13:34,522 Wow, you've officially lost control of this production. 294 00:13:34,523 --> 00:13:37,274 - I've lost control? - Uh-huh. 295 00:13:37,275 --> 00:13:40,736 You're supposed to be the director. 296 00:13:40,737 --> 00:13:44,532 Steve, all I needed here was some content. 297 00:13:44,533 --> 00:13:46,909 This is my debut. 298 00:13:46,910 --> 00:13:49,912 It has to be perfect! 299 00:13:49,913 --> 00:13:52,122 Guys, remember... 300 00:13:52,123 --> 00:13:55,167 when hope was a thin line on the horizon. 301 00:13:55,168 --> 00:13:56,794 both: No. 302 00:14:00,465 --> 00:14:02,841 How did you manage to shoot all day 303 00:14:02,842 --> 00:14:04,843 and get no usable footage? 304 00:14:04,844 --> 00:14:07,888 Hey, I put my heart and soul into this project. 305 00:14:07,889 --> 00:14:10,641 I created a mood board, a playlist for tone. 306 00:14:10,642 --> 00:14:12,476 I even drew little stick figures 307 00:14:12,477 --> 00:14:15,396 to block the actors in flattering light. 308 00:14:15,397 --> 00:14:18,190 Steve, this is not "Citizen Kane." 309 00:14:18,191 --> 00:14:19,692 How could it be, 310 00:14:19,693 --> 00:14:21,986 with the cast that you gave me to work with? 311 00:14:21,987 --> 00:14:24,989 All I needed from you were just a few fun pops 312 00:14:24,990 --> 00:14:26,824 of a typical day at Happy's. 313 00:14:26,825 --> 00:14:28,867 Unfortunately, a typical day at Happy's 314 00:14:28,868 --> 00:14:31,829 is mostly just Emmett yelling, which is a shame, 315 00:14:31,830 --> 00:14:35,249 because the shots I did manage to get of him are great. 316 00:14:35,250 --> 00:14:38,252 Get out of my kitchen! 317 00:14:38,253 --> 00:14:40,129 He's kind of funny when he's angry. 318 00:14:40,130 --> 00:14:42,131 My foot is gonna get a tour of your butt. 319 00:14:42,132 --> 00:14:43,757 You want to watch me cook a London broil? 320 00:14:43,758 --> 00:14:45,676 Steve... 321 00:14:45,677 --> 00:14:48,470 I was wrong about your directing. 322 00:14:48,471 --> 00:14:50,848 Maybe this is your "Citizen Kane." 323 00:15:04,195 --> 00:15:05,904 Do you seriously think 324 00:15:05,905 --> 00:15:08,073 it's going to help you understand me better 325 00:15:08,074 --> 00:15:11,243 by watching me order bar napkins? 326 00:15:11,244 --> 00:15:12,870 Absolutely. 327 00:15:12,871 --> 00:15:16,123 Everything is leading me to the real Bobbie. 328 00:15:16,124 --> 00:15:18,752 You know... 329 00:15:19,878 --> 00:15:22,129 I don't want to hurt your feelings, 330 00:15:22,130 --> 00:15:25,175 but, um, I think being an actress is crazy. 331 00:15:28,511 --> 00:15:31,222 Shakespeare, he once said... 332 00:15:32,891 --> 00:15:36,977 "All the world is a stage." 333 00:15:36,978 --> 00:15:40,731 And then he said a whole bunch of other stuff about that. 334 00:15:40,732 --> 00:15:42,608 Well, I don't understand what you meant 335 00:15:42,609 --> 00:15:44,610 about "the real Bobbie." 336 00:15:44,611 --> 00:15:47,237 What you see is what you get. - Oh, I thought that at first. 337 00:15:47,238 --> 00:15:49,281 You know, you're fun, you're energetic. 338 00:15:49,282 --> 00:15:51,825 You have that goofy, charming accent. 339 00:15:51,826 --> 00:15:54,079 Oh, honey, this is Tennessee. 340 00:15:54,204 --> 00:15:55,914 You're the one with the accent. 341 00:15:56,665 --> 00:15:59,333 But then I realized that something's weighing you down. 342 00:15:59,334 --> 00:16:01,669 Yeah, I think her name is Kenzie. 343 00:16:07,133 --> 00:16:10,135 Steve's a friend of mine. 344 00:16:10,136 --> 00:16:12,388 And I support this "director" thing. 345 00:16:12,389 --> 00:16:14,348 But if he comes in my kitchen one more time, 346 00:16:14,349 --> 00:16:16,100 I'm going to take that phone, 347 00:16:16,101 --> 00:16:18,769 and I'm going to throw it in a big hot pot of chili. 348 00:16:18,770 --> 00:16:19,937 Ah! 349 00:16:19,938 --> 00:16:21,897 Get your mitts off that bandanna. 350 00:16:21,898 --> 00:16:23,899 And no iPhones in the chili, 351 00:16:23,900 --> 00:16:25,985 or we're going to have to raise prices. 352 00:16:30,657 --> 00:16:32,658 Oh. 353 00:16:32,659 --> 00:16:34,118 "Oh"? 354 00:16:34,119 --> 00:16:36,120 You're very protective of that bandanna. 355 00:16:36,121 --> 00:16:37,621 No, I'm not. 356 00:16:37,622 --> 00:16:39,623 That isn't just a bandanna, is it? 357 00:16:39,624 --> 00:16:41,333 You're right. 358 00:16:41,334 --> 00:16:44,503 It's a magic carpet. 359 00:16:44,504 --> 00:16:48,674 And I have to hold on to it so it won't fly away. 360 00:16:48,675 --> 00:16:50,259 How long were you two together? 361 00:16:50,260 --> 00:16:52,469 "Together"? What makes you-- 362 00:16:52,470 --> 00:16:54,471 Three months. 363 00:16:54,472 --> 00:16:57,099 And you broke up with him, right? 364 00:16:57,100 --> 00:16:58,892 Yeah. 365 00:16:58,893 --> 00:17:00,644 Breakups are hard. 366 00:17:00,645 --> 00:17:02,354 My parents got divorced. 367 00:17:02,355 --> 00:17:05,066 My dad left my mom for his dental hygienist. 368 00:17:07,402 --> 00:17:09,153 I'm--I'm sorry to hear that. 369 00:17:09,154 --> 00:17:10,864 But to be honest... 370 00:17:12,949 --> 00:17:16,035 It sounds like a richly comedic situation. 371 00:17:18,121 --> 00:17:21,290 So you're willing to give up the man. 372 00:17:21,291 --> 00:17:24,626 Why aren't you willing to give up the bandanna? 373 00:17:24,627 --> 00:17:26,545 I guess I'm just used to it. 374 00:17:26,546 --> 00:17:28,797 The longer you hold on to things, 375 00:17:28,798 --> 00:17:30,675 the heavier they get. 376 00:17:36,514 --> 00:17:39,099 Premiere time. 377 00:17:39,100 --> 00:17:40,685 No. 378 00:17:41,394 --> 00:17:43,312 Everybody, gather around. 379 00:17:43,313 --> 00:17:46,273 Oh, I cannot wait to see myself in action. 380 00:17:46,274 --> 00:17:48,525 Which hat did you go with? 381 00:17:48,526 --> 00:17:51,069 Actually, we went in a different direction. 382 00:17:51,070 --> 00:17:52,571 Of course you did. 383 00:17:52,572 --> 00:17:56,867 And that direction was the voice. 384 00:17:56,868 --> 00:17:59,328 OK, let me see what you got. 385 00:17:59,329 --> 00:18:02,122 Thank you all for going on this journey with us. 386 00:18:02,123 --> 00:18:04,124 At first, we struggled. 387 00:18:04,125 --> 00:18:06,668 Struggled mightily. 388 00:18:06,669 --> 00:18:08,670 At one point, we wanted to call it off. 389 00:18:08,671 --> 00:18:10,506 But why? The camera was perfect. 390 00:18:10,507 --> 00:18:13,175 The lighting was right. 391 00:18:13,176 --> 00:18:15,094 So what? What was missing? 392 00:18:16,846 --> 00:18:18,472 Character. 393 00:18:18,473 --> 00:18:21,850 We needed character. 394 00:18:21,851 --> 00:18:24,061 Which I gave you. 395 00:18:24,062 --> 00:18:27,064 Um, hats. 396 00:18:27,065 --> 00:18:29,691 And sometimes you find a character 397 00:18:29,692 --> 00:18:31,443 right under your nose. 398 00:18:31,444 --> 00:18:33,195 We give you... 399 00:18:33,196 --> 00:18:36,031 both: Grumpy Chef! 400 00:18:36,032 --> 00:18:39,451 Get out of my kitchen! 401 00:18:39,452 --> 00:18:41,995 You bring that thing in my kitchen, 402 00:18:41,996 --> 00:18:43,915 my foot's gonna get a tour of your butt. 403 00:18:46,292 --> 00:18:49,086 You want to watch me cook a London broil? 404 00:18:49,087 --> 00:18:51,255 Too bad. Get out of my kitchen! 405 00:18:55,009 --> 00:18:58,136 Oh, he should've wore a hat. 406 00:18:58,137 --> 00:18:59,888 Nice work, director. 407 00:18:59,889 --> 00:19:01,807 I couldn't have done it without my producer. 408 00:19:01,808 --> 00:19:03,308 Good job. 409 00:19:03,309 --> 00:19:05,352 Angry Emmett is exactly the kind of character 410 00:19:05,353 --> 00:19:06,436 the Internet loves. 411 00:19:06,437 --> 00:19:07,688 He's blowing up. 412 00:19:07,689 --> 00:19:09,815 Wow. Would you look at that? 413 00:19:09,816 --> 00:19:12,067 I hate that I love it so much. 414 00:19:12,068 --> 00:19:13,819 Wait, where are you going? 415 00:19:13,820 --> 00:19:15,654 We have a bunch more clips to show you. 416 00:19:15,655 --> 00:19:17,281 Oh, I'll look at them later. 417 00:19:17,282 --> 00:19:20,576 I'm going to go congratulate Happy's new star. 418 00:19:20,577 --> 00:19:22,911 Hey, you got a second? 419 00:19:22,912 --> 00:19:24,997 You bet. What is it? 420 00:19:24,998 --> 00:19:27,124 Um... 421 00:19:27,125 --> 00:19:29,918 I-I was just wondering if, uh... 422 00:19:29,919 --> 00:19:33,338 can I have your autograph? 423 00:19:33,339 --> 00:19:35,215 Goodbye, Bobbie. 424 00:19:35,216 --> 00:19:38,510 Oh, no, your catchphrase is "get out of my kitchen!" 425 00:19:38,511 --> 00:19:40,804 I don't want to be on social media 426 00:19:40,805 --> 00:19:44,933 or be an influenza or whatever. 427 00:19:44,934 --> 00:19:46,810 This might make it better. 428 00:19:46,811 --> 00:19:48,604 Finally. 429 00:19:48,605 --> 00:19:50,856 What made you change your mind? 430 00:19:50,857 --> 00:19:53,567 Mm, it was heavier than I thought. 431 00:19:53,568 --> 00:19:55,694 Around my neck. 432 00:19:55,695 --> 00:19:57,362 Thank you. 433 00:19:57,363 --> 00:20:00,324 Welcome home, buddy. 434 00:20:00,325 --> 00:20:03,994 But, seriously, can I have your autograph? 435 00:20:03,995 --> 00:20:05,537 Get out of my kitchen! 436 00:20:05,538 --> 00:20:08,206 Attaboy! 437 00:20:18,426 --> 00:20:22,554 So, Emmett, how does it feel to be viral? 438 00:20:22,555 --> 00:20:27,017 When I was growing up, viral wasn't a good thing. 439 00:20:27,018 --> 00:20:30,729 You know, I'm OK not being an influencer. 440 00:20:30,730 --> 00:20:34,650 You know, to be honest, the power scares me. 441 00:20:34,651 --> 00:20:36,610 That's how I feel 442 00:20:36,611 --> 00:20:39,780 about the voice. 443 00:20:39,781 --> 00:20:42,366 OK, Kenzie says she's just about ready. 444 00:20:42,367 --> 00:20:44,868 Steve, this is so exciting. 445 00:20:44,869 --> 00:20:46,662 We're drowning in content. 446 00:20:46,663 --> 00:20:49,916 My own cinematic universe. 447 00:20:54,295 --> 00:20:57,464 {\an8}Oh, Bobbie. 448 00:20:57,465 --> 00:20:59,758 {\an8}It's your time to shine. 449 00:20:59,759 --> 00:21:02,261 {\an8}And action. 450 00:21:02,428 --> 00:21:04,680 {\an8}Hi, I'm Bobbie. 451 00:21:04,681 --> 00:21:07,183 {\an8}And welcome to Happy's Place. 452 00:21:14,649 --> 00:21:17,025 {\an8}Oh, good Lord. 453 00:21:17,026 --> 00:21:18,902 {\an8}She nailed it. 31752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.